1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,250 --> 00:00:06,710
!أنا أغبى زبون على الإطلاق

3
00:00:06,920 --> 00:00:10,800
معكِ, كل ما أحصل عليه مقابل مالي
!هو بعض الصداع اللعين

4
00:00:10,880 --> 00:00:11,880
!اللعنة عليك

5
00:00:12,840 --> 00:00:13,970
حان الوقت ليعود للمنزل

6
00:00:14,050 --> 00:00:15,760
هو لا يريد أن يموت في المستشفى

7
00:00:15,840 --> 00:00:17,050
إذاً عليك أن تخبر عائلته

8
00:00:17,140 --> 00:00:19,810
لم يرى عائلته منذ 1969

9
00:00:19,890 --> 00:00:21,850
نحن سعداء أنك بجانبه

10
00:00:23,560 --> 00:00:25,600
هذه ليست حقيقتك

11
00:00:25,690 --> 00:00:26,900
قد أكون الذكي

12
00:00:26,980 --> 00:00:28,730
ولكن (فنسنت) هو الجيّد

13
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

14
00:00:40,830 --> 00:00:42,830
أريد شاياً مثلجاً -
بالطبع -

15
00:00:42,961 --> 00:00:46,222
"عزيزتي، هل يمكنك إعادة ملء القهوة؟" -
سآتي بعد قليل -

16
00:00:49,743 --> 00:00:51,483
القهوة ليست مثيرة مثلك يا عزيزتي

17
00:00:52,787 --> 00:00:55,266
رائحتك رائعة، هل تضعين عطراً؟ -
بالطبع -

18
00:00:55,569 --> 00:00:57,525
سآتي حالاً

19
00:00:58,309 --> 00:01:00,352
شكراً يا (راندال)، أراك لاحقاً

20
00:01:02,265 --> 00:01:04,047
أنت سريعة

21
00:01:04,439 --> 00:01:09,222
...مشاهدتك وأنت تعملين
أنت تجعلين عملك يبدو متألقاً

22
00:01:09,700 --> 00:01:11,613
من يلاحظ أموراً كهذه؟ -
هل ترى هذا؟ -

23
00:01:11,744 --> 00:01:14,264
"عزيزتي، نحن بانتظارك" -
اذهبي -

24
00:01:14,395 --> 00:01:16,656
أعلميني إن أردت شيئاً -
ها هي قادمة -

25
00:01:16,787 --> 00:01:18,830
ماذا؟ ماذا تريدون؟

26
00:01:18,961 --> 00:01:21,656
في الواقع، لست جائعاً جداً -
!يا إلهي -

27
00:01:21,786 --> 00:01:24,308
أريد الاستمتاع بالمنظر -
!كفوا عن هذا -

28
00:01:24,440 --> 00:01:26,656
أنا متزوج ولست ضريراً

29
00:01:26,786 --> 00:01:29,004
إنها تتظاهر بأنها صعبة المنال
لكنها تريدك، تعرف نوعها

30
00:01:29,178 --> 00:01:31,178
إنها تعمل بجد، هل ترى؟ -
انظر إليها تتحرك -

31
00:01:31,309 --> 00:01:33,003
(تاليا) -
(أيلين) -

32
00:01:33,134 --> 00:01:35,221
(يمكنك مناداتي (تال -
حسناً -

33
00:01:35,351 --> 00:01:38,743
دعني أحزر ماذا تريد؟ -
(هيا، لا تكوني هكذا يا (شير -

34
00:01:38,874 --> 00:01:42,873
حسناً، حتى الآن صورتُ معظم أفلامي

35
00:01:43,090 --> 00:01:48,568
...هناك شعور في هذا
لا أعرف كيف أصوره

36
00:01:48,917 --> 00:01:52,874
(أحببت عملك في (توكينغ باك

37
00:01:53,265 --> 00:01:55,569
هل أنتما مستعدتان للطلب؟

38
00:01:56,352 --> 00:01:59,787
أريد مياهاً فوّارة -
أظننا بحاجة إلى بضع دقائق أخرى -

39
00:02:01,003 --> 00:02:06,394
لذا، نحن في عالم تلك المرأة
وأرى ما تراه، أريده أن يبدو حقيقياً جداً

40
00:02:06,524 --> 00:02:09,134
أعني، أريد أن تكون مشاهدة الفيلم صعبة أحياناً

41
00:02:09,265 --> 00:02:13,090
لكن أريد أن يحتوي على فن أيضاً

42
00:02:13,526 --> 00:02:17,308
أعني، انظري لهذا
حتى لو كانت في الخارج في شوارع مزدحمة

43
00:02:17,438 --> 00:02:19,786
أريدك أن تشعري أنها معزولة في عالمها الخاص

44
00:02:19,873 --> 00:02:21,874
لا تريدين أن يبدو كأن هناك تلصصاً

45
00:02:22,177 --> 00:02:23,569
لا أعرف

46
00:02:24,351 --> 00:02:28,134
أقصد أنه يمكنكم طلب
أي شيء من القائمة فقط

47
00:02:29,525 --> 00:02:31,090
يستحسن أن تسرعي بالتقاطها

48
00:02:38,308 --> 00:02:40,697
نمزح معك عزيزتي، تعرفين أننا نحبك -
أوغاد -

49
00:02:41,090 --> 00:02:45,134
ما كنت أحاول قوله هو أنه مع قصة كهذه

50
00:02:45,264 --> 00:02:48,656
المهم في النهاية
هو أننا مع المرأة أو نراقبها

51
00:02:48,786 --> 00:02:51,090
...وهي تقوم بأمور تدعو

52
00:02:53,960 --> 00:02:55,481
كيف تتحملين هذا؟

53
00:02:56,569 --> 00:02:59,872
أعمل من أجل الإكراميات
في أي عالم تعيشين أنت؟

54
00:03:17,699 --> 00:03:21,829
"أنا لا أريد العيش على الإحسان"

55
00:03:23,742 --> 00:03:28,003
"هل البهجة حقيقة أم خيال؟"

56
00:03:29,221 --> 00:03:33,482
"كمحرك الأشرطة، تتكشف حقيقة الحياة"

57
00:03:33,742 --> 00:03:39,307
يتوقف الناس ويحدقون بي"
"ونحن نمضي في طريقنا

58
00:03:39,568 --> 00:03:43,177
"ونستمر في الحلم"

59
00:03:44,221 --> 00:03:47,177
"احلم، احلم، حتى لو لبعض الوقت"

60
00:03:47,307 --> 00:03:49,742
"احلم، احلم واملأ ساعات الملل"

61
00:03:49,872 --> 00:03:53,089
"تلاشى فيه"

62
00:03:53,220 --> 00:03:58,741
"وأشرق"

63
00:03:59,045 --> 00:04:03,698
"أجلس وأراقب النهر يتدفق"

64
00:04:04,916 --> 00:04:09,698
"أجلس وأراقب حركة المرور"

65
00:04:10,524 --> 00:04:15,090
"تخيل شيئاً لك أنت"

66
00:04:15,220 --> 00:04:18,089
"شيء يمكنك امتلاكه والاحتفاظ به"

67
00:04:18,220 --> 00:04:24,828
كنت سأبني طريقاً من ذهب"
"فقط لأحلم

68
00:04:25,785 --> 00:04:28,524
"الأحلام مجانية"

69
00:04:28,872 --> 00:04:34,741
"الأحلام، الأحلام مجانية"

70
00:04:37,046 --> 00:04:38,437
حسناً

71
00:04:40,872 --> 00:04:42,264
المبلغ كامل

72
00:04:47,438 --> 00:04:48,829
ما هذا؟

73
00:04:50,480 --> 00:04:53,090
إرث أخي؟ -
رودي) يعرف عن هذا) -

74
00:04:54,654 --> 00:04:56,046
إنه يعرف

75
00:04:58,351 --> 00:04:59,741
كيف كان يعاملك (رودي)؟

76
00:05:00,741 --> 00:05:02,132
يبدو لا بأس به

77
00:05:04,437 --> 00:05:06,045
حسناً، اسمعي

78
00:05:06,655 --> 00:05:09,742
علي التحدث إليه على انفراد
هل يمكنك العمل في مكتب الاستقبال؟

79
00:05:10,568 --> 00:05:13,698
نعم، لا مشكلة

80
00:05:52,697 --> 00:05:58,785
(الأولوية الآن هي كل شيء يواجه (برودواي
والشارعين 47 و48 حتى الجادة الثامنة

81
00:05:59,349 --> 00:06:02,393
الاستحواذ على تلك المجموعة
سيغلق أربعة شركات إباحية دفعة واحدة

82
00:06:02,523 --> 00:06:05,610
من المالكين؟ -
لا، إنها لشركة ذات مسؤولية محدودة -

83
00:06:06,176 --> 00:06:09,002
وهم لا يريدون البيع
إنهم ينتظرون حتى يزداد سعرها

84
00:06:09,263 --> 00:06:11,394
سننتزع ملكيتها للمصلحة العامة، ما رأيك؟

85
00:06:11,828 --> 00:06:13,437
إنها عملية تتطلب تدخل الولاية

86
00:06:13,566 --> 00:06:18,827
والشركة عالقة مع مشروع الشارع 42
لن يقوموا بهذه الخدمة لنا

87
00:06:18,958 --> 00:06:21,915
هل تريد أن أشهّر بهم في الصحف؟
وأقوم بفضحهم أمام العامة؟

88
00:06:22,045 --> 00:06:24,392
لا، هذا لن ينفع أيضاً

89
00:06:26,871 --> 00:06:28,435
هل تعرف هذه الأسماء؟

90
00:06:33,307 --> 00:06:34,654
مستثمرون؟

91
00:06:34,871 --> 00:06:38,740
(إنهم يجمعون أموالاً لتمويل (كوتش

92
00:06:39,653 --> 00:06:41,262
لا يمكن المساس بهم سياسياً

93
00:06:41,740 --> 00:06:43,958
كيف نقوم بالمساس بهم؟ -
نقوم بالخداع -

94
00:06:45,219 --> 00:06:46,698
تقوم أنت بخداعهم

95
00:06:47,132 --> 00:06:48,524
أنا؟

96
00:06:50,218 --> 00:06:53,437
...هل سمعت بشيء يدعى
الشرطي الطيب والشرطي القاسي؟

97
00:06:55,870 --> 00:06:57,697
أنت تشاهد التلفاز كثيراً

98
00:07:01,218 --> 00:07:03,045
"أيها الرب القوي الأبدي"

99
00:07:03,175 --> 00:07:06,740
(تذكر الرحمة التي منحتها لأمتك (جون"
"في الحياة

100
00:07:06,957 --> 00:07:11,001
"تقبلها برحمتك في قصور القديسين"

101
00:07:11,131 --> 00:07:13,827
"بينما نقوم بتجهيز مثوى أختنا المرحومة"

102
00:07:13,959 --> 00:07:19,175
أغدق برحمتك على الذين يحزنون عليها"
"وواسهم في وقت حزنهم

103
00:07:19,523 --> 00:07:22,306
"امنحنا هذا عن طريق مخلصنا (المسيح)، آمين"

104
00:07:22,435 --> 00:07:23,828
آمين -
آمين -

105
00:07:24,870 --> 00:07:27,871
كان عليه ديون قمار
لكن كنت سأعرف إن لم يستطع دفعها

106
00:07:29,306 --> 00:07:32,566
سمعت أنه كان يبيع الكوكايين
لكن لم يكن يفعل هذا من متجري

107
00:07:32,740 --> 00:07:35,653
ماذا تقول؟ -
ماذا؟ -

108
00:07:35,783 --> 00:07:38,741
فرانكي) كان يبيع الكوكايين)
(لـ(باسكوالي كاكاتشي

109
00:07:38,871 --> 00:07:41,479
(هل تقول إن (فرانكي
كان متورطاً مع ابن (توني كاكاتشي)؟

110
00:07:41,609 --> 00:07:44,000
أنا لا أقول، أنا على يقين

111
00:07:44,653 --> 00:07:47,697
باسكوالي) قتل (فرانكي) بسبب مسألة تافهة)

112
00:07:47,827 --> 00:07:51,305
هل أنت متأكد؟ -
نعم، وهو ضمن جماعتك -

113
00:07:51,436 --> 00:07:53,522
هل تقول إنه لم يخبرك أحد بهذا؟

114
00:07:53,653 --> 00:07:55,741
(أنا؟ لا يا (فينسنت

115
00:07:56,175 --> 00:07:58,955
أنا ووالده بيننا علاقة قديمة
لكن ابنه كان مغفلاً

116
00:07:59,043 --> 00:08:04,653
كيف يعمل أخي مع شخص من جماعتك
وأنت لا تسمع شيئاً عن هذا؟

117
00:08:05,566 --> 00:08:10,696
هل تعلم؟ في النهاية
أنا أتحدث عن هدف الموت

118
00:08:12,436 --> 00:08:15,653
(توسل إلي (باسكوالي) للعثور على (لونغو

119
00:08:16,522 --> 00:08:19,478
قال إنه يدير كل تلك العملية

120
00:08:20,956 --> 00:08:22,348
...(رودي)

121
00:08:24,131 --> 00:08:25,740
لم يكن يكذب علي

122
00:08:30,001 --> 00:08:32,653
(مذهل يا (فينسنت
لم أعتقد أنك قادر على القتل

123
00:08:32,913 --> 00:08:37,957
هل تقول إنك لم تكن تعرف شيئاً
عما يقوم به (لونغو)؟

124
00:08:39,393 --> 00:08:40,826
لم أعرف

125
00:08:44,087 --> 00:08:46,653
...لكن إن كنتَ محقاً، و(تومي) أخفق

126
00:08:46,783 --> 00:08:50,522
نعم، نعم، فهمت، إنه محمي

127
00:08:51,740 --> 00:08:53,217
تومي) هو مشكلتي)

128
00:08:55,304 --> 00:08:56,782
شكراً على الشراب

129
00:08:59,565 --> 00:09:01,564
هل المغلف معك أنت أو (أيرين)؟

130
00:09:02,218 --> 00:09:04,522
لا، إنه معي

131
00:09:16,218 --> 00:09:17,783
أرباح (هاي هات) أيضاً

132
00:09:31,696 --> 00:09:33,043
خذي

133
00:09:35,435 --> 00:09:36,826
ما هذا؟

134
00:09:37,739 --> 00:09:39,914
...هذا قبر أخيك، صحيح؟ لذا

135
00:09:40,783 --> 00:09:46,521
نضع حجراً على ضريح قبره
لنظهر أنك قمت بزيارته، هذا للتذكير

136
00:09:47,087 --> 00:09:48,651
إنها عادة يهودية

137
00:09:48,782 --> 00:09:52,652
حقاً يا سيد (جافي)؟ -
إنها تعويذة جيدة -

138
00:10:02,217 --> 00:10:04,478
هذه العائلة لم يحالفها الحظ قط

139
00:10:06,695 --> 00:10:09,565
ماذا يفعل اليهود أيضاً عندما يموت أحدهم؟

140
00:10:09,696 --> 00:10:11,738
نصبح شرهين -
ماذا تقصد بهذا؟ -

141
00:10:11,869 --> 00:10:14,130
نأكل بشراهة

142
00:10:14,652 --> 00:10:16,739
نمضي أسبوع العزاء حتى نهاية اليوم

143
00:10:16,869 --> 00:10:19,305
ونروي القصص والأكاذيب عن المتوفى

144
00:10:19,824 --> 00:10:21,434
أفهم مسألة الكذب

145
00:10:22,739 --> 00:10:24,086
أبي؟

146
00:10:27,826 --> 00:10:31,347
أبي؟ -
(آسفة لخسارتك يا (أيلين -

147
00:10:31,478 --> 00:10:33,825
شكراً -
جون) كانت زوجة جيدة لأخي) -

148
00:10:34,217 --> 00:10:36,043
(وأم رائعة لـ(آدم

149
00:10:37,564 --> 00:10:38,956
...أبي -
لنذهب -

150
00:10:39,087 --> 00:10:41,956
آسف لمقابلتك وفق هذه الظروف
(يا سيد (ميريل

151
00:10:42,478 --> 00:10:46,608
أبي، كنتَ زوجاً جيداً لها
كانت تحبك وكانت تعرف أنك تحبها

152
00:10:52,652 --> 00:10:55,390
لا أعرف إن كان السبب هو أنا أم المدينة

153
00:10:55,826 --> 00:10:58,432
أعني، أحببتها لفترة طويلة

154
00:10:59,651 --> 00:11:01,043
كلها

155
00:11:02,348 --> 00:11:04,042
الأمور الجيدة والسيئة

156
00:11:05,478 --> 00:11:07,999
أحببتها عندما كانت مدمرة ومحطمة

157
00:11:08,739 --> 00:11:13,217
أحببت ضياع روحي فيها
وتغيير شخصيتي فيها

158
00:11:22,782 --> 00:11:24,173
فين)؟)

159
00:11:29,478 --> 00:11:30,825
مرحباً

160
00:11:31,477 --> 00:11:32,867
(مرحباً (فينسنت

161
00:11:33,826 --> 00:11:35,173
(بيلار)

162
00:11:41,130 --> 00:11:42,477
هل هو بخير؟

163
00:11:48,695 --> 00:11:52,693
"الرب اخترع الألم، والإنسان اخترع الكحول"

164
00:11:53,217 --> 00:11:55,999
"أنت في حرب ضد الألم كل ليلة، صحيح؟"

165
00:12:03,434 --> 00:12:07,301
شيء مهم -
شيء سيدوم؟ -

166
00:12:12,173 --> 00:12:15,955
"لكنني فنانة، الألم يدوم"

167
00:12:18,608 --> 00:12:19,955
ريج)؟)

168
00:12:42,695 --> 00:12:45,346
عزيزتي، هل تحاولين التسلل من هنا كشبح؟

169
00:12:49,825 --> 00:12:52,563
يا إلهي! انظر إلى كل الرمل
الذي أحضرناه بالشاحنات؟

170
00:12:53,520 --> 00:12:55,216
هل هذه من عام 1980؟

171
00:12:55,825 --> 00:12:57,607
أو 1981؟ -
دعني أرى -

172
00:12:59,216 --> 00:13:01,390
1981، نعم

173
00:13:02,434 --> 00:13:05,260
أنا الوحيد في هذه الصورة
والذي ما زال على قيد الحياة

174
00:13:05,998 --> 00:13:12,216
أؤكد لك، أستيقظ كل صباح
وأتساءل لماذا ما زلت حياً

175
00:13:17,738 --> 00:13:20,868
هل أجريت اختباراً طبياً؟ -
نعم، لست مصاباً بالإيدز -

176
00:13:20,999 --> 00:13:24,650
لا أعرف كيف هذا، لكنني كذلك -
حسناً -

177
00:13:24,911 --> 00:13:28,780
وأنت؟ -
لا، أنا مصاب به بالتأكيد -

178
00:13:29,172 --> 00:13:31,041
أنا كثير العلاقات الجنسية

179
00:13:34,216 --> 00:13:36,302
(أفكر في إعطاء نقود إلى (روثنبيرغ

180
00:13:36,432 --> 00:13:40,042
إنه يذهب إلى الحانات ويتحدث إلى الناخبين
إنه خبير بتمويل الحملات ضد الإيدز

181
00:13:40,170 --> 00:13:45,607
نعم، إنه رائع
لكن شخص واحد في مجلس البلدية ليس كافياً

182
00:13:46,432 --> 00:13:49,998
كوتش) هو وغد يخفي شذوذه)

183
00:13:50,128 --> 00:13:52,476
كان لديه الوقاحة للتحدث في الكنيس عندي

184
00:13:52,607 --> 00:13:56,867
أعني، بعد وقوع 1500 وفاة خلال 4 أعوام

185
00:13:57,041 --> 00:13:59,737
قام أخيراً بالتحدث عن ذلك الموضوع

186
00:13:59,868 --> 00:14:04,041
أعني، نريد من العمدة أن يتولى القيادة
عليك استثمار نقودك في هذا

187
00:14:04,302 --> 00:14:07,781
أكره المشاركة بهذه اللعبة -
السياسة؟ -

188
00:14:07,911 --> 00:14:09,303
حسناً

189
00:14:09,475 --> 00:14:14,346
لماذا علي أن أدفع للناس للقيام بوظائف
تم الدفع لهم مسبقاً للقيام بها؟

190
00:14:14,605 --> 00:14:19,998
أنا أدير الحانات والحمامات
وأقوم بتمويل مسرحيات بين الحين والآخر

191
00:14:20,128 --> 00:14:22,215
لكن كيف يكون هذا سياسياً؟

192
00:14:23,912 --> 00:14:27,477
كم مرة شاهدت أداء (تود) في (بينت)؟

193
00:14:28,562 --> 00:14:29,954
كم مرة؟

194
00:14:32,172 --> 00:14:34,432
6 مرات -
6، حسناً -

195
00:14:34,781 --> 00:14:36,519
وما زلت لا تفهم هذا؟

196
00:14:37,085 --> 00:14:42,127
اسمع يا (بول)، أجرِ فحصاً
واكتشف إن كنت ستموت

197
00:14:42,432 --> 00:14:46,084
أعني، حسب سير الأوضاع
على الأرجح أنك ستموت

198
00:14:46,389 --> 00:14:48,128
لماذا هذا مهم إذاً؟

199
00:14:48,346 --> 00:14:52,258
قم بشيء مهم، مت وأنت تترك أثراً كبيراً

200
00:14:52,737 --> 00:14:58,259
لا تدع الأوغاد الجبناء يتجاهلونك للحظة
لأنهم سيفعلون إن استطاعوا هذا

201
00:14:58,692 --> 00:15:03,780
(بعد 10 دقائق من دخول (نيوجيرسي
عرفت أنني ارتكبت غلطة

202
00:15:04,693 --> 00:15:06,171
ماذا حدث؟

203
00:15:06,520 --> 00:15:09,215
(لم يتكلم حتى عبرنا نفق (لينكولن

204
00:15:11,127 --> 00:15:17,954
لكنني نظرت إليه
وأقسم أنني عرفت كل ما يريد قوله

205
00:15:18,563 --> 00:15:21,606
في ذهنه، يريد نسيان كل هذا

206
00:15:21,823 --> 00:15:23,474
يعرف أن عليه فعل هذا

207
00:15:23,561 --> 00:15:26,477
وأن الطريقة الوحيدة للبدء مجدداً
هي البدء مجدداً حقاً

208
00:15:26,910 --> 00:15:29,083
لا أسئلة أو نقاش

209
00:15:29,216 --> 00:15:31,214
"أو سؤالي... "لماذا فعلت هذا
"و"كيف فعلت هذا؟

210
00:15:31,345 --> 00:15:33,867
أو "ماذا كان علي أن أعتقد
"عندما رأيتك في تلك الأفلام؟

211
00:15:34,737 --> 00:15:36,562
لكن هذا ما كان يدور في ذهنه

212
00:15:36,954 --> 00:15:41,910
في قلبه... يريد معرفة تلك الإجابات

213
00:15:42,780 --> 00:15:44,475
إنه وغد

214
00:15:45,606 --> 00:15:48,605
لا، إنه ليس كذلك

215
00:15:48,823 --> 00:15:50,735
ليس بعد الآن، لم يعد كذلك

216
00:15:51,259 --> 00:15:54,650
لا أعرف
هل تعرف الناس الذين لديهم مشاكل

217
00:15:54,778 --> 00:15:59,649
والذين أقلعوا عن الكحول أو المخدرات
وما زالوا دائماً يبدون محطمين؟

218
00:15:59,780 --> 00:16:01,736
ثملون بلا كحول

219
00:16:04,170 --> 00:16:09,823
لكن كان رائعاً رؤية أخي
إنه يبلي... أفضل مما كنت آمل

220
00:16:11,432 --> 00:16:13,432
وبناته رائعات

221
00:16:14,040 --> 00:16:17,215
(أصبحتِ العمة (ماليسا -
(في الواقع، العمة (مارغريت -

222
00:16:17,346 --> 00:16:19,302
(أحب اسم (مارغريت

223
00:16:20,041 --> 00:16:21,476
لماذا غيرت اسمك؟

224
00:16:22,214 --> 00:16:24,736
(لأنه ليس هناك عاهرة تدعى (مارغريت
يمكنها جني النقود

225
00:16:39,475 --> 00:16:40,823
إنه في الخلف

226
00:16:42,084 --> 00:16:43,519
هل أخبره بأنك هنا؟

227
00:16:48,692 --> 00:16:51,518
لا بأس، لا تنهض

228
00:16:53,909 --> 00:16:57,258
إذاً، ما المشكلة الآن؟

229
00:16:57,953 --> 00:17:00,952
اسمع، يعرف (توني) أن ابنه لم يكن ملاكاً

230
00:17:01,258 --> 00:17:03,822
لكن (رودي)، لا يمكن التفاهم معه

231
00:17:03,953 --> 00:17:07,821
الرجل بحالة حزن -
عليك تسليم القاتل -

232
00:17:08,736 --> 00:17:11,127
أنا؟ -
لقد قتل تاجر مخدرات وغد -

233
00:17:11,257 --> 00:17:14,082
والذي كان أحد رجالك
ذلك الرجل لديه أخ توأم

234
00:17:14,910 --> 00:17:17,823
(نحن نعرف هذا يا (رودي -
(لا أعرف من قتل ابن (كاكاتشي -

235
00:17:17,953 --> 00:17:21,387
(لكن رجلي بارع بكسب النقود يا (كارماين
وهو يفعل هذا منذ 15 عاماً

236
00:17:21,517 --> 00:17:24,562
(توني) له نفوذ كبير يا (رودي) -
نعم، لديه نفوذ -

237
00:17:24,866 --> 00:17:28,692
لكن ابنه كان وغداً مدمناً على الكوكايين
قتل أحد رجالنا من دون سبب وجيه

238
00:17:28,822 --> 00:17:33,257
وثمن هذا هو انتقام توأم الرجل منه

239
00:17:33,561 --> 00:17:36,082
أخبرني ما الخطأ في هذا -
كف عن الكلام، حسناً؟ -

240
00:17:36,214 --> 00:17:40,170
لا أحد يقول إن الفتى لم يكن وغداً
لكن (توني) يتذمر للزعيم

241
00:17:40,300 --> 00:17:43,386
والزعيم يواجه مشاكل كافية
(مع جماعة جادة (جيروم

242
00:17:44,430 --> 00:17:47,431
لذا، على الأرجح سيوافق على طلبه -
سنخسر الآن رجلين يكسبان النقود لنا؟ -

243
00:17:48,300 --> 00:17:50,300
لا يا (كارماين)، هذا ليس عادلاً

244
00:17:51,474 --> 00:17:53,082
لدي نفوذ أيضاً

245
00:17:53,345 --> 00:17:55,431
تعرضت لبعض المشاكل بين الحين والآخر
وكنت أتطلع إلى مساعدتك

246
00:17:55,562 --> 00:17:59,127
وعندما لم أحصل عليها، لم أتذمر لأحد
تحملت الأمر وحدي

247
00:17:59,257 --> 00:18:01,038
لكن مع هذا الآن؟

248
00:18:02,822 --> 00:18:07,387
رَجلي كان محقاً دائماً لأعوام
لم يسرق أي فلس منا

249
00:18:07,518 --> 00:18:09,736
والآن تم قتل أخيه
وقام بما كان سيفعله أي رجل

250
00:18:09,866 --> 00:18:12,475
(لا يا (كارماين -
(توني) صديق لنا يا (رودي) -

251
00:18:12,561 --> 00:18:16,083
ابنه لم يكن صديقنا
ويمكنك إخبار الزعيم أنني وافقت على هذا

252
00:18:16,387 --> 00:18:18,518
!أعطيت الإذن لرَجلي بقتله، أنا

253
00:18:19,562 --> 00:18:22,952
حسناً، سأخبره بهذا

254
00:18:46,257 --> 00:18:48,561
أنا ذاهبة -
"حسناً" -

255
00:19:17,561 --> 00:19:19,865
هل تودين شراباً يا عزيزتي؟ -
بالطبع -

256
00:19:21,909 --> 00:19:24,083
(شكراً يا (بوبي -
ما اسمك مجدداً؟ -

257
00:19:24,213 --> 00:19:26,822
(بري) -
(بري)، عليك أن تناديني (بوبي) -

258
00:19:27,257 --> 00:19:28,648
فعلت للتو

259
00:19:29,474 --> 00:19:32,082
نعم، لقد فعلتِ

260
00:19:34,561 --> 00:19:35,952
(مرحباً (تومي

261
00:19:36,604 --> 00:19:40,692
لمعلوماتك، العمل خفيف هذا الأسبوع
كما كان دائماً

262
00:19:40,908 --> 00:19:43,298
ما زال ذلك؟ -
عند اعتقال (فرانكي) الأسود -

263
00:19:43,386 --> 00:19:46,170
كان علينا تقليل النداءات الخارجية
وبعض الفتيات توقفن عن العمل معنا

264
00:19:46,300 --> 00:19:48,082
ولم نستطع استعادتهن حتى الآن

265
00:19:48,387 --> 00:19:51,082
أين ذهبن؟ إلى دير راهبات؟ -
...لسنا متأكدين، لكن -

266
00:19:51,212 --> 00:19:53,343
(هل تريد أن أخبر (رودي
بأنك أضعت العاهرات؟

267
00:19:53,474 --> 00:19:55,648
!(اكتشف أين ذهبن يا (بوبي

268
00:19:59,169 --> 00:20:03,125
!سمعته، اكتشف أين ذهبن

269
00:20:07,995 --> 00:20:11,169
"اترك رسالة بعد سماع الصافرة"

270
00:20:13,387 --> 00:20:17,038
إنه أنا"
"هل يمكنك أن تجيبي إن كنتِ هناك؟

271
00:20:17,169 --> 00:20:19,473
"أريد أن تساعديني في مشروع لدي"

272
00:20:19,603 --> 00:20:26,864
سيكون ناجحاً إن بدأت فيه"
"...اسمعي، آسف بشأن الأمور الأخرى، لكن

273
00:20:27,040 --> 00:20:28,864
"هل تسمعينني؟" -
نعم -

274
00:20:28,995 --> 00:20:31,994
آدم)، لقد فاتتك جنازة جدتك)

275
00:20:32,125 --> 00:20:33,472
"كانت اليوم؟"

276
00:20:34,559 --> 00:20:37,690
(أنت وحيد في هذا العالم يا (آدم
إن لم يكن لديك عائلتك

277
00:20:37,820 --> 00:20:39,647
"نعم، كانت اليوم، كنت سأذهب"

278
00:20:39,777 --> 00:20:44,299
لكن فرصتي الوحيدة لاجتماع عمل مع مستثمر"
"...كانت اليوم و

279
00:21:09,604 --> 00:21:10,951
إنه رائع

280
00:21:12,124 --> 00:21:14,125
"الجنس الآمن هو جنس رائع"

281
00:21:14,255 --> 00:21:16,952
سأقيم حفلة جمع تبرعات
(لمنظمة (جي إم إتش سي

282
00:21:17,298 --> 00:21:19,298
في منزلي الشهر القادم

283
00:21:19,994 --> 00:21:25,558
لا بد أن هذا صعب
أعني، هذه حياتك ووظيفتك

284
00:21:27,517 --> 00:21:28,864
يسرنا حضورك

285
00:21:30,256 --> 00:21:31,647
شكراً

286
00:21:31,820 --> 00:21:33,212
أنت لا تشرب؟

287
00:21:35,124 --> 00:21:36,559
(تسرني عودتك يا (جين

288
00:21:37,863 --> 00:21:41,169
حسناً، ما دمنا حذرين، صحيح؟

289
00:21:41,255 --> 00:21:44,038
نعم، ما دمنا حذرين

290
00:21:47,299 --> 00:21:50,298
علي الذهاب -
هذا مؤسف -

291
00:21:51,429 --> 00:21:54,907
أنا بحاجة إلى كأس آخر
ما زلت أحاول معرفة ماذا سأفعل الليلة

292
00:21:58,516 --> 00:21:59,993
سررت برؤيتك

293
00:22:07,821 --> 00:22:09,212
هل هو بخير؟

294
00:22:10,343 --> 00:22:11,951
حبيبه مات مؤخراً

295
00:22:30,081 --> 00:22:31,951
ما زال لديك جهاز النداء الآلي الخاص بنا
كما أرى

296
00:22:34,211 --> 00:22:35,689
الذي يعثر على شيء يحتفظ به

297
00:22:37,037 --> 00:22:38,600
(اجلس يا (فرانكي

298
00:22:40,688 --> 00:22:44,168
تعتقدن أنكن تستطعن تركنا ببساطة؟
هذا ما تفعلنه؟

299
00:22:46,341 --> 00:22:49,907
أنا التي تقوم بالمضاجعة
و(بوبي) كان لديه جهاز النداء الآلي

300
00:22:50,385 --> 00:22:53,951
الآن لدي جسدي وجهاز النداء الآلي معي

301
00:22:55,298 --> 00:22:58,689
كنتم تأخذون حصة كبيرة
ولا تبذلون جهداً كبيراً لهذا

302
00:22:59,037 --> 00:23:01,124
ماذا عن المواصلات والحماية؟

303
00:23:01,298 --> 00:23:02,776
هناك سيارات أجرة

304
00:23:06,819 --> 00:23:11,992
والمحققون الفندقيون يعتنون بنا
ويطلبون عمولة صغيرة مقارنة بكم

305
00:23:12,776 --> 00:23:14,385
حقاً؟ -
نعم -

306
00:23:14,515 --> 00:23:17,733
مرحباً عزيزي، يسرني أنك خرجت -
شكراً عزيزتي -

307
00:23:19,212 --> 00:23:22,080
(أبلغ تحياتي إلى (بوبي -
سأفعل هذا -

308
00:23:22,559 --> 00:23:24,081
اعتني بذلك الشيء، حسناً؟

309
00:23:51,993 --> 00:23:53,646
قطعت لي وعداً

310
00:23:55,166 --> 00:23:56,558
أعرف

311
00:23:58,559 --> 00:24:02,385
هذا للحماية فقط -
من ماذا؟ من قتل (فرانكي)؟ -

312
00:24:04,862 --> 00:24:09,558
هل ستكون التالي؟ هل نحن في ورطة؟
هل تعرف من قتل أخاك؟

313
00:24:09,689 --> 00:24:12,124
ماذا يحدث بالضبط يا (فينس)؟

314
00:24:12,472 --> 00:24:13,949
كأنك تكترثين

315
00:24:14,254 --> 00:24:19,298
لم تأت إلى هنا منذ وفاته
أين كنت من أجلي؟

316
00:24:19,428 --> 00:24:24,472
أين كنت من أجلك؟ هل تمزح؟

317
00:24:24,819 --> 00:24:27,122
!(أنت لست هنا يا (آبي -
!يا إلهي -

318
00:24:27,210 --> 00:24:31,427
أحتاج إليك، لكن إما أنك في الحانة
(أو مع (بيلار

319
00:24:31,558 --> 00:24:37,080
أو أي وغد يريد صنع مشروع فني
!من البول وقمامة الشوارع

320
00:24:37,210 --> 00:24:40,080
!أو قضية لعينة أو اجتماع لعين

321
00:24:41,123 --> 00:24:42,949
!(أنا هنا يا (آبي

322
00:24:43,602 --> 00:24:47,603
كنت هنا أنتظرك، أين ذهبتِ أنت؟

323
00:24:47,733 --> 00:24:49,080
أجبني

324
00:24:50,165 --> 00:24:51,733
لماذا تحتاج إلى مسدس؟

325
00:24:56,037 --> 00:24:57,470
!تباً لهذا

326
00:25:00,993 --> 00:25:03,731
اهدأي، حسناً؟ اهدأي

327
00:25:03,862 --> 00:25:09,166
تعرض أخوك للقتل ولا أحد يعرف السبب
والآن لديك مسدس، وتتوقع مني أن أهدأ؟

328
00:25:10,123 --> 00:25:11,514
آبي)؟)

329
00:25:13,253 --> 00:25:15,297
آبي)؟ (آبي)؟)

330
00:25:17,775 --> 00:25:19,341
لقد وعدتني

331
00:25:24,384 --> 00:25:27,166
!جانبك العفوي؟ تعال إلى هنا! تعال

332
00:25:27,296 --> 00:25:30,905
لا تلم مساعدك
...عندما جعلته يقف أمام

333
00:25:31,079 --> 00:25:34,035
!هذا ليس عملياً! انظر إلى الظل! انظر إلي

334
00:25:34,165 --> 00:25:38,036
من هذا؟ شبح؟
هل أنا شبح (جايكوب مارلي) العائد من الموت

335
00:25:38,122 --> 00:25:40,861
ليروي قصته للتوبة عن خطاياه؟ -
رأيت شيئاً وقررت القيام به -

336
00:25:40,992 --> 00:25:42,471
أمكنه أن ينجح، أنا آسف -
لا، هذا هراء -

337
00:25:42,602 --> 00:25:45,427
انظر من بيننا، انظر

338
00:25:45,558 --> 00:25:48,428
إنها مخرجة تعرف كيف تسلط الإضاءة

339
00:25:48,514 --> 00:25:50,644
(انظروا جميعاً، إنها الأسطورة (كاندي رينيه

340
00:25:50,775 --> 00:25:53,731
تشرفنا بزيارتها إلى الأستديو المتواضع -
هارفي)، اصمت) -

341
00:25:53,862 --> 00:25:55,297
(تعال يا (ستيوارت

342
00:25:55,428 --> 00:25:59,688
انظر إلى مخرجة تأتي للتصوير
مع قائمة مشاهد وتلتزم بها، حسناً؟

343
00:25:59,818 --> 00:26:02,732
تعال والمس طرف ثيابها، حسناً؟

344
00:26:02,862 --> 00:26:08,645
حتى يكون هناك بصيص أمل
أن تتمتع بالكفاءة والاحترافية

345
00:26:08,775 --> 00:26:10,557
لا تنزعج، فعلَ الأمر ذاته بي -
!مثلها هي -

346
00:26:10,687 --> 00:26:14,515
خلال أول 5 أعوام عملنا معاً -
3 أعوام، ربما -

347
00:26:14,600 --> 00:26:17,341
هل يمكنني التحدث إليك؟ -
نعم، بالطبع -

348
00:26:19,079 --> 00:26:22,122
اسمع، تحدث إلى (إدي)، حسناً؟
اعرف ما هي حركتك التالية

349
00:26:22,253 --> 00:26:24,557
التصوير على شريط فيديو
ليس كالتصوير على أفلام السينما، لكنه مكلف

350
00:26:24,687 --> 00:26:27,644
السوق مشبع
حيث إن كل شخص يعود للبيت مع ما يُفضل

351
00:26:27,776 --> 00:26:29,688
الناس لن يستطيعوا مشاهدة أفلام كثيرة

352
00:26:30,035 --> 00:26:31,774
تجنين النقود من التوزيع

353
00:26:31,906 --> 00:26:35,993
كان يقول (مارك) في (كال فيستا) إن متجر
تجزئة واحد كان يشتري 20 نسخة من فيلم

354
00:26:36,862 --> 00:26:38,557
أجريت اجتماعاً مع شركة (كال فيستا)؟

355
00:26:38,643 --> 00:26:40,034
تناولنا شراباً

356
00:26:41,340 --> 00:26:42,731
ماذا قال؟

357
00:26:42,817 --> 00:26:46,383
الإنتاج هو مصدر إهدار للمال
وهناك أفلام كثيرة تغمر السوق

358
00:26:46,514 --> 00:26:47,948
ماذا يعني هذا؟

359
00:26:48,340 --> 00:26:51,079
غريغ)، عندما أسست هذه الشركة)
قلتَ إن لديك خطة عمل

360
00:26:51,166 --> 00:26:55,775
لدي خطة، لكن حالياً
ليس هناك ربح أو خسارة

361
00:26:57,992 --> 00:27:00,643
أين نذهب لتناول العشاء؟ -
لدي تصوير غداً -

362
00:27:01,209 --> 00:27:02,904
إذاً، ما الخطة؟

363
00:27:03,035 --> 00:27:07,688
(الخطة هي أن تكوني (لوري ماديسون
لأنه لا أحد يمكنه أن يحل مكانك

364
00:27:07,816 --> 00:27:10,427
الجولة الترويجية تدر نقوداً جيدة
(لكنني كنت أتحدث إلى (كيكي

365
00:27:10,600 --> 00:27:14,296
وأوضحت أن عليك العودة الآن إلى التمثيل
في أفلام كبيرة

366
00:27:14,427 --> 00:27:18,035
لتُظهري للناس ما لم يروه مسبقاً -
ما الذي لم يروه مني مسبقاً؟ -

367
00:27:19,686 --> 00:27:23,513
حسناً، ربما علينا شراء حقوق عرض
بعض أفلامي

368
00:27:23,643 --> 00:27:25,731
ثم يمكننا تأسيس شركة بيع أفلام
عن طريق البريد

369
00:27:25,861 --> 00:27:29,991
حيث نقوم بتوقيع علب الأفلام
وملصقات ومجلات وما شابه

370
00:27:30,121 --> 00:27:32,035
هل تعتقد أن لدينا نقوداً كافية لفعل هذا؟

371
00:27:39,252 --> 00:27:41,687
رأيت شيئاً تلك الليلة

372
00:27:42,079 --> 00:27:43,426
ماذا رأيت؟

373
00:27:43,948 --> 00:27:47,513
كانت نادلة
لا، هل تعلم؟ هذا ليس مهماً

374
00:27:48,035 --> 00:27:50,860
...رأيت لحظة وأدركت

375
00:27:51,817 --> 00:27:54,557
كل حديثي إلى الفتيات
...وكل شيء رأيته في الشوارع

376
00:27:54,688 --> 00:27:56,165
كنت أحاول عرض هذا من زاوية ضيقة

377
00:27:56,296 --> 00:27:59,600
كنت سأخبر الناس عن حياة
لا يمكنهم أن يعرفوها، حسناً؟

378
00:27:59,731 --> 00:28:03,686
كنت سأخبرهم بحقيقتي الصغيرة
هذه كانت فكرتي الكبرى، هذا كان فيلمي

379
00:28:04,164 --> 00:28:06,295
حسناً، ماذا حدث؟

380
00:28:06,425 --> 00:28:08,904
إنها ليست حقيقتي

381
00:28:10,252 --> 00:28:12,904
إنها حقيقة كل العالم

382
00:28:13,382 --> 00:28:19,165
هكذا نتعلم كيف نعيش
وما نقايض به وما نمنحه

383
00:28:19,296 --> 00:28:22,469
إنه ثمن كل شيء

384
00:28:22,599 --> 00:28:24,905
الثمن؟ ما هو ثمن كل شيء؟

385
00:28:25,033 --> 00:28:27,600
اسمع، كنت أضاجع الرجال
مقابل 30 دولاراً

386
00:28:27,730 --> 00:28:29,338
وأنا كنت أبيع جسدي بسعر زهيد

387
00:28:29,469 --> 00:28:31,730
لكن كل امرأة في العالم تقوم بالبيع

388
00:28:31,860 --> 00:28:35,948
حتى إن لم ترد هذا
فهناك سعر عليها في مكان ما

389
00:28:36,078 --> 00:28:37,554
كل امرأة

390
00:28:38,340 --> 00:28:40,947
هذا ساخر جداً -
حقاً؟ -

391
00:28:41,078 --> 00:28:44,208
نعم، حتى بالنسبة إلي -
هذا هو عالمك -

392
00:28:44,339 --> 00:28:47,642
!أنتم صنعتم هذا الوغد

393
00:28:48,948 --> 00:28:51,035
!هارفي)، كن واقعياً)

394
00:28:51,991 --> 00:28:55,555
كيف نقوم بإنهاء
كل مشهد مضاجعة أمام الكاميرا؟

395
00:28:55,686 --> 00:28:59,555
نجعل الرجل يخرج قضيبه
ويقذف على وجه المرأة

396
00:28:59,686 --> 00:29:01,513
"وندعو هذا "المشهد المدر للربح

397
00:29:01,600 --> 00:29:05,773
أعني، من يمارس الحب
وينهيه بهذه الطريقة كل مرة؟

398
00:29:06,121 --> 00:29:10,164
أو علي القول، من كان يفعل قبل تصويرنا
لتلك الأفلام الإباحية وتعليمهم هذا؟

399
00:29:12,120 --> 00:29:13,904
...لكن ماذا يريد الرجال

400
00:29:14,860 --> 00:29:18,860
لا، ما سيدفعون مقابله، هذا سيصبح العالم

401
00:29:20,643 --> 00:29:22,904
وجميعنا عاهرون بسبب هذا

402
00:29:28,860 --> 00:29:33,165
حسناً، حول ماذا هذا الفيلم؟

403
00:29:34,730 --> 00:29:37,556
نعم، لن يكون عن حياتي الجنسية

404
00:29:38,076 --> 00:29:40,947
كنت أحاول جعل الفيلم عن نفسي

405
00:29:42,468 --> 00:29:47,251
وهذا كان قيامي بإعطاء الجمهور
شيئاً للنظر إليه

406
00:29:47,383 --> 00:29:50,860
ليقولوا... "انظروا إلى تلك العاهرات
"إنهن يقمن بأمور لا يفعلها الناس الطيبون

407
00:29:50,990 --> 00:29:52,946
هذه كانت محاولة مني
لأجعل الجميع لا يتحمل المسؤولية

408
00:29:53,077 --> 00:29:57,208
لا، سيكون الفيلم عن امرأة
في هذا العالم

409
00:29:57,468 --> 00:29:59,251
...قد تكون نادلة

410
00:30:00,469 --> 00:30:02,860
أو سكرتيرة، هذا لا يهم

411
00:30:02,990 --> 00:30:06,122
لكن كل شيء تفعله
وأي مكان تذهب إليه

412
00:30:06,555 --> 00:30:09,208
لديها رقعة سعر على جسدها

413
00:30:09,642 --> 00:30:13,208
هل ما زال هناك مضاجعة في الفيلم؟ -
بالطبع سيكون هناك مضاجعة -

414
00:30:13,338 --> 00:30:15,816
لا يمكن تجاهل حقيقة أنهم يتضاجعون

415
00:30:18,555 --> 00:30:20,121
(سأخبرك بأمر يا آنسة (ميريل

416
00:30:26,075 --> 00:30:27,729
سأعطيك 20 ألفاً

417
00:30:27,860 --> 00:30:30,165
سآخذها من ميزانية الخمسة أفلام القادمة

418
00:30:30,250 --> 00:30:34,121
لكن عليك تدبير 20 ألفاً أخرى
من مصدر آخر، ما رأيك؟

419
00:30:38,903 --> 00:30:42,338
غولدمان) لديه بعض النفوذ)
...مع جماعة (ماريوت)، لكن لا يمكنني ضمان

420
00:30:42,468 --> 00:30:45,817
لا يمكنك أن تضمن؟ هل قلت هذا لك؟

421
00:30:46,251 --> 00:30:48,207
لا، لم تفعل

422
00:30:48,773 --> 00:30:50,120
هناك أمر آخر

423
00:30:50,599 --> 00:30:53,772
أشعر أن أفضل الأيام لقسم مكافحة الرذيلة
أصبحت من الماضي

424
00:30:54,641 --> 00:30:56,077
(بصراحة أيها الملازم (أولستن

425
00:30:56,208 --> 00:31:01,338
بدأت أؤمن أنك و(غولدمان) وكل فاعلي الخير
ستقومون بتنظيف ما يكفي من هذه المنطقة المزرية

426
00:31:01,469 --> 00:31:03,468
بحيث لن تعود أرباح الشارع 42
كما كانت

427
00:31:05,077 --> 00:31:06,859
أعتقد أنكم ستفسدون المنطقة لي

428
00:31:07,381 --> 00:31:09,468
ثقتك بنا ملهمة جداً

429
00:31:11,206 --> 00:31:13,076
(أريد العمل ليلاً في فندق (ماريوت

430
00:31:13,207 --> 00:31:16,729
لأحصل على مكان مريح وسهل
لأقوم بإنهاء فترة تقاعدي

431
00:31:18,860 --> 00:31:22,598
أنا على قائمة المرشحين لمنصب الكابتن
لا أريد أن يتم التخلص مني عند ترقيتي

432
00:31:22,729 --> 00:31:25,990
(وأين يريد الكابتن (هادكس
أن ينهي مسيرته المهنية الفذة؟

433
00:31:26,120 --> 00:31:31,207
الاستخبارات، وإن لم تستطيعوا تدبير هذا لي
ربما أكاديمية الشرطة

434
00:31:31,512 --> 00:31:32,903
أي طلبات أخرى؟

435
00:31:33,424 --> 00:31:34,816
لا

436
00:31:35,988 --> 00:31:37,381
إنها وجبة جيدة

437
00:31:39,294 --> 00:31:41,033
علينا فعل هذا أكثر

438
00:31:53,902 --> 00:31:55,294
توقف

439
00:31:55,467 --> 00:31:58,989
أتوقف؟ -
دعني أنهي هذه الفكرة -

440
00:32:00,946 --> 00:32:02,294
آسفة

441
00:32:03,163 --> 00:32:07,033
!أنا لست كاتبة بالفطرة، هذا صعب جداً

442
00:32:07,598 --> 00:32:08,990
قضيبي أيضاً

443
00:32:16,728 --> 00:32:19,858
حسناً، سأخلد إلى النوم -
حسناً -

444
00:32:21,293 --> 00:32:24,729
سأوقظك، أعدك بهذا

445
00:32:27,554 --> 00:32:28,946
...حسناً

446
00:32:36,946 --> 00:32:39,598
حسناً، لقد وصلنا، حظاً موفقاً

447
00:32:45,859 --> 00:32:47,206
لقد تأخرت

448
00:32:47,554 --> 00:32:50,075
لماذا لا تعطينا العنوان لنذهب بأنفسنا؟ -
مستحيل -

449
00:32:50,206 --> 00:32:52,163
ما زالت الشرطة تشن غارات على مواقع التصوير
(أغاروا على موقع تصوير لشركة (فيفيد

450
00:32:52,293 --> 00:32:54,164
في (سيلفر لايك) الأسبوع الماضي -
تعتقدين أنني سأخبر الشرطة؟ -

451
00:32:54,249 --> 00:32:57,120
إن لم يعرفوا أين سنذهب
فلا أحد يمكنه أن يقول شيئاً، اركبي

452
00:33:03,555 --> 00:33:04,989
أين كل الفتيات؟

453
00:33:13,423 --> 00:33:14,815
كيف حالك يا (توم)؟

454
00:33:17,033 --> 00:33:21,684
"...هذا ما يفعله، لكنه رجل طيب، لديه"

455
00:33:25,553 --> 00:33:27,467
حصلتُ الأموال

456
00:33:27,598 --> 00:33:30,206
هل تريد الذهاب إلى شمال المدينة
لمقابلة ذلك الرجل بشأن ذلك الأمر؟

457
00:33:32,988 --> 00:33:36,684
باسكوالي)، ابن (كاكاتشي)؟) -
ماذا بشأنه؟ -

458
00:33:36,814 --> 00:33:40,162
(كان يشتري الكوكايين من (فرانكي
لهذا تعرض للقتل

459
00:33:42,248 --> 00:33:44,466
سمعت هذا أيضاً -
سمعت هذا؟ -

460
00:33:45,336 --> 00:33:49,163
نعم، أن (فرانكي) كان يتاجر بالمخدرات

461
00:33:52,162 --> 00:33:54,206
ما الأمر يا (رودي)؟ -
(إن كنت ستكذب علي يا (تومي -

462
00:33:54,336 --> 00:33:58,119
فاكذب باحترام، لا تكذب علي
!كأنني رجل أحمق، اكذب بشكل معقول

463
00:33:58,250 --> 00:34:00,815
(هذا كان أمراً يخص (فرانكي -
لم يجعل الفتى زبوناً لديه -

464
00:34:00,946 --> 00:34:02,684
بل أنت، أنت كنت متورطاً بهذا -
ليس لي علاقة بهذا -

465
00:34:02,814 --> 00:34:04,466
!أنا لا ألمس المخدرات

466
00:34:09,379 --> 00:34:11,989
(كنت فقط أوجه الزبائن إلى (فرانكي
!هذا فقط

467
00:34:12,119 --> 00:34:15,380
أصبحت توجه الزبائن الآن؟
كخدمة لـ(فرانكي مارتينو)؟

468
00:34:15,510 --> 00:34:17,206
ولا تأخذ أي عمولة؟

469
00:34:21,249 --> 00:34:22,771
أيها الأحمق

470
00:34:23,684 --> 00:34:29,424
أصبحت من جماعتي طوال هذه الأعوام
وهذا ما تفعله لجني نقود أكثر؟

471
00:34:29,684 --> 00:34:32,554
والآن خسرنا رجلاً يكسب النقود
(وهناك من يضغطون علي لقتل (فينسنت

472
00:34:32,684 --> 00:34:34,770
وهذا أمر لن أفعله
هل تعلم لماذا يا (تومي)؟

473
00:34:34,988 --> 00:34:38,118
لأن ذلك الرجل وفي، هل تعرف معنى الوفاء؟

474
00:34:38,467 --> 00:34:40,944
كل شيء تعمل فيه
يفترض أن آخذ عمولة عليه

475
00:34:41,292 --> 00:34:42,988
لقد كذبت وسرقت مني

476
00:34:43,119 --> 00:34:46,380
لم أخبرك لأنك قلت
إنك لا تريد أي علاقة بالمخدرات

477
00:34:47,728 --> 00:34:49,422
كنت تريد مصلحتي إذاً؟

478
00:34:58,074 --> 00:34:59,464
رودي)؟)

479
00:35:02,814 --> 00:35:04,205
أنا آسف

480
00:35:06,685 --> 00:35:08,075
سأصوب الأمر

481
00:35:14,771 --> 00:35:18,509
بريت)؟) -
لوري)، يسرني انضمامك إلينا) -

482
00:35:19,378 --> 00:35:22,422
ما قصة هذا الحشد؟ -
كل مضاجعة بحاجة إلى مجموعة -

483
00:35:23,336 --> 00:35:24,683
!مستحيل

484
00:35:24,814 --> 00:35:27,249
مذكور في جدول عملي
إن هناك جنساً فموياً، ثم مضاجعة عادية

485
00:35:27,380 --> 00:35:29,727
ثم مضاجعة مع رجل وأنثى
ثم جنس جماعي في النهاية

486
00:35:29,857 --> 00:35:32,771
هذا هو الجنس الجماعي
نحن نصوره أولاً بينما أنت بكامل طاقتك

487
00:35:32,857 --> 00:35:35,727
لا! الجنس الجماعي
هو بين ثلاثة أو أربعة أشخاص

488
00:35:36,378 --> 00:35:40,075
وربما خمسة أشخاص إن كان المبلغ جيداً
!لكن لديك حشد ضخم في هذا المستودع

489
00:35:40,161 --> 00:35:43,596
اسمعي يا (لوري)، بعضهم موجود فقط
ليظهر في الصورة ويجعل الأمر واقعياً

490
00:35:43,945 --> 00:35:46,596
عندما نبدأ التصوير، نصفهم لن يضاجعك

491
00:35:47,031 --> 00:35:50,336
عندما نبدأ التصوير
لن يعرف أحد ماذا يحدث

492
00:35:52,900 --> 00:35:56,553
إن لم تريدي مضاجعة أحد هنا
أخبريني وسأسحبه من الفيلم

493
00:35:57,162 --> 00:35:59,727
اسمعي، أنا موجود من أجلك

494
00:36:03,988 --> 00:36:06,422
!عزيزتي (لوري)، أرجوك

495
00:36:07,900 --> 00:36:10,336
سنكون مستعدين لك خلال 20 دقيقة

496
00:36:11,380 --> 00:36:14,031
(أنت الوحيدة على كرسي المكياج يا (لور
لذا، أنا مستعدة لك بأي وقت

497
00:36:24,552 --> 00:36:26,509
"...مرحباً" -
عليك القدوم إلى هنا فوراً -

498
00:36:26,639 --> 00:36:28,291
"حسناً، أين أنت؟"

499
00:36:28,421 --> 00:36:31,205
أين أنا؟ -
(في (فان نايز)، بعد (شيرمان -

500
00:36:31,291 --> 00:36:33,639
المسرب الأيسر بعد محطة غسيل السيارات -
(إنه مستودع في (فان نايز -

501
00:36:33,769 --> 00:36:36,769
بعد (شيرمان)، قرب محطة غسيل سيارات
!اعثري علي

502
00:36:38,987 --> 00:36:40,379
مستعدة؟

503
00:36:41,248 --> 00:36:42,944
!لا، لست مستعدة

504
00:36:49,944 --> 00:36:51,552
هذه في 5 يوليو

505
00:36:53,161 --> 00:36:55,421
هل قام بتدخين علبتين كل مسرحية؟

506
00:37:01,334 --> 00:37:03,249
هل صورت كل هذه؟ -
لا -

507
00:37:03,379 --> 00:37:09,465
قبل أسابيع من وفاته
أصدقاؤنا بدأوا بإعطائي صوراً

508
00:37:09,944 --> 00:37:16,770
هناك دائماً لحظة ما حين يسردون قصصهم
حيث ينظرون مباشرة في عينَي

509
00:37:17,857 --> 00:37:20,420
"ويقولون... "كان جميلاً جداً

510
00:37:23,379 --> 00:37:25,118
كأنني قد أنسى هذا يوماً ما

511
00:37:30,030 --> 00:37:32,422
لكن ماذا سيحدث لتلك الذكريات عندما أموت؟

512
00:37:35,812 --> 00:37:38,377
"مرحباً؟ لدي طرد للتوصيل"

513
00:37:43,682 --> 00:37:45,987
وقع هنا، يوماً سعيداً -
جيد -

514
00:37:51,856 --> 00:37:53,335
...إن أردت

515
00:37:55,292 --> 00:37:59,900
يمكنني مساعدتك في صنع أرشيف للمسرح
ليعرف الجميع ما كان لديكما

516
00:38:01,030 --> 00:38:02,682
أريدك أن تفعلي أكثر من هذا

517
00:38:03,465 --> 00:38:05,552
أنا بخير الآن

518
00:38:06,812 --> 00:38:09,464
لكن عندما أموت
سيكون عليك بيع كل شيء

519
00:38:11,030 --> 00:38:15,030
هذه الشقة والحانة
والحمامات العامة، كل شيء

520
00:38:15,248 --> 00:38:17,030
قومي بتسييل كل شيء

521
00:38:18,378 --> 00:38:20,552
(وتبرعي بكل النقود لمنظمة (جي إم إتش سي

522
00:38:27,639 --> 00:38:29,160
ماذا عن حصة (فينسنت)؟

523
00:38:30,030 --> 00:38:32,333
إن شعر (فينسنت) أنه يستحق شيئاً
فادفعي له

524
00:38:32,420 --> 00:38:36,422
لكن لا أتوقع أن يسألك
إن قمت أنت بهذا

525
00:38:36,508 --> 00:38:38,247
لا يمكنني التفكير في أحد آخر ليقوم بهذا

526
00:38:39,552 --> 00:38:44,160
جعلت محامياً يكتب توكيلاً باسمك
...على أوراق رسمية، لذا

527
00:38:47,986 --> 00:38:49,377
...(أنا و(فين

528
00:38:50,030 --> 00:38:51,377
مشاكل؟

529
00:38:56,857 --> 00:38:59,725
لا شيء يدوم، صحيح؟ -
"كالذباب بالنسبة إلى أطفال مشاغبين" -

530
00:38:59,855 --> 00:39:03,899
كذلك نحن بالنسبة للآلهة"
"إنهم يقتلوننا من أجل المتعة

531
00:39:04,203 --> 00:39:05,595
أودن)؟)

532
00:39:05,811 --> 00:39:07,203
(شكسبير)

533
00:39:08,551 --> 00:39:13,246
ليس كأنني أستطيع العيش 10 أعوام
مع هذا الرجل ولا أتعلم شيئاً عن المسرح

534
00:39:19,899 --> 00:39:24,856
!لقد فاجأتني بهذا -
(ظننتك تحبين العمل مع (بريت -

535
00:39:24,986 --> 00:39:28,246
هل تعلمين ماذا أحب؟
!مديرة أعمال تهتم لمصلحتي حقاً

536
00:39:28,508 --> 00:39:31,726
!ربما عليك تحذيري في المرة المقبلة

537
00:39:31,898 --> 00:39:37,029
كنت أعتني بمصلحتك بحجز وظيفة لك

538
00:39:38,682 --> 00:39:41,638
(أصبح هذا النوع من الجنس شائعاً يا (لوري

539
00:39:43,116 --> 00:39:45,811
أنا هنا إن احتجت إلي -
حسناً -

540
00:39:46,291 --> 00:39:48,725
هيا، استعدوا يا شباب، تعالوا

541
00:39:49,811 --> 00:39:51,377
هيا، خذوا أماكنكم

542
00:39:52,638 --> 00:39:55,638
إذاً، هل أنت مستعدة؟

543
00:39:57,378 --> 00:39:59,246
سأنهي سيجارتي أولاً

544
00:40:00,551 --> 00:40:02,943
بالطبع، افعلي هذا

545
00:40:28,245 --> 00:40:30,507
سيد (هوفمان)، شكراً لقدومك

546
00:40:31,116 --> 00:40:33,203
(مرحباً (آن
فيل)، سررت برؤيتك)

547
00:40:33,333 --> 00:40:35,462
من المؤسف ليس وفق ظروف أفضل -
أعرف -

548
00:40:37,247 --> 00:40:40,724
لن أستطيع القيام بمناوبتي -
لا يمكنك العمل -

549
00:40:40,854 --> 00:40:43,116
تباً! ربما يمكنك الحلول مكاني

550
00:40:43,810 --> 00:40:46,899
كخبيرة أزياء؟
ماذا أعرف عن اختيار ثياب الممثلين؟

551
00:40:46,985 --> 00:40:49,332
أخبري (كارين) بأنك تحلين مكاني اليوم

552
00:40:49,768 --> 00:40:51,506
لا أريد خسارة الوظيفة

553
00:40:52,159 --> 00:40:54,289
حسناً، سأحل مكانك

554
00:40:55,854 --> 00:40:59,203
(لكن أولاً، أنت بحاجة إلى عقار (تايلنول
وبعض الماء

555
00:40:59,334 --> 00:41:02,159
لا أريد ماء
هناك علب صودا في الخزانة هناك

556
00:41:02,290 --> 00:41:03,637
هذه؟ -
نعم -

557
00:41:05,203 --> 00:41:07,333
اشتريت كميات كثيرة منها

558
00:41:10,072 --> 00:41:11,464
انهض

559
00:41:15,114 --> 00:41:17,985
لا، أحب شربها من العلبة -
حسناً -

560
00:41:21,898 --> 00:41:23,377
حبتان -
شكراً -

561
00:41:40,811 --> 00:41:42,593
لوري)، سيارتي هنا)

562
00:41:43,419 --> 00:41:44,811
أنت مطرودة

563
00:41:45,419 --> 00:41:46,810
...(لوري)

564
00:41:47,549 --> 00:41:49,811
!(أرجوك! (لوري

565
00:41:50,029 --> 00:41:52,463
واجهنا هذه المشكلة مع الملازم (أولستن) مسبقاً

566
00:41:52,595 --> 00:41:54,767
في الواقع، أصبحت نمطاً شائعاً

567
00:41:54,897 --> 00:41:57,463
تخلص منه إذاً! اطرد ذلك المتعجرف

568
00:41:57,593 --> 00:42:01,072
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة -
كيف يمكن أن يكون صعباً؟ -

569
00:42:01,202 --> 00:42:04,376
هل تعرف المبلغ الذي جمعته للعمدة
في آخر حملتين انتخابيتين له؟

570
00:42:04,506 --> 00:42:06,289
هل تعرف كم جمعت لـ(إد) الآن؟

571
00:42:06,419 --> 00:42:08,462
امتنعنا من طلب المساعدة
من مكتب العمدة مباشرة

572
00:42:08,592 --> 00:42:11,681
على افتراض أن مكتبك
يستطيع السيطرة على هذا الرجل

573
00:42:11,811 --> 00:42:17,897
أقدّر لكم هذا، لكن بصراحة
لست واثقاً أن العمدة يمكنه فعل شيء

574
00:42:20,028 --> 00:42:23,593
أولستن) هو حالة فريدة في هذا المكتب) -
كيف؟ -

575
00:42:23,982 --> 00:42:28,549
أولاً، ترقى لرتبة ملازم
والمفوض (وارد) أعطاه المركز شخصياً

576
00:42:28,681 --> 00:42:34,897
إنه الداعم له في هذا القسم
ويراه (وارن) مرشحاً لمركز أعلى

577
00:42:35,245 --> 00:42:37,984
هل تقول إن مفوض الشرطة
لم يعد يعمل لدى العمدة بعد الآن؟

578
00:42:38,115 --> 00:42:43,157
نظراً إلى المشاكل السياسية للعمدة
(في (هارلم) ومع قيادة إقليم (برونكس

579
00:42:43,290 --> 00:42:49,462
لا أعتقد أن لديه رأس مال سياسي كافٍ
لطرد ملازم أسود تحت رعاية المفوض

580
00:42:50,070 --> 00:42:53,506
في الواقع، أعرف أنه لا يستطيع
لأننا طلبنا من مجلس البلدية

581
00:42:53,636 --> 00:42:55,245
أن يقوم بنقله من مكاتبنا

582
00:42:55,331 --> 00:43:00,592
عندما بدأ بالتشهير بمالكي العقارات
في الصحف باكراً هذا العام

583
00:43:00,723 --> 00:43:05,593
(ووردتنا أوامر بأننا لا نستطيع المس بـ(أولستن

584
00:43:06,418 --> 00:43:09,332
!الوغد -
إنه شرس -

585
00:43:46,114 --> 00:43:47,461
ماذا؟

586
00:43:52,115 --> 00:43:55,809
لديك التهاب رئوي بالتكيسة الجؤجؤية
لهذا لديك ضيق بالتنفس

587
00:43:56,463 --> 00:44:00,375
إنها أول إصابة لك
لذا، ستفيدك المضادات الحيوية إن انتظمت عليها

588
00:44:06,158 --> 00:44:09,984
نرى هذه الحالة كثيراً لدى المصابين بالإيدز

589
00:44:11,636 --> 00:44:15,462
بداية النهاية؟ -
نهاية البداية -

590
00:44:41,505 --> 00:44:45,506
القرار لك، لا يزال لدينا قائمة زبائن أكبر

591
00:44:45,636 --> 00:44:48,462
ولدينا علاقات مع معظم فنادق وسط المدينة

592
00:44:48,679 --> 00:44:51,288
ولا يزال عليهن أن يدفعن لأحد
مقابل المواصلات والحماية

593
00:44:51,766 --> 00:44:54,242
لكن إن أردت عودتهن
سيكون عليك التفاوض معهن

594
00:44:54,809 --> 00:44:56,417
عليك إعطاؤهن حصة أكبر

595
00:44:57,460 --> 00:44:59,505
!تباً لهذا الجحود

596
00:45:00,114 --> 00:45:02,288
أنا رجل يدعم النقابات طوال حياتي

597
00:45:02,418 --> 00:45:04,636
وهناك أمران يفهمهما كل رجل نقابات

598
00:45:04,722 --> 00:45:08,287
أولاً، عليك الإصغاء إلى ممثلي النقابات

599
00:45:09,070 --> 00:45:11,723
وثانياً، الأقدمية لها الأفضلية

600
00:45:12,201 --> 00:45:14,723
من دون هذين الأمرين، لن تحقق شيئاً

601
00:45:14,853 --> 00:45:17,853
لكنهن شكلن نقابة وحدهن، صحيح؟

602
00:45:17,983 --> 00:45:21,504
نعم، أليس هذا ما تسميه "إضراب عمالي"؟

603
00:45:26,722 --> 00:45:28,114
وجهة نظر جيدة

604
00:45:28,592 --> 00:45:30,547
ابدأي البحث عن مكان آخر

605
00:45:30,680 --> 00:45:33,636
أخبرتك بأنني آسفة
!لا أعرف ماذا تريدني أن أقول أكثر

606
00:45:33,766 --> 00:45:36,722
هل تعتقدين أنني سأسامحك
لمضاجعة شخص آخر؟

607
00:45:36,853 --> 00:45:38,809
اسمع، أنتَ ارتكبت أخطاء أيضاً، حسناً؟

608
00:45:39,417 --> 00:45:41,809
!لم أعد أفعل هذا بعد الآن

609
00:45:42,766 --> 00:45:47,201
في الواقع، اعتنيت بك لأعوام
من المستحيل أن أسامحك

610
00:45:48,330 --> 00:45:52,678
آسفة، لا أفهم لماذا (إيف) في هذا الموقف

611
00:45:52,809 --> 00:45:57,505
لأن (كولن) لم يخنها الآن
!(وفي المشهد التالي هي تثق بـ(ستيفن

612
00:45:58,244 --> 00:46:00,373
هذا ليس منطقياً

613
00:46:01,330 --> 00:46:05,244
يحتاج هذا إلى... شخصية أو ما شابه

614
00:46:05,374 --> 00:46:07,766
دعينا نضع النص جانباً للحظة

615
00:46:10,113 --> 00:46:15,591
ربما تعود مسألة الثقة إلى فترة أبعد

616
00:46:15,678 --> 00:46:19,504
ربما تعود إلى عندما كنتِ فتاة صغيرة
وعلاقتك بوالدك

617
00:46:19,635 --> 00:46:22,853
وكان يعني كل شيء لك
لأن الآباء كذلك، صحيح؟

618
00:46:22,939 --> 00:46:24,505
يخبرونك بأمور وأنت تصدقينها

619
00:46:24,635 --> 00:46:30,896
وهو يضع القوانين وهو يتبعها
لذا، أنت تتبعينها أيضاً، أو تحاولين

620
00:46:31,027 --> 00:46:32,374
...لكن

621
00:46:34,331 --> 00:46:35,895
العالم لا يتغير

622
00:46:37,026 --> 00:46:40,025
لذا، افترضي أنك أخطأت مع فتى
أعني، كلاكما أخطأتما

623
00:46:40,157 --> 00:46:42,763
وأصبحتِ حاملاً وعمرك 15 عاماً

624
00:46:43,069 --> 00:46:46,635
ثم يكون هناك كل تلك القوانين
التي يقول الناس إنها مهمة جداً

625
00:46:46,765 --> 00:46:52,156
هذا طفلك وأنت ستعتنين به
سيكون هذا صعباً، لكن هذا ما نفعله

626
00:46:52,590 --> 00:46:54,069
لذا، تذهبين إلى والدك

627
00:46:54,808 --> 00:47:00,200
تذهبين إلى والدك المتدين والصارم جداً

628
00:47:01,591 --> 00:47:05,461
وتخبرينه بالحقيقة

629
00:47:07,330 --> 00:47:09,373
وتنتظرين منه أن يحبك بأي حال

630
00:47:09,895 --> 00:47:14,634
أن يقوم بوضع ذراعيه حولك
ويخبرك بأن الأمور ستكون بخير

631
00:47:15,243 --> 00:47:20,460
وبدل هذا يقوم بمناداتك
ويخبرك بأن تركبي السيارة

632
00:47:20,591 --> 00:47:22,939
وأنت تفعلين هذا
لأنك لا تعرفين ماذا يعني

633
00:47:23,069 --> 00:47:26,505
هل سيأخذك إلى أحد تلك الأماكن
حيث تذهبين لتصبحي أماً إن كنت عزباء؟

634
00:47:26,590 --> 00:47:32,199
هل سيقوم بإخفائك عن العالم
حتى لا يرى أحد أعراض الحمل؟

635
00:47:32,373 --> 00:47:38,895
لا، بل يأخذك إلى سيدة عجوز
في قبو شقة، وتقوم بعمليات إجهاض

636
00:47:42,329 --> 00:47:44,503
...ستكونين مستلقية على منشفة، وتنظرين

637
00:47:45,677 --> 00:47:49,461
على جوانب طاولة فورميكا صفراء

638
00:47:50,025 --> 00:47:53,461
وترين كؤوس (فلينستونز) زجاجية

639
00:47:53,591 --> 00:47:58,503
وأنت تفكرين... "أتذكر عندما كانوا يوزعونها
"في محطات الوقود

640
00:47:58,634 --> 00:48:01,111
تفكرين في أي شيء
حتى لا تفكري فيما يحدث

641
00:48:01,242 --> 00:48:08,372
و... للحظة واحدة
تعتقدين أنه ربما يكترث لك

642
00:48:08,938 --> 00:48:14,069
ربما والدي يكترث لي
أكثر من اكتراثه لكل تلك القوانين

643
00:48:14,200 --> 00:48:16,112
ربما لهذا أنا هنا

644
00:48:16,547 --> 00:48:19,590
ربما يفكر في مصلحتك

645
00:48:19,981 --> 00:48:23,938
وكيف ستكون حياتك سيئة
إن أصبحت أماً تبلغ 15 عاماً

646
00:48:30,112 --> 00:48:35,155
ثم بعد هذا، تخرجين من القبو

647
00:48:35,286 --> 00:48:39,763
وأنت لا تعرفين مكانه
وتعتقدين أنه ذهب ليركن السيارة

648
00:48:40,634 --> 00:48:43,547
...أو أنه سيعود أو ما شابه، و

649
00:48:44,373 --> 00:48:50,112
لا تفكرين في احتمالية
!أنه ركب السيارة ورحل بعيداً عنك

650
00:48:50,242 --> 00:48:52,241
منكِ أنت ومن أخيك المثلي

651
00:48:52,373 --> 00:48:58,156
وكل شيء لا يبدو كما يجب
بالنسبة إلى شخص ينظر من الخارج

652
00:48:58,286 --> 00:49:03,504
وتدركين أنه لا يكترث لك أبداً

653
00:49:04,198 --> 00:49:07,851
تدركين أنه بحاجة إلى الكذبة
أكثر من حاجته إليك

654
00:49:08,981 --> 00:49:12,241
...الآن أيتها العبقرية

655
00:49:13,677 --> 00:49:15,329
هل يمكنك الاستفادة من هذا؟

656
00:49:15,895 --> 00:49:18,460
نعم، سأحاول -
حسناً، لنصور من البداية -

657
00:49:27,676 --> 00:49:29,980
انتظري قليلاً، أمي؟

658
00:49:30,111 --> 00:49:33,329
!(خوان) -
أمي، أعطني بركتك -

659
00:49:33,460 --> 00:49:35,024
بوركت يا بني

660
00:49:35,980 --> 00:49:37,938
إنها جميلة -
نعم -

661
00:49:38,066 --> 00:49:41,155
(أمي، هذه (لوريتا -
سررت بلقائك -

662
00:49:41,241 --> 00:49:43,285
أحضرت كعكة جوز هند لنأكلها لاحقاً

663
00:49:43,415 --> 00:49:45,458
هذا لطف منك، شكراً

664
00:49:46,330 --> 00:49:50,025
آمل أنك تحبين طبق موفونغو -
أحب موفونغو -

665
00:49:51,329 --> 00:49:53,199
أخبرني (خوان) بكيفية لقائكما

666
00:49:55,893 --> 00:49:57,415
كيف التقينا؟

667
00:49:58,067 --> 00:49:59,677
أين مكثت الليلة الماضية؟

668
00:50:00,329 --> 00:50:02,197
لماذا يهم أين مكثت؟

669
00:50:04,980 --> 00:50:06,720
أنت محقة، هذا ليس مهماً

670
00:50:08,458 --> 00:50:11,241
لم تكوني معي، هذا هو المهم

671
00:50:14,155 --> 00:50:15,547
اسمعي

672
00:50:16,720 --> 00:50:18,110
أنا خائف

673
00:50:20,155 --> 00:50:21,546
مات أخي

674
00:50:24,938 --> 00:50:26,285
لا تتركيني

675
00:50:31,112 --> 00:50:34,850
لقد تغيرنا -
ما زلت كما أنا -

676
00:50:35,763 --> 00:50:37,155
اسمعي

677
00:50:39,763 --> 00:50:43,197
طوال هذه الأعوام، كنت أتقيد بقوانيننا

678
00:50:44,720 --> 00:50:46,067
...لكن تباً

679
00:50:50,633 --> 00:50:52,415
آبي)، ربما ما أردته حقاً هو أنت)

680
00:50:57,937 --> 00:50:59,329
أحبك

681
00:51:05,937 --> 00:51:08,023
الطريق طويلة لتصبح علاقتنا كما كانت

682
00:51:14,327 --> 00:51:19,458
لم أكن دائماً موجودة لأجلك
(أعرف هذا يا (فينسنت

683
00:51:20,893 --> 00:51:22,285
أنت هنا الآن

684
00:51:23,373 --> 00:51:24,893
عليك التخلص من المسدس

685
00:51:27,806 --> 00:51:29,198
اعتبريه كذلك

686
00:51:40,632 --> 00:51:42,067
لنذهب إلى المنزل

687
00:51:44,718 --> 00:51:46,806
ظننت أنني أحب الصهباوات

688
00:51:47,241 --> 00:51:49,980
!رائع! رائع -
(شكراً (كاندي -

689
00:51:50,110 --> 00:51:52,372
شكراً لك -
حسناً، سنلتقي الثلاثاء -

690
00:51:52,502 --> 00:51:54,632
"الثلاثاء" -
قلتَ إن هذا الموعد يناسب الجميع -

691
00:51:54,761 --> 00:51:57,893
"كان هذا أداء جيداً جداً" -
"نراك الثلاثاء" -

692
00:51:58,110 --> 00:51:59,719
أعطني هذا الشراب

693
00:52:07,414 --> 00:52:09,023
نحن نحرز تقدماً

694
00:52:10,632 --> 00:52:12,153
...(أيلين)

695
00:52:12,632 --> 00:52:14,024
...أنا

696
00:52:14,459 --> 00:52:19,502
نعم، أعرف
عليك رؤية الضرر وهو يتراكم

697
00:52:19,804 --> 00:52:22,676
لتعرف لماذا تتصرف هي بهذه الطريقة
في النهاية

698
00:52:25,241 --> 00:52:26,936
إنه نص رائع

699
00:52:30,197 --> 00:52:31,937
إنه كذلك، صحيح؟

700
00:52:33,370 --> 00:52:34,763
قصتك فيه

701
00:53:02,067 --> 00:53:04,631
!أنا... تباً

702
00:53:12,980 --> 00:53:14,936
لوري)، ما المهم بهذا؟) -
!(تباً (غريغ -

703
00:53:15,066 --> 00:53:17,849
هل عثرت عليها خارج مدرسة ثانوية؟

704
00:53:17,980 --> 00:53:19,501
تعرفين أنني أقيم علاقات عابرة

705
00:53:19,631 --> 00:53:23,240
بالإضافة لهذا، شاهدتك تضاجعين مئات الرجال
!لا يمكن أن يتعلق الأمر بالغيرة

706
00:53:23,371 --> 00:53:26,718
!هذه وظيفتي
في الواقع لقد دفعت ثمن كل هذا

707
00:53:26,848 --> 00:53:28,327
!من أجلك أنت -
من أجلنا -

708
00:53:28,457 --> 00:53:30,022
!أريد نقودي

709
00:53:30,153 --> 00:53:32,109
...(لوري) -
!أعطني نقودي اللعينة -

710
00:53:32,240 --> 00:53:33,891
أي نقود؟ بالكاد لدينا ما يكفينا

711
00:53:33,978 --> 00:53:35,977
(لا يمكنني حتى دفع إيجار المكتب لـ(فايبرنس

712
00:53:36,065 --> 00:53:38,023
!أريد نقودي -
ماذا؟ -

713
00:53:38,109 --> 00:53:41,544
!أعطني نقودي! تباً لك -
!ابتعدي -

714
00:53:41,718 --> 00:53:43,109
!تباً

715
00:53:43,979 --> 00:53:47,022
!لقد جرحتني أيتها العاهرة! تباً

716
00:53:51,630 --> 00:53:52,979
!تباً

717
00:53:58,979 --> 00:54:02,761
(هل تعلمين؟ اذهبي يا (لوري
أين ستذهبين؟

718
00:54:03,195 --> 00:54:05,153
!أنا الذي صنعتك

719
00:54:05,675 --> 00:54:07,413
أين ستذهبين؟

720
00:54:07,543 --> 00:54:11,023
!نعم، نحن نموت"
"!نعم، نحن نموت

721
00:54:11,153 --> 00:54:14,673
!نعم، نحن نموت"
"!نعم، نحن نموت

722
00:54:14,805 --> 00:54:18,457
!نعم، نحن نموت"
"!نعم، نحن نموت

723
00:54:18,587 --> 00:54:22,109
!نعم، نحن نموت"
"!نعم، نحن نموت

724
00:54:22,240 --> 00:54:25,892
!نعم، نحن نموت"
"!نعم، نحن نموت

725
00:54:26,023 --> 00:54:28,936
!هذه هي الحقيقة -
أكثر من 4 آلاف إصابة بالإيدز -

726
00:54:29,066 --> 00:54:33,804
(تم الإبلاغ عنها في مدينة (نيويورك
ونصف هؤلاء الناس ماتوا الآن

727
00:54:33,935 --> 00:54:35,979
حاربوا الإيدز وليس المثليين

728
00:54:36,109 --> 00:54:39,414
حاربوا الإيدز وليس المثليين"
"حاربوا الإيدز وليس المثليين

729
00:54:39,545 --> 00:54:44,283
...نريد توفير رعاية طبية في المنزل

730
00:54:44,413 --> 00:54:47,065
للمصابين بالإيدز -
آمل أنكم تستمتعون بوقتكم -

731
00:54:47,195 --> 00:54:48,587
!تباً لك

732
00:55:03,674 --> 00:55:06,152
أين كنت طوال الليل؟

733
00:55:06,456 --> 00:55:09,326
هل فكرت في المكان في (غانزفورت)؟

734
00:55:09,456 --> 00:55:12,501
أحدهم قدم عرضاً عليه
لكن مالكة المكان اتصلت بي بدافع الكياسة

735
00:55:12,631 --> 00:55:14,760
لذا، إنه لك إن كنت تريده

736
00:55:17,413 --> 00:55:18,804
(مرحباً (فينس

737
00:55:22,239 --> 00:55:23,587
مايك)؟)

738
00:55:24,109 --> 00:55:25,543
(علي الذهاب يا (فينس

739
00:55:28,021 --> 00:55:29,413
أين تذهب؟

740
00:55:36,238 --> 00:55:37,630
مايك)؟)

741
00:55:46,283 --> 00:55:47,630
مايك)؟)

742
00:55:50,891 --> 00:55:54,630
أين تذهب؟ (مايكل)؟

743
00:56:00,500 --> 00:56:02,543
"أين اعتقلوك؟" -
ادخل -

744
00:56:12,498 --> 00:56:13,847
سيجارة (بارلمنت)؟

745
00:56:33,368 --> 00:56:34,978
العمل في صالونات التدليك ما زال قليلاً

746
00:56:35,108 --> 00:56:38,282
يقول (بوبي) إن علينا فعل شيء
حيال خسارة الفتيات للأعمال الخارجية

747
00:56:38,977 --> 00:56:42,500
العمل لدى (بول) قليل أيضاً
هذا هو الوضع

748
00:56:43,674 --> 00:56:45,717
(وهذا من حانة (هاي هات -
(تومي) -

749
00:56:45,848 --> 00:56:47,195
ماذا؟

750
00:56:48,151 --> 00:56:50,282
آسف لأنني غضبت بشدة بشأن هذا

751
00:56:50,803 --> 00:56:52,368
لا داعي لتعتذر

752
00:56:52,500 --> 00:56:54,368
منذ كم عاماً ونحن معاً؟ -
نعم -

753
00:56:55,412 --> 00:56:58,065
كان يجب قول شيء ما -
أعرف -

754
00:56:59,456 --> 00:57:00,890
أنت لست مخطئاً

755
00:57:02,585 --> 00:57:04,152
يسرني أننا تصالحنا

756
00:57:06,758 --> 00:57:08,108
أنا أيضاً

757
00:57:09,630 --> 00:57:10,977
حسناً

758
00:57:30,977 --> 01:02:43,800
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

