﻿1
00:00:04,080 --> 00:00:06,620
‫حسنا، ها نحن ذا.

2
00:00:06,620 --> 00:00:08,460
‫شكرا لكونك سائقنا المعين

3
00:00:08,460 --> 00:00:10,080
‫ظننت أنك بحاجة لتهدئة أعصابك قليلا

4
00:00:10,080 --> 00:00:11,210
‫بعد الأسبوع الذي قضيته

5
00:00:11,210 --> 00:00:12,830
‫انس أمر أن تترك في الخلف

6
00:00:12,830 --> 00:00:14,120
‫عليك فقط أن تصنع السلام

7
00:00:14,120 --> 00:00:15,170
‫مع العودة بأكمام طويلة

8
00:00:15,170 --> 00:00:16,500
‫لقد فعلت.
‫ لا، لم تفعلي

9
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
‫لا، لم أفعل

10
00:00:19,000 --> 00:00:21,120
‫يا رفاق.

11
00:00:30,210 --> 00:00:31,670
‫911
‫ ما هي حالتك الطارئة ؟

12
00:00:31,670 --> 00:00:34,920
‫هذا الضابط خارج الخدمة جاكسون واست، شارة 33356.

13
00:00:34,920 --> 00:00:36,330
‫أحتاج وحدة إلى منزلي

14
00:00:36,330 --> 00:00:38,620
‫لمشتبه به على الشاشة يتاجر
‫إحدى عشر ثلاثة

15
00:00:38,620 --> 00:00:40,000
‫سأقطع الجانب الخلفي وأقطعهم

16
00:00:45,580 --> 00:00:47,000
‫الشرطة. إنبطح على الأرض

17
00:00:47,000 --> 00:00:48,380
‫أبق يديك حيث أستطيع رؤيتهم

18
00:00:48,380 --> 00:00:50,250
‫مطاردة على الأقدام! متجه غربا في الزقاق!

19
00:00:50,250 --> 00:00:51,960
‫المشتبه به ذكر أبيض طوله 5 أقدام و10 بوصات وزنه 200 باوند

20
00:00:59,580 --> 00:01:01,330
‫المشتبه به في الحجز

21
00:01:01,330 --> 00:01:02,380
‫هل تبيع المخدرات في حيي؟

22
00:01:05,580 --> 00:01:07,330
‫سيد (ويلسون) ؟

23
00:01:07,330 --> 00:01:08,880
‫(جاكسون)

24
00:01:08,880 --> 00:01:10,250
‫هل تعرف هذا الرجل؟

25
00:01:10,250 --> 00:01:12,000
‫أجل، إنه المالك

26
00:01:29,580 --> 00:01:30,920
‫هل سمعت من قبل بجنرال ليلي؟

27
00:01:30,920 --> 00:01:32,330
‫لا، سيدي.

28
00:01:32,330 --> 00:01:34,120
‫ليلة المباحث العامة.

29
00:01:34,120 --> 00:01:36,080
‫يستجيبون لأي مسرح جريمة رئيسي

30
00:01:36,080 --> 00:01:37,330
‫بعد ساعات العمل العادية.

31
00:01:37,330 --> 00:01:39,080
‫إنهم يعملون على القضية حتى يتم تعيينها

32
00:01:39,080 --> 00:01:40,540
‫لا بد أنهم أسياد في كل شيء

33
00:01:40,540 --> 00:01:41,790
‫لأنهم يرون كل شيء

34
00:01:41,790 --> 00:01:43,750
‫يبدو مثيرا للإعجاب
‫ إنه كذلك.

35
00:01:43,750 --> 00:01:45,420
‫ومعظمهم لديه الموقف ليتماشى مع ذلك

36
00:01:45,420 --> 00:01:47,540
‫هذا مرشدي السياحي؟

37
00:01:47,540 --> 00:01:49,170
‫إعتقدت بأنك ستعين لي مجندا جديدا.

38
00:01:49,170 --> 00:01:50,710
‫أنا مجند جديد يا سيدي
‫ (جون نولان)

39
00:01:51,750 --> 00:01:53,500
‫(نيك أرمسترونغ)

40
00:01:53,500 --> 00:01:55,540
‫المحقق (أرمسترونغ) هو محققنا الليلي الجديد

41
00:01:55,540 --> 00:01:57,960
‫طلب ضابط دورية ليريه المكان،

42
00:01:57,960 --> 00:01:59,920
‫ساعده على التعرف على قسمنا

43
00:01:59,920 --> 00:02:01,790
‫نعم، لقد فعلت عشر بقعة فوق سبعة سبعة،

44
00:02:01,790 --> 00:02:04,170
‫لذا أنا لا أعرف أي من اللاعبين في هذا الجزء من المدينة.

45
00:02:04,170 --> 00:02:07,170
‫لا أعرف من أين أحصل على كوب قهوة لائق

46
00:02:07,170 --> 00:02:08,380
‫حسنا، لقد غطيتك بالقهوة.

47
00:02:08,380 --> 00:02:09,460
‫سأبذل قصارى جهدي في الباقي

48
00:02:09,460 --> 00:02:11,210
‫عادل بما فيه الكفاية

49
00:02:11,210 --> 00:02:12,960
‫حسنا، حان وقت النداء
‫ هل تريد أن تأتي؟

50
00:02:12,960 --> 00:02:14,670
‫أجلأول يوم في المدرسة،

51
00:02:14,670 --> 00:02:16,170
‫من الأفضل أن أقابل الأطفال الآخرين

52
00:02:16,170 --> 00:02:17,000
‫هل كنت جنرال الليل في سبعة سبعة؟

53
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
‫أجل
‫آخر خمس سنوات

54
00:02:18,750 --> 00:02:20,790
‫بعد وفاة زوجتي، وجدت الليالي الأصعب،

55
00:02:20,790 --> 00:02:22,460
‫لذا ملأتهم
‫ أنا آسف.

56
00:02:22,460 --> 00:02:24,250
‫متزوج؟
‫ مطلق

57
00:02:24,250 --> 00:02:25,830
‫قبل أو بعد أن وقعت ؟
‫من قبل.

58
00:02:25,830 --> 00:02:27,420
‫جزء من المحفز
‫ لإجراء التغيير

59
00:02:27,420 --> 00:02:28,830
‫التغيير صعب
‫ أنا أكرهه، يا رجل.

60
00:02:28,830 --> 00:02:30,290
‫لكن ها أنا ذا الحياة متناقضة

61
00:02:30,290 --> 00:02:31,620
‫أخبرني عن الأمر.

62
00:02:31,620 --> 00:02:32,880
‫اهدأ. جد مقعدا

63
00:02:34,250 --> 00:02:36,080
‫أولا،

64
00:02:36,080 --> 00:02:38,420
‫أود أن أهنئ الضابط جاكسون ويست

65
00:02:38,420 --> 00:02:39,880
‫على  ضربة موفقة ليلة أمس.

66
00:02:41,170 --> 00:02:43,830
‫لا يوجد محتال في مأمن من الضابط ويست

67
00:02:43,830 --> 00:02:45,330
‫ولا حتى المالك

68
00:02:45,330 --> 00:02:47,420
‫خطاب ثناء؟
‫ غير استمارة العنوان.

69
00:02:47,420 --> 00:02:49,880
‫شقتك تعتبر الآن "بيت ذو سمعة سيئة"...

70
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
‫...وتحت حجز الأصول

71
00:02:51,880 --> 00:02:53,620
‫نحتاج عنوانك الجديد بحلول الغد،

72
00:02:53,620 --> 00:02:54,830
‫حتى لو كان منزل أمي

73
00:02:54,830 --> 00:02:56,460
‫حسنا.

74
00:02:56,460 --> 00:02:58,750
‫هذا الرجل ذو الملابس الحادة في المدخل

75
00:02:58,750 --> 00:03:01,380
‫هو المحقق (نيك أرمسترونغ)

76
00:03:01,380 --> 00:03:02,790
‫سيكون في الميدان بعد ساعات

77
00:03:02,790 --> 00:03:04,040
‫لاحتياجاتكم للتحري

78
00:03:04,040 --> 00:03:05,710
‫نعم، ضابط لوبيز ؟

79
00:03:05,710 --> 00:03:08,170
‫المحقق أرمسترونغ، على مقياس من 1 إلى 10،

80
00:03:08,170 --> 00:03:09,790
‫حيث 1 هو "دورية صديقة"

81
00:03:09,790 --> 00:03:11,830
‫والعشرة هي "جعلنا نحرس مسرح جريمة نظيف"

82
00:03:11,830 --> 00:03:13,210
‫في المطر الغزير

83
00:03:13,210 --> 00:03:14,880
‫'يجعلك تحصل على رحلة قوة منه،"

84
00:03:14,880 --> 00:03:16,080
‫أين تقف؟

85
00:03:16,080 --> 00:03:17,460
‫لوبيز.

86
00:03:17,460 --> 00:03:18,830
‫لا، لا بأس أيها الرقيب

87
00:03:18,830 --> 00:03:20,960
‫أنا أقدر السؤال المباشر.

88
00:03:20,960 --> 00:03:22,330
‫الكثير من رجال الشرطة يخلعون الزي،

89
00:03:22,330 --> 00:03:23,620
‫لقد ارتدوا البدلة

90
00:03:23,620 --> 00:03:24,880
‫فجأة، يعتقدون أنهم أفضل

91
00:03:24,880 --> 00:03:26,080
‫من الضباط في هذه الغرفة

92
00:03:26,080 --> 00:03:27,460
‫أنا لست واحدا منهم

93
00:03:27,460 --> 00:03:29,830
‫الدورية هي المكان الذي يحدث فيه كل شيء

94
00:03:29,830 --> 00:03:32,080
‫إنه سريع، صادق، نقي، خام

95
00:03:32,080 --> 00:03:35,500
‫85% من جميع الجرائم يتم حلها على مستوى الدوريات

96
00:03:35,500 --> 00:03:39,250
‫لذا، من وجهة نظري، أنا هنا لمساعدتكم،

97
00:03:39,250 --> 00:03:41,170
‫ليس العكس

98
00:03:41,170 --> 00:03:42,880
‫وإذا لم يكسبكم هذا،

99
00:03:42,880 --> 00:03:44,750
‫لدي خمسة دزينة من أفضل الدونات

100
00:03:44,750 --> 00:03:46,080
‫في غرفة الإستراحة

101
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
‫هذا كل ما أقوله

102
00:03:48,670 --> 00:03:51,290
‫أيها المحقق، أتعتقد أن بإمكانك شرائنا بالدونات ؟

103
00:03:51,290 --> 00:03:53,290
‫بالتأكيد لا.

104
00:03:53,290 --> 00:03:54,830
‫ربما أستأجركم.

105
00:03:57,330 --> 00:03:59,250
‫حسنا، هل انتهينا؟
‫جيد، لأننا انتهينا

106
00:03:59,250 --> 00:04:01,080
‫كونوا بأمان هناك

107
00:04:01,080 --> 00:04:03,170
‫برادفورد، دعني أراك ثانية.

108
00:04:06,920 --> 00:04:08,330
‫الرئيس (ويليامز) أضاف كتابا آخر

109
00:04:08,330 --> 00:04:10,170
‫إلى قائمة قراءة امتحانات الرقباء

110
00:04:10,170 --> 00:04:11,290
‫"قسم القيادة الثانية:

111
00:04:11,290 --> 00:04:13,040
‫قيادة الرجال في أداء الواجب."

112
00:04:13,040 --> 00:04:14,380
‫رجال ؟
‫  إنها من الستينات

113
00:04:14,380 --> 00:04:16,830
‫ما علاقة هذا بالشرطة في القرن الحادي والعشرين؟

114
00:04:16,830 --> 00:04:20,120
‫ليس لدينا سبب، ضابط برادفورد.

115
00:04:20,120 --> 00:04:21,580
‫إقرأ الكتاب

116
00:04:21,580 --> 00:04:23,540
‫نعم، سيدي.

117
00:04:26,620 --> 00:04:28,380
‫الرقيب (غراي) أوقعني بالفشل

118
00:04:28,380 --> 00:04:30,120
‫ترى ذلك، أليس كذلك ؟
‫لا. حقا لا.

119
00:04:30,120 --> 00:04:31,830
‫هيا، ليس هناك طريقة

120
00:04:31,830 --> 00:04:33,290
‫سأجد مكانا أعيش فيه يوما ما

121
00:04:33,290 --> 00:04:34,920
‫ليس مع هذا الموقف.

122
00:04:34,920 --> 00:04:37,170
‫من 7 إلى 10 أيام ستكون مدة معقولة

123
00:04:37,170 --> 00:04:39,540
‫إنه تحت تقدير الرقيب

124
00:04:39,540 --> 00:04:41,540
‫كما لو أن إعادتي لأكمام طويلة كان تحت تصرفه

125
00:04:41,540 --> 00:04:43,670
‫تعرفين، أعرف رجلين من الأكاديمية

126
00:04:43,670 --> 00:04:45,120
‫وكلاهما في الثمانينات وكلاهما في أكمام قصيرة

127
00:04:46,380 --> 00:04:47,710
‫لماذا يعاقبني؟

128
00:04:47,710 --> 00:04:48,960
‫أتعلم، أعتقد أنني أحببتك أكثر

129
00:04:48,960 --> 00:04:50,290
‫عندما كنت جبانا

130
00:04:50,290 --> 00:04:51,670
‫لقد اشتكيت أقل

131
00:04:53,330 --> 00:04:56,620
‫إذا كان علي أن أعاني،
‫كذلك أنت

132
00:04:56,620 --> 00:04:58,620
‫لذا، أنت ستقرأ هذا بصوت عال لي بين المكالمات.

133
00:04:58,620 --> 00:05:00,710
‫الطريقة الوحيدة التي سأحفظها في الوقت المناسب

134
00:05:00,710 --> 00:05:01,920
‫أو يمكنني القيادة

135
00:05:01,920 --> 00:05:04,080
‫ويمكنك قراءتها بنفسك

136
00:05:04,080 --> 00:05:05,920
‫محاولة جيدة
‫إبدئي بالقراءة

137
00:05:05,920 --> 00:05:07,880
‫ حسنا.

138
00:05:07,880 --> 00:05:09,670
‫الفصل الأول

139
00:05:09,670 --> 00:05:12,460
‫القيادة الحقيقية تولد الاحترام وليس الخوف

140
00:05:12,460 --> 00:05:15,710
‫إنه يرفع الناس، بدلا من تقليلهم."

141
00:05:15,710 --> 00:05:17,290
‫يعجبني هذا الكتاب

142
00:05:17,290 --> 00:05:18,710
‫ستفعلين

143
00:05:18,710 --> 00:05:20,790
‫واصلي القراءة

144
00:05:20,790 --> 00:05:22,210
‫الخطأ الأول الذي يرتكبه القادة الجدد

145
00:05:22,210 --> 00:05:25,040
‫أن يظنوا أنفسهم معصومين فجأة

146
00:05:25,040 --> 00:05:27,000
‫أفضل القادة يفهمون

147
00:05:27,000 --> 00:05:29,210
‫أن حتى أقل ضابط دورية

148
00:05:29,210 --> 00:05:31,170
‫لديه شيء قيم ليعلمهم إياه"

149
00:05:31,170 --> 00:05:33,500
‫كرر الجزء الأخير لي

150
00:05:35,120 --> 00:05:37,250
‫حفظ كل شيء يتعلق بالتكرار.

151
00:05:37,250 --> 00:05:38,670
‫ثق بي. أنا متخصصة في علم النفس

152
00:05:38,670 --> 00:05:40,580
‫أنا أعرف هذه الأشياء.

153
00:05:40,580 --> 00:05:42,040
‫أفضل القادة يفهمون.

154
00:05:42,040 --> 00:05:43,420
‫أن حتى أقل ضابط دورية

155
00:05:43,420 --> 00:05:45,170
‫لديه شيء قيم ليعلمهم إياه.

156
00:05:45,170 --> 00:05:46,210
‫مرة أخرى.

157
00:05:47,670 --> 00:05:49,290
‫7-آدم-19،

158
00:05:49,290 --> 00:05:51,460
‫اضطراب عائلي في افر قرين 217 .

159
00:05:51,460 --> 00:05:52,880
‫شكراً للرب.

160
00:05:52,880 --> 00:05:54,920
‫7-آدم-19،
‫علم في الطريق.

161
00:05:54,920 --> 00:05:57,620
‫حسنا، الوقت المتوقع للوصول ثلاث دقائق.
‫ حان الوقت لقراءة المزيد

162
00:05:57,620 --> 00:06:00,670
‫"عقل منفتح وباب مفتوح"..."

163
00:06:00,670 --> 00:06:02,920
‫وهذا هو السبب في المرحلة الثالثة المجندين

164
00:06:02,920 --> 00:06:04,960
‫كلهم لديهم أذرع يسرى

165
00:06:04,960 --> 00:06:07,170
‫لن أكذب،

166
00:06:07,170 --> 00:06:09,880
‫التغيير إلى الأكمام القصيرة كان يغير الحياة.

167
00:06:09,880 --> 00:06:13,290
‫أتذكرها جيدا

168
00:06:13,290 --> 00:06:15,710
‫ثم بسرعة، انتقلت إلى البدلات.

169
00:06:15,710 --> 00:06:17,540
‫أعني، هو ليس حار كالصوف،

170
00:06:17,540 --> 00:06:19,460
‫لكنه ليس رائعا أيضا

171
00:06:19,460 --> 00:06:21,040
‫كم من الوقت استغرقك للقيام بهذه الخطوة؟

172
00:06:21,040 --> 00:06:22,670
‫ماذا ؟  أيها المحقق ؟

173
00:06:22,670 --> 00:06:24,000
‫أربع سنوات

174
00:06:24,000 --> 00:06:26,540
‫لم أعتقد أن هذا ممكن

175
00:06:26,540 --> 00:06:28,000
‫نعم، حسنا، أنا ما زلت الشرطي الوحيد الذي فعل ذلك.

176
00:06:28,000 --> 00:06:30,170
‫لكني ما زلت أتسائل ما إذاتحركت بسرعة جدا.

177
00:06:30,170 --> 00:06:32,750
‫حسنا، متحدثا كشخص يريد أن يتقدم بسرعة،

178
00:06:32,750 --> 00:06:34,170
‫أنا رسميا معجبك الأول

179
00:06:34,170 --> 00:06:35,710
‫إذا كان هناك أي تلميحات يمكنك الاستغناء،

180
00:06:35,710 --> 00:06:37,210
‫كلي آذان صاغية

181
00:06:37,210 --> 00:06:38,580
‫يمكنك ربط لي على المحلي 411،

182
00:06:38,580 --> 00:06:40,210
‫وسأوزع القليل من المعرفة

183
00:06:40,210 --> 00:06:41,960
‫اتفقنا.

184
00:06:41,960 --> 00:06:43,880
‫جميع الوحدات، قادمة من 4 إلى 15

185
00:06:43,880 --> 00:06:45,500
‫(شو ميموريال)

186
00:06:45,500 --> 00:06:46,920
‫رجال الأمن يتشاجرون مع رجل مجهول

187
00:06:46,920 --> 00:06:48,880
‫لم أتشاجر منذ فترة

188
00:06:48,880 --> 00:06:50,250
‫إشتري تلك المكالمة

189
00:06:50,250 --> 00:06:51,330
‫لنذهب ونقع في بعض المشاكل

190
00:06:51,330 --> 00:06:53,330
‫ طبعا.
‫ ها نحن ذا.

191
00:06:53,330 --> 00:06:55,000
‫سيقتلون بعضهم البعض!

192
00:06:55,000 --> 00:06:56,460
‫أولادي ... إشتروا هذه السترات العسكرية

193
00:06:56,460 --> 00:06:57,750
‫من الإنترنت،

194
00:06:57,750 --> 00:06:59,120
‫ويريدون تجربتها

195
00:06:59,120 --> 00:07:00,500
‫سترات مضادة للرصاص؟ 7آمل ذلك.

196
00:07:00,500 --> 00:07:02,620
‫لن يستمعوا إلي ربما سيستمعون إليهم

197
00:07:02,620 --> 00:07:04,670
‫اتصلت بالشرطة
‫ سيدتي، أُدخلي إلى المنزل. أُدخلي إلى المنزل.

198
00:07:04,670 --> 00:07:06,750
‫اخفضوا أسلحتكم!
‫أأخفضوهم!
‫ثلاثة، إثنان، واحد.

199
00:07:06,750 --> 00:07:07,710
‫ألقوا أسلحتكم!

200
00:07:09,420 --> 00:07:11,620
‫يا إلهي!

201
00:07:11,620 --> 00:07:13,420
‫إبقي في المنزل
‫ أترون، لقد أخبرتكم أنها ستعمل

202
00:07:13,420 --> 00:07:14,540
‫ألقوا أسلحتكم الآن! ألقوا أسلحتكم الآن!

203
00:07:14,540 --> 00:07:16,250
‫إهدئوا.
‫كنا نمرح فحسب.

204
00:07:16,250 --> 00:07:18,380
‫(جي باغ) راهنني أن السترات لن تعمل

205
00:07:19,830 --> 00:07:21,120
‫كنت تشرب،

206
00:07:21,120 --> 00:07:22,920
‫أم أنك بهذا الغباء عادة؟

207
00:07:22,920 --> 00:07:24,000
‫إنهض.

208
00:07:24,000 --> 00:07:26,830
‫لا أشعر أنني بخير.

209
00:07:26,830 --> 00:07:28,330
‫(تيم).

210
00:07:28,330 --> 00:07:29,880
‫- تيم
‫ - أُنظر لنفسك!

211
00:07:29,880 --> 00:07:31,330
‫أنتم يا رفاق لا تستمعون أبدا لما أقوله

212
00:07:31,330 --> 00:07:33,500
‫لقد ربحت الرهان، أي رهان ؟
‫ إنه يحتضر!

213
00:07:33,500 --> 00:07:35,380
‫لا يهم! كانت فكرته شراء السترات!

214
00:07:35,380 --> 00:07:36,960
‫7-آدم-19.
‫ أحتاج سيارة إسعاف.

215
00:07:36,960 --> 00:07:38,380
‫جرح طلق ناري في الجذع العلوي

216
00:07:38,380 --> 00:07:39,750
‫أمي، عودي إلى المنزل!

217
00:07:39,750 --> 00:07:41,620
‫إنه ينزف
‫ ما الذي تفعله هنا ؟

218
00:07:41,620 --> 00:07:42,960
‫عفوا، عفوا، عفوا.

219
00:07:42,960 --> 00:07:44,460
‫جاء للتو في سيارة إسعاف 5150

220
00:07:44,460 --> 00:07:46,460
‫لقد هرب
‫ إنه منتشي من شيء ما

221
00:07:46,460 --> 00:07:48,000
‫يا للهول!

222
00:07:50,830 --> 00:07:53,460
‫مهلا، أيها الرجل الكبير.
‫مهلاً

223
00:07:53,460 --> 00:07:55,750
‫لا نريد أن يؤذيك أحد، حسنا ؟

224
00:07:55,750 --> 00:07:57,420
‫اصعقه، اصعقه، اصعقه!

225
00:08:10,620 --> 00:08:11,920
‫هيا أيها الضخم هيا.

226
00:08:21,000 --> 00:08:22,580
‫غريس ؟
‫(جون) ؟

227
00:08:28,620 --> 00:08:29,670
‫أنا منفتح على الأفكار.

228
00:08:37,420 --> 00:08:39,460
‫هل أنت بخير؟
‫ أجل

229
00:08:39,460 --> 00:08:41,580
‫أجل، ربما كان علي ذلك...تمدد قبل ذلك.

230
00:08:42,790 --> 00:08:44,330
‫منذ متى وأنت شرطي ؟

231
00:08:44,330 --> 00:08:46,210
‫ستة أشهر
‫ أنت تمزح معي.

232
00:08:46,210 --> 00:08:47,750
‫أعني، لم يسمحوا لي بلمس مريض لثلاث سنوات

233
00:08:47,750 --> 00:08:50,120
‫حسنا، أعتقد شرطة لوس أنجلوس يضع قيمة على

234
00:08:50,120 --> 00:08:51,620
‫تدريب "في العمل"

235
00:08:51,620 --> 00:08:53,500
‫ظننت أنك ستصبحين رسامة

236
00:08:53,500 --> 00:08:55,960
‫أعني، أشياء حدثت، لذا...

237
00:08:55,960 --> 00:08:58,670
‫ماذا أعطيته، وهل يمكنني الحصول على البعض ؟

238
00:09:00,250 --> 00:09:01,830
‫أيها المحقق (أرمسترونغ)، هذه (غرايس).

239
00:09:01,830 --> 00:09:02,880
‫- مرحبا. سررت بلقائك.

240
00:09:02,880 --> 00:09:04,080
‫كيف تعرف (نولان) ؟

241
00:09:04,080 --> 00:09:05,290
‫ذهبنا إلى الكلية معا.

242
00:09:05,290 --> 00:09:06,830
‫لفترة وجيزة.

243
00:09:06,830 --> 00:09:08,960
‫ضحية طلق ناري قادمة!

244
00:09:08,960 --> 00:09:10,920
‫من الجيد رؤيتك مجددا يا (جون).

245
00:09:10,920 --> 00:09:12,080
‫سررت بلقائك أيها المحقق

246
00:09:12,080 --> 00:09:14,750
‫سررت بلقائك.

247
00:09:14,750 --> 00:09:16,000
‫هذه أول مرة تراها فيها منذ ذلك الحين ؟

248
00:09:16,000 --> 00:09:18,170
‫أجل

249
00:09:18,170 --> 00:09:19,380
‫تبدو جيدة.

250
00:09:21,420 --> 00:09:22,920
‫هيا.
‫أجل.

251
00:09:22,920 --> 00:09:23,960
‫هيا.

252
00:09:23,960 --> 00:09:25,790
‫لا

253
00:09:28,790 --> 00:09:30,420
‫هيا. هيا.

254
00:09:31,750 --> 00:09:32,540
‫(ويست)

255
00:09:32,540 --> 00:09:34,170
‫كيف الحال ؟

256
00:09:34,170 --> 00:09:35,750
‫هل وجدت مكانا للعيش فيه ؟

257
00:09:35,750 --> 00:09:37,960
‫سميتي، لقد مرت ساعتين فقط

258
00:09:37,960 --> 00:09:40,540
‫بعد حجزك للقيادة تحت تأثير الكحول قابلني عند البوابة الغربية

259
00:09:49,710 --> 00:09:51,790
‫سميتي ؟

260
00:10:00,920 --> 00:10:03,080
‫(جاكسون) مرحبا بعودتك

261
00:10:03,080 --> 00:10:05,000
‫المنزل ؟
 هذا صحيح.

262
00:10:05,000 --> 00:10:07,120
‫لديك فرصة للبقاء في أفضل سرية محفوظة

263
00:10:07,120 --> 00:10:08,460
‫في شرطة لوس أنجلوس

264
00:10:08,460 --> 00:10:11,000
‫(شانغري لا ويستغيت)

265
00:10:11,000 --> 00:10:13,580
‫صيانة منخفضة، نقل صفر،

266
00:10:13,580 --> 00:10:15,710
‫والعطلة سهلة كما

267
00:10:15,710 --> 00:10:17,830
‫أيها السادة، شغلوا محركاتكم"

268
00:10:17,830 --> 00:10:20,330
‫سميتي، أنت تعيش في موقف سيارات مركز الشرطة

269
00:10:20,330 --> 00:10:23,710
‫حتى أنه لدي كلمة السر للشبكة اللاسلكية للمقهى.

270
00:10:23,710 --> 00:10:25,750
‫لاعب، أليس كذلك ؟

271
00:10:25,750 --> 00:10:27,670
‫"لاعب" ليست الكلمة الأولى التي تتبادر إلى الذهن،

272
00:10:27,670 --> 00:10:29,290
‫وليست التي تبدو جيدة بالخروج من فمك.

273
00:10:29,290 --> 00:10:32,040
‫لكن...أتعلم ماذا ؟

274
00:10:32,040 --> 00:10:34,330
‫هذا في الحقيقة شيء ربما...
‫بوت!

275
00:10:34,330 --> 00:10:37,170
‫قلت لك أن تقابلني في المحل!

276
00:10:37,170 --> 00:10:39,670
‫400 $ في الشهر،
‫صفر إيداع ضمان.

277
00:10:39,670 --> 00:10:40,880
‫هل اتفقنا؟

278
00:10:40,880 --> 00:10:42,170
‫لنذهب!

279
00:10:43,330 --> 00:10:44,790
‫دعني أعود إليك.

280
00:10:47,420 --> 00:10:50,210
‫حسنا، إذن، ما هي الصفقة مع الدكتور غريس؟

281
00:10:50,210 --> 00:10:52,290
‫ماذا تعني؟

282
00:10:52,290 --> 00:10:53,960
‫لاحظت شيئا ما تحت السطح

283
00:10:53,960 --> 00:10:56,330
‫ألم تمسك به؟

284
00:10:56,330 --> 00:11:00,040
‫لا، لكني كنت مشغول البال قليلا

285
00:11:00,040 --> 00:11:02,880
‫تعلم، مفاجأة، الأدرينالين، صدمة الرأس.

286
00:11:02,880 --> 00:11:05,080
‫ حسنا.

287
00:11:05,080 --> 00:11:06,250
‫ماذا كان برأيك ؟

288
00:11:06,250 --> 00:11:08,210
‫لا فكرة لدي
‫ لا فكرة لدي.

289
00:11:08,210 --> 00:11:11,290
‫7-آدم-15، تفعيل يدويا إنذار الذعر.

290
00:11:11,290 --> 00:11:13,040
‫تم تفعيل إستغاثة متعددة

291
00:11:13,040 --> 00:11:15,620
‫7-آدم-15،
‫يستجيب.

292
00:11:15,620 --> 00:11:17,170
‫الرمز 2 عالي

293
00:11:21,290 --> 00:11:23,420
‫هل هذا مغلق؟

294
00:11:23,420 --> 00:11:24,830
‫لنجرب جانب المنزل أولا

295
00:11:36,880 --> 00:11:38,040
‫ مرحبا.

296
00:11:39,290 --> 00:11:41,080
‫انظر.

297
00:11:43,880 --> 00:11:45,500
‫الشرطة!
‫اخرج!

298
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
‫أرني يديك!

299
00:11:49,290 --> 00:11:50,420
‫أمسكت بك. أمسكت بك.

300
00:11:50,420 --> 00:11:51,830
‫لا بأس.

301
00:11:51,830 --> 00:11:53,620
‫حسنا.
‫لديهم جيف.

302
00:11:53,620 --> 00:11:55,290
‫لديهم ابننا

303
00:11:55,290 --> 00:11:56,460
‫هناك اثنان منهم
‫صه. لا بأس.

304
00:11:56,460 --> 00:11:58,120
‫- إنهم بالأعلى
‫- منذ متى؟

305
00:11:58,120 --> 00:11:59,880
‫عشرون دقيقة، نصف ساعة

306
00:11:59,880 --> 00:12:02,170
‫إقتحام منزل، محتمل 207. نحن نخلي المنزل الآن

307
00:12:02,170 --> 00:12:04,710
‫ابق هنا.
‫حسنا.  حسنا.

308
00:12:38,790 --> 00:12:40,670
‫آمن!

309
00:12:52,710 --> 00:12:54,120
‫(جيف) ؟

310
00:12:56,750 --> 00:12:57,960
‫لا أنا آسف.

311
00:12:57,960 --> 00:13:00,540
‫لا! (جيف)!

312
00:13:04,540 --> 00:13:06,120
‫يا إلهي!...
‫أنا آسف.

313
00:13:10,330 --> 00:13:13,210
‫إذا، ماذا لدينا؟ اسم الضحية

314
00:13:13,210 --> 00:13:14,540
‫هو جيف كريستيان، 17 سنة.

315
00:13:14,540 --> 00:13:15,790
‫على ما يبدو جرح طلق ناري في الظهر.

316
00:13:15,790 --> 00:13:17,080
‫هل هناك آخرون ؟
‫  أجل

317
00:13:17,080 --> 00:13:18,250
‫(مات) و (مارلين كريستيان) الآباء.

318
00:13:18,250 --> 00:13:19,580
‫كلاهما تم الإعتداء عليهما

319
00:13:19,580 --> 00:13:21,170
‫وصفا اثنين من المهاجمين المقنعين.

320
00:13:21,170 --> 00:13:23,330
‫ذكور، بيض، ربما من أصل إسباني.

321
00:13:23,330 --> 00:13:25,620
‫5 ' 9 "إلى 5' 11 "، بنية متوسطة.

322
00:13:25,620 --> 00:13:28,880
‫الرئيس كان يرتدي حذاء أبيض مع مثلث أحمر

323
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
‫لقد وضعت بلاغا على مستوى المدينة

324
00:13:30,880 --> 00:13:32,620
‫هل يمكنني أن أخبرك، من اللطيف أن أحظى

325
00:13:32,620 --> 00:13:34,420
‫بمحقق هنا منذ البدايةد أجل

326
00:13:34,420 --> 00:13:36,290
‫الآن، تريد أن يستجيب أعضاء جرائم القتل تحت الطلب؟

327
00:13:36,290 --> 00:13:38,210
‫لا، سآخذ هذه
‫ أي شيء خاص

328
00:13:38,210 --> 00:13:39,580
‫تريدهم أن ينتبهوا له؟

329
00:13:39,580 --> 00:13:41,210
‫كان هناك قطعة من الشريط الكهربائي

330
00:13:41,210 --> 00:13:42,210
‫يغطي كاميرا جرس الباب

331
00:13:44,790 --> 00:13:46,330
‫مهلاً

332
00:13:46,330 --> 00:13:48,330
‫75% من رجال الشرطة قد فوت  هذا الشريط.

333
00:13:48,330 --> 00:13:50,210
‫تلك بقعة لطيفة، أيها الضابط نولان.

334
00:13:50,210 --> 00:13:52,540
‫هل تريد العمل معي في هذا ؟

335
00:13:52,540 --> 00:13:53,620
‫نعم، سيدي، أجل.

336
00:13:53,620 --> 00:13:55,040
‫جيد. هيا.

337
00:13:58,670 --> 00:14:03,040
‫السيد والسيدة كريستيان، أنا...

338
00:14:03,040 --> 00:14:07,120
‫أنا...

339
00:14:07,120 --> 00:14:08,540
‫أنا آسف.

340
00:14:08,540 --> 00:14:12,040
‫كل ما يمكنني تقديمه هو وعد

341
00:14:12,040 --> 00:14:15,120
‫سأصطاد الرجال الذين فعلوا هذا

342
00:14:15,120 --> 00:14:17,750
‫سأطاردهم حتى نهاية الأرض،

343
00:14:17,750 --> 00:14:20,380
‫ولن أتوقف حتى أجدهم

344
00:14:20,380 --> 00:14:23,580
‫إذا كان هناك أي شيء تحتاجونه، شرطة لوس أنجلوس هنا من أجلكم.

345
00:14:23,580 --> 00:14:25,120
‫- شكرا لك.

346
00:14:26,750 --> 00:14:28,170
‫هلا عذرتمونا؟

347
00:14:36,170 --> 00:14:37,710
‫ماذا لدينا؟

348
00:14:37,710 --> 00:14:39,790
‫هل هذا ثقب في المرفق ؟

349
00:14:39,790 --> 00:14:42,290
‫أجل
‫جرح دخول

350
00:14:42,290 --> 00:14:44,170
‫الرصاصة دخلت المرفق،

351
00:14:44,170 --> 00:14:46,420
‫ربما ارتدت من عظم العضد،

352
00:14:46,420 --> 00:14:47,830
‫قطع العضد،

353
00:14:47,830 --> 00:14:50,620
‫ثم خرجت من الخلف

354
00:14:50,620 --> 00:14:54,040
‫ما هذا السائل في فمه؟

355
00:14:54,040 --> 00:14:56,670
‫وذمة رئوية، ولكن دعنا ندع الطبيب الشرعي يتعامل مع هذا.

356
00:14:56,670 --> 00:14:57,620
‫أي علامة على الصراع؟

357
00:14:59,460 --> 00:15:02,170
‫ليس حقا، لكن...

358
00:15:02,170 --> 00:15:04,210
‫كيف يصاب شخص ما في المرفق؟

359
00:15:04,210 --> 00:15:06,290
محاولة الوصول إلى مسدس معبأ

360
00:15:06,290 --> 00:15:08,420
‫لكن ما الذي يقترحه الهجوم من أجل مسدس؟

361
00:15:08,420 --> 00:15:09,710
‫كان يقاوم في النهاية،

362
00:15:09,710 --> 00:15:11,170
‫لكن لماذا الانتظار كل هذا الوقت ؟

363
00:15:11,170 --> 00:15:14,330
‫هل كان يحاول التفاهم معهم ؟
‫ ربما.

364
00:15:14,330 --> 00:15:15,880
‫لكن ربما إطلاق النار على الفتى لم تكن الخطة الأصلية،

365
00:15:15,880 --> 00:15:16,960
‫لكن عندما أمسك بالمسدس...

366
00:15:16,960 --> 00:15:18,500
‫إنفجار.
‫لا خيار.

367
00:15:18,500 --> 00:15:20,750
‫لكن لماذا هم في هذه الغرفة؟

368
00:15:20,750 --> 00:15:22,580
‫غرفة النوم الرئيسية، غرفة الآباء ...

369
00:15:22,580 --> 00:15:24,500
‫هناك حيث كل الأشياء الغالية.

370
00:15:26,920 --> 00:15:28,750
‫لكن هنا...

371
00:15:28,750 --> 00:15:30,500
‫انتظر لحظة.

372
00:15:36,000 --> 00:15:38,080
‫"كوبي هول"

373
00:15:38,080 --> 00:15:40,170
‫حبوب طبية

374
00:15:42,420 --> 00:15:44,250
‫أجل

375
00:15:44,250 --> 00:15:45,540
‫يجب أن أدع المختبر يؤكد،

376
00:15:45,540 --> 00:15:48,040
‫لكنني أقول أن هذا أوكسيكونتين

377
00:15:48,040 --> 00:15:49,290
‫أتعتقد أن هذا كان الهدف الحقيقي؟

378
00:15:49,290 --> 00:15:50,830
‫أترى تلك القطعة البلاستيكية على ذلك المسمار ؟

379
00:15:50,830 --> 00:15:53,170
‫ربما تمزق الكيس عندما أخرجوه،

380
00:15:53,170 --> 00:15:54,750
‫وفقدوا بعض الحبوب

381
00:15:54,750 --> 00:15:56,540
‫هذا يفسر ما كانوا يفعلونه هنا

382
00:15:56,540 --> 00:15:58,620
‫إذا، ماذا سنفعل بعد ذلك ؟

383
00:15:58,620 --> 00:16:01,210
‫...نحن نبحث في ماضي جيف،

384
00:16:01,210 --> 00:16:03,670
‫إكتشف كل شخص عرفه.

385
00:16:03,670 --> 00:16:05,500
‫اثنان من هؤلاء الناس إما قتلوه أو يعرفون من فعل.

386
00:16:05,500 --> 00:16:06,830
‫ممتاز.

387
00:16:06,830 --> 00:16:08,250
‫مجموعة المشتبه بهم تقلصت

388
00:16:08,250 --> 00:16:10,620
‫من العالم كله إلى حوالي 200 الآن.

389
00:16:10,620 --> 00:16:13,580
‫إستبعد النساء، طويل القامة، قصير، صغير، كبير السن...

390
00:16:13,580 --> 00:16:15,210
‫نحن نتحدث عن 50 اسما

391
00:16:15,210 --> 00:16:17,210
‫يمكننا أن نتعرف على هؤلاء الأشخاص قبل العشاء

392
00:16:19,210 --> 00:16:21,540
‫حركة جيدة، إبعادي عن مقطورة (سميتي)

393
00:16:21,540 --> 00:16:23,290
‫لقد أسقط الإيجار للتو لمئة دولار.

394
00:16:23,290 --> 00:16:25,670
‫نعم، أبي دائما يقول القوة التفاوضية الحقيقية الوحيدة

395
00:16:25,670 --> 00:16:27,330
‫هي القدرة على الرحيل

396
00:16:27,330 --> 00:16:29,290
‫(سميتي شانغريلا) هو المكان الذي تموت فيه الشرطة

397
00:16:29,290 --> 00:16:30,670
‫هذه إحدى طرق النظر للأمر

398
00:16:30,670 --> 00:16:33,000
‫والأخرى هي الحرية،

399
00:16:33,000 --> 00:16:34,670
‫7-نموذج الكفاءة.

400
00:16:34,670 --> 00:16:36,250
‫لا تسافر، الإيجار الرخيص.

401
00:16:36,250 --> 00:16:37,120
‫يمكن أن تدور كما تشاء

402
00:16:37,120 --> 00:16:38,670
‫هذا لا يغير حقيقة

403
00:16:38,670 --> 00:16:40,330
‫أنها خطوة أخرى في الإتجاه الخاطئ

404
00:16:40,330 --> 00:16:42,580
‫لم لا تعود للعيش مع أهلك ؟

405
00:16:42,580 --> 00:16:43,710
‫بينما تبحث عن مكان؟

406
00:16:43,710 --> 00:16:45,830
‫تحدثي عن الإتجاه الخاطئ

407
00:16:45,830 --> 00:16:47,790
‫لأنك لم تخبر والدك عن نتيجة اختبارك ؟

408
00:16:47,790 --> 00:16:49,830
‫لا

409
00:16:51,500 --> 00:16:54,000
‫حسنا، لا بأس. لا بأس.

410
00:16:54,000 --> 00:16:55,580
‫سأبقى في المنزل الليلة،

411
00:16:55,580 --> 00:16:57,290
‫ولكن فقط لأنه سوف يجعل سميتي

412
00:16:57,290 --> 00:16:58,830
‫يخفض الإيجار أكثر

413
00:16:58,830 --> 00:17:00,580
‫بهذه البساطة، عدنا من حيث بدأنا.

414
00:17:00,580 --> 00:17:02,620
‫الفصل الثالث

415
00:17:02,620 --> 00:17:04,500
‫العادات الصحية للقيادة

416
00:17:04,500 --> 00:17:06,420
‫الوفد هو المفتاح

417
00:17:06,420 --> 00:17:07,960
‫إلى قيادة الرجال في أوقات الإجهاد.

418
00:17:07,960 --> 00:17:10,290
‫لا تفكر أبدا بأنك تستطيع حمل الحمل لوحدك"

419
00:17:10,290 --> 00:17:12,750
‫هذا صحيح جدا
‫ألا تعتقد ذلك ؟

420
00:17:12,750 --> 00:17:14,750
‫من الصعب بما فيه الكفاية الإستماع إليها دون تحويلك.

421
00:17:14,750 --> 00:17:16,920
‫مهلا، أنا سعيدة للتوقف عن القراءة واللحاق على الأوراق.

422
00:17:16,920 --> 00:17:18,670
‫يجب أن تعيد قراءة كل هذا على أية حال

423
00:17:18,670 --> 00:17:20,330
‫لأحفظه
‫ لا

424
00:17:20,330 --> 00:17:21,880
‫أحفظ الأفضل عندما أسمعه

425
00:17:21,880 --> 00:17:23,540
‫ حقا ؟

426
00:17:23,540 --> 00:17:25,000
‫أجل

427
00:17:25,000 --> 00:17:26,580
‫لماذا؟
‫ لا شيء. أنا...

428
00:17:26,580 --> 00:17:28,250
‫حذاء

429
00:17:28,250 --> 00:17:30,670
‫قد يكون لديك فرق في التعلم

430
00:17:30,670 --> 00:17:32,420
‫ماذا ؟

431
00:17:32,420 --> 00:17:35,330
‫تقنيا، هو مصنف كإعاقة،

432
00:17:35,330 --> 00:17:37,040
‫لكن هذا يعني حقا أنك مفخخ

433
00:17:37,040 --> 00:17:38,460
‫لمعالجة المعلومات بشكل مختلف

434
00:17:38,460 --> 00:17:40,920
‫في حالتك، من خلال ... من خلال السمع

435
00:17:40,920 --> 00:17:42,330
‫بدلا من القراءة ليس لدي عجز في التعلم

436
00:17:42,330 --> 00:17:44,380
‫الكثير من الناس يمتلكونه

437
00:17:44,380 --> 00:17:45,790
‫أراهن أن (إيزابيل) ساعدتك في الأكاديمية،

438
00:17:45,790 --> 00:17:47,540
‫قراءة المواد معك وما إلى ذلك

439
00:17:47,540 --> 00:17:49,580
‫نحن لا نتحدث عن هذا.

440
00:17:49,580 --> 00:17:51,540
‫7-آدم-19،
‫شخص مريب.

441
00:17:51,540 --> 00:17:53,710
‫ذكر مجهول يجلس في شاحنة صغيرة حمراء

442
00:17:53,710 --> 00:17:56,330
‫غطاء محتمل  في 1966 شارع كيغان.

443
00:17:56,330 --> 00:17:58,750
‫7-آدم-19،
‫ تبين لنا الاستجابة.

444
00:17:58,750 --> 00:18:00,080
‫كل ما أقوله هو...

445
00:18:02,330 --> 00:18:03,580
‫لا تهتم.

446
00:18:18,670 --> 00:18:20,540
‫لنتحدث على الرصيف

447
00:18:25,000 --> 00:18:26,500
‫ريكس)؟)

448
00:18:26,500 --> 00:18:28,080
‫أما زلت تطارد المكافأة؟

449
00:18:28,080 --> 00:18:29,420
‫ظننت أنك انتقلت إلى (رينو)

450
00:18:29,420 --> 00:18:31,500
‫كل قافزي الكفالة يأتون إلى لوس أنجلوس.

451
00:18:31,500 --> 00:18:33,040
‫لدي معلومة أن أحدهم في آخر الشارع

452
00:18:33,040 --> 00:18:34,540
‫يقيم في منزل عمته

453
00:18:34,540 --> 00:18:36,620
‫حصلنا على ثلاث مكالمات 911
‫حول غريب الأطوار في شاحنة صغيرة.

454
00:18:36,620 --> 00:18:39,170
‫غطاء. انتبه لألفاظك يا (بوت)

455
00:18:39,170 --> 00:18:40,880
‫لا يحق لك تسميتها "بوت" يا (ريكس)

456
00:18:40,880 --> 00:18:42,170
‫أنت متقاعد

457
00:18:42,170 --> 00:18:43,420
‫إنها الشرطة الآن

458
00:18:43,420 --> 00:18:44,790
‫لنرى رخصتك لسندات الكفالة

459
00:18:44,790 --> 00:18:46,250
‫ومذكرة على القافز الخاص بك.

460
00:18:46,250 --> 00:18:48,000
‫هل تركتها تتحدث معك هكذا ؟

461
00:18:55,620 --> 00:18:57,620
‫(نيكو ساندوفال)
‫ محاولة قتل؟

462
00:18:57,620 --> 00:18:59,080
‫حسنا، عليك الاتصال بالمركز

463
00:18:59,080 --> 00:18:59,920
‫وتخبرنا عندما تكون هنا

464
00:18:59,920 --> 00:19:01,290
‫هذا الرجل يبدو خطيرا

465
00:19:01,290 --> 00:19:03,380
‫لقد كنت الرمز 5 على الرجال الخطرين

466
00:19:03,380 --> 00:19:05,330
‫منذ قبل ولادتك أيتها السيدة الصغيرة

467
00:19:05,330 --> 00:19:06,880
‫حسنا، في هذا القرن، تقوم بإخطار الشرطة المحلية

468
00:19:06,880 --> 00:19:09,500
‫لذا عندما تدخل في الأعشاب، نعرف من هنا

469
00:19:09,500 --> 00:19:12,120
‫أنا لا أطلب المساعدة
‫ المساعدة تطلبني

470
00:19:12,120 --> 00:19:14,120
‫ربما عليك أن تدع هذا الرجل يقرأ كتابك

471
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
‫ريكس)، إذا كنت ستكون هنا)
‫يجب أن تلتزم بالقوانين

472
00:19:15,880 --> 00:19:16,830
‫هيا، تيم.

473
00:19:16,830 --> 00:19:18,210
‫أبلغ عن هذا،

474
00:19:18,210 --> 00:19:19,670
‫شخص ما يختطف جائزتي

475
00:19:24,000 --> 00:19:25,080
‫أحتاج ذلك المال.

476
00:19:28,290 --> 00:19:30,750
‫إذا ظهر (نيكو)، إتصل بنا.

477
00:19:30,750 --> 00:19:33,580
‫لا أحد سيختطف جائزتك"

478
00:19:33,580 --> 00:19:35,170
‫حسنا.

479
00:19:36,960 --> 00:19:38,420
‫(تسرني رؤيتك يا (ريكس

480
00:19:38,420 --> 00:19:40,000
‫تسرني رؤيتك أيضا يا (تيم).

481
00:19:40,000 --> 00:19:41,420
‫المحقق ارمسترونغ

482
00:19:41,420 --> 00:19:44,460
‫لقد تحدثت مع بعض أصدقاء (جيف)

483
00:19:44,460 --> 00:19:47,460
‫تبين أنه قضى فترة في إعادة التأهيل قبل ثلاثة أشهر

484
00:19:47,460 --> 00:19:49,000
‫يا للروعة!

485
00:19:49,000 --> 00:19:51,120
‫من المضحك أن عائلته لم تذكر ذلك،

486
00:19:51,120 --> 00:19:54,170
‫وهذا يفسر السائل الذي رأيته يخرج من فمه

487
00:19:54,170 --> 00:19:56,500
‫السبب الوحيد لحدوث ذلك في جثة

488
00:19:56,500 --> 00:19:59,250
‫هو برد سيء في الصدر أو إدمان على المواد الأفيونية

489
00:19:59,250 --> 00:20:00,830
‫من الجيد معرفة ذلك

490
00:20:00,830 --> 00:20:02,960
‫نحن بحاجة للحصول على مذكرة لسجلات جيف لإعادة التأهيل،

491
00:20:02,960 --> 00:20:05,250
‫لنرى إن كان لديه أي أصدقاء هناك

492
00:20:05,250 --> 00:20:07,330
‫في الحقيقة، تكلمت مع صديقة سابقة.

493
00:20:07,330 --> 00:20:08,710
‫أخبرتني بينما جيف كان في مركز التأهيل،

494
00:20:08,710 --> 00:20:10,250
‫كان على اتصال مع رجل كان، إقتباس

495
00:20:10,250 --> 00:20:12,460
‫سرطان المؤخرة في بدلة جلد"

496
00:20:12,460 --> 00:20:13,920
‫جعل (جيف) يتاجر بالمخدرات له

497
00:20:13,920 --> 00:20:15,290
‫بينما كان في مدرسته الإعدادية الفاخرة

498
00:20:15,290 --> 00:20:16,830
‫هذه البدلة الجلدية
‫ لها اسم؟

499
00:20:16,830 --> 00:20:18,290
‫(برونو وينش)

500
00:20:18,290 --> 00:20:19,330
‫يعيش في هايلاند بارك

501
00:20:25,750 --> 00:20:26,880
الشرطة, تفتيش تحت المراقبة

502
00:20:26,880 --> 00:20:28,120
‫افتح!

503
00:20:30,790 --> 00:20:33,330
‫- برونو وينش))! شرطة لوس أنجلوس!
‫- آمن!

504
00:20:37,580 --> 00:20:38,540
‫- آمن!
‫- آمن.

505
00:20:40,040 --> 00:20:41,000
‫آمن!

506
00:20:48,710 --> 00:20:50,120
‫المكان خال

507
00:20:53,830 --> 00:20:56,040
‫مضرب بيسبول
‫ طريق صعب للذهاب.

508
00:20:56,040 --> 00:20:59,500
‫أحذية بيضاء، مثلثات حمراء

509
00:21:12,710 --> 00:21:14,170
‫أنا لا أراك في 20 سنة،

510
00:21:14,170 --> 00:21:15,250
‫الآن أراك مرتين في يوم واحد.

511
00:21:15,250 --> 00:21:16,920
‫ما زلت لا أصدق أنك شرطي

512
00:21:16,920 --> 00:21:18,120
‫منذ متى وأنت في لوس أنجلوس ؟

513
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
‫أقل من سنة

514
00:21:20,040 --> 00:21:21,710
‫إنتقلت بعد أن تطلقنا أنا و (سارة)

515
00:21:21,710 --> 00:21:22,670
‫و (هنري) ذهب للجامعة

516
00:21:22,670 --> 00:21:24,330
‫هذا صحيح.

517
00:21:24,330 --> 00:21:26,540
‫نعم، هنري سيكون، أم، 20 الآن.

518
00:21:26,540 --> 00:21:28,120
‫20.

519
00:21:28,120 --> 00:21:30,290
‫هذا غريب جدا ن
‫حن كبار جدا

520
00:21:30,290 --> 00:21:32,120
‫- صحيح. ومع ذلك، تبدين تماما كما كنت.

521
00:21:32,120 --> 00:21:33,540
‫كيف يكون هذا ممكنا؟

522
00:21:33,540 --> 00:21:36,250
‫(غريس) هل نجا (برونو) ؟

523
00:21:36,250 --> 00:21:38,620
‫إنه في حالة حرجة، لكن أعتقد أنه سيعيش.

524
00:21:38,620 --> 00:21:40,120
‫إنه في العناية المركزة
‫ أي فرصة لإجراء مقابلة ؟

525
00:21:40,120 --> 00:21:42,170
‫لا، كان علينا إحداث غيبوبة

526
00:21:42,170 --> 00:21:44,170
‫هناك الكثير من الضغط على دماغه
‫ يومان، ربما؟

527
00:21:44,170 --> 00:21:45,710
‫على الأرجح، سيكون أسبوع.

528
00:21:45,710 --> 00:21:47,330
‫لكننا جمعنا ملابسه لك

529
00:21:47,330 --> 00:21:48,880
‫ المعذرة.

530
00:21:50,710 --> 00:21:54,330
‫أجل، لم أشعر بأي شيء حينها

531
00:21:54,330 --> 00:21:56,330
‫أجل، ربما أنا أختلق الأمر فحسب

532
00:21:56,330 --> 00:21:59,210
‫الآن أعتقد أنك فقط تعطيني وقتا عصيبا. محتمل جدا

533
00:21:59,210 --> 00:22:01,790
‫إذا، ما الذي نفكر به مع (برونو) ؟

534
00:22:01,790 --> 00:22:03,580
‫هو وشريكه

535
00:22:03,580 --> 00:22:05,580
‫قاما بإقتحام منزل للوصول إلى (جيف)

536
00:22:05,580 --> 00:22:08,330
‫ربما سرق (جيف) شيئا منه...

537
00:22:08,330 --> 00:22:10,670
‫ربما يدين له بالمخدرات والمال

538
00:22:10,670 --> 00:22:12,790
‫لكن كيف انتهى المطاف بـ(برونو) مضروبا حتى الموت؟

539
00:22:12,790 --> 00:22:14,420
‫لا تفعل ذلك ... تكهن.

540
00:22:14,420 --> 00:22:16,040
‫اختلاق القصص هو كيف يذهب الرجال الأبرياء للسجن

541
00:22:16,040 --> 00:22:17,420
‫والرجال المذنبون يذهبون أحرارا

542
00:22:17,420 --> 00:22:19,830
‫هكذا تنتهي البقشيش مفهوم.

543
00:22:19,830 --> 00:22:21,830
‫حسنا. نهاية المناوبة
‫ هل ستعود إلى المحطة؟

544
00:22:21,830 --> 00:22:23,830
‫لا، أنا ليس من الضروري أن أخرج مثلك.

545
00:22:23,830 --> 00:22:26,420
‫سأبقى هنا، أتناول بعض طعام المستشفى المشكوك فيه،

546
00:22:26,420 --> 00:22:28,540
‫لنرى إن حدثت معجزة و (برونو) يستيقظ

547
00:22:28,540 --> 00:22:29,920
‫حسنا. لاحقا.

548
00:22:29,920 --> 00:22:31,210
‫لاحقا.

549
00:22:39,580 --> 00:22:42,620
‫(أرمسترونغ) ؟

550
00:22:42,620 --> 00:22:45,380
‫أنا أقوم بترميم منزل إشتريته للتو

551
00:22:45,380 --> 00:22:47,830
‫يمكنني حقاً إستخدام مجموعة إضافية من الأيدي.

552
00:22:47,830 --> 00:22:51,040
‫البيتزا والبيرة على حسابي

553
00:22:54,380 --> 00:22:56,170
‫بيتزا وبيرة؟

554
00:22:56,170 --> 00:22:58,380
‫هذا المكان محطم
‫ أجل

555
00:22:58,380 --> 00:23:00,120
‫لكنه حطامي.

556
00:23:01,500 --> 00:23:03,120
‫إذا، أخبرني عن (غرايس).

557
00:23:03,120 --> 00:23:05,540
‫...لقد تواعدنا

558
00:23:05,540 --> 00:23:07,170
‫نعم، كنت أعرف ذلك.

559
00:23:07,170 --> 00:23:09,460
‫كانت لديها طاقة الإنفصال السيء

560
00:23:09,460 --> 00:23:12,460
‫كان ذلك قبل 20 سنة وهي ترتدي خاتما،

561
00:23:12,460 --> 00:23:13,960
‫ربما طفل

562
00:23:13,960 --> 00:23:15,330
‫أنا متأكد أنها بالكاد تتذكرني

563
00:23:15,330 --> 00:23:17,540
‫نعم، نعم. فقط أخبرني بما حدث

564
00:23:17,540 --> 00:23:20,290
‫لقد تقابلنا في سنتي الأولى

565
00:23:20,290 --> 00:23:23,170
‫كنت...أُواعد زوجتي السابقة (سارة) منذ الثانوية

566
00:23:23,170 --> 00:23:25,880
‫و، حصلت نوبة سيئة وإنفصلنا.

567
00:23:25,880 --> 00:23:27,500
‫وهذا عندما حدث نعمة.

568
00:23:27,500 --> 00:23:29,330
‫نعم، كنا أصدقاء لبضعة أشهر،

569
00:23:29,330 --> 00:23:31,000
‫وكانت هناك دائما شرارة،

570
00:23:31,000 --> 00:23:32,790
‫لكنها فقط...

571
00:23:32,790 --> 00:23:35,380
‫انفجرت مثل قنبلة.

572
00:23:35,380 --> 00:23:37,460
‫زحفنا على بعضنا لمدة أسبوعين.

573
00:23:37,460 --> 00:23:40,920
‫كان من صفر إلى 160 في مدى ضربات القلب.

574
00:23:40,920 --> 00:23:43,080
‫وبعد ذلك ؟

575
00:23:43,080 --> 00:23:45,710
‫ثم ظهرت (سارة) في مهجعي وهي حامل
‫ في الأسبوع الثامن

576
00:23:45,710 --> 00:23:48,920
‫اللعنة! اللعنة!

577
00:23:48,920 --> 00:23:50,330
‫وفعلت الصواب؟

578
00:23:50,330 --> 00:23:51,670
‫لم يكن هناك خيار آخر

579
00:23:51,670 --> 00:23:53,210
‫أنا ما زلت أحبها، وذلك كان طفلي.

580
00:23:53,210 --> 00:23:55,830
‫لذا تركت المدرسة،

581
00:23:55,830 --> 00:23:58,920
‫حزمت أغراضي و عدت إلى (فوكسبيرغ)

582
00:23:58,920 --> 00:24:02,420
‫كنت متزوجا خلال شهر، وأب في غضون ستة

583
00:24:02,420 --> 00:24:04,210
‫حصلت على وظيفة في البناء، لم أنظر إلى الوراء أبداً.

584
00:24:04,210 --> 00:24:06,540
‫أبدا؟

585
00:24:06,540 --> 00:24:09,380
‫حسنا...أعني، ليس أبدا.

586
00:24:09,380 --> 00:24:11,290
‫والآن تقاطعت طرقكم مجددا، لذا...

587
00:24:11,290 --> 00:24:12,750
‫لذا، لا شيء.

588
00:24:12,750 --> 00:24:14,580
‫أنا أواعد شخص ما وهي متزوجة

589
00:24:14,580 --> 00:24:17,420
‫النساء المتزوجات هن الأفضل

590
00:24:17,420 --> 00:24:18,790
‫تجد لنفسك

591
00:24:18,790 --> 00:24:20,670
‫أم صغيرة مثيرة ومحبطة جنسيا

592
00:24:20,670 --> 00:24:22,540
‫زوجها لا يفعل ذلك بشكل صحيح
‫ لا أستطيع فعل ذلك

593
00:24:22,540 --> 00:24:24,210
‫أعني، مجرد التفكير في ذلك يوترني.

594
00:24:24,210 --> 00:24:26,750
‫هكذا تدمرت الحياة

595
00:24:29,790 --> 00:24:33,380
‫هذا... هو الجواب الصحيح

596
00:24:34,830 --> 00:24:36,790
‫لا يمكنك أن تكون وفيا لفتاة،

597
00:24:36,790 --> 00:24:39,580
‫لا يمكنك أن تكون مخلصا لقسم أو شارة

598
00:24:39,580 --> 00:24:40,960
‫سأشرب نخب ذلك
‫ أجل

599
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
‫هل تأخرت؟

600
00:24:42,960 --> 00:24:45,170
‫نعم، كان لا بد أن أتنقل من مكان أهلي في وادي سيمي.

601
00:24:45,170 --> 00:24:46,580
‫نصف شرطة لوس أنجلوس يعيش في مقاطعة فينتورا،

602
00:24:46,580 --> 00:24:48,330
‫لكن يبدو أنهم جميعا نجحوا في العمل في الوقت المحدد

603
00:24:48,330 --> 00:24:50,000
‫نعم، حسنا، والدي كان يتدخل

604
00:24:50,000 --> 00:24:52,210
‫في كل شؤوني بخصوص الحصول على تمديد.

605
00:24:52,210 --> 00:24:54,250
‫كان علي إيقافه حرفيا من القدوم إلى هنا وتنوير (لوبيز).

606
00:24:54,250 --> 00:24:56,210
‫أُنظر، الحفرة التي أنت فيها
‫لا علاقة لها بلوبيز.

607
00:24:56,210 --> 00:24:57,210
‫لكنها ستدفع الثمن

608
00:24:57,210 --> 00:24:58,750
‫عندما يسقط ابن القائد

609
00:24:58,750 --> 00:25:00,000
‫في منتصف التدريب

610
00:25:00,000 --> 00:25:01,500
‫أخبرته أنه ليس خطأها

611
00:25:01,500 --> 00:25:02,880
‫نعم، لذلك، أخبره مرة أخرى.

612
00:25:02,880 --> 00:25:04,880
‫لوبيز انحنت إلى الوراء من أجلك.

613
00:25:04,880 --> 00:25:06,580
‫لقد حمت مؤخرتك

614
00:25:06,580 --> 00:25:08,670
‫عندما يقوم أي ضابط آخر بإرسالك لحزم أمتعتك

615
00:25:08,670 --> 00:25:10,830
‫أنت مدين لها بمهنتك

616
00:25:10,830 --> 00:25:13,250
‫- أعلم .

617
00:25:21,210 --> 00:25:23,170
‫- مرحبا.

618
00:25:23,170 --> 00:25:25,250
‫أنت الشرطي الذي تصارع مع الرجل في تنورة.

619
00:25:25,250 --> 00:25:27,290
‫أجل في الواقع، أنا هنا أتحقق من مريض آخر

620
00:25:27,290 --> 00:25:28,920
‫برونو وينش ؟
‫نحن نحاول التعرف على هويته...

621
00:25:28,920 --> 00:25:30,120
‫(برونو) لا يزال في غيبوبة

622
00:25:30,120 --> 00:25:32,540
‫.صحيح
‫عرفت... ذلك.

623
00:25:32,540 --> 00:25:34,250
‫فكرت فقط في القدوم و التحقق

624
00:25:34,250 --> 00:25:37,420
‫كان بإمكانك فعل ذلك  من خلال الهاتف

625
00:25:37,420 --> 00:25:39,040
‫أراك لاحقا

626
00:25:40,580 --> 00:25:43,250
‫أشعر رسميا أنك تطاردني

627
00:25:43,250 --> 00:25:45,580
‫هذا سخيف كما هو دقيق.

628
00:25:45,580 --> 00:25:47,920
‫نحن حقا لم نحصل على فرصة للتحدث بأمس

629
00:25:47,920 --> 00:25:49,500
‫منذ متى وأنت تعمل هنا ؟

630
00:25:49,500 --> 00:25:52,380
‫وهل لديك أطفال؟

631
00:25:54,080 --> 00:25:55,620
‫أنا هنا منذ ثلاثة أسابيع،

632
00:25:55,620 --> 00:25:58,210
‫أنا الرئيسة الجديدة لطب الطوارئ،

633
00:25:58,210 --> 00:25:59,710
‫ولدي طفل في الثامنة من عمره

634
00:25:59,710 --> 00:26:01,460
‫ثمانية
‫يا له من عمر رائع

635
00:26:01,460 --> 00:26:03,290
‫أعني، من الواضح، جميعهم عظماء، لكن ثمانية...

636
00:26:03,290 --> 00:26:06,830
‫(جون)، اسمع ... لا أقصد أن أكون وقحة.

637
00:26:06,830 --> 00:26:09,380
‫لا يمكنني فعل هذا معك

638
00:26:09,380 --> 00:26:11,040
‫(غرايس)، لقد مرت 20 سنة.

639
00:26:11,040 --> 00:26:12,380
‫تركت ملاحظة على بابي

640
00:26:12,380 --> 00:26:13,790
‫أعني،لم أسمع منك ثانية.

641
00:26:13,790 --> 00:26:16,580
‫سارة) كانت حامل)

642
00:26:16,580 --> 00:26:18,380
‫لقد فطرت قلبي

643
00:26:18,380 --> 00:26:20,710
‫أعني، إعتقدت بأننا كنا كلانا في الحب،

644
00:26:20,710 --> 00:26:22,250
‫ثم اختفيت

645
00:26:24,330 --> 00:26:26,750
‫لا أصدق أنني مازلت غاضبة منك غريس ...

646
00:26:26,750 --> 00:26:28,580
‫أتعلم، سأجعلهم يتصلون بك

647
00:26:28,580 --> 00:26:30,330
‫عندما يستيقظ مشتبهك

648
00:26:45,330 --> 00:26:47,330
‫سيد (كريستيان) ؟

649
00:26:47,330 --> 00:26:48,750
‫هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

650
00:26:48,750 --> 00:26:50,920
‫المحقق (أرمسترونغ) طلب مني الدخول

651
00:26:50,920 --> 00:26:52,620
‫حتى يتمكن من إعادة مقابلتي

652
00:26:52,620 --> 00:26:56,290
‫بعد، كما تعلم، الصدمة الأولية مرت.

653
00:26:56,290 --> 00:26:58,080
‫لكنني لست متأكدا من ذلك

654
00:27:00,580 --> 00:27:03,000
‫يمكنني تخيل ما تمر به الآن

655
00:27:04,880 --> 00:27:07,000
‫تبا، لو أن أحدا آذى ابني (هنري)، لكنت خرجت من أجل الدماء.

656
00:27:13,460 --> 00:27:15,000
‫سأذهب لأعلم المحقق (أرمسترونغ) أنك هنا

657
00:27:19,670 --> 00:27:21,670
‫(أرمسترونغ)
‫أجل
‫ما الأمر يا صديقي؟

658
00:27:21,670 --> 00:27:23,250
‫كنت أتحدث للتو

659
00:27:23,250 --> 00:27:24,540
‫مع مات كريستيان في الردهة.

660
00:27:24,540 --> 00:27:27,210
‫أخبرته إذا حدث أي شيء لإبني،

661
00:27:27,210 --> 00:27:29,790
‫سأخرج من أجل الدماء، وهو تغير مظهره.

662
00:27:31,460 --> 00:27:33,620
‫أعني، قد أسيء تفسيره.

663
00:27:33,620 --> 00:27:36,040
‫مهمتنا كمحققين ليست التكهن

664
00:27:36,040 --> 00:27:37,620
‫إنها التفكير بشأن ما رأيناه،

665
00:27:37,620 --> 00:27:40,790
‫ما سمعناه، وتوضيح الحقائق.

666
00:27:40,790 --> 00:27:42,580
‫ما هذه الحقائق؟

667
00:27:42,580 --> 00:27:46,000
‫مات دفع لجيف للذهاب إلى إعادة التأهيل.

668
00:27:46,000 --> 00:27:48,580
‫هذا هو المكان الذي التقى جيف فيه برونو.

669
00:27:48,580 --> 00:27:50,620
‫ أجل.

670
00:27:50,620 --> 00:27:52,170
‫هذا ممكن بالتأكيد

671
00:27:52,170 --> 00:27:54,250
‫أن (مات) قابل (برونو) هناك

672
00:27:54,250 --> 00:27:55,540
‫عندما كان يزور ابنه

673
00:27:55,540 --> 00:27:57,960
‫ربما تعرف (مات) على صوت (برونو)

674
00:27:57,960 --> 00:27:59,210
‫خلال اقتحام المنزل؟

675
00:28:01,750 --> 00:28:03,380
‫لنذهب للتحدث مع (مات).

676
00:28:03,380 --> 00:28:05,250
‫حسنا. شكرا لمجيئك، مات.

677
00:28:05,250 --> 00:28:06,540
‫كيف حال مارلين اليوم ؟

678
00:28:06,540 --> 00:28:07,920
‫لم ننم

679
00:28:07,920 --> 00:28:11,120
‫هي... لا تستطيع التوقف عن البكاء

680
00:28:11,120 --> 00:28:13,380
‫نعم، أنا آسف.

681
00:28:13,380 --> 00:28:15,170
‫لدي فقط بضعة أسئلة متابعة،

682
00:28:15,170 --> 00:28:16,830
‫ثم سنعيدك إليها، حسنا ؟

683
00:28:16,830 --> 00:28:18,540
‫أجل

684
00:28:18,540 --> 00:28:19,670
‫حسنا، هل كان (جيف) يتناول مسكنات الألم؟

685
00:28:19,670 --> 00:28:21,500
‫وجدنا الأوكسي في غرفته

686
00:28:21,500 --> 00:28:24,250
‫لقد مزق ركبته العام الماضي

687
00:28:24,250 --> 00:28:26,330
‫ أعطاه الطبيب حبتان

688
00:28:26,330 --> 00:28:27,750
‫كان مدمنا لفترة قصيرة،

689
00:28:27,750 --> 00:28:30,040
‫لكن...لقد نظفته

690
00:28:30,040 --> 00:28:31,880
‫إعادة التأهيل ماليبو.
‫ هذا صحيح.

691
00:28:31,880 --> 00:28:33,460
‫لقد قاموا بتقويمه

692
00:28:33,460 --> 00:28:35,250
‫هل قمت بزيارته هناك ؟
‫ - بالطبع.

693
00:28:35,250 --> 00:28:36,750
‫عندما سمحوا لي

694
00:28:36,750 --> 00:28:39,880
‫هل قابلت مريضا يدعى (برونو وينش) ؟

695
00:28:42,880 --> 00:28:44,540
‫لا يذكرني بشيء

696
00:28:46,750 --> 00:28:49,040
‫لكن ما علاقة هذا بغزو المنزل؟

697
00:28:49,040 --> 00:28:51,330
‫ذلك...لم يكن بشأن (جيف)

698
00:28:51,330 --> 00:28:54,170
‫حسنا...في الحقيقة، نعتقد بأنه كان الهدف الحقيقي.

699
00:28:57,120 --> 00:28:59,120
‫ما الذي تتحدث عنه ؟

700
00:28:59,120 --> 00:29:01,420
‫(برونو وينش) هو أحد الرجال الذين دخلوا منزلك،

701
00:29:01,420 --> 00:29:03,380
‫قيدك وضربك، وقتل إبنك.

702
00:29:05,540 --> 00:29:07,580
‫لدي صورة له
‫ربما تتعرف عليه

703
00:29:09,580 --> 00:29:12,170
‫ هذه الصورة الخاطئة

704
00:29:12,170 --> 00:29:14,210
‫هذا ما كان يبدو عليه بالأمس عندما وجدناه، لذا...

705
00:29:14,210 --> 00:29:15,580
‫هل هو ميت؟
‫ لا

706
00:29:15,580 --> 00:29:16,960
‫هو فقط في المستشفى.

707
00:29:16,960 --> 00:29:18,380
‫نحن ننتظر أن يستيقظ

708
00:29:18,380 --> 00:29:19,750
‫ليخبرنا من فعل هذا به

709
00:29:19,750 --> 00:29:21,000
‫في الحقيقة لا أملك الصورة معي

710
00:29:21,000 --> 00:29:22,580
‫...دعني أذهب لإحضارها

711
00:29:24,080 --> 00:29:25,750
‫مات، لماذا لم تذكر

712
00:29:25,750 --> 00:29:27,210
‫أن (جيف) لديه مشكلة مخدرات؟

713
00:29:30,420 --> 00:29:33,290
‫لم تعد مشكلة بعد الآن

714
00:29:33,290 --> 00:29:35,580
‫ولم أرد أن تكون ذاكرته كاملة هكذا

715
00:29:35,580 --> 00:29:37,830
‫ بالطبع. حسنا، هذه وظيفة الأب

716
00:29:37,830 --> 00:29:39,880
‫حماية أطفاله.

717
00:29:39,880 --> 00:29:42,330
‫كان أفضل جزء مني

718
00:29:42,330 --> 00:29:44,170
‫لقد خذلته

719
00:29:45,420 --> 00:29:47,750
‫مات، أنا أعلم أنك تشعر بالذنب.

720
00:29:47,750 --> 00:29:49,290
‫ضعه في مركز إعادة التأهيل لتصويبه،

721
00:29:49,290 --> 00:29:51,040
‫مراقبته وهو يتصل بأشخاص سيئين

722
00:29:51,040 --> 00:29:52,290
‫الذين سحبوه أعمق،

723
00:29:52,290 --> 00:29:53,830
‫لكن هذا ليس خطأك

724
00:29:53,830 --> 00:29:55,330
‫إذا كنت تعرف أي شيء

725
00:29:55,330 --> 00:29:57,750
‫ يمكن أن يقودنا إلى شريك برونو،

726
00:29:57,750 --> 00:29:59,540
‫يجب أن تخبرني

727
00:29:59,540 --> 00:30:01,750
‫فقط دعنا نقوم بعملنا

728
00:30:11,420 --> 00:30:13,920
‫أنا آسف. الطابعة معطلة

729
00:30:13,920 --> 00:30:15,420
‫يمكنني أن أرسل لك الصورة بالبريد الإلكتروني

730
00:30:15,420 --> 00:30:17,000
‫ طبعا.

731
00:30:17,000 --> 00:30:21,580
‫...أنا حقا يجب أن أعود إلى زوجتي.

732
00:30:21,580 --> 00:30:23,420
‫بالطبع. بالطبع
‫ تعال

733
00:30:23,420 --> 00:30:26,000
‫سنكون على اتصال قريبا.

734
00:30:26,000 --> 00:30:27,750
‫شكرا لك.

735
00:30:31,540 --> 00:30:32,750
‫إذا، ما رأيك؟

736
00:30:32,750 --> 00:30:34,420
‫إنه يسعى للانتقام

737
00:30:34,420 --> 00:30:35,710
‫هل لدينا فريق مراقبة عليه؟

738
00:30:35,710 --> 00:30:37,210
‫إذا كان يعرف من هو (برونو)،

739
00:30:37,210 --> 00:30:38,380
‫من المحتمل أنه يعرف من هو شريك (برونو)،

740
00:30:38,380 --> 00:30:39,620
‫وسيلاحقه تاليا

741
00:30:39,620 --> 00:30:41,210
‫لهذا السبب عندما خرجت،

742
00:30:41,210 --> 00:30:43,120
‫جعلت أختي تضع جهاز تعقب على سيارة (مات).

743
00:30:43,120 --> 00:30:44,290
‫السفينة الجوية ستتبعك

744
00:30:44,290 --> 00:30:46,210
‫بينما نطارد الشريك

745
00:30:46,210 --> 00:30:47,790
‫بينما نطارد الشريك

746
00:30:47,790 --> 00:30:49,120
‫هل أنت بخير؟

747
00:30:49,120 --> 00:30:50,500
‫لا بأس.

748
00:30:50,500 --> 00:30:52,000
‫أعرف ما يزعجك

749
00:30:52,000 --> 00:30:53,500
‫خلل سبع سنوات.

750
00:30:53,500 --> 00:30:55,420
‫أنا آسف. سبع سنوات ماذا ؟
‫ خلل.

751
00:30:55,420 --> 00:30:57,080
‫الوقت الأكثر خطورة بالنسبة لشرطي

752
00:30:57,080 --> 00:30:59,960
‫يحدث كل سبع سنوات، مثل الساعة.

753
00:30:59,960 --> 00:31:01,620
‫هو عندما معظمنا يفقد العاطفة،

754
00:31:01,620 --> 00:31:03,290
‫فلتكن راضيا عن نفسك ومخيبا للآمال

755
00:31:03,290 --> 00:31:04,670
‫مررت به بنفسي.

756
00:31:04,670 --> 00:31:06,460
‫حسنا...أعني ...،

757
00:31:06,460 --> 00:31:08,250
‫كنت في الميدان منذ ستة أشهر.

758
00:31:08,250 --> 00:31:10,330
‫أنت لست مبتدئ عادي.

759
00:31:10,330 --> 00:31:12,290
‫لقد كنت حماسياً هو منذ كنت طفلا.

760
00:31:12,290 --> 00:31:14,000
‫والآن أنت تخطئ مبكرا

761
00:31:16,290 --> 00:31:18,750
‫حسنا، حسنا، كيف يمكنني إصلاح خللي؟

762
00:31:18,750 --> 00:31:20,380
‫كيف أصلحت خللك؟

763
00:31:20,380 --> 00:31:22,670
لقد قمت بالتغيير

764
00:31:22,670 --> 00:31:25,040
‫غيرت روتيني
‫ تحديت نفسي

765
00:31:25,040 --> 00:31:27,040
‫حسنا، أنا أتحدى نفسي

766
00:31:27,040 --> 00:31:29,000
‫لا أشترك في كل الأمور، طيلة الوقت،

767
00:31:29,000 --> 00:31:30,460
‫هو تغيير روتيني

768
00:31:32,670 --> 00:31:34,500
‫لكن... تعرفين، يمكنني أن

769
00:31:34,500 --> 00:31:38,330
‫يمكنني أن أضع كل ذلك على الانتظار لمدة ستة أشهر أخرى،

770
00:31:38,330 --> 00:31:40,500
‫احتضن كسولي الداخلي بعد أن تتحرري مني

771
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
‫- أنا لا أطلب منك ذلك ...

772
00:31:42,500 --> 00:31:44,040
‫لكنه الشيء الصحيح.

773
00:31:46,040 --> 00:31:47,670
‫هل تريد مني أن أقرأ لك ؟

774
00:31:47,670 --> 00:31:48,790
‫لا
‫هيا.

775
00:31:48,790 --> 00:31:50,500
‫يجب أن تتعلمه

776
00:31:50,500 --> 00:31:51,620
‫يمكنني فعل ذلك بمفردي

777
00:31:55,460 --> 00:31:56,880
‫ماذا نفعل هنا ؟

778
00:31:56,880 --> 00:31:58,460
‫راجعت الكمبيوتر.

779
00:31:58,460 --> 00:32:00,120
‫ريكس لم يحضر جائزته ليلة أمس

780
00:32:00,120 --> 00:32:01,750
‫مما يعني أنه كان هنا طوال الوقت

781
00:32:01,750 --> 00:32:03,380
‫إذا هذا شيك رعاية ؟

782
00:32:03,380 --> 00:32:04,750
‫لا تضعيه هكذا

783
00:32:11,880 --> 00:32:13,880
‫7-آدم-19،
‫لدي نافذة سيارة مكسورة،

784
00:32:13,880 --> 00:32:15,080
‫سائق مفقود

785
00:32:15,080 --> 00:32:16,380
‫أرسل الدعم لموقعي

786
00:32:23,120 --> 00:32:24,750
‫(ريكس)

787
00:32:24,750 --> 00:32:27,420
‫ذلك الفاسق الصغير غدر بي.

788
00:32:27,420 --> 00:32:30,620
‫7-آدم-19، نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف
‫ إلى 1966 كيغان.

789
00:32:30,620 --> 00:32:33,250
‫ضحية اعتداء ذراع مكسورة، ارتجاج محتمل
‫أين ذهب؟

790
00:32:33,250 --> 00:32:35,960
‫منزل عمته
‫ لقد رحل منذ فترة طويلة

791
00:32:35,960 --> 00:32:38,500
‫نحتاج إلى مذكرة أو دعم

792
00:32:38,500 --> 00:32:40,000
‫إجلس.
‫ لا، اذهبي

793
00:32:40,000 --> 00:32:42,960
‫هيا، هيا! اذهبي معه. أنا على ما يرام. هيا!

794
00:32:42,960 --> 00:32:46,000
‫توني كريغ!
‫هذا شريك (برونو)

795
00:32:46,000 --> 00:32:48,290
‫إنه في جميع الهاتف برونو المحمول.

796
00:32:48,290 --> 00:32:50,290
‫حتى أنهم تراسلوا عن اقتحام المنزل

797
00:32:50,290 --> 00:32:51,960
‫الشقة في مدينة القرن.

798
00:32:52,620 --> 00:32:54,290
‫مات كريستيان في مهب الريح.

799
00:32:54,290 --> 00:32:56,330
‫ظننت أن هناك متعقب على سيارته

800
00:32:56,330 --> 00:32:58,250
‫لقد تخلص منه في المركز التجاري
‫ اختفى

801
00:32:58,250 --> 00:33:00,500
‫أي مركز تجاري؟
‫مدينة القرن.

802
00:33:00,500 --> 00:33:01,960
‫(إنه يسعى خلف (توني

803
00:33:06,210 --> 00:33:09,210
‫(نيكو) أين هو؟ أنا لا أعرف.
‫إنه ليس هنا.

804
00:33:09,210 --> 00:33:10,170
‫هناك دم على بابك الأمامي

805
00:33:10,170 --> 00:33:11,790
‫هذه ظروف طارئة،

806
00:33:11,790 --> 00:33:12,880
‫لذا لن أغادر حتى تخبريني بمكانه

807
00:33:12,880 --> 00:33:13,960
‫إنه ليس هنا!

808
00:33:13,960 --> 00:33:15,460
‫لذا، أنت ستتصلين به.

809
00:33:15,460 --> 00:33:16,960
‫وإلا سنحتجزك

810
00:33:16,960 --> 00:33:18,040
‫لمساعدة وتحريض هارب

811
00:33:18,040 --> 00:33:19,380
‫إفعليها الآن

812
00:33:28,670 --> 00:33:30,250
‫ مرحبا. كيف الحال ؟

813
00:33:30,250 --> 00:33:32,250
‫الشرطة هنا. أين أنت ؟

814
00:33:32,250 --> 00:33:33,580
‫أنا في فلوريدا.

815
00:33:35,250 --> 00:33:36,620
‫(نيكو ساندوفال)!

816
00:33:36,620 --> 00:33:38,170
‫لديك خمس ثواني للإستسلام

817
00:33:38,170 --> 00:33:40,250
‫أنا في فلوريدا

818
00:33:48,920 --> 00:33:50,620
‫يا رفاق هل تريدون بعضا من هذا؟

819
00:34:21,170 --> 00:34:23,830
‫(ميشيل)!
‫إدفعي كفالتي، حسنا؟

820
00:34:23,830 --> 00:34:25,250
‫ستأتين، أيضاً.لنذهب.
‫ ماذا ؟ !

821
00:34:25,250 --> 00:34:26,330
‫الآن.

822
00:34:29,670 --> 00:34:32,040
‫بوابة (توني) مفتوحة

823
00:34:42,670 --> 00:34:44,330
‫المكان خال

824
00:34:57,420 --> 00:34:58,500
‫المكان خال

825
00:35:03,620 --> 00:35:05,620
‫مات) وصل إلى هنا قبلنا)

826
00:35:05,620 --> 00:35:07,380
‫لابد أنه كان يعلم أننا خلفه تماما،

827
00:35:07,380 --> 00:35:09,580
‫أخذ (توني) إلى مكان ما ليقضي عليه

828
00:35:09,580 --> 00:35:11,040
‫أجل
‫لكن أين؟

829
00:35:11,040 --> 00:35:12,830
‫السيدة كريستيان

830
00:35:12,830 --> 00:35:14,380
‫أعلم أنك تعتقدين أنك تحمينه،

831
00:35:14,380 --> 00:35:17,420
‫لكن ما يفعله زوجك خطأ

832
00:35:17,420 --> 00:35:20,790
‫أُنظري يا سيدتي،

833
00:35:20,790 --> 00:35:23,710
‫الآن، لا يمكنك رؤية ما بعد هذه اللحظة

834
00:35:23,710 --> 00:35:25,120
‫ولا حتى زوجك

835
00:35:25,120 --> 00:35:27,210
‫جعل هؤلاء الرجال يدفعون ثمن ما فعلوه

836
00:35:27,210 --> 00:35:28,620
‫هو كل ما يهتم به

837
00:35:28,620 --> 00:35:31,250
‫أنا...

838
00:35:31,250 --> 00:35:35,330
‫أعرف فقط...قليلا عن ما هو عليه

839
00:35:35,330 --> 00:35:38,120
‫أن تكوني مهووسة بشيء

840
00:35:38,120 --> 00:35:40,250
‫على حساب كل شيء آخر

841
00:35:40,250 --> 00:35:43,960
‫وثقي بي، لن يغير هذا شعورك

842
00:35:46,960 --> 00:35:48,710
‫أُنظري، ابنك رحل،

843
00:35:48,710 --> 00:35:51,790
‫وما يفعله زوجك سيدمركما

844
00:35:51,790 --> 00:35:53,460
‫أعلم أنه فات الأوان لإنقاذ (جيف)،

845
00:35:53,460 --> 00:35:56,790
‫ولكن إذا كنت تستطيعين إخبارنا
‫ أين مات...

846
00:35:56,790 --> 00:35:58,120
‫ربما لن تفقدي زوجك

847
00:36:14,750 --> 00:36:16,080
‫(مات)!

848
00:36:18,620 --> 00:36:19,790
‫ماذا فعلت مع توني؟

849
00:36:19,790 --> 00:36:21,210
‫ما يستحقه

850
00:36:22,460 --> 00:36:24,000
‫والآن انتهى الأمر...

851
00:36:24,000 --> 00:36:25,750
‫أو سيكون قريبا

852
00:36:35,000 --> 00:36:36,210
‫الإسمنت

853
00:36:38,330 --> 00:36:40,120
‫مات وضع توني في الإسمنت.

854
00:36:40,120 --> 00:36:41,830
‫ذلك المجرم قتل ابني

855
00:36:42,880 --> 00:36:44,920
‫أعرف، وهو سيدفع الثمن، إتفقنا؟

856
00:36:44,920 --> 00:36:46,380
‫لذلك، ليس من الضروري أن تفعل هذا.

857
00:36:46,380 --> 00:36:47,670
‫يمكنك النزول

858
00:36:54,620 --> 00:36:55,580
‫أنت لا تفهم.

859
00:36:57,210 --> 00:37:00,500
‫لقد مت في غرفة النوم بجانب ابني

860
00:37:00,500 --> 00:37:05,250
‫الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة هو قتلهم،

861
00:37:05,250 --> 00:37:06,500
‫والآن ذلك إنتهى.

862
00:37:09,580 --> 00:37:11,210
‫(نولان)!

863
00:37:11,210 --> 00:37:13,120
‫أُنظر، لقد وجدته، لكني لا أستطيع رفعه.

864
00:37:13,120 --> 00:37:14,960
‫ساعدني!

865
00:37:14,960 --> 00:37:16,790
‫يمكننا إنقاذ رجل واحد فقط،

866
00:37:16,790 --> 00:37:19,920
‫والآن، توني هو الضحية!

867
00:37:22,460 --> 00:37:25,790
‫مات، أنا أعلم أن هذا يبدو ميئوسا منه الآن،

868
00:37:25,790 --> 00:37:27,830
‫لكن لا تجعل زوجتك تدفن جثتين

869
00:37:27,830 --> 00:37:29,250
‫سوف يدمرها ذلك

870
00:37:29,250 --> 00:37:31,540
‫(نولان)! ساعدوني!

871
00:37:44,710 --> 00:37:45,920
‫تعال إلى هنا.

872
00:37:45,920 --> 00:37:47,670
‫هيا!

873
00:37:54,000 --> 00:37:55,120
‫انتبهي لنفسك

874
00:38:00,080 --> 00:38:02,000
‫الأبجديات.
‫هيا.

875
00:38:04,330 --> 00:38:06,290
‫ ها نحن ذا.

876
00:38:06,290 --> 00:38:08,540
‫لقد أنقذناه

877
00:38:24,420 --> 00:38:26,080
‫هل تدربت على إعادة المباراة مع (نيكو) ؟

878
00:38:28,380 --> 00:38:30,500
‫نلنا منه في النهاية.

879
00:38:32,500 --> 00:38:33,920
‫تفضل.

880
00:38:33,920 --> 00:38:36,250
‫ما هذا ؟

881
00:38:36,250 --> 00:38:38,420
‫إنها "القيادة في جزء من الثانية":

882
00:38:38,420 --> 00:38:39,750
‫كبار الرجال في أداء الواجب،"

883
00:38:39,750 --> 00:38:41,170
‫كتاب الصوت

884
00:38:41,170 --> 00:38:42,960
‫هذا الكتاب غير مطبوع

885
00:38:42,960 --> 00:38:44,830
‫لا يوجد كتاب صوتي

886
00:38:44,830 --> 00:38:47,380
‫أجل، ولهذا سجلت لك واحدا

887
00:38:47,380 --> 00:38:48,830
‫اسمع، لقد تحدثت مع (إيزابيل)،

888
00:38:48,830 --> 00:38:50,420
‫و مما قالته،

889
00:38:50,420 --> 00:38:52,000
‫من الواضح أنك متعلم حركي،

890
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
‫مما يعني أنك بحاجة للاستماع

891
00:38:53,960 --> 00:38:56,250
‫بينما أنت نشيط من أجل إمتصاص الأشياء

892
00:38:56,250 --> 00:38:59,420
‫لا عيب في ذلك .
‫حقاً.

893
00:38:59,420 --> 00:39:03,460
‫بصراحة، هذا على الأرجح سبب تفوقك في كونك شرطيا

894
00:39:04,830 --> 00:39:07,420
‫...سأراك غدا

895
00:39:07,420 --> 00:39:08,710
‫أجل

896
00:39:12,500 --> 00:39:14,540
‫شكرا

897
00:39:22,920 --> 00:39:25,290
‫"القيادة الثانية المنقسمة" من تأليف (كيرتس فيلبريك)،

898
00:39:25,290 --> 00:39:27,000
‫مقروء من طرف أفضل مجندة جديدة دربتها

899
00:39:32,290 --> 00:39:34,540
‫هل أنت ذاهبة إلى منزل؟
‫أجل

900
00:39:34,540 --> 00:39:36,040
‫أنت تعيشين لوحدك، أليس كذلك ؟

901
00:39:36,040 --> 00:39:37,920
‫أجل. أول مرة على الإطلاق.
‫ لا رفقاء سكن.

902
00:39:37,920 --> 00:39:40,040
‫إنها الجنة.
‫ لماذا؟

903
00:39:58,460 --> 00:40:00,000
‫حسنا، مرحبا بك معنا

904
00:40:00,000 --> 00:40:01,790
‫كرة البيسبول النسائية على قناة إي إس بي إن،

905
00:40:01,790 --> 00:40:03,790
‫و أنا أعددت للتو إبريقاً من النعناع و الليمون.

906
00:40:03,790 --> 00:40:05,210
‫تفضل بالدخول.

907
00:40:09,750 --> 00:40:12,080
‫نعم، جميل!

908
00:40:14,080 --> 00:40:15,670
‫- كلا.

909
00:40:22,920 --> 00:40:24,920
‫- مرحبا.

910
00:40:24,920 --> 00:40:28,080
‫تحدثت إلى (لوبيز)، وقالت أنك بحاجة لمكان للعيش فيه.

911
00:40:28,080 --> 00:40:31,040
‫وشريكة سكن رائعة لمساعدتك على إيجاد التوازن

912
00:40:31,040 --> 00:40:32,420
‫شكراً للرب.
‫شكرا لك.

913
00:40:36,330 --> 00:40:37,920
‫أجل. هيا. هيا. دعنا نذهب.

914
00:40:37,920 --> 00:40:39,170
‫لنخرج من هنا.

915
00:40:45,330 --> 00:40:47,120
‫يا إلهي، أليس لديك مكان أفضل لتذهب إليه ؟

916
00:40:47,120 --> 00:40:48,750
‫تسرني رؤيتك أيضا

917
00:40:48,750 --> 00:40:51,880
‫ مهلا...شكرا

918
00:40:51,880 --> 00:40:54,460
‫أُنظر، لقد وضعت الأوراق تحت اسمك

919
00:40:54,460 --> 00:40:57,460
‫لذلك، ستحصل على مكافأة (نيكو).

920
00:40:57,460 --> 00:40:59,250
‫ شكرا لك.

921
00:41:03,790 --> 00:41:05,750
‫أنا...أعلم أنك لست من النوع الذي يطلب المساعدة،

922
00:41:05,750 --> 00:41:07,580
‫ولكن إذا وجدت نفسك هنا مرة أخرى،

923
00:41:07,580 --> 00:41:09,420
‫أعلمني فحسب

924
00:41:09,420 --> 00:41:11,920
‫القليل من المجاملة المهنية، أليس كذلك ؟

925
00:41:11,920 --> 00:41:13,540
‫بالضبط.
‫حسنا.

926
00:41:13,540 --> 00:41:14,750
‫شكرا يا أخي.

927
00:41:14,750 --> 00:41:15,920
‫حسنا.
‫اعتني بنفسك.

928
00:41:24,120 --> 00:41:25,330
‫- مرحبا.

929
00:41:25,330 --> 00:41:26,670
‫لقد كان يوما طويلا يا (جون)

930
00:41:26,670 --> 00:41:28,210
‫لا، أعرف.
‫ بالطبع.

931
00:41:28,210 --> 00:41:30,000
‫وأنا سآخذ فقط لحظة من وقتك.

932
00:41:30,000 --> 00:41:32,290
‫لقد تركت لك ملاحظة

933
00:41:32,290 --> 00:41:34,080
‫لأنني لن أكون قادرا على المضي قدما في ذلك

934
00:41:34,080 --> 00:41:35,460
‫إذا رأيتك شخصيا

935
00:41:37,250 --> 00:41:39,790
‫وأنا لست نادما على الزواج من سارة،

936
00:41:39,790 --> 00:41:42,960
‫و قد أحببت كل دقيقة من كوني والد (هنري).

937
00:41:42,960 --> 00:41:45,960
‫لكن ما فعلته بك كان أنانيا،

938
00:41:45,960 --> 00:41:47,330
‫وأنت تستحقين أفضل من ذلك، وأنا آسف.

939
00:41:58,670 --> 00:42:00,380
‫ شكرا لك.

940
00:42:01,830 --> 00:42:03,920
‫ شكرا لك.

941
00:42:06,920 --> 00:42:09,880
‫إذا...الآن بما أننا أصدقاء مجددا،

942
00:42:09,880 --> 00:42:11,710
‫إنه يؤلم عندما أفعل هذا

943
00:42:14,380 --> 00:42:16,250
‫ليلة سعيدة، جون.
‫ليلة سعيدة، غرايس.

