﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,103
<font color="#ff80ff">....في الموسم السابق -
!لدي ثلاث -</font>

2
00:00:03,528 --> 00:00:05,948
<font color="#ff80ff">.أمي! أمي -
!لا -</font>

3
00:00:06,073 --> 00:00:07,513
<font color="#ff80ff">.أظنني اختكما</font>

4
00:00:07,638 --> 00:00:10,120
<font color="#ff80ff">...أنتن المسحورات</font>

5
00:00:10,140 --> 00:00:13,742
<font color="#ff80ff">ساحرات مقدر لهن إنقاذ
.العالم من هلاك وشيك</font>

6
00:00:13,756 --> 00:00:17,928
<font color="#ff80ff">.أنا مستشار. يدعونني مرشد أبيض</font>

7
00:00:17,957 --> 00:00:20,490
<font color="#ff80ff">.كل شيء هنا
.كتاب الظلال</font>

8
00:00:20,527 --> 00:00:22,468
<font color="#ff80ff">.لدي دم شيطاني داخلي</font>

9
00:00:22,511 --> 00:00:24,984
<font color="#ff80ff">.مرحباً بكِ إلى مجلس شيوخ الساحرات</font>

10
00:00:27,445 --> 00:00:28,862
<font color="#ff80ff">!لا -
!لا -</font>

11
00:00:28,905 --> 00:00:30,487
<font color="#ff80ff">الآن مع وفاة الشيوخ</font>

12
00:00:30,490 --> 00:00:32,854
<font color="#ff80ff">وهزيمة (مايسي) لمصدر كل الشر</font>

13
00:00:32,894 --> 00:00:34,865
<font color="#ff80ff">.أنتن الإختيار الطبيعي لتولي السلطة</font>

14
00:00:34,866 --> 00:00:36,821
<font color="#ff80ff">.أظن أننا المسئولات الآن</font>

15
00:00:40,332 --> 00:00:42,832
!(ذكرى ميلاد سعيدة، يا (ماغز

16
00:00:43,017 --> 00:00:45,084
!(ذكرى ميلاد سعيدة، يا (ماغز

17
00:00:45,107 --> 00:00:46,452
!رباه

18
00:00:46,577 --> 00:00:48,092
.(ذكرى ميلاد سعيدة، يا (ماغي

19
00:00:48,116 --> 00:00:49,981
.رباه، يسرني رؤيتكم يا رفاق

20
00:00:50,045 --> 00:00:51,541
!(حسناً، يا (ماغي

21
00:00:51,584 --> 00:00:54,017
.(ذكرى ميلاد سعيدة، يا (ماغز -
.(رباه، شكراً، يا (كيلز

22
00:00:54,035 --> 00:00:56,166
.ألقاك في صف التحليل النفسي يوم الإثنين -
.(ماغز) -

23
00:00:56,183 --> 00:00:57,939
نعم؟ -
هلا رقصت معي لاحقاً؟ -

24
00:00:57,973 --> 00:00:59,671
...أجل. وأنت

25
00:00:59,796 --> 00:01:01,126
.(روجر)

26
00:01:01,386 --> 00:01:03,697
.(تلقيت ذلك، يا (روجر

27
00:01:09,540 --> 00:01:10,922
!(مايسي)

28
00:01:12,438 --> 00:01:15,634
أهلاً. أليس هذا الحفل رائعاً؟

29
00:01:15,986 --> 00:01:17,435
.للغاية

30
00:01:17,955 --> 00:01:19,092
ماذا تصنعين؟

31
00:01:19,116 --> 00:01:21,154
اصب المقدار المضبوط من
الجرعات التي يمكنني تناولها

32
00:01:21,183 --> 00:01:23,856
.قبل قول شيئاً أندم عليه

33
00:01:24,145 --> 00:01:26,243
.لا أحتاج مشروبات لذلك

34
00:01:26,761 --> 00:01:28,672
.لا يهم

35
00:01:29,413 --> 00:01:31,028
.عُرضت علي وظيفة

36
00:01:31,438 --> 00:01:32,818
ماذا؟

37
00:01:34,627 --> 00:01:36,184
،وظيفة العمر، في الواقع

38
00:01:36,309 --> 00:01:38,667
،في معمل جينات يقوم بأبحاث حيوية أخلاقية

39
00:01:38,673 --> 00:01:40,325
.وسأقبلها

40
00:01:40,723 --> 00:01:42,952
.رباه، ذلك عظيم

41
00:01:43,316 --> 00:01:45,971
...تهانينا. لماذا
لماذا لم تقولي شيئاً؟

42
00:01:46,433 --> 00:01:47,890
...كانت فرصة ضئيلة. و

43
00:01:47,932 --> 00:01:50,556
."العمل في جامعة "متشغان

44
00:01:51,101 --> 00:01:52,566
."آن آربور"

45
00:01:54,855 --> 00:01:57,757
.على بعد ساعتين

46
00:02:04,704 --> 00:02:06,604
.هي لن تتفهم

47
00:02:06,841 --> 00:02:09,354
،صدقاً، أظن أنه يمكننا الاختفاء لشهر

48
00:02:09,359 --> 00:02:10,682
.(و لن تلاحظ (ميل

49
00:02:10,716 --> 00:02:12,165
.لقد تقمصت دور المدير بشدة

50
00:02:12,180 --> 00:02:13,804
.حقاً فعلت -
.أجل -

51
00:02:14,728 --> 00:02:17,428
.وأتعرفين، يمكنني العودة في نهاية الأسبوع

52
00:02:17,478 --> 00:02:19,066
...الأمر فحسب

53
00:02:19,968 --> 00:02:21,852
...بعد كل ما حدث..

54
00:02:21,874 --> 00:02:23,926
.أجل. تحتاجين إلى بداية جديدة

55
00:02:24,138 --> 00:02:25,427
.أجل

56
00:02:27,308 --> 00:02:30,264
هل يمكنك التكتم على هذا؟
.أريد أن أخبرها أنا

57
00:02:32,971 --> 00:02:35,392
.آسفة لإزعاجك بكل هذا

58
00:02:35,517 --> 00:02:38,487
.لا بد أنك مشغولة الآن وأنت المسؤولة

59
00:02:42,069 --> 00:02:44,192
.لا يشغلني شيء قط عن مساعدة ساحرة زميلة

60
00:02:44,983 --> 00:02:46,063
.(هاري)

61
00:02:46,104 --> 00:02:47,825
...(حفل عظيم، يا (ميل

62
00:02:48,742 --> 00:02:49,926
.آسف

63
00:02:51,035 --> 00:02:53,541
.لم أدرك أنك في إجتماع

64
00:02:54,367 --> 00:02:57,680
(هذه هي (انيا). إختفى مرشدها الأبيض. (انغوس غلور

65
00:02:58,811 --> 00:02:59,888
انغوس)؟)

66
00:03:00,451 --> 00:03:02,538
ذلك ليس من شيمه. هل ذكر أين سيذهب؟

67
00:03:02,550 --> 00:03:04,283
شيئاً ما يتعلق بإشارة إغاثة

68
00:03:04,300 --> 00:03:06,469
.من مرشد أبيض زميل يحتاج المساعدة

69
00:03:07,770 --> 00:03:09,220
مساعدة بماذا؟

70
00:03:12,569 --> 00:03:14,301
.سنحقق في هذا أول شيء غداً

71
00:03:14,359 --> 00:03:16,530
هاري)، هلا أوصلت (انيا) لمنزلها آمنة؟)

72
00:03:16,655 --> 00:03:18,787
.أجل. أجل، بالطبع

73
00:03:19,359 --> 00:03:21,426
إلى أين؟ -
."واين كنتري" -

74
00:03:21,773 --> 00:03:23,234
.لطيف للغاية

75
00:03:35,354 --> 00:03:39,060
أخيراً. العمل المتواصل بلا مرح
.يجعل (ميل) ساحرة مملة جداً

76
00:03:39,089 --> 00:03:41,307
من كل هؤلاء الناس؟ -
من يهتم؟ -

77
00:03:41,432 --> 00:03:42,675
أين كنت؟

78
00:03:42,733 --> 00:03:44,592
.لدينا عمل

79
00:03:45,048 --> 00:03:47,426
،لدينا عمل

80
00:03:47,456 --> 00:03:49,402
.في حال نسيتما. الشيوخ ماتوا

81
00:03:49,527 --> 00:03:53,036
.المجتمع السحري يعتمد علينا -
.أجل -

82
00:03:53,093 --> 00:03:55,107
لكن مر ٣ أسابيع والأمور

83
00:03:55,232 --> 00:03:56,912
.هادئة جداً من الجهة الشيطانية

84
00:03:56,935 --> 00:03:59,730
،منعنا نهاية العالم

85
00:03:59,772 --> 00:04:01,544
.هزمنا مصدر كل الشر

86
00:04:01,614 --> 00:04:03,658
.عادت الأمور أخيراً إلى نصابها

87
00:04:03,675 --> 00:04:06,267
لذا، إن كان هناك وقت للمرح

88
00:04:06,319 --> 00:04:08,716
.والإحتفال، فهو الآن

89
00:04:08,774 --> 00:04:11,343
.شراب واحد. شراب واحد

90
00:04:11,759 --> 00:04:12,951
.حسناً، شراب واحد

91
00:04:16,102 --> 00:04:17,234
.حسناً

92
00:04:18,349 --> 00:04:19,619
.لأجلكما

93
00:04:19,665 --> 00:04:21,042
.نخب

94
00:04:21,085 --> 00:04:22,547
.للعودة للوضع الطبيعي

95
00:04:23,049 --> 00:04:24,556
.للبدايات الجديدة

96
00:04:24,597 --> 00:04:27,133
.لتولي المسئولية

97
00:04:31,761 --> 00:04:34,118
.رباه

98
00:04:34,119 --> 00:04:35,643
!أحب هذه الأغنية

99
00:04:57,620 --> 00:04:59,947
...إما أنني داخل كرة

100
00:05:00,124 --> 00:05:01,846
.أو أن الغرفة تدور

101
00:05:01,858 --> 00:05:03,925
.ذلك الرجل اللطيف (روبرت) راسلني بالفعل

102
00:05:03,989 --> 00:05:06,463
أم كان اسمه (رونالد)؟

103
00:05:06,588 --> 00:05:09,243
هل يمكنكِ ترك هاتفك قليلاً

104
00:05:09,261 --> 00:05:10,479
ومساعدتي؟

105
00:05:10,509 --> 00:05:13,002
أنت لا تضيعين وقتاً حتى
تخربي المزاج، أليس كذلك؟

106
00:05:13,261 --> 00:05:15,618
أجل، لماذا مزاجكي حاد

107
00:05:15,641 --> 00:05:16,888
بينما لم نتناول القهوة بعد حتى؟

108
00:05:16,911 --> 00:05:19,353
.لأن لدي لائحة على مكتبي تستدعي الإهتمام

109
00:05:19,411 --> 00:05:22,009
.يفترض أننا مسؤولات -
...إذاً ماذا -

110
00:05:22,021 --> 00:05:24,112
لذا لا يفترض بنا أبداً أن نمرح، قط؟

111
00:05:24,152 --> 00:05:25,809
.لا عجب أن (مايسي) ستنسحب

112
00:05:26,346 --> 00:05:27,721
ماذا؟

113
00:05:31,267 --> 00:05:32,670
.أنا لن انسحب

114
00:05:34,849 --> 00:05:36,101
.حصلت على عمل

115
00:05:36,770 --> 00:05:38,228
.وظيفة أحلامي

116
00:05:38,248 --> 00:05:40,613
."في "ان اربور -
.لكن لدينا عمل -

117
00:05:40,879 --> 00:05:43,668
.هنا -
.كلا. أنت لديك عمل -

118
00:05:44,026 --> 00:05:46,330
.تحبيه، وتجيديه، وسعيدة به

119
00:05:46,342 --> 00:05:48,016
لكنني عالمة

120
00:05:48,051 --> 00:05:50,873
وتولي مسئولية الكائنات
.السحرية أبداً لم يكن من خطتي

121
00:05:50,874 --> 00:05:52,842
.لذا أنت تتخلين عنا -
.لا -

122
00:05:53,361 --> 00:05:55,047
.لست اتخلى

123
00:05:56,942 --> 00:05:58,414
.فقط اعيش حياتي

124
00:05:59,719 --> 00:06:01,185
.(تعرفين، أنا، أيضاً، يا (ميل

125
00:06:01,521 --> 00:06:03,172
.آسفة، لكن أنتِ نفسي

126
00:06:03,207 --> 00:06:05,793
لكنني أرفض فحسب قضاء باقي حياتي

127
00:06:05,799 --> 00:06:08,138
منتظرة المشاكل أن تندفع
.عبر ذلك الباب الأمامي

128
00:06:11,939 --> 00:06:15,115
ماذا يجري؟ -
.هزة أرضية. هزة جهنمية -

129
00:06:23,264 --> 00:06:24,569
!اهربن

130
00:06:31,656 --> 00:06:32,936
من دعاه بحق الجحيم؟

131
00:06:33,000 --> 00:06:36,037
.لا أعرف، لكن الحفل إنتهى

132
00:06:41,210 --> 00:06:43,855
.هذا الرجل يغضبني

133
00:07:07,426 --> 00:07:08,652
.القوة الثلاثية

134
00:07:09,054 --> 00:07:10,856
<font color="#00ffff"><i>!القوة الثلاثية</i></font>

135
00:07:18,286 --> 00:07:19,424
!(هاري)

136
00:07:19,470 --> 00:07:21,243
...استيقظن و

137
00:07:24,384 --> 00:07:25,580
...تـ

138
00:07:25,597 --> 00:07:26,954
.تماسكن

139
00:07:31,210 --> 00:07:33,385
.تعويذة لقفل الباب، بسرعة

140
00:07:43,025 --> 00:07:44,768
.القوة الثلاثية لم تبطئه حتى

141
00:07:44,792 --> 00:07:47,297
أي نوع من الشياطين ذلك؟ -
.لا فكرة لدي، لكن لا يمكننا الإنتظار للإكتشاف -

142
00:07:48,347 --> 00:07:49,567
.رباه، لا

143
00:07:49,618 --> 00:07:51,050
.مستحيل. لن نغادر منزلنا

144
00:07:51,067 --> 00:07:52,701
.الربان لا يتخلى عن سفينته

145
00:07:57,026 --> 00:07:58,672
!اجلبن كتاب الظلال

146
00:08:07,420 --> 00:08:10,879
هاري)، ماذا يجري؟) -
.إنها بوابة -

147
00:08:10,922 --> 00:08:13,291
إلى أين؟ -
.لست واثقاً -

148
00:08:13,416 --> 00:08:16,062
!لكن عليكن القفز، الآن

149
00:08:16,187 --> 00:08:18,502
.مايسي)، نقفز الآن، ونفكر لاحقاً)

150
00:08:20,654 --> 00:08:22,501
.تباً

151
00:08:24,768 --> 00:08:27,418
.هاري)؟ هيا) -
.لا -

152
00:08:27,441 --> 00:08:29,410
.أنا سأعطله -
.لا! أنا لن اتركك -

153
00:08:29,427 --> 00:08:30,518
اذهبي

154
00:08:33,787 --> 00:08:35,126
!اذهبي الآن

155
00:08:36,177 --> 00:08:38,152
!نفذي

156
00:08:56,480 --> 00:08:58,053
.(سررت بمعرفتك، يا (هاري

157
00:09:02,480 --> 00:09:06,053
<font color="#ff80ff">ترجــــــمة
الفريق المصري</font>

158
00:09:06,222 --> 00:09:09,375
<font color="#ff80ff">المسحورات - الموسم الثاني
الحلقة 2 - مساحة آمنة</font>

159
00:09:11,725 --> 00:09:13,197
هل الجميع بخير؟

160
00:09:13,322 --> 00:09:15,114
.أحياء؟ نعم

161
00:09:15,239 --> 00:09:17,430
.بخير؟ لست واثقة لهذه الدرجة

162
00:09:17,719 --> 00:09:20,854
.نعم، لهذا السبب أنا لا اقفز قبل النظر

163
00:09:30,510 --> 00:09:32,202
ماذا حدث للتو؟

164
00:09:37,648 --> 00:09:39,594
أين نحن على الأرض؟

165
00:09:39,646 --> 00:09:41,193
من قال أننا على الأرض؟

166
00:09:41,251 --> 00:09:44,765
.مرحبا. تم تفعيل بروتوكول ٣٨

167
00:09:44,808 --> 00:09:46,927
.مرحباً بكم في مركز القيادة

168
00:09:47,233 --> 00:09:50,146
إن كنت هنا، هذا يعني أن خطراً وجودياً

169
00:09:50,160 --> 00:09:52,982
.جعل استخراج الطوارئ ضروري

170
00:09:53,302 --> 00:09:56,361
إلتزاماً بأمر الشيوخ ٢٥٧

171
00:09:56,403 --> 00:09:59,504
.تم سحب قدراتك لحمايتك

172
00:09:59,545 --> 00:10:02,735
رجاءً انتظروا المزيد من
.التعليمات من مرشدك الأبيض

173
00:10:02,793 --> 00:10:04,438
.(هاري)

174
00:10:05,787 --> 00:10:07,794
!(هاري)

175
00:10:08,350 --> 00:10:12,211
هل منكما... من معها هاتف؟

176
00:10:15,164 --> 00:10:17,488
.واثقة أنه خرج بخير

177
00:10:27,420 --> 00:10:28,655
.انظرا

178
00:10:29,054 --> 00:10:31,537
.هذا الكتاب بلغة الشيوخ

179
00:10:31,566 --> 00:10:32,784
...عظيم

180
00:10:32,825 --> 00:10:35,274
.لغة لا نفهمها ولا يمكننا ترجمتها

181
00:10:36,610 --> 00:10:39,466
ربما هذا نوع من منزل آمن

182
00:10:39,904 --> 00:10:41,672
.حضرته الشيوخ

183
00:10:42,282 --> 00:10:45,130
.مثل... حماية الشهود

184
00:10:46,228 --> 00:10:49,080
.أو في حالتنا، حماية الساحرات

185
00:10:51,040 --> 00:10:52,602
حماية الشهود؟

186
00:10:52,630 --> 00:10:56,436
.مثل الاختباء ونسيان حياتنا؟ كلا

187
00:10:56,505 --> 00:10:58,971
.كلا، أنا لم أوافق على هذا

188
00:10:59,756 --> 00:11:01,802
.انصتِ، لا بد من وجود طريقة للخروج من هنا

189
00:11:02,932 --> 00:11:04,324
.هناك

190
00:11:05,358 --> 00:11:07,945
.ماغي)، يوجد بروتوكول)
.الإرشادات كانت أن ننتظر

191
00:11:07,997 --> 00:11:11,409
.ننتظر مرشدنا الأبيض، الذي قد يأتي أو لا

192
00:11:11,534 --> 00:11:13,124
قد تعاود تلك البوابة الفتح في أي لحظة

193
00:11:13,145 --> 00:11:15,415
.وقد يكون هذا القاتل خلفنا مباشرة

194
00:11:15,459 --> 00:11:16,801
أو قد يكون خلف ذلك الباب

195
00:11:16,802 --> 00:11:18,581
.الذي تريدين عبوره -
اذاً ماذا؟ -

196
00:11:18,609 --> 00:11:19,902
نحن سنجلس وننتظر هنا فحسب

197
00:11:19,903 --> 00:11:21,543
حتى نموت ونصبح عظاما؟

198
00:11:21,571 --> 00:11:24,008
.وجب ألا نقيم ذلك الحفل الغبي أبداً

199
00:11:24,032 --> 00:11:25,885
لذا هذا خطئي؟

200
00:11:25,937 --> 00:11:27,607
.سامحيني لحصولي على ذكرى ميلاد

201
00:11:27,611 --> 00:11:28,877
.(هذا خطئنا، يا (ماغي -
...رفاق -

202
00:11:28,900 --> 00:11:30,871
.كنا ثملات. غفلنا عن الحراسة

203
00:11:30,914 --> 00:11:33,698
.كان مفروض بنا أن نكون مسؤولات -
.ليس بعد الآن -

204
00:11:33,750 --> 00:11:37,044
.نحن في حماية الساحرات. نحن نَكِرات

205
00:11:37,059 --> 00:11:38,705
،نَكِرات مسؤولات عن لا شيء

206
00:11:38,734 --> 00:11:40,870
.وهذه النكرة ستخرج من هنا

207
00:11:40,917 --> 00:11:42,199
!رفاق

208
00:11:45,087 --> 00:11:46,628
.إنه القاتل

209
00:11:47,749 --> 00:11:49,989
.لقد رماني بسهم ما

210
00:11:52,137 --> 00:11:53,378
.حسناً

211
00:11:53,407 --> 00:11:55,180
.سنحتاج مساعدة مع هذا الشيء أيا يكن

212
00:11:55,215 --> 00:11:58,107
.ليس لدينا فكرة عن الشيء الذي يقع خلف الباب

213
00:11:58,149 --> 00:11:59,359
.إنه طريق الخروج الوحيد

214
00:11:59,691 --> 00:12:02,249
.إلا إذا كان لديك اقتراحات أفضل

215
00:12:28,596 --> 00:12:29,867
جاهزة؟

216
00:12:50,017 --> 00:12:51,618
.لا يمكنني رؤية شيء

217
00:12:51,743 --> 00:12:53,419
.أجل، ولا أنا

218
00:12:54,017 --> 00:12:56,433
.رفاق، وجدت مقبض باب

219
00:12:56,619 --> 00:12:59,024
.حسناً، سأفتح عند ٣

220
00:12:59,149 --> 00:13:00,834
جاهزتان؟

221
00:13:00,900 --> 00:13:04,530
.١، ٢، ٣

222
00:13:19,751 --> 00:13:21,212
أين نحن؟

223
00:13:25,081 --> 00:13:27,443
<font color="#ff8000">مرحباً أيها الحالم
هل أحدثت فرقاً اليوم؟</font>

224
00:13:27,489 --> 00:13:29,394
هل مُتنا؟

225
00:13:30,739 --> 00:13:32,212
،إن كنا أموات

226
00:13:32,541 --> 00:13:34,441
هل هذا النعيم أم الجحيم؟

227
00:13:37,207 --> 00:13:40,357
.لا أظن هناك صيدليات أعشاب في الجحيم

228
00:13:40,405 --> 00:13:42,974
.تمهلن

229
00:13:45,480 --> 00:13:46,908
.الباب موصد

230
00:13:46,946 --> 00:13:48,677
.ميل)، افعلِ شيئاً)

231
00:13:51,311 --> 00:13:53,830
ماذا يجري؟ -
.لا شيء -

232
00:13:53,955 --> 00:13:56,331
.يا آنسة؟ تلك منطقة محظورة

233
00:13:56,371 --> 00:13:58,262
.البطاقات البرتقالية فقط

234
00:13:59,666 --> 00:14:01,647
.خطئي

235
00:14:02,614 --> 00:14:05,378
.أنت محق. آسفة

236
00:14:05,753 --> 00:14:09,427
لقد تهنا فحسب. أين نحن، بالضبط؟

237
00:14:11,308 --> 00:14:14,062
.أنتن هنا لحضور الدورة -
أجل، نحن كذلك  -

238
00:14:14,749 --> 00:14:16,655
.نحن هنا لأجل الدورة

239
00:14:16,976 --> 00:14:18,491
.اتبعنّني

240
00:14:29,913 --> 00:14:31,108
.تحياتي، لكم جميعاً

241
00:14:31,166 --> 00:14:34,786
مرحبا بكم في "سيف سبايس:مساحة آمنة" في
.سياتل"، مساحة العمل المشتركة الأولى"

242
00:14:35,063 --> 00:14:36,594
سياتل"؟" -
(إسمي (سوان -

243
00:14:36,608 --> 00:14:39,681
."والضمائر المفضلة هم "هي، وهاء الملكية

244
00:14:39,739 --> 00:14:43,126
وتيقنوا أنكم في مساحة
.آمنة لتزدهر أحلامكم

245
00:14:43,581 --> 00:14:45,837
.نحن نرحب بأصحاب الرؤى من كافة الأصناف

246
00:14:45,880 --> 00:14:48,219
...من شركات التقنية المبتدئة إلى الكبيرة

247
00:14:48,242 --> 00:14:50,569
.قواي لا تعمل

248
00:14:51,522 --> 00:14:53,232
.ولا قواي

249
00:14:55,317 --> 00:14:57,397
.لا شيء -
العديد من العظماء -

250
00:14:57,522 --> 00:14:59,318
تمتعوا بالكثير من الأنشطة الإجتماعية

251
00:14:59,757 --> 00:15:01,956
.الآن، هلا تبعتوني، سأعطيكم الدورة الكاملة

252
00:15:01,980 --> 00:15:03,348
.اصعدوا

253
00:15:03,810 --> 00:15:06,594
،نحن نفتح للعامة أثناء ساعات العمل العادية

254
00:15:06,608 --> 00:15:07,962
...لكن أعضائنا لهم فعلاً

255
00:15:08,020 --> 00:15:10,994
لم عسى الشيوخ يضعن بوابة في خزانة هنا

256
00:15:11,072 --> 00:15:13,373
ويجردونا من قوانا؟

257
00:15:13,616 --> 00:15:15,521
.لا بد من وجود سبب

258
00:15:15,550 --> 00:15:18,189
...أجل، حتى نتخلى عن حياتنا ونصبح

259
00:15:19,159 --> 00:15:21,498
سقاه  في "مساحة أمنة"؟ -
،رفاق -

260
00:15:21,896 --> 00:15:23,484
.أحتاج ضمادة

261
00:15:24,668 --> 00:15:26,572
.أنا أتحرك في مسرح جريمة هنا

262
00:15:26,573 --> 00:15:28,780
حسناً، يا (ماغز)، حاولي
.إيجاد عدة اسعافات أولية

263
00:15:28,798 --> 00:15:30,408
سأحاول التواصل مع (هاري) ومعرفة كيف

264
00:15:30,413 --> 00:15:31,944
.نعود إلى غرفة التحويل تلك

265
00:15:31,984 --> 00:15:34,362
.ميس)، تجلدي. سنتقابل هنا خلال ١٠ دقائق)

266
00:15:34,749 --> 00:15:37,935
.حسناً -
،قيمنا الرئيسية هي الإستدامة -

267
00:15:38,060 --> 00:15:41,117
.المجتمع، والتعاون

268
00:15:41,192 --> 00:15:43,640
.هذا حيث يحدث السحر

269
00:15:45,063 --> 00:15:46,914
...سحر

270
00:15:48,197 --> 00:15:50,460
<font color="#ff8000">الأغراض المفقودة</font>

271
00:16:01,294 --> 00:16:03,310
هل أنت ساحرة طيبة أم شريرة؟

272
00:16:04,661 --> 00:16:05,959
معذرة؟

273
00:16:06,745 --> 00:16:09,540
كانت مزحة. ساحر "اوز"؟
#ساحر اوز:رواية أطفال#

274
00:16:10,111 --> 00:16:13,836
...ثم تقولين -
."لماذا، أنا لست ساحرة على الإطلاق" -

275
00:16:16,471 --> 00:16:18,969
لعلمك، نحن نقيم ١٥٪ خصم

276
00:16:18,980 --> 00:16:20,558
."على هيكل الإلهة "بيس

277
00:16:21,233 --> 00:16:22,894
تبحثين عن شيء معين؟

278
00:16:22,934 --> 00:16:24,662
.في الواقع، أجل

279
00:16:25,020 --> 00:16:26,967
.هاتف

280
00:16:27,092 --> 00:16:29,788
آسفة. أضعت هاتفي، ويفترض
.أن أقابل صديقاً لي

281
00:16:29,866 --> 00:16:31,040
...هل يمكنني

282
00:16:31,719 --> 00:16:32,763
.أجل

283
00:16:42,007 --> 00:16:43,240
.(هذا هاتف (هاري غرينود

284
00:16:43,263 --> 00:16:44,589
،اترك رسالة مختصرة عند الصافرة

285
00:16:44,608 --> 00:16:46,000
.وسأعاود الإتصال بك على وجه السرعة

286
00:16:47,130 --> 00:16:48,877
هاري)، أين أنت؟)

287
00:16:49,002 --> 00:16:50,807
...البوابة أخذتنا إلى هذا المكان في

288
00:16:50,825 --> 00:16:52,133
.صندوق البريد ممتلئ

289
00:16:52,147 --> 00:16:54,041
...لا يمكنك ترك -
لذا هذا قد يكون -

290
00:16:54,064 --> 00:16:55,995
.المكان الأمثل لكم

291
00:16:56,337 --> 00:17:00,264
لدينا أناس عظماء، وسيتسنى لكم
الاستمتاع بالعديد من الأنشطة الإجتماعية

292
00:17:00,301 --> 00:17:02,093
."في "سيف سبيس سياتل

293
00:17:02,158 --> 00:17:03,562
الأمور بخير؟

294
00:17:03,756 --> 00:17:06,312
.عظيمة

295
00:17:06,699 --> 00:17:09,147
شكراً لك، وأعدك أن اشتري شيئاً المرة
.القادمة

296
00:17:09,189 --> 00:17:10,650
...أجل، لا بأس. أنا

297
00:17:10,986 --> 00:17:13,652
،أعرف أن أمور الشعوذة لا تهم الجميع

298
00:17:14,011 --> 00:17:16,571
.لكن يوجد في الكون أكثر مما يمكننا تفسيره

299
00:17:18,460 --> 00:17:19,742
.معك حق

300
00:17:22,370 --> 00:17:24,001
!(سوان)

301
00:17:27,032 --> 00:17:28,625
...أنتِ، هل يتصادف وتعرف أين

302
00:17:28,668 --> 00:17:33,026
.أنا أسكب ببطئ
...سأكون معك خلال لحظات

303
00:17:33,054 --> 00:17:35,920
...أنا حقاً، بحاجة إلى

304
00:17:58,063 --> 00:18:01,001
<font color="#ff80ff">توليب طالبات  اللجوء
هناك شائعة بممرات سرية</font>

305
00:18:02,488 --> 00:18:04,285
اللجوء؟

306
00:18:06,999 --> 00:18:09,917
<font color="#ff80ff">المواطنون يميلون إلى تصديق
أن أغلب السكان سحره</font>

307
00:18:10,226 --> 00:18:12,001
.يا إلهي

308
00:18:13,452 --> 00:18:15,582
<font color="#ff80ff">ساحرات</font>

309
00:18:17,033 --> 00:18:20,605
الهدف هو تخليص السيدات"
."من سحرهم الشرير

310
00:18:23,449 --> 00:18:26,596
<font color="#ff80ff">المبنى أصبح  مسجل في سجلات
 التاريخ المحلي  -  المكان 2019</font>

311
00:18:26,986 --> 00:18:29,072
...(مايسي)

312
00:18:30,927 --> 00:18:33,561
.مايسي)، إنه أنا)

313
00:18:36,412 --> 00:18:38,722
مَن.. مَن قال ذلك؟

314
00:18:39,335 --> 00:18:41,731
.مايسي)، إنه أنا)

315
00:18:43,117 --> 00:18:45,196
ماذا يحدث؟

316
00:18:46,170 --> 00:18:48,711
.تعالي إلى المنزل

317
00:18:50,708 --> 00:18:51,973
أين أنت؟

318
00:18:55,041 --> 00:18:56,643
.واحد، واحد، اثنان

319
00:18:56,768 --> 00:18:58,404
.واحد، واحد، اثنان، ثلاثة

320
00:18:58,938 --> 00:19:00,165
.ابقي مركزة

321
00:19:00,210 --> 00:19:02,826
.من الصعب أن أظل متمركزة حولك

322
00:19:02,999 --> 00:19:06,440
حسنًا، (كانديس)، خذي عشرًا هيدرات، نعم؟  -
.أجل -

323
00:19:08,517 --> 00:19:09,977
أيمكنني مساعدتك؟

324
00:19:10,018 --> 00:19:12,880
...نعم... أنا
. لم استطع عدم ملاحظة  ضماداتك

325
00:19:12,943 --> 00:19:16,234
.نعم، إنها صالة رياضية للملاكمة

326
00:19:16,275 --> 00:19:18,429
... كلا، صحيح، أنا أعلم ذلك.  أنا فقط

327
00:19:18,700 --> 00:19:21,092
.أنا أبحث عن مجموعة الإسعافات الأولية

328
00:19:21,109 --> 00:19:22,948
،أختي، كانت على هاتفها

329
00:19:22,974 --> 00:19:24,366
،لم تكن تنظر أين تخطو

330
00:19:24,371 --> 00:19:27,023
.وتعثرت وكشطت نفسها بشدة

331
00:19:28,464 --> 00:19:30,514
ما مقدار كبر الضمادة التي تحتاج إليها؟

332
00:19:33,794 --> 00:19:35,376
.أكبر

333
00:19:35,434 --> 00:19:38,714
...نعم، أنا فقط

334
00:19:39,441 --> 00:19:41,687
،ساحتاج أيضا إلى شريط ما

335
00:19:41,812 --> 00:19:43,991
.مقص ومطهر وشاش

336
00:19:44,008 --> 00:19:45,554
...أتعرف ماذا، ربما ينبغي علي فقط

337
00:19:45,595 --> 00:19:47,473
سآخذ فقط كل شيء ويمكنني

338
00:19:47,515 --> 00:19:48,850
.اعادته عندما انتهي

339
00:19:48,890 --> 00:19:50,880
...ربما

340
00:19:52,711 --> 00:19:54,085
من ذاك؟

341
00:19:54,143 --> 00:19:56,337
.إنها أختي

342
00:19:56,955 --> 00:19:58,676
,إنها لا تبدو متاذية

343
00:20:00,074 --> 00:20:02,450
.لا، هذه أختنا الأخرى

344
00:20:02,883 --> 00:20:05,027
.حسناً

345
00:20:05,658 --> 00:20:07,410
.إلي اللقاء يا فتاة

346
00:20:08,304 --> 00:20:11,831
ماذا؟  -
.أولاً، أنت في حاجة إلى ضمادة لأختك -

347
00:20:11,869 --> 00:20:14,612
ثانياً، ستحتاجي إلى اقتراض
.أموال من أجل الفواتير الطبية

348
00:20:14,647 --> 00:20:16,188
.حسنًا، هذه ليست عملية احتيال

349
00:20:16,644 --> 00:20:18,545
.أختي مصابة

350
00:20:18,740 --> 00:20:20,171
.انا أقول الحقيقة

351
00:20:21,431 --> 00:20:24,259
هل أنت متورطة في المتاعب؟

352
00:20:24,384 --> 00:20:26,628
وهذا لأنني طبيب إذا كنت لا
.ترغبي في استدعاء رجال الشرطة

353
00:20:26,646 --> 00:20:28,234
انصت

354
00:20:28,297 --> 00:20:29,849
.(جوردن) -
.(جوردن) -

355
00:20:30,301 --> 00:20:33,430
،أستطيع أن أقول لك أن النية حسنة
.لكن لا يمكنك مساعدتنا وهذا يمكنه

356
00:20:33,555 --> 00:20:35,938
فهل انتهينا من هذا الاستجواب؟

357
00:20:36,015 --> 00:20:37,915
خلاف ذلك، سأجد
فقط فاعل خير

358
00:20:37,939 --> 00:20:39,789
الذي لا يحتاج إلى رقم
الضمان الاجتماعي الخاص بي

359
00:20:39,813 --> 00:20:41,569
.ويفزع لعدة الإسعافات الأولية

360
00:20:44,487 --> 00:20:45,720
.آسف

361
00:20:47,203 --> 00:20:49,701
.أنا لا أثق بالكثير من الناس

362
00:20:50,686 --> 00:20:51,971
.أجل

363
00:20:53,255 --> 00:20:54,622
.وأنا كذلك

364
00:20:57,454 --> 00:20:58,571
.آسف

365
00:20:58,604 --> 00:21:00,609
ماذا وجدتي؟
.هاري) مفقود) -

366
00:21:00,669 --> 00:21:03,251
الكامبوشا مثل برف
(وصديقتنا الجديدة (سوان

367
00:21:03,256 --> 00:21:05,133
ليست حذرة مع
.بطاقة دخولها

368
00:21:06,818 --> 00:21:08,171
مايسي)؟)

369
00:21:08,785 --> 00:21:10,018
مايسي)؟)

370
00:21:11,561 --> 00:21:12,712
.(ميل)

371
00:21:13,219 --> 00:21:14,434
.انظري

372
00:21:20,602 --> 00:21:22,714
.(مايسي)
مايسي)؟) -

373
00:21:29,597 --> 00:21:32,292
.مايسي)ـ (مايسي) حان الوقت)

374
00:21:32,730 --> 00:21:35,705
.مايسي)، إنه أنا.  عودي للمنزل)

375
00:21:36,086 --> 00:21:38,165
.عودي للمنزل.  عليكِ العودة إلى المنزل

376
00:21:38,208 --> 00:21:39,990
.أنا في طريقي

377
00:21:43,166 --> 00:21:44,422
!(مايسي)

378
00:21:44,465 --> 00:21:46,153
!اخرجي من الطريق

379
00:21:50,395 --> 00:21:51,817
انظر الى هذا

380
00:21:52,331 --> 00:21:54,057
.هناك علّة بيّ

381
00:21:54,100 --> 00:21:56,229
.هناك صوت في رأسي

382
00:21:56,354 --> 00:21:58,516
.هذا ليس كل شيء

383
00:22:01,709 --> 00:22:03,869
.أنت تسخنين -
.(هذا الرجل (جوردن -

384
00:22:03,994 --> 00:22:07,397
.إنه طبيب  -
.نحن لسنا بحاجة إلى الطبيب نحتاج للسحر -

385
00:22:09,158 --> 00:22:10,783
هاري) أين أنت)

386
00:22:24,797 --> 00:22:27,279
،هذه هي الطريقة التي دخلنا بها
.أليس كذلك؟ من خلال هذا الجدار

387
00:22:30,212 --> 00:22:32,632
يجب أن يكون تدبيرًا أمنيًا
.حتى لا يستطيع أحد فتحه

388
00:22:32,757 --> 00:22:34,572
.نعم، بما في ذلك نحن

389
00:22:35,461 --> 00:22:37,320
تعويذة كشف

390
00:22:37,445 --> 00:22:39,526
.كشف ما هو غير واضح

391
00:22:40,133 --> 00:22:41,536
مايسي)؟)

392
00:22:42,183 --> 00:22:44,776
.(مايسي).  (ميس)

393
00:22:44,901 --> 00:22:46,941
مايسي). (مايسي)؟)

394
00:22:48,522 --> 00:22:49,815
مايسي)؟)

395
00:22:49,940 --> 00:22:51,948
.مايسي)، استيقظي.  إنه أنا)

396
00:22:57,747 --> 00:22:59,283
.(هاري)

397
00:23:02,118 --> 00:23:05,109
.أين كنت؟ لقد كنت قلقة للغاية

398
00:23:05,234 --> 00:23:07,457
إنها قصة طويلة.  هل أنت بخير؟

399
00:23:09,590 --> 00:23:11,499
أين (ماغي) و(ميل)؟

400
00:23:11,920 --> 00:23:14,674
.كنت خارج لعدة ساعات

401
00:23:15,293 --> 00:23:17,782
.وتبعوني، ورجعوا عبر البوابة

402
00:23:17,907 --> 00:23:19,302
.هم بالمنزل

403
00:23:22,629 --> 00:23:25,441
.(أنا مريضة، يا (هاري

404
00:23:26,469 --> 00:23:28,061
هل تستطيع أن تشفيني؟

405
00:23:30,332 --> 00:23:31,732
.نعم

406
00:23:32,942 --> 00:23:35,039
.نعم بالطبع

407
00:23:40,303 --> 00:23:41,592
...أنت

408
00:23:42,129 --> 00:23:44,613
.(تبدو مختلف يا (هاري

409
00:23:46,611 --> 00:23:48,389
.أنا مختلف

410
00:23:49,157 --> 00:23:50,626
هل أحببت ذلك؟

411
00:23:53,420 --> 00:23:54,689
.نعم

412
00:23:55,549 --> 00:23:56,884
.جيد

413
00:24:06,434 --> 00:24:08,739
.دعينا نذهب إلى المنزل الآن

414
00:24:16,276 --> 00:24:19,225
مايسي)؟  (مايسي)؟)

415
00:24:19,924 --> 00:24:22,158
.(مايسي) -
مايسي)؟) -

416
00:24:24,249 --> 00:24:25,619
أين هو (هاري)؟

417
00:24:27,425 --> 00:24:29,515
.كان هنا. لقد رأيته

418
00:24:29,834 --> 00:24:31,272
.هيا

419
00:25:00,595 --> 00:25:02,281
.لا أستطيع قراءة أي شيء

420
00:25:02,406 --> 00:25:04,411
إذا كان هناك تعويذة
،)لمساعدة (مايسي

421
00:25:04,429 --> 00:25:06,055
.ليس لدي طريقة لفك تشفيرها

422
00:25:06,243 --> 00:25:07,326
.القفز من خلال البوابة"

423
00:25:07,353 --> 00:25:09,593
عندما تصل إلى هناك، لن
..يكون هناك أحد لتحيتك و

424
00:25:09,686 --> 00:25:11,748
." التعليمات ستكون غير مفهومة

425
00:25:11,992 --> 00:25:14,709
.التخطيط العظيم، يا شيوخ
.شكرا للتفكير في المستقبل

426
00:25:21,624 --> 00:25:22,717
.انظرا

427
00:25:23,785 --> 00:25:25,716
.تلك الأضواء تحولت إلى اللون الأحمر

428
00:25:31,142 --> 00:25:33,176
ربما يكون لحالات الطوارئ؟

429
00:25:34,146 --> 00:25:35,597
.نحن لا نعرف ذلك

430
00:25:36,438 --> 00:25:38,794
قلت إن الشيوخ فعلوا
.كل شيء لسبب ما

431
00:25:39,256 --> 00:25:41,449
حسنًا، إذاً  هناك
(سبب لذلك، يا (ميل

432
00:25:53,040 --> 00:25:54,958
حقاً؟  بوابة أخرى؟

433
00:25:55,226 --> 00:25:57,043
.ربما المساعدة في الجانب الآخر

434
00:25:57,096 --> 00:25:59,147
ولكن ماذا لو كان يؤدي إلى شيء أسوأ؟

435
00:25:59,831 --> 00:26:02,973
هل هناك أي شيء أسوأ من الجلوس هنا
 ومشاهدة (مايسي) تموت؟

436
00:26:04,488 --> 00:26:06,303
.تشبث، (ميس).  نحن معكِ

437
00:26:15,732 --> 00:26:17,963
. يجب أن يكون هذا مهما لشيء ما

438
00:26:29,577 --> 00:26:31,756
فيرمونت 
ماري السحرية

439
00:26:32,079 --> 00:26:33,387
أين نحن؟

440
00:26:35,017 --> 00:26:37,167
فيرمونت"؟  حقاً؟"

441
00:26:37,208 --> 00:26:39,230
.حسناً، الشيوخ مريعين حقاً

442
00:26:39,276 --> 00:26:40,532
.لا

443
00:26:40,920 --> 00:26:43,724
لا، يجب أن أصدق أننا
.أودعناها هنا لسبب ما

444
00:26:44,507 --> 00:26:46,867
هذا هو الشيء الوحيد الظاهر، لذا
.هذا هو المكان الذي سنذهب إليه

445
00:26:47,503 --> 00:26:49,342
.حسناً.  لنذهب

446
00:26:55,129 --> 00:26:57,388
.كان هذا الرمز في كتاب الشيوخ

447
00:26:58,898 --> 00:27:00,645
أخذتنا البوابة إلى السحرة

448
00:27:00,894 --> 00:27:02,696
.(حتى يتمكنوا من مساعدة (مايسي

449
00:27:06,395 --> 00:27:07,846
مرحباً؟

450
00:27:08,616 --> 00:27:10,336
هل هناك أحد هنا؟

451
00:27:22,420 --> 00:27:24,004
ماذا كان هذا؟

452
00:27:29,013 --> 00:27:31,378
أم... (ميل)؟

453
00:27:37,727 --> 00:27:39,176
.يا إلهي

454
00:27:39,301 --> 00:27:40,858
<font color="#ff80ff">الموت للسحرة</font>

455
00:27:53,515 --> 00:27:55,083
،اثنين من الاضواء الحمراء

456
00:27:55,208 --> 00:27:56,811
.اثنين من السحرة  موتى

457
00:27:57,264 --> 00:27:59,647
.يجب أن تكون لوحة السحرة هي نظام إنذار

458
00:27:59,907 --> 00:28:01,403
.السحرة في ورطة

459
00:28:01,774 --> 00:28:03,861
حسناً، يجب أن تكون الأضواء
،حمراء مرة أخرى. لأنه

460
00:28:04,351 --> 00:28:05,986
.الآن نحن في ورطة

461
00:28:06,767 --> 00:28:09,529
يجب أن يكون لديهم جرعة
.(علاجية أو شيء لمساعدة (مايسي

462
00:28:12,901 --> 00:28:14,042
.انظري

463
00:28:19,322 --> 00:28:21,341
.لابد وأن القاتل كان هنا

464
00:28:31,620 --> 00:28:32,885
مرحباً؟

465
00:28:34,779 --> 00:28:37,236
.طلبنا خدمة الغرف منذ ساعة

466
00:28:42,637 --> 00:28:43,824
!هذا هو

467
00:28:43,949 --> 00:28:47,423
.سنجعلك تصرخ بشدة، أمك لن تبقى هنا

468
00:28:53,335 --> 00:28:55,072
.اصرخي على هذا أيتها العاهرة

469
00:29:23,695 --> 00:29:25,085
.تباً

470
00:29:26,979 --> 00:29:29,103
مايسي)، هل تستطيعي أن تصلي إلى الباب؟)

471
00:29:29,945 --> 00:29:31,204
.لا

472
00:29:32,276 --> 00:29:33,634
.أنتما الاثنان إذهبا

473
00:29:34,355 --> 00:29:36,669
.انْقِذا أنفسكما، من فضلكما -
ماذا؟ -

474
00:29:36,720 --> 00:29:38,079
.ِلا، لن نتركك

475
00:29:38,093 --> 00:29:39,751
.لكن ليس لدينا أي سحر

476
00:29:40,218 --> 00:29:41,886
.إذاً، سوف نصنع سحرنا

477
00:29:48,992 --> 00:29:51,255
أين الساطور الكبير
عندما تحتاج إلى واحد؟

478
00:29:53,218 --> 00:29:54,719
...(مايسي)

479
00:29:57,039 --> 00:29:58,203
نعم؟

480
00:29:58,890 --> 00:30:01,099
.عليكِ العودة إلى المنزل

481
00:30:05,774 --> 00:30:07,525
.أنا في طريقي

482
00:30:09,876 --> 00:30:11,095
.(مايسي)

483
00:30:11,653 --> 00:30:13,123
...صه

484
00:30:19,867 --> 00:30:21,330
.وداعا، يا ساحرات

485
00:30:21,371 --> 00:30:22,805
."وداعاً، يا "هوام

486
00:30:26,926 --> 00:30:28,977
.سم الفأر

487
00:30:30,339 --> 00:30:32,469
.إن الهوام كان قريبي

488
00:30:39,180 --> 00:30:40,917
!ميل).  لا)

489
00:30:46,988 --> 00:30:48,332
.اتركها

490
00:30:50,060 --> 00:30:51,667
!اترك أختي

491
00:30:59,849 --> 00:31:02,246
كيف فعلت ذلك؟

492
00:31:03,621 --> 00:31:05,706
.أنا لا أعرف

493
00:31:06,374 --> 00:31:08,108
.(مايسي)

494
00:31:08,394 --> 00:31:09,457
!(مايسي)

495
00:31:09,706 --> 00:31:10,746
.(مايسي)

496
00:31:11,088 --> 00:31:12,091
!(مايسي)

497
00:31:12,724 --> 00:31:13,934
.يا إلهي -
ضعيها أسفل رأسها -

498
00:31:13,966 --> 00:31:15,126
.ًحسنا

499
00:31:15,542 --> 00:31:16,558
.هيا

500
00:31:17,842 --> 00:31:19,429
اللعنة يا (هاري)، أين أنت؟

501
00:31:20,680 --> 00:31:23,007
.هاري).  الحمد لله، أنت حي)

502
00:31:23,030 --> 00:31:25,737
أين كُنْتَ؟ -
لم أستطع عثور عليك حتىّ قبل لحظات -

503
00:31:25,741 --> 00:31:27,751
.عندما شعرت (مايسي) أن تستخدم قوتها

504
00:31:27,968 --> 00:31:29,737
القاتل قام بتسميمها بواسطة سهم

505
00:31:30,263 --> 00:31:32,014
.(افعل شيئًا يا (هاري

506
00:31:54,360 --> 00:31:55,529
.لا

507
00:31:55,780 --> 00:31:57,196
.لم تنجح

508
00:31:57,654 --> 00:32:00,470
.يا إلهي -
.لا، لا. لا، هيا، هيا -

509
00:32:01,581 --> 00:32:02,740
.(مايسي) -
لا لا لا. هيا -

510
00:32:02,764 --> 00:32:04,256
.هيا، هيا

511
00:32:04,506 --> 00:32:08,173
.هيا يا (ميس)، هيا -
الله. ماذا نفعل؟ -

512
00:32:08,298 --> 00:32:10,313
ماذا نفعل؟ -
.(لا لا. (مايسي -

513
00:32:12,299 --> 00:32:13,417
.ًرجاء

514
00:32:17,413 --> 00:32:18,850
مرحباً

515
00:32:23,447 --> 00:32:24,939
.هل هذا حقاً أنت

516
00:32:26,911 --> 00:32:29,077
من سيكون غيري؟

517
00:32:29,464 --> 00:32:31,825
الآن دعونا نخرج بحق الجحيم
.من عش الفئران هذا

518
00:32:31,835 --> 00:32:33,991
.حسناً

519
00:32:40,359 --> 00:32:41,739
.ًحسنا

520
00:32:46,065 --> 00:32:48,502
هاري)؟)
.إني أحاول

521
00:32:48,525 --> 00:32:50,171
مهما كان هذا السم
،الذي استوعبته

522
00:32:50,188 --> 00:32:52,022
.يبدو أنه أضعفني بطريقة ما

523
00:33:13,168 --> 00:33:15,420
.شخص يلعب الغميضة

524
00:33:21,248 --> 00:33:23,966
هل أنت متأكد أنك لا تستطيع التنقل أنياً؟ -
.نعم -

525
00:33:25,547 --> 00:33:27,307
.لا

526
00:33:27,349 --> 00:33:29,938
هل أنت متأكد من أن البوابة هبطت بك هنا؟ -
.نعم -

527
00:33:30,003 --> 00:33:31,453
.كان هنا

528
00:33:35,357 --> 00:33:37,318
،مايسي)، هذا)

529
00:33:37,319 --> 00:33:39,213
قوة الأصـابع النارية؟

530
00:33:40,571 --> 00:33:42,748
.أنا أحاول

531
00:33:42,976 --> 00:33:45,658
.أنا لا أعرف كيفية السيطرة عليها -
.لقد قضي علينا -

532
00:33:47,293 --> 00:33:48,669
.ليس بعد

533
00:33:49,750 --> 00:33:51,998
مايسي)، انتظري. ماذا تفعلي؟)

534
00:33:52,041 --> 00:33:54,525
.اخداع.  اعثر على البوابة

535
00:34:02,987 --> 00:34:05,282
اثبت مكانك

536
00:34:06,454 --> 00:34:09,578
إلا إذا كنت تريد أن تكون
.تشوى مثل أصدقائك هناك

537
00:34:10,201 --> 00:34:12,719
.الآن، لا يوجد سوى نتيجتين هنا

538
00:34:13,978 --> 00:34:16,124
،كلانا يقضي على الأخر

539
00:34:16,329 --> 00:34:19,672
.أو كلانا يذهب إلى المنزل

540
00:34:20,157 --> 00:34:21,866
،كان الشيوخ قد ابتكروا آلية

541
00:34:21,884 --> 00:34:23,766
.شيء ما يريك طريق العودة

542
00:34:24,621 --> 00:34:25,782
.فكر

543
00:34:26,313 --> 00:34:27,664
.الرخام

544
00:34:28,068 --> 00:34:29,818
كما في، ضاعت منك مفاتيحك؟؟

545
00:34:29,943 --> 00:34:32,182
على العكس -
ماذا تقول؟ -

546
00:34:32,479 --> 00:34:34,887
.نخفض أسلحتنا

547
00:34:35,234 --> 00:34:36,686
.وننهي الموضوع

548
00:34:36,728 --> 00:34:38,721
.اخشى أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

549
00:34:39,106 --> 00:34:41,748
ألم تسمع أن هناك حرباً تحدث؟

550
00:34:41,873 --> 00:34:43,347
هناك حرب؟

551
00:34:44,890 --> 00:34:46,235
أي نوع من الحروب؟

552
00:34:46,270 --> 00:34:50,121
!سنأتي من أجلكم، يا سحرة

553
00:34:53,678 --> 00:34:55,404
!مايسي)، الآن)

554
00:35:07,681 --> 00:35:11,889
لذا، هذه الخريطة هي
.نظام لمراقبة السحرة

555
00:35:14,304 --> 00:35:17,742
تمثل هذه الأنوار جميع
.السحرة المتبقين في العالم

556
00:35:17,764 --> 00:35:21,273
كل قرن ، يتم اختيار
.مرشد أبيض جديد لمراقبتهم

557
00:35:21,289 --> 00:35:23,853
نعم، حسنًا، لم تكن هناك
.لجنة ترحيب لنا

558
00:35:24,962 --> 00:35:26,908
.هذا يفسر الكثير

559
00:35:27,618 --> 00:35:29,647
تلك البوابة التي
،مررت بها في المنزل

560
00:35:29,664 --> 00:35:33,689
تم تصميمه للشيوخ في
.الحالات الطارئة

561
00:35:34,295 --> 00:35:36,923
كسر الزجاج في حالة"
.الطوارئ"  نوعية هذه الامور

562
00:35:37,478 --> 00:35:39,041
.كان لأمي

563
00:35:39,499 --> 00:35:42,478
تم تنشيطه عندما اشتعلت
.النيران في كتاب الظلال

564
00:35:42,603 --> 00:35:45,463
...قام بارسالك إلى -
.حماية الساحرة -

565
00:35:45,481 --> 00:35:47,215
...نحن نعرف الكثير، ولكن

566
00:35:48,051 --> 00:35:49,489
ماذا يعنى ذلك؟

567
00:35:49,870 --> 00:35:52,197
،تم تجريد الهالة الخاصة بك

568
00:35:52,272 --> 00:35:56,647
،مثل قوتك
تركتك غير قابلة للتقصّي

569
00:35:57,831 --> 00:36:00,863
مايسي) يبدو أنها)
.احتفظت بقدراتها الشيطانية

570
00:36:00,988 --> 00:36:04,464
هل يمكننا إعادتهم؟ قوتنا؟

571
00:36:05,691 --> 00:36:09,282
،في مكان ما في كتاب الشيوخ
،توجد إجابات، لكن الفكرة كانت

572
00:36:09,283 --> 00:36:11,615
.مجئيك لهنا، كانت تذكرة مجانية

573
00:36:12,176 --> 00:36:15,404
.فرصة لترك حياتك كساحرة ورائك

574
00:36:15,529 --> 00:36:17,449
اذاً لا يمكننا العودة إلى المنزل؟

575
00:36:17,483 --> 00:36:19,574
.لا ليس في الوقت الحاضر

576
00:36:20,082 --> 00:36:25,432
الوضع ليس أمن هنا بينما هذا الشيطان
.القاتل لايزال بالخارج

577
00:36:25,497 --> 00:36:27,385
هل القيت نظرة جيدة عليه؟

578
00:36:27,510 --> 00:36:29,608
أي فكرة عن شخصيته؟

579
00:36:32,380 --> 00:36:35,268
.كلا، كان متستر

580
00:36:37,398 --> 00:36:38,900
هاري)؟)

581
00:36:39,226 --> 00:36:42,228
،ما زلت لم تخبرنا بما حدث لك

582
00:36:42,492 --> 00:36:44,888
.بعد أن مررنا من خلال البوابة

583
00:36:48,595 --> 00:36:50,171
.لقد مت

584
00:36:56,716 --> 00:36:58,499
.(سعدت بمعرفتك، يا (هاري

585
00:37:00,957 --> 00:37:03,541
المرشدين البيض، عند يموتون
.يعدون إلى القبر

586
00:37:03,835 --> 00:37:07,434
كان يجب أن تكون ضربة
.قاتلة، ومع ذلك، عدت

587
00:37:14,137 --> 00:37:16,627
عندما لم أجدك، طلبت المساعدة

588
00:37:16,646 --> 00:37:18,868
.من زملائي المرشدين البيض

589
00:37:19,676 --> 00:37:21,602
.لكنهم لم يساعدوا على الإطلاق

590
00:37:22,212 --> 00:37:23,491
لمَ لا؟

591
00:37:24,564 --> 00:37:26,065
.لأنهم ماتوا

592
00:37:28,652 --> 00:37:30,043
.كلهم

593
00:37:31,110 --> 00:37:32,556
(لهذا السبب (أنيا

594
00:37:32,602 --> 00:37:35,217
وهؤلاء السحرة الأخرين، لا يمكنهم
.العثور على مرشديهم

595
00:37:35,291 --> 00:37:36,986
.لقد خلقنا الشيوخ

596
00:37:37,111 --> 00:37:41,495
من الواضح أننا مرتبطون
.بهم في الحياة وفي الموت

597
00:37:41,545 --> 00:37:44,437
باستثناء اتصالك
.بهم قد قطع بالفعل

598
00:37:44,562 --> 00:37:47,107
وهذا هو السبب في أنني
.ما زلت هنا، على ما يبدو

599
00:37:48,711 --> 00:37:51,487
...لكن هذا يعني

600
00:37:54,008 --> 00:37:57,179
.أنا أخر المرشدين البيض

601
00:38:05,960 --> 00:38:08,533
...إذا تحول أحد تلك الأضواء إلى اللون الأحمر

602
00:38:09,554 --> 00:38:12,474
.لم يتبق أحد لحماية السحرة

603
00:38:13,864 --> 00:38:15,462
.إنه فقط نحن

604
00:38:20,005 --> 00:38:21,257
.يا رفاق

605
00:38:21,802 --> 00:38:23,105
.حديث جاد

606
00:38:24,069 --> 00:38:26,632
.هذه فرصة لبداية جديدة

607
00:38:26,683 --> 00:38:28,910
يمكننا فقط السير إلى الغروب

608
00:38:28,997 --> 00:38:30,463
.مع هويات جديدة

609
00:38:30,679 --> 00:38:34,429
لا مزيد من قتال الشياطين
فقط الحياة الطبيعية، الأشخاص العاديين

610
00:38:35,052 --> 00:38:36,804
أليس هذا ما تريده؟

611
00:38:37,608 --> 00:38:39,350
ميس)؟  (ماغز)؟)

612
00:38:40,182 --> 00:38:42,094
.القبطان لا يتخلى عن السفينة

613
00:38:43,979 --> 00:38:46,487
.والسحرة هناك في خطر

614
00:38:47,815 --> 00:38:49,483
.لقد حان الوقت لكي نرتقي

615
00:38:49,920 --> 00:38:52,031
.في النهاية نحن المسؤولون

616
00:38:52,040 --> 00:38:53,570
إذا لم يكن نحن، فمن؟

617
00:38:53,814 --> 00:38:55,321
ماذا تقول يا (هاري)؟

618
00:38:55,653 --> 00:38:58,305
هناك كرسي في مركز القيادة
.مغبر مع اسمك عليه

619
00:38:58,355 --> 00:39:00,341
.لا يمكننا أن نفعل ذلك دون مرشدنا الأبيض

620
00:39:01,556 --> 00:39:03,971
."لديكم أنا في "مركز القيادة المغبر

621
00:39:03,996 --> 00:39:06,124
نخب القوة الثلاثية

622
00:39:06,198 --> 00:39:08,365
.القوة الرباعية، في الواقع

623
00:39:08,402 --> 00:39:09,418
.شكراً

624
00:39:10,004 --> 00:39:11,950
.هذا هو السحر هنا

625
00:39:12,841 --> 00:39:13,881
.نخب ذلك

626
00:39:13,913 --> 00:39:15,391
.في صحتك -
.في صحتك -

627
00:39:22,892 --> 00:39:24,199
.من هنا

628
00:39:26,874 --> 00:39:29,885
أعتقد أنك قلت إن لديك
.مكانًا لنا للعيش فيه

629
00:39:30,468 --> 00:39:31,935
.نعم لدي

630
00:39:32,010 --> 00:39:34,377
...هاري)؟ هناك)
.لا يوجد شيء هنا

631
00:39:36,864 --> 00:39:38,349
أنتِ متأكدة؟

632
00:39:48,611 --> 00:39:50,147
.المنزل

633
00:39:51,192 --> 00:39:52,953
.إنه يمر من خلال البوابة أيضا

634
00:39:53,078 --> 00:39:56,280
كإجراء وقائي، يتم إخفاءه

635
00:39:56,805 --> 00:39:59,807
.لكنه مرتبط بكن إلى الأبد

636
00:40:30,424 --> 00:40:32,341
.اليوم كان يوما سيئاً

637
00:40:33,750 --> 00:40:35,529
.غداً سيكون أفضل

638
00:40:36,031 --> 00:40:37,515
.يجب أن يكون كذلك

639
00:40:37,712 --> 00:40:39,271
.سيكون كذلك

640
00:40:40,885 --> 00:40:42,788
سيكون ذلك، لأننا لن نكتفي بالجلوس

641
00:40:42,811 --> 00:40:45,014
في انتظار المتاعب
.لتفجير هذا الباب

642
00:40:45,814 --> 00:40:47,954
،هذا القاتل، أيا كان هو

643
00:40:48,393 --> 00:40:50,108
.إنه لن يسعى في أثرنا

644
00:40:50,646 --> 00:40:52,271
.نحن من يسعى في أثره

645
00:41:30,754 --> 00:41:32,700
.(سررت بمعرفتك يا (هاري

646
00:41:48,101 --> 00:41:53,101
إلى اللقاء مع الحلقة 2

