1
00:00:04,742 --> 00:00:07,726
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"قناة "إتش بي أو
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs20}للمواد الترفيهيّة

2
00:00:16,555 --> 00:00:18,668
{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>البحر الضيق</font>

3
00:00:18,970 --> 00:00:21,722
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>كينغزلاندينج
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"(معقل آل (لانستر</font>

4
00:00:32,786 --> 00:00:35,843
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>دراغون ستون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(تسكنها (دانيريس تارغريان</font>

5
00:00:49,281 --> 00:00:51,351
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>وينترفل
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(معقل آل (ستارك</font>

6
00:01:07,424 --> 00:01:09,479
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color=#150517>السور</font>

7
00:01:31,030 --> 00:01:33,314
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>أولدتاون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}معقل "الحكماء" وأكبر مكتبة</font>

8
00:00:12,047 --> 00:00:13,624
{\pos(280,150)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(بيتر دنكليج)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"تيريون لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

9
00:00:14,559 --> 00:00:16,278
{\pos(250,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(نيكولاي كوستر-والداو)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جيمي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

10
00:00:16,537 --> 00:00:18,366
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(لينا هيدي)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سيرسي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

11
00:00:20,080 --> 00:00:21,833
{\pos(120,230)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(إميليا كلارك)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"دانيريس تارغاريان "كاليسي</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

12
00:00:22,421 --> 00:00:24,158
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(كيت هارينغتون)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جون سنو "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

13
00:00:24,277 --> 00:00:25,929
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(آيدن جيلين)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"الخنصر"</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

14
00:00:26,757 --> 00:00:28,204
{\pos(110,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ليام كونينغهام)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سير دافوس "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

15
00:00:29,090 --> 00:00:30,808
{\pos(280,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(صوفي تارنر)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سانسا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

16
00:00:31,557 --> 00:00:32,951
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ميسي وليامز)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"آريا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

17
00:01:36,906 --> 00:01:38,224
{\pos(170,220)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}"مبني على سلسلة روايات "أغنية الجليد والنار
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}من إبداع: جورج أر.أر. مارتن</font></font>

18
00:01:38,862 --> 00:01:40,980
{\pos(220,230)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}ديفيد بينيوف & دي.بي.وايس</font></font>

19
00:01:44,824 --> 00:01:49,379
{\an8}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}| صراع العروش |

20
00:01:44,824 --> 00:01:49,379
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}السابع</font>{\H00{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"من الموسم "</font>{FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الخامسة</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" الحلقة</font>
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قلعة إيست وتش</font>{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" بعنوان</font>

21
00:01:49,913 --> 00:01:52,194
{\pos(270,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}ديف هيل</font></font>

22
00:01:52,666 --> 00:01:55,089
{\pos(240,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}مات شاكمان {\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}:من إخراج</font></font>

23
00:01:50,088 --> 00:01:57,836
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

24
00:02:17,956 --> 00:02:23,795
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

25
00:02:24,046 --> 00:02:25,839
كنت لتقتلني

26
00:02:33,597 --> 00:02:35,849
ماذا تفعل بالخلف هنا بحق السماء؟

27
00:02:36,058 --> 00:02:39,102
أنهي الحرب، بقتلي لها

28
00:02:40,145 --> 00:02:43,106
هل رأيت التنين الذي يقف بينك وبينها؟

29
00:02:45,525 --> 00:02:46,902
إذن؟

30
00:02:55,243 --> 00:02:58,372
أنصت إليّ أيها اللعين
حتى أحصل على ما تدين لي به

31
00:02:58,580 --> 00:03:02,042
لن يقتلك تنين، ولا شيء غيره

32
00:03:02,459 --> 00:03:04,503
أنا الوحيد المسموح له بقتلك

33
00:03:07,464 --> 00:03:11,760
كان هذا واحداً منهم وحسب
لديها اثنان غيره

34
00:03:13,011 --> 00:03:15,847
...إن قررت استخدامهم فعلاً

35
00:03:15,973 --> 00:03:18,183
فأنتم هالكون -
ألا تقصد "فنحن هالكون"؟ -

36
00:03:18,308 --> 00:03:22,938
لا، قصدت ما ذكرت
لم نتفق على وجود تنانين

37
00:03:23,814 --> 00:03:27,401
لن أكون متواجداً عندما تبدأ هذه التنانين
"بنفث النار على "كينغز لاندينغ

38
00:03:28,902 --> 00:03:30,737
(عليّ أن أخبر (سيرسي

39
00:03:33,198 --> 00:03:35,242
ربما عليك القفز في هذا النهر عائداً إليها

40
00:04:49,858 --> 00:04:52,361
(أعرف ما أخبرتكم به (سيرسي

41
00:04:53,278 --> 00:04:56,531
أنني أتيت لأدمر مدنكم

42
00:04:57,032 --> 00:05:00,577
وأحرق منازلكم وأقتلكم
وأيتّم أطفالكم

43
00:05:03,163 --> 00:05:05,916
هذه أفعال (سيرسي لانستر) وليست أفعالي

44
00:05:06,958 --> 00:05:08,585
لست هنا لقتل أحد

45
00:05:09,169 --> 00:05:14,007
كل ما أود تدميره هي دائرة الحكم
التي تجور على الفقراء والأغنياء

46
00:05:14,132 --> 00:05:17,678
لمصلحة أمثال (سيرسي لانستر) في هذه الدنيا

47
00:05:19,388 --> 00:05:23,767
أخيّركم، اركعوا ولاءً وانضموا لي

48
00:05:24,017 --> 00:05:28,271
معاً، سنحوّل هذه الدنيا
لمكان أفضل مما وجدناها عليه

49
00:05:28,563 --> 00:05:32,484
أو ارفضوا...وسيكون الموت من نصيبكم

50
00:06:01,555 --> 00:06:03,223
!تقدّم يا سيدي

51
00:06:12,733 --> 00:06:15,861
ألن تركع ولاءً؟ -
لدي ملكة بالفعل -

52
00:06:16,987 --> 00:06:21,366
أختي، لم تكن ملكتك
حتى وقت قريب، صحيح؟

53
00:06:21,658 --> 00:06:26,455
إلّا عندما قتلت ملكتك الحقيقية
وقضت على آل (تايرل) للأبد

54
00:06:26,705 --> 00:06:30,542
لذا يبدو أن ولاءك لا يُعرف له محل

55
00:06:30,917 --> 00:06:33,920
لا يوجد قرار هيّن في الحرب

56
00:06:34,379 --> 00:06:38,175
قُل ما تريد عن أختك
"لكنها ولدت في "ويستروس

57
00:06:38,800 --> 00:06:40,969
عاشت طوال حياتها هناك

58
00:06:43,055 --> 00:06:45,182
...أما أنت

59
00:06:46,058 --> 00:06:48,018
قتلت والدك بيديك

60
00:06:48,727 --> 00:06:51,647
واخترت دعم غازية غريبة عنا

61
00:06:51,897 --> 00:06:54,274
غازية لا علاقة لها بهذه الأرض

62
00:06:56,276 --> 00:06:58,737
ولا يدعهما إلّا المتوحشون

63
00:07:00,489 --> 00:07:02,824
تأبى التخلّي عن شرفك
لقاء النجاة بحياتك

64
00:07:04,076 --> 00:07:05,535
وأحترم هذا بك

65
00:07:06,370 --> 00:07:08,538
"ربما نأخذه إلى "القلعة السوداء
!يا جلالتك

66
00:07:08,955 --> 00:07:11,333
برغم كل شيء، إلّا إنه جندي أصيل

67
00:07:11,458 --> 00:07:13,168
السور" في أمسّ الحاجة لأمثاله"

68
00:07:13,418 --> 00:07:15,754
"لا يمكنك إرسالي إلى "السور

69
00:07:17,255 --> 00:07:19,049
!لست ملكتي

70
00:07:32,396 --> 00:07:33,772
سيتوجب عليك قتلي أيضاً

71
00:07:33,897 --> 00:07:36,108
تراجع وأطبق فمك

72
00:07:37,025 --> 00:07:40,070
من أنت؟ -
فتى غبي -

73
00:07:40,696 --> 00:07:44,324
(أنا (ديكون تارلي) ابن (راندل تارلي

74
00:07:44,574 --> 00:07:46,576
أنت مستقبل عائلتك

75
00:07:46,785 --> 00:07:49,871
قضت هذه الحرب
على أحد أعرق العائلات في التاريخ
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(آل (تايرل

76
00:07:50,205 --> 00:07:52,499
لا تدع الأمر يتكرر مجدداً
اركع ولاءً

77
00:07:59,464 --> 00:08:00,841
لن أركع

78
00:08:05,429 --> 00:08:08,755
جلالتك، لا شيء يقضي على الأفكار الراسخة
...في عقل المرء

79
00:08:09,016 --> 00:08:10,517
مثل بضعة أسابيع في زنزانة مظلمة

80
00:08:10,684 --> 00:08:14,646
عنيت ما ذكرت، لست هنا لأكبّل الرجال بالأغلال

81
00:08:14,813 --> 00:08:16,982
إن طرحنا هذا الخيار، سيقبل به الكثيرون

82
00:08:17,149 --> 00:08:18,900
لقد خيّرتهما

83
00:08:20,277 --> 00:08:21,653
وعقدا خيارهما

84
00:08:21,778 --> 00:08:24,364
...جلالتك، إن بدأت بقطع رؤوس عائلات بأكملها

85
00:08:24,489 --> 00:08:26,033
لن أقطع رؤوس أي أحد

86
00:08:32,789 --> 00:08:34,166
جلالتك

87
00:08:58,065 --> 00:09:02,944
(لورد (راندل تارلي) و(ديكون تارلي
(أنا (دانيريس) من آل (تارغريان

88
00:09:03,070 --> 00:09:07,074
"الأولى من اسمي و"محررة العبيد
"و"أم التنانين

89
00:09:07,199 --> 00:09:09,159
أحكم عليكما بالموت

90
00:09:12,913 --> 00:09:14,289
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"احرق"

91
00:10:01,962 --> 00:10:03,338
...سيدي

92
00:10:13,265 --> 00:10:15,267
كم رجلاً خسرنا؟

93
00:10:17,519 --> 00:10:19,563
لم نجرِ إحصاءً إجمالياً

94
00:10:21,189 --> 00:10:23,817
لا يُنتصر في الحروب بالجيوش وحدها

95
00:10:24,609 --> 00:10:26,778
(لدينا ذهب آل (تايرل
و"البنك الحديدي" يدعمنا

96
00:10:26,903 --> 00:10:28,905
يمكننا استئجار مرتزقة

97
00:10:30,782 --> 00:10:32,451
لن يكونوا مثل رجالنا، ولكنهم سيقاتلون

98
00:10:32,617 --> 00:10:34,661
إن دفعنا لهم بشكل مجزٍ
وهو ما سنفعله

99
00:10:34,828 --> 00:10:37,331
شهدت للتو جيش "الدوثراكي" يقاتلون

100
00:10:38,415 --> 00:10:41,752
سيهزمون أي جيش من المرتزقة
سيهزمون أي جيش سبق ورأيته

101
00:10:41,918 --> 00:10:44,504
لم يقتلوا رجالنا لأنهم في حرب
بل لأنهم يستمتعون بالأمر كرياضة

102
00:10:44,671 --> 00:10:46,882
تنينها أحرق ألف عربة

103
00:10:47,007 --> 00:10:49,009
"آلة سهام "كيبورن
،أطلقت سهاماً أكبر منك

104
00:10:49,134 --> 00:10:51,845
ولم تتمكن من ردعه
ولديها 3 من عينته

105
00:10:53,972 --> 00:10:55,599
لا يمكننا الفوز بهذه الحرب

106
00:10:55,724 --> 00:10:57,225
ماذا نفعل إذاً؟ نجنح للسلم؟

107
00:10:58,518 --> 00:11:00,228
نجنح للسلم؟

108
00:11:01,063 --> 00:11:05,067
أنا أجلس على عرش والدها
والدها الذي خنته وقتلته

109
00:11:05,442 --> 00:11:07,694
وتظن أنها تفوز بالحرب

110
00:11:08,362 --> 00:11:10,489
أي عرض ستطرحه علينا بظنك؟

111
00:11:12,741 --> 00:11:15,827
(ربما يمكننا الاعتماد على (تيريون
للتدخل نيابة عنّا

112
00:11:15,994 --> 00:11:19,581
مستخدماً طريقته في الاعتذار
!عن قتل والدنا وابننا

113
00:11:19,582 --> 00:11:21,083
لم يفعل

114
00:11:21,750 --> 00:11:23,335
!رأيت السهم ورأيت جثته بعينك

115
00:11:23,502 --> 00:11:25,295
لا أتحدث عن والدنا

116
00:11:25,837 --> 00:11:28,465
(تيريون) لم يقتل (جوفري)
لا علاقة له بموته

117
00:11:29,591 --> 00:11:31,343
بعد كل هذا الوقت
...ما زال يدهشني أنّك

118
00:11:31,510 --> 00:11:33,178
(كانت (أولينا

119
00:11:34,930 --> 00:11:36,890
اعترفت بفعلتها قبل موتها

120
00:11:39,434 --> 00:11:44,982
وكان هذا قبل أم بعد تجرّعها السم
الذي زوّدتها به بكل طيبة قلب؟

121
00:11:45,232 --> 00:11:47,651
بعدها -
وصدقتها؟ -

122
00:11:48,235 --> 00:11:51,321
(إن كنت مكان (أولينا
...هل كنت لتفضلي رؤية حفيدتك

123
00:11:51,488 --> 00:11:53,824
تتزوج من (جوفري) أم (تومين)؟

124
00:11:55,909 --> 00:11:57,911
من كانت (مارجري) لتسيطر عليه؟

125
00:11:58,078 --> 00:12:02,124
(من منهما كان ليجعل (أولينا
الحاكمة الحقيقية لـ"الممالك السبعة"؟

126
00:12:02,374 --> 00:12:04,251
كانت تقول الحقيقة

127
00:12:11,800 --> 00:12:13,802
ما كان عليّ الإنصات إليك

128
00:12:15,762 --> 00:12:17,389
كان عليها الموت تصرخ ألماً

129
00:12:17,514 --> 00:12:23,145
إنها ميتة مثل ابنها وحفيدتها وبقية عائلتها
،وإن لم نجد مخرجاً من هذه الحرب

130
00:12:23,312 --> 00:12:24,479
!سنلحق بهم

131
00:12:24,604 --> 00:12:28,567
إذن، إما أن نقاتل ونموت أو نستسلم ونموت
أعرف الخيارات المطروحة أمامي

132
00:12:29,109 --> 00:12:30,902
على الجندي معرفة خياراته

133
00:14:38,782 --> 00:14:40,534
إنها جميلة، صحيح؟

134
00:14:41,117 --> 00:14:43,620
...لم يكن الوصف الذي يدور في بالي، لكن

135
00:14:45,080 --> 00:14:49,334
لكن، نعم إنها وحوش مهيبة

136
00:14:49,459 --> 00:14:51,336
لا أعتبرها وحوشاً

137
00:14:51,878 --> 00:14:54,965
مهما كان حجمها
أو رهبة الناس منها

138
00:14:55,674 --> 00:14:57,217
يبقوا أطفالي

139
00:15:02,597 --> 00:15:04,391
لم تغيبي طويلاً

140
00:15:04,599 --> 00:15:07,018
لا -
والنتيجة؟ -

141
00:15:08,186 --> 00:15:11,273
بات لديّ أعداء اليوم أقل من البارحة

142
00:15:13,859 --> 00:15:15,819
لست متأكداً من شعورك تجاه الأمر

143
00:15:16,528 --> 00:15:17,946
فعلاً، لست متأكداً

144
00:15:19,156 --> 00:15:23,160
كم رجلاً قتله جيشك لأجل استعادة
وينترفل" من آل (بولتون)؟"

145
00:15:23,702 --> 00:15:24,995
آلاف

146
00:15:24,996 --> 00:15:29,958
كلانا يريد مساعدة الناس
ولا يمكننا مساعدتهم إلّا من موضع قوة

147
00:15:31,084 --> 00:15:33,170
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أحياناً تكون القوة بلاءً{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500> "</font></font>

148
00:15:36,214 --> 00:15:42,220
(عندما أتيت إليّ أول مرة، قال السير (دافوس
إنك تلقيت سكيناً في قلبك لخاطر شعبك

149
00:15:42,762 --> 00:15:44,681
السير (دافوس) يبالغ في الأمر

150
00:15:46,099 --> 00:15:48,101
إذن كان تعبيراً مجازياً

151
00:16:08,497 --> 00:16:09,873
جلالتك

152
00:15:52,146 --> 00:15:55,919
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(يقول هذا الرجل إنه صديقك يا (كاليسي</font>

153
00:16:02,144 --> 00:16:04,280
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>إنه صديقي فعلًا</font>

154
00:16:15,420 --> 00:16:19,758
(جون سنو)، أعرفك بالسير (جورا مورمنت)
صديق قديم

155
00:16:20,675 --> 00:16:24,763
خدمت بجوار والدك
كان رجلاً عظيماً

156
00:16:26,264 --> 00:16:27,849
تبدو قوياً

157
00:16:29,810 --> 00:16:31,186
هل وجدت علاجاً؟

158
00:16:31,311 --> 00:16:36,149
ما كنت لآتي إن لم أفعلها
أعود إلى خدمتك يا ملكتي

159
00:16:37,692 --> 00:16:41,780
إن قبلت بخدمتي، سيكون شرفاً لي

160
00:18:20,962 --> 00:18:24,257
غربان، علينا إرسالها برسائل

161
00:18:27,302 --> 00:18:29,596
لا أتوسم في الأمر كثيراً

162
00:18:29,763 --> 00:18:33,934
لا تنتهي نبؤات الهلاك أبداً
خصوصاً عندما يحل الشتاء

163
00:18:34,226 --> 00:18:38,814
(أتذكر الحكيم (ولكان
كان متردداً قليلاً، لكنه كان داهية

164
00:18:39,356 --> 00:18:42,108
بلّد "الشمال" دهاء الكثير من الحكماء

165
00:18:42,442 --> 00:18:45,862
يصعب القول إن كان السبب
البرد أم الشراب أم الرفقة

166
00:18:46,488 --> 00:18:50,450
صبي مشلول يدّعي رؤية مسيرة
"من "الموتى" شمال "السور

167
00:18:50,617 --> 00:18:54,079
بفضل مساعدة سحرية
"من "غراب ذي ثلاث أعين

168
00:18:54,287 --> 00:18:56,498
نعم، يصعب تصديق الأمر
...لكن علينا معاودة

169
00:18:56,623 --> 00:18:58,333
(براندون ستارك)

170
00:19:01,795 --> 00:19:03,171
الصبي المشلول

171
00:19:04,172 --> 00:19:05,882
هل تعرفه؟

172
00:19:06,174 --> 00:19:08,135
ساعدته في تخطي "السور" منذ سنوات

173
00:19:08,343 --> 00:19:10,637
"رأيته يذهب شمال "السور

174
00:19:11,888 --> 00:19:13,265
وبعدها؟

175
00:19:13,807 --> 00:19:17,144
بطريقة ما نجى صبي مشلول
،"لسنوات شمال "السور

176
00:19:17,310 --> 00:19:22,482
بينما لم يتمكن غيره من فعلها
ولا "حرس السور" ولا "الهمج" ولا أحد

177
00:19:23,483 --> 00:19:25,443
ربما علينا الاستماع لقوله

178
00:19:25,610 --> 00:19:28,655
ربما عليك نسخ المزيد من النصوص
لإثراء عقلك

179
00:19:28,864 --> 00:19:32,951
أشعر أنّك قادر على الإتيان
بتقرير أكثر تفصيلاً

180
00:19:42,627 --> 00:19:45,755
كل سكّان "ويستروس" يثقون بكم ويحترمونكم

181
00:19:46,965 --> 00:19:50,093
إن أخبرتم الناس أن التهديد حقيقي
فسيصدقونكم

182
00:19:51,344 --> 00:19:53,930
"إن نصحتم أسياد "ويستروس
،"بإرسال كل جنودهم إلى "الشمال

183
00:19:54,097 --> 00:19:55,599
فسيفعلونها

184
00:19:56,266 --> 00:19:58,602
،"وإن أخبرتم كل "حكيم" في "سيتادل

185
00:19:58,810 --> 00:20:02,606
بالبحث في كل كلمة ومخطوطة بالية
،"عن "الليل الطويل

186
00:20:02,939 --> 00:20:06,651
فربما يعثرون على شيء يمكنا
من القضاء على "جيش الموتى" للأبد

187
00:20:11,698 --> 00:20:13,241
يمكن إتمام هذا

188
00:20:14,409 --> 00:20:18,288
وهذه الأخبار قد تكون صحيحة، هذا ممكن

189
00:20:21,291 --> 00:20:25,879
ويمكن أيضاً أن تكون هذه الرسالة
..."إحدى حيل "ملكة التنانين

190
00:20:26,046 --> 00:20:28,673
لاستدراج جيوش "الجنوب" بعيداً
عن الأراضي التي يدافعون عنها حالياً

191
00:20:28,798 --> 00:20:30,884
لترك هذه الأراضي من دون حماية
ويسهل غزوها

192
00:20:31,009 --> 00:20:34,429
هذا يبدو منطقياً أكثر
من طيور سحرية تتحدث إلى مشلولين

193
00:20:34,638 --> 00:20:37,933
"بحقك يا "كبير الحكماء
الأمر حقيقي

194
00:20:40,101 --> 00:20:41,478
رأيته بأم عيني

195
00:20:44,147 --> 00:20:47,818
"سنراسل الحكيم (والكن) في "وينترفل
ليوضح لنا الأمر

196
00:20:48,068 --> 00:20:50,612
أعدك بأننا سنعرف حقيقة الأمر
بطريقة أو بأخرى

197
00:20:50,862 --> 00:20:53,240
...حضرة "كبير الحكماء"، رجاءً -
(انتهى الحديث يا (تارلي -

198
00:20:53,573 --> 00:20:59,454
"يذكّرني هذا بـ(جيني) من "أولدستون
"من ادّعت كونها من "أطفال الغابة

199
00:20:59,746 --> 00:21:02,499
(ولا تنسوا المتنبئ (لودوس
..."من وعد أن "إله الجزر الحديدية

200
00:21:02,707 --> 00:21:05,043
(سينهض للقضاء على الغازي (إيغون

201
00:21:05,418 --> 00:21:07,003
(لودوس)

202
00:21:10,757 --> 00:21:14,928
أليس من حُرق والده وأخوه حيين؟

203
00:21:15,178 --> 00:21:16,555
أخشى أن هذا صحيح

204
00:21:17,097 --> 00:21:18,473
يا له من أمر مروع

205
00:21:18,640 --> 00:21:22,561
لم أتجرأ على إخباره بعد
إنه رجل طيب

206
00:21:23,478 --> 00:21:27,983
حسناً، عشّ الغربان كان يتهاوى
عندما تفقدته آخر مرة

207
00:21:33,196 --> 00:21:35,490
كل الحكّام يطالبون الناس بالركوع ولاءً

208
00:21:35,657 --> 00:21:37,492
لهذا هم حكّام

209
00:21:39,953 --> 00:21:44,082
(لقد خيّرت (تارلي
رجل سبق وحاربها

210
00:21:44,958 --> 00:21:46,626
ماذا تفعل غير هذا؟

211
00:21:46,835 --> 00:21:49,629
!لا تحرقه هو وابنه حيين مثلاً؟

212
00:21:49,796 --> 00:21:54,092
أقدّم لها المشورة وليس القرار
لا يمكنني الإقرار نيابة عنها

213
00:21:54,342 --> 00:21:57,262
هذا ما كنت أقوله لنفسي
عندما كنت أخدم والدها

214
00:21:57,888 --> 00:22:01,683
كنت أجلب الخونة
لكنني لست من يحكم بحرقهم أحياء

215
00:22:02,100 --> 00:22:04,853
كنت مزوداً بالمعلومات ليس إلّا

216
00:22:09,858 --> 00:22:13,612
هذا ما صبّرت به نفسي
بينما أراهم يترجّون الرحمة

217
00:22:13,820 --> 00:22:15,906
أنني لست من يُصدر الأمر

218
00:22:16,573 --> 00:22:20,827
ويرتفع صراخهم من الألم
"لست من يُصدر الأمر"

219
00:22:20,994 --> 00:22:27,709
عندما يشتعلون ناراً وتملأ رائحة اللحم المحترق
"غرفة العرش، "لست من يُصدر الأمر

220
00:22:35,675 --> 00:22:37,761
دانيريس) ليست كوالدها)

221
00:22:37,969 --> 00:22:42,098
،ولن تكون مثله أبداً
طالما لديها المشورة الرصينة

222
00:22:45,769 --> 00:22:48,730
عليك أن تعثر على طريقة
لتجعلها تنصت لقولك

223
00:22:50,482 --> 00:22:51,858
لمن هذه الرسالة؟

224
00:22:52,150 --> 00:22:53,527
(لـ(جون سنو

225
00:22:53,944 --> 00:22:55,403
هل قرأتها؟

226
00:22:55,612 --> 00:22:59,074
إنها مختومة
"مرسلة خصيصاً لـ"ملك الشمال

227
00:23:04,663 --> 00:23:06,248
ما فحواها؟

228
00:23:07,040 --> 00:23:08,416
لا شيء يبشر بالخير

229
00:23:15,090 --> 00:23:20,554
ظننت أن (آريا) ماتت
ظننت أن (بران) مات

230
00:23:21,888 --> 00:23:26,643
أنا سعيد لأجلك
!لكنك لا تبدو سعيداً

231
00:23:27,018 --> 00:23:31,231
بران) رأى "ملك الموتى" وجيشه)
"يزحفون تجاه قلعة "إيست وتش

232
00:23:32,899 --> 00:23:34,317
..."إن تخطوا "السور

233
00:23:34,526 --> 00:23:37,070
السور" وقف حائلاً أمامهم لآلاف السنين"
حسبما يزعمون

234
00:23:37,279 --> 00:23:38,947
عليّ العودة إلى الديار

235
00:23:39,114 --> 00:23:40,699
قلت إنك لا تمتلك ما يكفي من الرجال

236
00:23:40,907 --> 00:23:44,870
سنقاتل بالرجال الذين نمتلكهم
إلّا إن كنت ستنضمين إلينا

237
00:23:45,120 --> 00:23:49,833
وأسلّم البلاد لـ(سيرسي)؟
بمجرد أن أذهب ستأتي فوراً

238
00:23:51,084 --> 00:23:56,715
"ربما لا، تظن (سيرسي) أن "جيش الموتى
...مجرد قصة خيالية

239
00:23:56,923 --> 00:23:59,885
ابتدعتها المرضعات لإخافة الأطفال

240
00:24:00,469 --> 00:24:02,429
ماذا إن أثبتنا خطئها؟

241
00:24:02,721 --> 00:24:06,016
لا أظنها ستقبل دعوتي
"بالقدوم ورؤية "الموتى

242
00:24:06,683 --> 00:24:09,019
فلنحضر "الموتى" إليها إذن

243
00:24:09,853 --> 00:24:12,147
!ظننت هذا ما كنّا نحاول تجنبه

244
00:24:12,272 --> 00:24:15,734
ليس علينا إحضار الجيش بأكمله
جندي واحد يكفي

245
00:24:16,610 --> 00:24:18,361
هل هذا ممكن؟

246
00:24:22,407 --> 00:24:26,453
أول "ميّت أبيض" شهدته، كانوا قد أحضروه
"إلى "القلعة السوداء" من شمال "السور

247
00:24:27,078 --> 00:24:30,916
"أحضر واحداً منهم إلى "كينغز لاندينغ
وأرها الحقيقة

248
00:24:31,291 --> 00:24:32,918
أي شيء ستأخذه إليها سيكون بلا جدوى

249
00:24:33,043 --> 00:24:39,633
إلّا إن استقبلتنا (سيرسي ) واقتنعت بطريقة ما
ألّا تقتلنا بمجرد أن تطأ أقدامنا العاصمة

250
00:24:40,133 --> 00:24:42,427
الشخص الوحيد الذي تنصت لقوله
(هو (جيمي

251
00:24:43,720 --> 00:24:45,430
ربما ينصت لقولي

252
00:24:49,351 --> 00:24:51,728
وكيف ستدخل إلى "كينغز لاندينغ"؟

253
00:24:57,234 --> 00:24:59,069
يمكنني إدخالك إلى هناك خلسة

254
00:24:59,402 --> 00:25:01,571
،"لكن إن تعرّف عليك "حرس الملكة

255
00:25:01,696 --> 00:25:04,157
أحذّرك مسبقاً، لست مقاتلاً

256
00:25:05,033 --> 00:25:08,119
حسناً، سيكون كل هذا هباءً
"إن لم نحصل على أحد هؤلاء "الموتى

257
00:25:08,286 --> 00:25:11,581
وجهة نظر صائبة
كيف تقترح أن نعثر على أحدهم؟

258
00:25:14,501 --> 00:25:17,629
"بإذن من "الملكة
سأذهب إلى "الشمال" وأجلب واحداً

259
00:25:19,422 --> 00:25:22,175
طلبت منّي العثور على علاج
لتتسنّى لي خدمتك

260
00:25:22,592 --> 00:25:24,427
اسمحي لي أن أخدمك إذن

261
00:25:28,181 --> 00:25:30,100
الأحرار" سيساعدوننا"

262
00:25:30,517 --> 00:25:32,185
يعرفون "الشمال" حق المعرفة
أكثر من أي أحد

263
00:25:32,310 --> 00:25:33,937
(لن يتبعوا السير (جورا

264
00:25:34,104 --> 00:25:35,730
لن يضطرّوا إلى هذا

265
00:25:42,154 --> 00:25:44,197
"لا يمكنك قيادة غارة شمال "السور

266
00:25:44,823 --> 00:25:47,159
لم تعُد من "حرس السور" بعد الآن
"أنت "ملك الشمال

267
00:25:47,325 --> 00:25:49,411
أنا الوحيد هنا الذي سبق وقاتلهم

268
00:25:49,911 --> 00:25:52,122
أنا الوحيد هنا الذي يعرفهم حق المعرفة

269
00:25:53,748 --> 00:25:55,917
لم آذن لك بالرحيل

270
00:25:58,420 --> 00:26:01,131
مع كامل احترامي يا جلالتك
لست بحاجة إلى أخذ إذن منك

271
00:26:01,965 --> 00:26:03,550
أنا ملك

272
00:26:04,634 --> 00:26:07,679
جئت هنا وأنا على علم
أنه بوسعك جعل رجالك يقطعون رأسي

273
00:26:07,804 --> 00:26:09,890
أو جعل تنانينك تحرقني حياً

274
00:26:11,266 --> 00:26:14,728
وضعت ثقتي بك، وأنت غريبة عنّا

275
00:26:15,770 --> 00:26:18,273
لأنني علمت أنها أفضل فرصة
أمام شعبي

276
00:26:18,398 --> 00:26:20,442
أمام شعوبنا كلنا

277
00:26:22,319 --> 00:26:23,695
،والآن أطلب منك

278
00:26:24,529 --> 00:26:30,285
الوثوق بغريب عنك
لأنها أفضل فرصة متاحة أمامنا

279
00:26:48,846 --> 00:26:52,975
"على "ملك الشمال" البقاء في "الشمال

280
00:26:55,645 --> 00:26:59,065
لم نخترك لتحكمينا يا سيدتي

281
00:27:00,107 --> 00:27:02,151
لكن ربما كان علينا فعلها

282
00:27:05,196 --> 00:27:09,659
فرسان "الوادي" أتوا لرؤيتك
(يا ليدي (ستارك

283
00:27:15,915 --> 00:27:21,170
أنتم لطيفون للغاية يا سادة
لكن (جون) ملكنا

284
00:27:21,379 --> 00:27:23,381
ويفعل بالصائب من وجهة نظره

285
00:27:33,766 --> 00:27:36,018
حذّرت (جون) من احتمالية حدوث هذا

286
00:27:36,269 --> 00:27:40,106
ألّا يغادر "الشمال" ويتوقع أن يبقى
كما تركه عندما يعود

287
00:27:40,231 --> 00:27:42,692
لم يفعل، لقد ائتمنك للحفاظ عليه

288
00:27:42,859 --> 00:27:45,820
حسناً، إنه لا يسهل الأمر عليّ
سادة "الشمال" يتحلّون بالكبرياء

289
00:27:50,533 --> 00:27:52,493
هذه غرف والدي ووالدتي

290
00:27:53,202 --> 00:27:54,579
إذن؟

291
00:27:56,998 --> 00:27:58,374
لا شيء

292
00:27:58,958 --> 00:28:00,334
لا تفعلي هذا

293
00:28:01,669 --> 00:28:03,754
ماذا؟ -
قولي ما تريدين -

294
00:28:05,923 --> 00:28:08,384
لطالما أحببت الأشياء الجميلة

295
00:28:09,802 --> 00:28:11,804
تُشعرك أنك أفضل من الجميع

296
00:28:17,018 --> 00:28:18,394
هل أنت غاضبة مني؟

297
00:28:18,603 --> 00:28:22,231
(كانوا يهينون (جون
!وجلست مكانك من دون حِراك

298
00:28:22,398 --> 00:28:25,026
كنت أنصت إلى شكواهم
،والتي هي جزء من مسؤوليتي

299
00:28:25,151 --> 00:28:26,777
"كوني سيّدة "وينترفل

300
00:28:27,028 --> 00:28:29,030
آراؤهم تهمك

301
00:28:29,822 --> 00:28:32,450
آل (غلوفر) لديهم 500 جندي
وآل (رويس) لديهم 2000 جندي

302
00:28:32,575 --> 00:28:35,369
إن أهنتهما سيفقد (جون) جيشه

303
00:28:35,578 --> 00:28:37,830
ليس إن فقدا رأسيهما أولاً

304
00:28:41,042 --> 00:28:44,253
"لم تُقدّم لنا "وينترفل
على طبق من فضة

305
00:28:44,378 --> 00:28:46,714
بل استعدناها
(نحن وآل (مورمنت

306
00:28:46,964 --> 00:28:48,674
وآل (هورنوود) والهمج

307
00:28:48,841 --> 00:28:50,885
"وفرسان "الوادي
لقد تكاتفنا جميعاً

308
00:28:51,010 --> 00:28:55,264
والآن، أثق بأن قطع الرؤوس
أمر مرض جداً

309
00:28:55,389 --> 00:28:59,018
لكن هذه ليست الطريقة
لتجعلي الناس يتكاتفون

310
00:29:02,021 --> 00:29:06,150
(وإن لم يعد (جون
ستحتاجين إلى دعمهم

311
00:29:06,400 --> 00:29:10,196
لتتكاتفوا وتنالي مرادك

312
00:29:10,446 --> 00:29:13,366
كيف يسعك التفكير في أمر فظيع كهذا؟

313
00:29:15,701 --> 00:29:17,787
تفكرين فيه الآن

314
00:29:19,872 --> 00:29:21,582
ولا تريدين التفكير فيه

315
00:29:22,750 --> 00:29:24,961
لكن الفكرة ستبقى في فيض خاطرك

316
00:29:30,883 --> 00:29:32,718
لدي عمل أؤديه

317
00:29:36,472 --> 00:29:37,849
سيدتي

318
00:29:49,777 --> 00:29:53,114
آخر مرة كنت هنا
قتلت والدي بنشاب

319
00:29:53,322 --> 00:29:56,576
آخر مرة كنت هنا
أنت قتلت ابني بالنار الهائجة

320
00:29:59,203 --> 00:30:01,873
ثمة مسار على اليسار
على طرف الجرف

321
00:30:02,123 --> 00:30:06,169
بالكاد يؤدي الحراس دوريات فيه
ثمة الكثير من الانزلاقات

322
00:30:10,965 --> 00:30:12,341
ألن تبقى هنا؟

323
00:30:12,466 --> 00:30:14,719
"أسست عملي الخاص في "فلي بوتم

324
00:30:15,928 --> 00:30:17,305
ماذا لو سرق أحدهم القارب؟

325
00:30:17,430 --> 00:30:20,391
فقد انتهى أمرنا إذن
يجدر بنا العجلة

326
00:30:25,855 --> 00:30:27,231
الوقت يداهمنا

327
00:30:27,356 --> 00:30:29,692
ينبغي أن نستعد للحصار
إن محاربي الدوثراكي قادمون

328
00:30:29,817 --> 00:30:31,652
هذا سبب وجيه للتدريب

329
00:30:31,777 --> 00:30:33,738
إلا لو كنت تخطط لمقاتلة
محاربي دوثراكي أطفال

330
00:30:33,946 --> 00:30:36,324
أذكر أنك واجهت بعض الصعوبات أيضاً

331
00:30:36,532 --> 00:30:38,409
وها أنا ذا، مستعد للتدريب

332
00:30:38,534 --> 00:30:39,911
لماذا بالأسفل هنا؟

333
00:30:40,661 --> 00:30:44,665
لا أعتقد أنك تريد الناس
أن يروا بلاهتك وأنت تلوح بالسيف

334
00:30:45,541 --> 00:30:47,960
لعل اليوم هو المنتظر
الذي أقتلك خطأ

335
00:30:48,127 --> 00:30:51,464
لن تكون تلوحه تجاهي

336
00:30:58,679 --> 00:31:01,057
سأترككما وحدكما

337
00:31:04,227 --> 00:31:09,023
احتجت إلى رؤيتك
وكنت أعلم أنك لن توافق على مقابلتي أبداً

338
00:31:12,527 --> 00:31:14,779
جعلتني أبدو أبلهاً تماماً

339
00:31:15,613 --> 00:31:18,241
حسبت أنني سأفجئك
"بالاستيلاء على "كاستلي روك

340
00:31:18,699 --> 00:31:20,576
لكنك سبقتني بثلاث خطوات

341
00:31:20,785 --> 00:31:23,538
هجرت ديار العائلة
تصرف غير عاطفي تماماً

342
00:31:23,746 --> 00:31:25,706
لكان والدنا فخوراً بك -
لا تتحدث عن والدنا -

343
00:31:25,873 --> 00:31:28,251
...أصغ إلي -
قلت لـ(برون) ذات مرة -

344
00:31:28,459 --> 00:31:31,462
إنني إن رأيتك ثانية
سأقطعك إلى نصفين

345
00:31:33,881 --> 00:31:36,425
سيستغرق هذا فترة طويلة
بسيف التدريب هذا

346
00:31:45,601 --> 00:31:50,189
كان سيعدمني
رغم علمه أنني بريء

347
00:31:50,398 --> 00:31:54,652
لم يكرهني بسبب فعل اقترفته
بل كرهني بسبب ماهيتي

348
00:31:54,777 --> 00:31:57,655
كنت في نظره وحشاً صغيراً
وُهب كعقاب له

349
00:32:01,450 --> 00:32:03,786
هل ظننت أنني رغبت أن أولد هكذا؟

350
00:32:03,953 --> 00:32:06,247
...هل ظننت أنني اخترت -
ماذا تقصد؟ -

351
00:32:12,461 --> 00:32:17,884
ستفوز (دانيريس) بهذه الحرب
أنت رجل عسكري

352
00:32:18,134 --> 00:32:20,303
لا بد أنك تعرف
أنه محال هزيمتها

353
00:32:22,597 --> 00:32:24,515
دانيريس) ليست مثل والدها)

354
00:32:24,807 --> 00:32:29,228
إنها مستعدة لوقف الحرب
لو وافقت (سيرسي) على شروط معينة

355
00:32:30,855 --> 00:32:33,149
(إن أردت أن تطلب من (سيرسي
أن تركع ولاء، فاطلب منها بنفسك

356
00:32:33,316 --> 00:32:38,738
لا أريد، ولا تريد (دانيريس) أيضاً
ليس الآن على أي حال

357
00:32:41,199 --> 00:32:43,367
لديها طلب أكثر أهمية

358
00:33:22,782 --> 00:33:24,742
لم أكن متأكداً بأنني سأعثر عليك

359
00:33:32,250 --> 00:33:34,210
حسبتك ما زلت تجدف

360
00:33:37,964 --> 00:33:40,800
بحثت في المتاجر والحانات وبيوت الدعارة

361
00:33:41,342 --> 00:33:44,220
كان ينبغي لي أن آتي مباشرة
إلى شارع الحدادين

362
00:33:44,512 --> 00:33:46,848
ألست قلقاً من حراس المدينة؟

363
00:33:47,014 --> 00:33:50,810
لم آت إلى هنا منذ سنوات
كيف سيعرفونني؟

364
00:33:50,977 --> 00:33:52,770
بالكاد أعرف نفسي أحياناً

365
00:33:55,022 --> 00:33:57,608
لا شيء يمحو شخصيتك أكثر من الزمن

366
00:34:02,530 --> 00:34:04,323
هل سبب لك أحد أي متاعب؟

367
00:34:04,574 --> 00:34:08,411
ها أنا ذا، أزود آل (لانستر) بالسلاح
ولا ينتبه لي أحد

368
00:34:08,619 --> 00:34:12,248
لكنك كنت محقاً
أكثر مكان آمن لي في مرأى الملكة

369
00:34:12,373 --> 00:34:17,003
لا تكن واثقاً
السلامة لا تكون دائمة إلى الأبد

370
00:34:19,046 --> 00:34:20,756
القادم سيئ

371
00:34:23,176 --> 00:34:25,970
جئت لتأخذني
تريدني أن آتي معك

372
00:34:26,137 --> 00:34:27,513
ستحتاج إلى فهم شيء

373
00:34:27,638 --> 00:34:29,265
أنا مستعد، لنذهب

374
00:34:29,682 --> 00:34:31,434
ينبغي أن تعرف إلى أين ستتجه

375
00:34:31,559 --> 00:34:35,146
فيم كنت أفكر في رأيك
بينما كنت أطرق بالمطرقة؟

376
00:34:35,313 --> 00:34:39,525
كم أنا سعيد بصنع أسلحة
للعشيرة التي قتلت والدي؟

377
00:34:40,151 --> 00:34:42,111
والعشيرة التي حاولت قتلي؟

378
00:34:43,821 --> 00:34:47,283
كنت أستعد
لم أعلم قط لأجل ماذا

379
00:34:47,450 --> 00:34:49,994
لكنني لطالما علمت
أنني سأعلم عندما يحين الأمر

380
00:34:51,787 --> 00:34:54,248
يجدر بك أن تحضر سيفاً

381
00:34:54,707 --> 00:34:57,335
لا أجيد استخدام السيوف

382
00:34:58,044 --> 00:35:01,881
لكن هذه... أجيدها

383
00:35:11,727 --> 00:35:13,395
احتفظ باسم والدك لنفسك

384
00:35:13,562 --> 00:35:16,607
الوضع معقد بما يكفي

385
00:35:17,483 --> 00:35:19,527
كيف أعرف نفسي إذن؟

386
00:35:23,197 --> 00:35:25,324
(أخبرتك يا (كلوفس
...إن لم نرحل من هنا قريباً

387
00:35:25,449 --> 00:35:26,826
!أنتما

388
00:35:29,203 --> 00:35:33,999
لا أسلحة يا صديقاي
كيف أساعدكما؟

389
00:35:34,208 --> 00:35:35,960
هل هذا قاربك؟ -
نعم -

390
00:35:36,794 --> 00:35:39,046
أحواض السفن من هذا الاتجاه -
صحيح -

391
00:35:39,338 --> 00:35:43,467
أحاول الابتعاد عنها
لتجنب صالحين مثلكما

392
00:35:45,803 --> 00:35:47,263
أما زال الثمن 5 قطع ذهبية؟

393
00:35:47,513 --> 00:35:48,889
هل تمزح؟

394
00:35:49,056 --> 00:35:51,976
لا بد أنك أكبر مما تبدو، 15

395
00:35:52,226 --> 00:35:54,395
15؟ -
لقاء كل شخص -

396
00:36:02,903 --> 00:36:05,447
لا يسعني القول
إنني سررت بالتعامل معكما

397
00:36:07,700 --> 00:36:09,076
ماذا في القارب؟

398
00:36:14,206 --> 00:36:17,960
ليس الكثير من الذهب -
نبيذ؟ أحب النبيذ -

399
00:36:18,169 --> 00:36:19,545
أو لحم خنزير

400
00:36:21,297 --> 00:36:22,673
تعالا وألقيا نظرة

401
00:36:30,681 --> 00:36:32,766
سلطعون مخمر -
ماذا؟ -

402
00:36:32,933 --> 00:36:37,605
سلطعون مخمر، دلو واحد منه
يضاعف أرباح بيت دعارة 3 مرات أسبوعياً

403
00:36:37,771 --> 00:36:41,984
يظن الرجل أنه اكتفى
وأنه مستعد للعودة إلى عائلته الحبيبة

404
00:36:42,151 --> 00:36:44,445
قبل أن يرفع سرواله
تضع العاهرة

405
00:36:44,570 --> 00:36:47,281
ملعقة من هذا في فمه

406
00:36:47,490 --> 00:36:50,242
وبعدها بـ5 دقائق
يود المضاجعة ثانية

407
00:36:50,951 --> 00:36:53,370
تفضلا، تذوقاه

408
00:37:06,091 --> 00:37:10,054
وأسرعا إلى غايتكما
وإلا ثُقب درعكما

409
00:37:17,186 --> 00:37:19,188
كان يبنغي لنا حفظ القليل لوقت لاحق

410
00:37:37,581 --> 00:37:39,333
!أيها القزم

411
00:37:41,043 --> 00:37:44,088
لا أنصحكما بتجربة المزيد
حتى تريا تأثير المرة الأولى

412
00:37:44,296 --> 00:37:45,673
هذا القزم

413
00:37:46,215 --> 00:37:47,800
ما سبب هذه الندبة؟

414
00:37:48,050 --> 00:37:50,136
صنارة سمك
بعض الرجال لا يتقبلون التعليم

415
00:37:50,344 --> 00:37:53,848
كنا نبحث عن قزم
مصاب لندبة كهذه منذ فترة

416
00:37:54,014 --> 00:37:56,016
لعلنا نتوصل إلى اتفاق

417
00:37:58,102 --> 00:38:03,774
اتفاق؟ ستتفق معنا
(أن تدفع لنا أكثر من الملكة (سيرسي

418
00:38:11,782 --> 00:38:13,325
(هذا (غيندري

419
00:38:13,659 --> 00:38:15,077
سيفي بالغرض

420
00:38:16,704 --> 00:38:18,080
هيا

421
00:38:20,666 --> 00:38:22,042
قد أمنحك شيئاً

422
00:38:22,168 --> 00:38:23,794
لن يكون هذا ضرورياً

423
00:38:32,428 --> 00:38:33,804
(سير (جيمي

424
00:38:37,349 --> 00:38:38,934
لم كان (كيبورن) هنا؟

425
00:38:40,269 --> 00:38:42,396
إنه ساعد الملكة
لم أنت هنا؟

426
00:38:47,234 --> 00:38:48,944
(قابلت (تيريون

427
00:38:58,078 --> 00:38:59,872
وماذا قال شقيقنا؟

428
00:39:02,791 --> 00:39:04,627
تريد (دانيريس) لقاءك

429
00:39:05,294 --> 00:39:06,962
لتناقش استسلامها؟

430
00:39:08,172 --> 00:39:09,673
بل لتناقش هدنة

431
00:39:09,840 --> 00:39:12,551
لقد حققت نصراً عظيماً للتو
لم تريد هدنة الآن؟

432
00:39:12,718 --> 00:39:16,931
لأن جيشاً من الموتى
يزحف تجاه الممالك السبعة

433
00:39:19,600 --> 00:39:21,769
يدعي (تيريون) أنه يمتلك إثبات

434
00:39:25,272 --> 00:39:27,316
هل ستعاقبه؟ -
تيريون)؟) -

435
00:39:27,483 --> 00:39:28,859
(برون)

436
00:39:31,529 --> 00:39:33,197
لقد خانك

437
00:39:34,031 --> 00:39:36,909
لقد رتب اجتماعاً لك
من دون علمك أو موافقتك

438
00:39:40,120 --> 00:39:43,624
هل تخال أن شيئاً مهماً سيحدث في هذه المدينة
من دون علمي؟

439
00:39:45,042 --> 00:39:47,044
سمحت بحدوث ذلك، لماذا؟

440
00:39:47,253 --> 00:39:54,885
اعتقدت أن هدنة مع ملكة التنانين
ستكون في مصلحتنا

441
00:39:55,302 --> 00:39:58,222
إنها تفوقنا عدداً
إذا أردنا هزيمتها، يجب أن نتصرف بذكاء

442
00:39:58,430 --> 00:40:00,766
يجب أن نحاربها
كما كان سيحاربها والدي

443
00:40:04,145 --> 00:40:07,606
موتى وتنانين وملكات تنانين

444
00:40:09,275 --> 00:40:13,779
أياً كان ما يعترض طريقنا
سنتغلب عليه

445
00:40:14,697 --> 00:40:18,659
من أجل أنفسنا، ومن أجل عشيرتنا
ومن أجل هذا

446
00:40:31,505 --> 00:40:33,007
ومن ستقوليه إنه الأب؟

447
00:40:33,174 --> 00:40:34,550
أنت

448
00:40:40,389 --> 00:40:41,807
هذا لن يعجب الناس

449
00:40:45,227 --> 00:40:48,689
هل تذكر رأي أبي في الناس؟

450
00:40:49,690 --> 00:40:53,444
<font color=#FFA500>لا يشغل الأسد نفسه برأي الأغنام</font>

451
00:41:07,291 --> 00:41:09,335
لا تخني ثانية أبداً

452
00:41:15,132 --> 00:41:18,677
سنرحل الليلة
ثمة كثير ما يشغل بال الملك

453
00:41:18,928 --> 00:41:20,304
أتفهم ذلك -
لا ينقصه التفكير -

454
00:41:20,429 --> 00:41:22,473
في إيواء نغل ملك ميت

455
00:41:22,598 --> 00:41:24,892
لا داعي للقلق -
أنت (كلوفس) فحسب -

456
00:41:25,100 --> 00:41:27,311
أنت مجرد حداد
جاء ليلقي التحية

457
00:41:27,478 --> 00:41:30,272
قبل أن يتوجه إلى العمل
"في دكاكين حدادة "وينترفل

458
00:41:30,481 --> 00:41:31,857
مفهوم

459
00:41:33,734 --> 00:41:35,694
أستسمحك عذراً جلالتك

460
00:41:36,153 --> 00:41:38,239
"نجوت من "كينغز لاندينغ -
ثانية -

461
00:41:38,572 --> 00:41:40,282
...جلالتك، هذا (كلو

462
00:41:40,407 --> 00:41:44,328
أدعى (غيندري) جلالتك
(ابن الملك (روبرت براثيون

463
00:41:44,578 --> 00:41:45,955
نغل

464
00:41:48,582 --> 00:41:50,584
كان ينبغي أن يكتم هذا السر

465
00:41:50,793 --> 00:41:54,129
وثق والدانا في بعضهما البعض
فلم لا ينبغي لنا؟

466
00:41:56,549 --> 00:41:58,634
"رأيت والدك مرة في "وينترفل

467
00:41:59,301 --> 00:42:01,971
لقد قابلت والدك في دكاني

468
00:42:04,014 --> 00:42:06,892
أنت أنحف بكثير -
وأنت أقصر بكثير -

469
00:42:16,402 --> 00:42:19,029
كبرت وأنا أسمع قصصاً عنهما

470
00:42:20,239 --> 00:42:23,659
كل ما علمته أنهما حاربا معاً، وفازا

471
00:42:24,869 --> 00:42:27,746
(أخبرني السير (دافوس
إلى أين ستذهب جلالتك، ولماذا

472
00:42:28,038 --> 00:42:29,415
دعني أذهب معك

473
00:42:29,540 --> 00:42:31,083
لا تكن أحمق
أنت لست جندياً

474
00:42:31,208 --> 00:42:32,585
كلا، لكنني محارباً

475
00:42:33,669 --> 00:42:36,255
ولن يحتاج إلى حداد
ومعه سيف كهذا

476
00:42:38,716 --> 00:42:40,092
هل تجيد استخدام السيف؟

477
00:42:40,843 --> 00:42:42,219
هذه مشكلة

478
00:42:42,678 --> 00:42:44,054
أفضل المطرقة

479
00:42:47,057 --> 00:42:48,642
يستطيع تدبر أموره

480
00:42:50,769 --> 00:42:52,146
سنستفيد من المساعدة

481
00:42:52,730 --> 00:42:54,106
:كما اعتاد أن يقول أبي

482
00:42:54,648 --> 00:42:58,903
<font color=#FFA500>أن تكون جباناً لدقيقة
أفضل من أن تكون ميتاً بقية حياتك</font>

483
00:42:59,820 --> 00:43:02,615
أدين لك بحياتي، مرتين

484
00:43:03,491 --> 00:43:08,704
لكن إن كان ما قلته صحيحاً عما بالشمال
فلا يسعني انتظار انتهاء هذه الحرب

485
00:43:12,666 --> 00:43:15,336
أجل، لا تهتما بي
كل ما فعلته

486
00:43:15,461 --> 00:43:17,630
هو العيش لسن الشيخوخة

487
00:43:30,059 --> 00:43:34,313
لعلك لا تصدق
(لكنني اشتقت إليك يا (مورمنت

488
00:43:35,147 --> 00:43:39,860
لا أحد يمتلك وجهاً عبوساً مثلك
(ولا حتى (غراي وورم

489
00:43:45,324 --> 00:43:47,201
هذه هي القطعة
التي أعطاني إياها تاجر الرقيق

490
00:43:47,326 --> 00:43:50,287
عندما اقترحت أن يحررنا ويدفع لنا
أتذكر ذلك؟

491
00:43:50,621 --> 00:43:53,791
كان يُفترض أن تكفينا بقية حياتنا

492
00:43:58,295 --> 00:43:59,672
خذها معك

493
00:44:02,466 --> 00:44:05,594
لكن أعدها
فملكتنا تحتاج إليك

494
00:44:14,687 --> 00:44:17,106
ينبغي أن نكون أفضل
في إلقاء الوداع الآن

495
00:44:18,899 --> 00:44:20,568
...جلالتك، أنا

496
00:44:37,751 --> 00:44:39,753
إن لم أعد
فعلى الأقل، لن تضطري إلى التعامل

497
00:44:39,920 --> 00:44:41,714
مع ملك الشمال بعد الآن

498
00:44:43,549 --> 00:44:45,259
لقد اعتدت عليه

499
00:44:47,761 --> 00:44:50,890
أتمنى لك التوفيق في حروبك القادمة جلالتك

500
00:44:59,148 --> 00:45:00,524
!ادفعوا

501
00:45:24,256 --> 00:45:27,426
هل تعلم كم درجة توجد في "سيتادل"؟

502
00:45:28,344 --> 00:45:33,390
لا -
15782 درجة -

503
00:45:37,353 --> 00:45:41,524
خمن كم نافذة في معبد (بايلور) الكبير؟

504
00:45:42,650 --> 00:45:44,360
لم يعد هناك

505
00:45:45,361 --> 00:45:50,908
(صحيح، الكاهن الكبير (ماينارد
قد سجل كل شيء

506
00:45:51,075 --> 00:45:54,119
لقد سجل حركة أمعائه حتى

507
00:45:57,039 --> 00:46:00,251
ماذا يعني "فسخ"؟

508
00:46:00,459 --> 00:46:04,088
هذا يعني هجر الرجل زوجته الشرعية

509
00:46:04,338 --> 00:46:08,509
يقول (ماينارد) هنا
(إنه أصدر فسخاً للأمير (ريغار

510
00:46:08,717 --> 00:46:12,847
وزوجه امرأة أخرى في الوقت نفسه

511
00:46:13,013 --> 00:46:16,475
"في مراسم سرية في "دورن
...هل هذا أمر شائع

512
00:46:16,600 --> 00:46:19,895
...هؤلاء الحكماء

513
00:46:20,813 --> 00:46:26,861
يكلفونني بحفظ عد هذا الرجل للنوافذ
والفسخوات وحركة الأمعاء إلى الأبد

514
00:46:26,986 --> 00:46:28,612
(بينما سر هزيمة (ملك الموتى
قد تكون

515
00:46:28,737 --> 00:46:31,282
على رف مترب في مكان ما
ًيتم تجاهله تماما

516
00:46:31,532 --> 00:46:32,908
وهذا صائب، صحيح؟

517
00:46:33,033 --> 00:46:35,619
قد نصبح جميعاً معاتيه وقتلة حمقى

518
00:46:35,744 --> 00:46:37,705
في حشد يسيطر عليه شرير
طالما يمكننا الوصول

519
00:46:37,830 --> 00:46:39,415
للسجلات الكاملة
لعدد مرات تبرز

520
00:46:39,540 --> 00:46:42,585
!الكاهن الكبير التي تبلغ 15782

521
00:46:45,045 --> 00:46:46,505
درجة

522
00:46:49,633 --> 00:46:52,052
كان هذا عدد الدرجات

523
00:48:13,720 --> 00:48:16,014
هل أنت متأكد من هذا؟

524
00:48:16,390 --> 00:48:18,976
لطالما أردت أن تكون حكيماً

525
00:48:20,477 --> 00:48:24,398
سئمت القراءة عن إنجازات رجال أفضل

526
00:49:53,862 --> 00:49:55,697
وجدته يا سيدي

527
00:49:59,618 --> 00:50:03,288
تطلب الأمر بعض البحث
أراشيف الحكيم (لوين) دقيقة جداً

528
00:50:07,709 --> 00:50:10,128
هل أنت متأكد من أن هذه
هي النسخة الوحيدة في "وينترفل"؟

529
00:50:10,337 --> 00:50:11,964
نعم يا سيدي

530
00:50:17,052 --> 00:50:19,471
تشكرك ليدي (ستارك) على خدمتك

531
00:52:51,039 --> 00:52:54,751
أليست وظيفتك هي إقناعه
بعدم التفكير في أفكار غبية كهذه؟

532
00:52:54,877 --> 00:52:57,546
وأنا أفشل في هذه الوظيفة مؤخراً

533
00:52:58,964 --> 00:53:01,133
كم ملكة هناك الآن؟

534
00:53:01,425 --> 00:53:02,801
اثنتان

535
00:53:02,968 --> 00:53:05,596
وهل تحتاج إلى إقناع
ملكة التنانين

536
00:53:05,762 --> 00:53:08,015
أم الملكة التي تضاجع شقيقها؟

537
00:53:09,349 --> 00:53:10,726
كلتاهما

538
00:53:10,893 --> 00:53:12,478
كم رجلاً أحضرت؟

539
00:53:15,981 --> 00:53:17,357
ليس كفاية

540
00:53:17,733 --> 00:53:19,234
والمرأة الضخمة؟

541
00:53:22,237 --> 00:53:25,115
نأمل أن يساعدنا بعض رجالك

542
00:53:26,408 --> 00:53:30,287
سأبقى
سأكون عالة هناك، كما تعلمون

543
00:53:30,829 --> 00:53:32,206
أجل

544
00:53:34,708 --> 00:53:38,504
هل تريد حقاً الذهاب إلى هناك؟ ثانية؟

545
00:53:44,092 --> 00:53:45,969
لستم الوحيدين

546
00:53:49,556 --> 00:53:52,684
وجدوهم كشافتي
"على بعد ميل أسفل "السور

547
00:53:53,101 --> 00:53:55,270
قالوا إنهم في طريقهم إلى هنا

548
00:54:01,735 --> 00:54:03,445
(أنت (الكلب

549
00:54:05,239 --> 00:54:07,533
"رأيتك ذات مرة في "وينترفل

550
00:54:12,913 --> 00:54:14,832
يريدون الذهاب شمال "السور" أيضاً

551
00:54:14,957 --> 00:54:17,709
"لا نريد الذهاب شمال "السور
بل نحن مضطرون

552
00:54:18,335 --> 00:54:20,170
...أخبرنا ربنا أن حرباً هائلة قادمة

553
00:54:20,295 --> 00:54:24,132
لا تثق به
ولا تثق بأحد منهم

554
00:54:30,139 --> 00:54:33,475
(إنهم (الأخوية
وآخر شيء

555
00:54:33,642 --> 00:54:36,937
أمرهم ربهم به
هو بيعي لساحرة حمراء لتقتلني

556
00:54:37,187 --> 00:54:38,564
ثوروس)؟)

557
00:54:43,360 --> 00:54:45,320
بالكاد عرفتك

558
00:54:45,779 --> 00:54:47,406
(سير (جورا مورمنت

559
00:54:48,031 --> 00:54:50,659
لن يعطوني أي مشروب هنا

560
00:54:51,034 --> 00:54:53,287
لا أشعر بأني على سجيتي

561
00:54:53,662 --> 00:54:58,959
هل أنت من آل (مورمنت) لعين؟
مثل آخر قائد حرس "السور"؟

562
00:54:59,835 --> 00:55:04,131
كان والدي -
لقد اصطادنا، كالحيوانات -

563
00:55:04,298 --> 00:55:06,842
وقد رددتم المعروف، كما أذكر

564
00:55:09,052 --> 00:55:12,848
ها نحن أولاء جميعاً
في أقصى الشمال

565
00:55:13,098 --> 00:55:15,809
في الوقت نفسه
ونتجه في نفس الاتجاه

566
00:55:15,934 --> 00:55:17,603
للسبب نفسه

567
00:55:18,729 --> 00:55:20,731
أسبابنا ليست أسبابكم

568
00:55:20,939 --> 00:55:23,901
لا يهم ماذا نخال أسبابنا

569
00:55:25,652 --> 00:55:27,905
ثمة هدف أكبر مشترك

570
00:55:28,697 --> 00:55:32,784
ونخدمه معاً
سواء كنا نعلمه أو لا

571
00:55:33,452 --> 00:55:35,746
لعلنا نخطو خطواتنا
...(لكن (إله النور

572
00:55:35,913 --> 00:55:38,874
هلا تخرس بحق السماء؟

573
00:55:39,124 --> 00:55:41,210
هل سنذهب معكم أم لا؟

574
00:55:42,127 --> 00:55:44,129
ألا تريدون أن تعلموا ماذا سنفعل؟

575
00:55:44,505 --> 00:55:48,050
ها هو أسوأ من الجلوس
في زنزانة باردة ننتظر الموت؟

576
00:55:48,550 --> 00:55:49,927
إنه محق

577
00:55:51,220 --> 00:55:53,096
نحن في نفس الصف

578
00:55:55,516 --> 00:55:57,142
كيف ذلك؟

579
00:55:57,976 --> 00:55:59,937
نحن نتنفس جميعاً

580
00:57:02,815 --> 00:58:21,347
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

