﻿1
00:00:02,210 --> 00:00:04,100
<b>..أنت ستقيم مع أختك</b>

2
00:00:04,100 --> 00:00:05,820
<b>في شقق "هولينق ديل"؟</b>

3
00:00:07,020 --> 00:00:08,670
<b>وهل ستذهب إلى هناك؟</b>

4
00:00:08,700 --> 00:00:10,830
<b>.سأصبحُ مغترب</b>

5
00:00:13,680 --> 00:00:14,920
<b>لشهر؟</b>

6
00:00:16,080 --> 00:00:18,400
<b>.أربعة وعشرون يوم، على وجه التحديد</b>

7
00:00:20,590 --> 00:00:22,150
<b>..أنت بحاجة لها لتوقيعِ هذا
</b>

8
00:00:22,170 --> 00:00:25,030
<b>.وإعادتهُ لي في يوم الأربعاء على أقصى تقدير</b>

9
00:00:25,730 --> 00:00:27,140
<b>..إن كنتَ تعرف رقمها</b>

10
00:00:27,160 --> 00:00:28,860
<b>يمكنك المضي قدماً بعد كتابتك للرقم
</b>

11
00:00:34,380 --> 00:00:36,660
<b>.أو يمكنك إعادتها لي بحلول يوم الأربعاء</b>

12
00:00:37,200 --> 00:00:38,390
<b>.يوم الأربعاء</b>

13
00:00:39,280 --> 00:00:40,550
<b>.تشرفتُ بكِ</b>

14
00:00:41,120 --> 00:00:42,800
<b>..أتنوي أن تكون مطلوباً</b>

15
00:00:42,830 --> 00:00:45,190
<b>..للمشاركة في المواعيد  الأسبوعية</b>

16
00:00:46,230 --> 00:00:48,730
<b>شاشات المخدرات، سواءٌ
أكانت بشكل عشوائي أو مقرر</b>

17
00:00:48,760 --> 00:00:51,510
<b>عليك أن تجيب على هاتفك
..الخلوي كلما اتصلتُ بك</b>

18
00:00:52,330 --> 00:00:54,680
<b>..ولا يمكن أن تكون ثملاً من الكحول</b>

19
00:00:54,760 --> 00:00:56,260
<b>.ولا يقبض عليك</b>

20
00:00:56,700 --> 00:00:58,080
<b>حصلتُ على عمل</b>

21
00:01:01,250 --> 00:01:02,540
<b>أحقاً حصلت على عمل؟</b>

22
00:01:03,200 --> 00:01:04,760
<b>..طلاء المسبح</b>

23
00:01:04,760 --> 00:01:07,210
<b>في المجمّع السكني
.الذي تقطن فيه أختي</b>

24
00:01:10,170 --> 00:01:13,910
<b>واحد من أهم العوامل
..المساعدة للعيش خارجاً، يا (دانيال)</b>

25
00:01:14,580 --> 00:01:15,580
<b>.هو العمل</b>

26
00:01:16,680 --> 00:01:20,520
<b>إنه جيد حقاً لمعرفة هل فعلاً
.حصلت على شيء</b>

27
00:01:22,700 --> 00:01:25,020
<b>حسناً، آخر شيءٍ لهذا اليوم</b>

28
00:01:26,590 --> 00:01:27,410
<b>هل أنت مستعد؟</b>

29
00:01:27,700 --> 00:01:29,280
<b>ها قد تم إنقاذي</b>

30
00:01:36,300 --> 00:01:38,870
<b>هل أنت تحت المراقبة، أيضاً، حضرة العمدة؟</b>

31
00:01:39,820 --> 00:01:42,600
<b>إنه يحتاج لإيداع عيّنه
هل هناك مشكلة؟</b>

32
00:01:44,450 --> 00:01:45,720
<b>لا مشكلة</b>

33
00:01:46,320 --> 00:01:47,940
<b>فقط أحتاج التحدث للسيد (هولدن)</b>

34
00:01:47,940 --> 00:01:49,100
<b>.عندما تنتهين منه</b>

35
00:01:49,420 --> 00:01:51,110
<b>.لن نستغرق دقيقة</b>

36
00:01:51,770 --> 00:01:53,980
<b>ينبغي أن يكون ضابط الذكور
.هنا للذهاب معك، يا (دانيال)</b>

37
00:01:57,630 --> 00:01:59,780
<b>هل ستأخذ الكثير من وقتي، حضرة العمدة؟</b>

38
00:01:59,810 --> 00:02:01,820
<b>.فقط أريد التحدث بشأن (جورج)</b>

39
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
<b>.(ميلتون)</b>

40
00:02:05,710 --> 00:02:07,910
<b>لقد توفي، للأسف</b>

41
00:02:09,710 --> 00:02:12,050
<b>(جورج ميلتون) توفي</b>

42
00:02:28,670 --> 00:02:31,700
<b>أترغب في مشاهدتي أتبوّل في المحضر، يا حضرة العمدة؟</b>

43
00:02:47,060 --> 00:02:50,090
<b>إذاً، لم تحصل على فرصة لزيارة (جورج)</b>

44
00:02:50,090 --> 00:02:53,930
<b>قبل وفاته، يا (دانيال)؟ -
زيارة؟ -</b>

45
00:02:54,340 --> 00:02:57,840
<b>كان يتعين عليك القيام بها
بعد خروجك من السجن، أليس كذلك؟</b>

46
00:02:58,540 --> 00:03:01,350
<b>(جورج) لم يزورني مُطلقاً
.عندما كنتُ في السجن</b>

47
00:03:04,040 --> 00:03:05,810
<b>.لم يكن هذا السؤال</b>

48
00:03:06,890 --> 00:03:09,590
<b>أعتذر
ماذا كان السؤال؟</b>

49
00:03:09,960 --> 00:03:13,150
<b>هل التقيت بـ(جورج ميلتون)
..بعد أن خرجت من السجن
</b>

50
00:03:13,150 --> 00:03:14,300
<b>وقبل وفاته؟</b>

51
00:03:16,000 --> 00:03:19,360
<b>.لم التقي بـ(جورج) لا قبل ولا بعد</b>

52
00:03:19,800 --> 00:03:20,970
<b>بعد ماذا؟</b>

53
00:03:22,640 --> 00:03:24,340
<b>..بعد أن</b>

54
00:03:29,970 --> 00:03:31,220
<b>.بعد وفاته</b>

55
00:03:31,220 --> 00:03:33,060
<b>هل كنت على وشك قول "قُتل"؟</b>

56
00:03:33,340 --> 00:03:35,130
<b>بعد أن قُتل"؟"</b>

57
00:03:35,640 --> 00:03:37,230
<b>.أعتقد أنه كان كذلك، أجل</b>

58
00:03:37,380 --> 00:03:39,560
<b>لمَ تقولُ ذلك؟</b>

59
00:03:40,360 --> 00:03:41,730
<b>.لقد كان خطأً</b>

60
00:03:42,200 --> 00:03:44,490
<b>.فقط ضعها على حافة الحوض</b>

61
00:03:45,620 --> 00:03:47,660
<b>ماذا كان خطأك، يا (دانيال)؟</b>

62
00:03:50,600 --> 00:03:52,020
<b>حضرة العمدة، لا ينبغي
.أن نصل لهذه المرحلة</b>

63
00:03:52,020 --> 00:03:55,120
<b>من دونِ شك ما قلته
..لم أكن مخططاً له</b>

64
00:03:55,600 --> 00:03:56,640
<b>..كنت متوتراً</b>

65
00:03:56,640 --> 00:03:59,640
<b>مما دفعني لقول الكلمة
.الخاطئة، والفعل الخاطئ</b>

66
00:03:59,640 --> 00:04:02,870
<b>.هذا كل ما في الأمر
.بعد وفاته"، هو ما قصدته"</b>

67
00:04:03,480 --> 00:04:07,370
<b>لم أرى (جورج)
.قبل أو بعد وفاته</b>

68
00:04:07,940 --> 00:04:09,040
<b>.عادلٌ بما يكفي</b>

69
00:04:09,760 --> 00:04:12,220
<b>إذاً هذه المرة الأولى
التي تسمعُ فيها عن وفاته؟</b>

70
00:04:12,880 --> 00:04:14,970
<b>.قلت ذلك للتو، أجل</b>

71
00:04:15,010 --> 00:04:16,140
<b>..اعذرني، يا (دانيال)</b>

72
00:04:16,140 --> 00:04:18,400
<b>.ولكنك لم تبدو متفاجئاً من الخبر</b>

73
00:04:18,570 --> 00:04:19,990
<b>متفاجئ؟</b>

74
00:04:20,740 --> 00:04:23,030
<b>ما الذي تعنيه بمتفاجئ؟</b>

75
00:04:23,030 --> 00:04:25,340
<b>.متفاجئ؟، أعني متفاجئ</b>

76
00:04:25,740 --> 00:04:28,600
<b>..لا أعتقد أن شيئاً سيفاجئني، أيها العمدة</b>

77
00:04:29,870 --> 00:04:31,500
<b>.وربما يجبُ عليَّ أن أغادر</b>

78
00:04:31,650 --> 00:04:32,740
<b>بالطبع
</b>

79
00:04:33,400 --> 00:04:36,120
<b>سؤالٌ واحد فقط بالإضافة -
..يجب أن يكون المحامي الخاص بي هنا -</b>

80
00:04:36,120 --> 00:04:39,100
<b>أكانت فكرتك أم فكره تراي الذهاب إلى فلوريدا؟</b>

81
00:04:39,130 --> 00:04:40,840
<b>..فكرتي؟، كلا</b>

82
00:04:43,080 --> 00:04:44,040
<b>. تراي</b>

83
00:04:45,400 --> 00:04:48,070
<b>..كانت فكرة (تراي) الذهاب إلى فلوريدا</b>

84
00:04:48,070 --> 00:04:50,740
<b>.وكانت فكرتي اللحاق بـ(تراي)</b>

85
00:04:50,770 --> 00:04:52,260
<b>هل أنت متأكد بشأن هذا؟</b>

86
00:04:52,290 --> 00:04:53,780
<b>متأكد؟</b>

87
00:04:54,260 --> 00:04:58,670
<b>من ذا الذي يكون متأكداً
تماماً عن أي شيء؟</b>

88
00:04:59,690 --> 00:05:03,220
<b>إذاً أنت لا تكون متفاجئاً
أو متأكداً بشأن أي شيء، هاه؟</b>

89
00:05:04,050 --> 00:05:07,110
<b>لا ينبغي أن نتحدث بعد الآن
.في ظل الحكم الراهن</b>

90
00:05:08,670 --> 00:05:12,090
<b>سأخبر (جون ستيرن)
.أن يتصل بكَ في أقرب فرصة</b>

91
00:05:40,850 --> 00:05:43,360
<b>:ترجمة
<font color="#FF0da32">
l @llKAxll - Colin Ford</font> "المُصحح"
.عنوان الحلقة: زُرعَ بالملح</b>

92
00:05:47,450 --> 00:05:48,660
<b></b>

93
00:05:50,220 --> 00:05:51,330
<b>مرحباً</b>

94
00:05:51,390 --> 00:05:52,200
<b>(تيد)؟</b>

95
00:05:57,050 --> 00:05:58,350
<b>ما الأمر؟</b>

96
00:05:58,350 --> 00:06:00,830
<b>لقد قمتُ بجمع الأشياء
..التي تخص (دانيال)</b>

97
00:06:01,360 --> 00:06:02,780
<b>..وقد كنت أفكر</b>

98
00:06:03,410 --> 00:06:05,530
<b>بأن يساعدني (جون)
..في الأمور المتعلقة بالنقل</b>

99
00:06:05,590 --> 00:06:07,510
<b>..وأعتقد بأنها في أمان لكونها في الأسفل</b>

100
00:06:07,540 --> 00:06:10,110
<b>.حتى يأتي الوقت الذي.. يغادرُ فيه</b>

101
00:06:11,200 --> 00:06:14,190
<b>..على أي حال، هو بحاجةٍ للمال</b>

102
00:06:14,570 --> 00:06:16,050
<b>.وهذا واضح</b>

103
00:06:16,230 --> 00:06:18,400
<b>.موافق على كل الحسابات
</b>

104
00:06:19,090 --> 00:06:20,050
<b>.وإذا</b>

105
00:06:21,630 --> 00:06:24,070
<b>..إذا جاءت سنة الحياة</b>

106
00:06:24,750 --> 00:06:27,830
<b>سيرث (دانيال) المتجر
..من (ليستر) عندما يتوفى</b>

107
00:06:30,220 --> 00:06:32,390
<b>أنا فقط أعني بعض
..أموال أرباح المتجر</b>

108
00:06:32,420 --> 00:06:33,640
<b>.ستكون لـ(دانيال)</b>

109
00:06:33,930 --> 00:06:36,730
<b>وأعتقد أنه ينبغي
..أن يكون لـ(دانيال) بغض النظر</b>

110
00:06:37,090 --> 00:06:38,320
<b>..أتتحدثين بشأن</b>

111
00:06:38,350 --> 00:06:39,970
<b>.شبكة أمان -
النقود؟ -</b>

112
00:06:40,210 --> 00:06:42,270
<b>..من المتجر، ما من شأنه</b>

113
00:06:42,270 --> 00:06:43,420
<b>.أن يكون له، سيحصل عليه</b>

114
00:06:44,270 --> 00:06:46,270
<b>ألديكَ ما يمنعك للنظر في ذلك؟</b>

115
00:06:46,520 --> 00:06:47,470
<b>.بالطبع</b>

116
00:06:48,220 --> 00:06:50,280
<b>سأتصل بالبنك
.وسأعرف ما يتعين علينا القيام به</b>

117
00:06:50,830 --> 00:06:52,650
<b>.شكراً لك</b>

118
00:06:57,100 --> 00:06:58,120
<b>(جانيت)؟</b>

119
00:07:00,080 --> 00:07:00,830
<b>أجل؟</b>

120
00:07:00,830 --> 00:07:02,390
<b>.(تيدي) سيأتي فيما بعد</b>

121
00:07:03,250 --> 00:07:04,150
<b>أكلُّ شيءٍ على ما يرام؟</b>

122
00:07:04,380 --> 00:07:05,690
<b>..ليس مع هذا المطبخ</b>

123
00:07:06,030 --> 00:07:07,410
<b>..سئمت من كونهِ بهذا الشكل</b>

124
00:07:08,780 --> 00:07:09,950
<b>.نحن سنقوم بإصلاحه</b>

125
00:07:16,630 --> 00:07:18,230
<b>..لمَ هذا الهوت دوغ لونه أزرق يا رجل</b>

126
00:07:18,230 --> 00:07:20,330
<b>فجأةً شعرت وكأنما طلقاتٌ
نارية تصيب وجهي، أوتعلمون؟</b>

127
00:07:20,330 --> 00:07:22,410
<b>..كنت أقول: "أحب الستة أعلام</b>

128
00:07:22,440 --> 00:07:24,330
<b>..وأحب أن أحصل على تذاكر مجانية</b>

129
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
<b>."ولكني بحاجة لتلقين هذا الرجل درساً</b>

130
00:07:27,370 --> 00:07:28,790
<b>لذا سمحتُ له بالمرور
</b>

131
00:07:28,890 --> 00:07:31,730
<b>.وقبل عشر من منزله</b>

132
00:07:32,100 --> 00:07:33,800
<b>.تعثّر وسقط</b>

133
00:07:35,760 --> 00:07:39,260
<b>وقال أنه فقط سيأكل
هناك.. أعني أنه من الصعب</b>

134
00:07:40,540 --> 00:07:43,740
<b>.بعد كل تلك المسافة جُن جنونة</b>

135
00:07:44,100 --> 00:07:46,820
<b>ودائماً ما يجن، كما تعلمون
..وهو يقرع الباب</b>

136
00:07:46,970 --> 00:07:49,630
<b>.فعلاً بسبب أنني ما زلتُ أكل الهوت دوغ</b>

137
00:07:51,130 --> 00:07:53,430
<b>ولكن من المؤكد أنه
كان واحداً من هؤلاء</b>

138
00:07:53,430 --> 00:07:56,580
<b>"سأقول هذه القصة إلى الأبد"
.في بعض اللحظات</b>

139
00:07:58,230 --> 00:07:59,080
<b>.شكراً لكم</b>

140
00:07:59,130 --> 00:08:00,580
<b>.أجل، شكراً لك، يا (بيري)</b>

141
00:08:00,900 --> 00:08:02,260
<b>.كنت ممتعاً</b>

142
00:08:02,720 --> 00:08:07,520
<b>حسناً، "مستقبل ثريفتي تاونيرس أمريكا"، من التالي؟</b>

143
00:08:08,890 --> 00:08:10,850
<b>Hm? Hm?</b>

144
00:08:11,740 --> 00:08:13,160
<b>.إليك الفكرة، يا (فولكس)</b>

145
00:08:13,680 --> 00:08:16,560
<b>ننقسم إلى مجموعات
..لنتعلم ونكتسب الخبرات من بعضنا</b>

146
00:08:17,560 --> 00:08:19,600
<b>وذلك لنضحك معاً، أليس كذلك؟</b>

147
00:08:19,640 --> 00:08:22,440
<b>.إنها حقيقة مؤكدة، كـ"إنشتاين"، أو شخصٍ ما</b>

148
00:08:22,600 --> 00:08:24,200
<b>هيا، من التالي؟</b>

149
00:08:25,530 --> 00:08:29,290
<b>Hmm? Hmm? Hmm?</b>

150
00:08:29,810 --> 00:08:30,590
<b>أنتي</b>

151
00:08:31,390 --> 00:08:33,750
<b>..أجل، هيا</b>

152
00:08:35,170 --> 00:08:36,050
<b>..لا تجعليني</b>

153
00:08:36,390 --> 00:08:37,850
<b>.سآتي لأخذك</b>

154
00:08:38,340 --> 00:08:39,380
<b>..أعطيني</b>

155
00:08:39,570 --> 00:08:40,840
<b>(أماندا)</b>

156
00:08:41,070 --> 00:08:42,320
<b>.صفقوا جميعاً</b>

157
00:08:45,250 --> 00:08:47,030
<b>..ستكونين على ما يرام</b>

158
00:08:56,640 --> 00:08:59,720
<b>..أنا أعمل في بلدة "ثريفتي" في بولي</b>

159
00:09:00,990 --> 00:09:06,270
<b>وهذا الشيء الوحيد الذي
..كنتُ أعرفه وأستطيع تصوره منذ شهر</b>

160
00:09:06,270 --> 00:09:09,460
<b>لذلك أنا لا أعرف.. المتجر</b>

161
00:09:10,180 --> 00:09:12,520
<b>عدد المتجر أو أيّاً كان
..كلا، هذا</b>

162
00:09:13,520 --> 00:09:14,750
<b>Uh...</b>

163
00:09:15,790 --> 00:09:21,110
<b>حصلتُ على وظيفة لأن
..(مُحبة الفول السوداني) ابتعدت</b>

164
00:09:21,600 --> 00:09:23,620
<b>.وعلى الراحة في فراشي</b>

165
00:09:24,440 --> 00:09:25,510
<b>..الفول السوداني</b>

166
00:09:26,290 --> 00:09:28,130
<b>.لم أكن هنا لولاه</b>

167
00:09:28,170 --> 00:09:29,250
<b>.أتعلمون هذا</b>

168
00:09:31,420 --> 00:09:32,280
<b>.بارك الله فيكم</b>

169
00:09:34,120 --> 00:09:35,570
<b>..لمَ لا</b>

170
00:09:35,600 --> 00:09:38,770
<b>تخبرينا بقصة
بقدر ما يمكنكِ إخبارنا به؟</b>

171
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
<b>.أُيُ شيء</b>

172
00:09:42,540 --> 00:09:45,990
<b>Uh... hm.</b>

173
00:09:50,620 --> 00:09:51,970
<b>..عندما كنت في الثانية عشر</b>

174
00:09:52,390 --> 00:09:56,970
<b>دخل أخي الأكبر للسجن
..بعدما أُتهم بقتل صديقته</b>

175
00:09:56,990 --> 00:10:01,070
<b>..ولبث تحت حكم الإعدام لـ20 عاماً</b>

176
00:10:01,110 --> 00:10:03,680
<b>..وهذا، إلى أن</b>

177
00:10:04,730 --> 00:10:06,870
<b>..إستطعت التواصل</b>

178
00:10:06,870 --> 00:10:11,270
<b>..مع كل تلك المؤسسات والمحامين</b>

179
00:10:11,860 --> 00:10:16,770
<b>وذلك بعد أن قضى آلاف الساعات
.على الرسائل الهاتفية والكتابة</b>

180
00:10:16,770 --> 00:10:19,820
<b>والمكوث في ذلك القرف
..على مدى سنوات وسنوات</b>

181
00:10:19,860 --> 00:10:24,460
<b>.ومن ثمَّ، أخيراً، ها قد خرج</b>

182
00:10:26,040 --> 00:10:27,290
<b>.سمحوا لهُ بالخروج</b>

183
00:10:28,310 --> 00:10:30,360
<b>.لم يتطابق الحمض النووي</b>

184
00:10:31,120 --> 00:10:33,000
<b>..خُذ العبرة من هذا</b>

185
00:10:33,600 --> 00:10:34,560
<b>.ياللروعة</b>

186
00:10:35,030 --> 00:10:37,000
<b>تريدون سماع هذا أكثر وأكثر، أليس كذلك؟
</b>

187
00:10:37,190 --> 00:10:40,750
<b>.أخاكِ حرٌ الآن</b>

188
00:10:41,890 --> 00:10:44,330
<b>..رجلٌ بريء يُحبس كل تلك السنوات</b>

189
00:10:45,790 --> 00:10:47,950
<b>دعيني أقول بأنه مدينٌ لكِ بكولا، هل أنا على حق؟</b>

190
00:10:48,920 --> 00:10:49,590
<b>.تماماَ</b>

191
00:10:49,590 --> 00:10:51,390
<b>.الكولا قد يكون رائعاً، يا (مايك)</b>

192
00:10:51,390 --> 00:10:54,440
<b>.كلا. لم يشتري لي الكولا</b>

193
00:10:54,480 --> 00:10:58,620
<b>.بدلاً من ذلك، بعد شهرٍ من خروجه</b>

194
00:10:59,770 --> 00:11:01,430
<b>.قال بأنه فعلها</b>

195
00:11:03,430 --> 00:11:05,160
<b>.قال أنه قتلها</b>

196
00:11:06,510 --> 00:11:08,290
<b>..ومن ثمَّ وقّع على إتفاقية</b>

197
00:11:08,290 --> 00:11:11,680
<b>.بأن لا يضعوه في ذلك المحضر مُطلقاً</b>

198
00:11:11,720 --> 00:11:14,350
<b>.والآن هو يعيش على أريكتي</b>

199
00:11:24,440 --> 00:11:26,580
<b>.لذا، هذه أنا</b>

200
00:11:26,970 --> 00:11:28,390
<b>..أنا (أمانثا هولدن)</b>

201
00:11:28,390 --> 00:11:33,650
<b>ولم أكن مطلقاً في طابور
.الهوت دوغ في ملعب البيسبول
</b>

202
00:11:44,040 --> 00:11:46,290
<b><i>..أنا مناسب، نحنُ مستعدون للقيامِ بهذا</i></b>

203
00:11:46,290 --> 00:11:48,750
<b><i>أعلم بأن هذا يبدو سخيفاً
..بعض الشيء، ولكن صدقوني</i></b>

204
00:11:48,750 --> 00:11:51,380
<b><i>ولكنك فعلاً ستحمي
.نفسك عند إستخدامك لهذه الأشياء</i></b>

205
00:11:54,820 --> 00:11:57,170
<b>.ياللروعة، يبدو أفضل بالفعل</b>

206
00:11:57,710 --> 00:12:00,680
<b>ألا تعتقد بأنه يجب عليّ
خلع ما على وجهي، أليس كذلك؟</b>

207
00:12:01,000 --> 00:12:02,180
<b>..ليس في هذا المسبح</b>

208
00:12:02,380 --> 00:12:03,990
<b>..إذا وصلنا لطبقة الجص، أجل</b>

209
00:12:03,990 --> 00:12:07,310
<b>لكن الطلاء يبدو
.واضحاً في الفيديو</b>

210
00:12:14,680 --> 00:12:17,000
<b>.شكراً لهذه الفرصة، يا (ميلفن)</b>

211
00:12:17,930 --> 00:12:18,890
<b>أتمازحني؟</b>

212
00:12:18,890 --> 00:12:20,390
<b>.ما تفعله لي للمصلحة</b>

213
00:12:21,800 --> 00:12:23,160
<b>..(بورتر)، كما تعلم، البوابة</b>

214
00:12:24,240 --> 00:12:26,390
<b>.إنها رخيصة، تحتاج إلى طلاء</b>

215
00:12:27,000 --> 00:12:30,800
<b>."فقلت له "أتستطيع طلاء المسبح، يا (بورتر)</b>

216
00:12:32,030 --> 00:12:33,620
<b>.أنا فقط أريد القيام بذلك</b>

217
00:12:34,350 --> 00:12:36,740
<b>.ليس لدي شك بأنك ستفعل، يا (دانيال)</b>

218
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
<b>..كل شيءٍ يسير على ما يرام</b>

219
00:12:41,920 --> 00:12:44,920
<b>اجتماعك مع الشخص تحت الرقابة؟</b>

220
00:12:47,020 --> 00:12:48,690
<b>.إنها سيدة لطيفة</b>

221
00:12:51,060 --> 00:12:52,540
<b>أتمانع إن سألتك سؤالاً؟</b>

222
00:12:53,080 --> 00:12:54,310
<b>.كلا، على الإطلاق</b>

223
00:12:55,850 --> 00:12:57,040
<b>إلى أين؟</b>

224
00:12:57,650 --> 00:12:59,140
<b>أعني، في ماذا تفكر؟</b>

225
00:13:00,360 --> 00:13:01,810
<b>في إبتعادي؟</b>

226
00:13:02,510 --> 00:13:03,670
<b>.إنتقالك</b>

227
00:13:03,710 --> 00:13:04,850
<b>أي أفكار؟</b>

228
00:13:05,760 --> 00:13:08,400
<b>..في بعض الأحيان</b>

229
00:13:08,990 --> 00:13:11,020
<b>..ذلك قد يكونُ صعباً</b>

230
00:13:11,020 --> 00:13:13,420
<b>.عند معرفة أنك لابد وأن تغادر</b>

231
00:13:14,280 --> 00:13:18,280
<b>ما الصعب في إتخاذ قرار إلى "أين ستذهب"؟</b>

232
00:13:19,540 --> 00:13:22,450
<b>أنا لست معتاداً على إتخاذ
.القرارات بشأن أي شيء</b>

233
00:13:24,950 --> 00:13:26,980
<b>.سأجلها بقدر إستطاعتي</b>

234
00:13:28,510 --> 00:13:30,800
<b>حسناً، ماذا عن التظاهر بإتخاذ قرار؟</b>

235
00:13:31,870 --> 00:13:34,500
<b>.الإدعاء بأنك قد تكون في أي مكان</b>

236
00:13:35,310 --> 00:13:38,810
<b>.أعني، هناك العديد من الطرق للتفكير في ذلك</b>

237
00:13:39,580 --> 00:13:42,870
<b>.يمكن الذهاب للشرق أو للغرب، الشمال أو للجنوب</b>

238
00:13:42,870 --> 00:13:45,030
<b>.الصناعي أو الزراعي</b>

239
00:13:45,290 --> 00:13:46,960
<b>.المدن أو الضواحي</b>

240
00:13:47,020 --> 00:13:48,320
<b>.بوربون أو سكوتش
<font color="# FF6347" > (مشروبات كحولية) </font></b>

241
00:13:52,860 --> 00:13:54,280
<b>..تدور المعمورة</b>

242
00:13:54,320 --> 00:13:56,700
<b>ما المكان الذي تشير لهُ إصبعك للذهابِ إليه؟</b>

243
00:13:57,760 --> 00:13:58,940
<b>..إلى تونس، ربما</b>

244
00:13:59,580 --> 00:14:00,830
<b>.قرطاج</b>

245
00:14:01,100 --> 00:14:02,250
<b>.مثيرٌ للإهتمام</b>

246
00:14:02,520 --> 00:14:03,820
<b>..مشمس، ترابي</b>

247
00:14:04,070 --> 00:14:06,930
<b>..منذ القِدم، وقبل الزرعُ بالملح</b>

248
00:14:11,050 --> 00:14:13,320
<b>..والحق يقال، يا (ميلفن)</b>

249
00:14:14,200 --> 00:14:19,440
<b>لم أتصور السفر
.لبلدٍ أجنبي مستقبلاً، أو في أي وقت</b>

250
00:14:20,880 --> 00:14:26,020
<b>.حتى الآن، سأدّعي أنها ولاية تينيسي</b>

251
00:14:27,590 --> 00:14:29,040
<b>تينيسي؟</b>

252
00:14:29,830 --> 00:14:31,000
<b>لمَ لا؟</b>

253
00:14:31,330 --> 00:14:35,010
<b>.أستطيع التفكير بمئةِ سبب</b>

254
00:14:38,090 --> 00:14:39,610
<b>كم من الوقت؟</b>

255
00:14:41,390 --> 00:14:42,840
<b>.خمسةٌ وثمانون دقيقة</b>

256
00:15:07,510 --> 00:15:08,630
<b>(توني)؟
</b>

257
00:15:09,050 --> 00:15:11,270
<b>!إنه أنا</b>

258
00:15:21,560 --> 00:15:22,380
<b>.مرحباً
</b>

259
00:15:23,010 --> 00:15:26,690
<b>.اعتقد بأنك في المتجر</b>

260
00:15:27,960 --> 00:15:29,330
<b>هل كل شيءٍ على ما يرام؟</b>

261
00:15:29,660 --> 00:15:30,610
<b>ماذا؟</b>

262
00:15:31,320 --> 00:15:32,320
<b>..أجل</b>

263
00:15:33,400 --> 00:15:35,380
<b>.ما عدا أنكِ لا تعيشي معي الآن</b>

264
00:15:36,300 --> 00:15:37,350
<b>.نحن لا نرى بعضنا البعض</b>

265
00:15:37,350 --> 00:15:38,130
<b>.(تيدي)</b>

266
00:15:38,810 --> 00:15:40,980
<b>.أنا آسفة
.وأعلم أنه لا يجدر بي أن أكون هنا</b>

267
00:15:42,460 --> 00:15:45,510
<b>."كلا، إنها ليست "لا يجدر بي أن أكون هنا</b>

268
00:15:45,510 --> 00:15:48,340
<b>.فقط أنت من قال أنك لن تكون هنا</b>

269
00:15:48,660 --> 00:15:51,960
<b>.أنا فقط أردتُ رؤيتكِ عن قرب</b>

270
00:15:52,860 --> 00:15:53,710
<b>عن قرب؟</b>

271
00:15:54,360 --> 00:15:57,690
<b>لا ينبغي عليّ مفاجأتكِ هكذا
.لذا أنا آسف</b>

272
00:16:00,810 --> 00:16:01,980
<b>.لا بأس</b>

273
00:16:12,080 --> 00:16:13,650
<b>كيف حالك؟</b>

274
00:16:15,880 --> 00:16:18,010
<b>.لستُ على ما يرام، كي أكون صريحاً</b>

275
00:16:19,210 --> 00:16:20,970
<b>.إن كنتِ تريدين الصراحة</b>

276
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
<b>.بالطبع</b>

277
00:16:28,790 --> 00:16:30,890
<b>ماذا عنكِ؟ كيف حالك؟</b>

278
00:16:32,750 --> 00:16:34,600
<b>.كان الأمر صعباً، بطبيعة الحال</b>

279
00:16:35,150 --> 00:16:38,640
<b>قامت (بيث) و(ميتش) بمساعدتي
.في جميع أنحاء المنزل
</b>

280
00:16:39,750 --> 00:16:41,660
<b>.و(ماتي) قام بمساعدتنا كذلك</b>

281
00:16:42,130 --> 00:16:44,490
<b>إنه يساعدك في الحفاظ
.على تفكيرك حول مشاكلك</b>

282
00:16:44,490 --> 00:16:45,680
<b>.أنا متأكد بأنهم قادرين على المساعدة</b>

283
00:16:46,840 --> 00:16:48,630
<b>.لقد كانوا لطفاء جداً معي</b>

284
00:16:49,020 --> 00:16:50,710
<b>أجل، وهل فعل (ميتش) شيئاً؟</b>

285
00:16:53,950 --> 00:16:56,020
<b>.حسناً، لا ينبغي عليّ المكوثُ هنا وقتاً طويلاً</b>

286
00:17:00,060 --> 00:17:01,630
<b>هل بإستطاعتي مساعدتك؟</b>

287
00:17:01,840 --> 00:17:04,020
<b>.كلا. أستطيعُ بمفردي</b>

288
00:17:07,160 --> 00:17:09,550
<b>.أنا لن أمنعكِ من المغادرة، يا (توني)</b>

289
00:17:09,580 --> 00:17:11,560
<b>.أعلم، أعرفُ هذا</b>

290
00:17:11,880 --> 00:17:13,750
<b>..بالطبع أنا لا أريد منكِ المغادرة</b>

291
00:17:14,870 --> 00:17:17,280
<b>.ولكنني لن أردعكِ عن ذلك فعلياً .أنا لن أفعل ذلك أبداً</b>

292
00:17:18,060 --> 00:17:18,960
<b>.أعرف</b>

293
00:17:24,010 --> 00:17:24,900
<b>..حسناً</b>

294
00:17:25,110 --> 00:17:26,580
<b>.لقد كنت أفكر في أن نذهب للطبيب</b>

295
00:17:27,370 --> 00:17:29,810
<b>..كما تعلمين، أبناء العاهرات بحاجة لذلك</b>

296
00:17:30,540 --> 00:17:33,210
<b>.كنت أفكر لربما تكون فكرةً سديدة</b>

297
00:17:33,670 --> 00:17:37,220
<b>كما تعلمين، قلتِ بأن (ميتش) و(بيث)
.ساعدتاكِ فعلاً</b>

298
00:17:38,180 --> 00:17:41,610
<b>.حسناً، وضعنا أكثر تعقيداً، يا (تيدي)</b>

299
00:17:43,010 --> 00:17:46,900
<b>ولكن إذا كانت جيدة
..أعني، ربما قد تساعدنا</b>

300
00:17:47,420 --> 00:17:49,390
<b>.أعطينا فرصة، على أية حال</b>

301
00:17:49,800 --> 00:17:51,760
<b>أعني، أنا سأتولى الأمر
.إني أردتي ذلك</b>

302
00:17:51,810 --> 00:17:52,850
<b>.سوف أُجري مكالمة</b>

303
00:17:53,480 --> 00:17:55,770
<b>..نوعاً ما سبق لي رؤويتها</b>

304
00:17:55,820 --> 00:17:56,890
<b>نوعاً ما؟</b>

305
00:17:57,430 --> 00:17:58,330
<b>ما معنى هذا؟</b>

306
00:17:59,720 --> 00:18:01,430
<b>.أنا بالفعل رأيتها</b>

307
00:18:09,210 --> 00:18:10,260
<b>.أرى ذلك</b>

308
00:18:10,460 --> 00:18:12,930
<b>أنت.. أنت قلت بأنك
.لا ترغب في ذلك، يا (تيدي)</b>

309
00:18:13,310 --> 00:18:15,310
<b>.وماذا عن الذي ذكرته بشأن الهاتف</b>

310
00:18:15,360 --> 00:18:18,080
<b>أعني، أنا فقط بحاجة
.إلى لحظات للتفكير في الأمر، يا (توني)</b>

311
00:18:34,760 --> 00:18:37,230
<b>لذلك، قال بأنه خرج
من منزله على دراجة هوائية؟</b>

312
00:18:37,770 --> 00:18:40,270
<b>من غيرِ سابق إنذار
.والنصفُ في الحقيبة</b>

313
00:18:40,900 --> 00:18:42,830
<b>ماذا يريد أن يعرف عن (جورج)؟</b>

314
00:18:42,850 --> 00:18:45,360
<b>أنا بصراحة أعتقد أنه
.قد يضر بهِ، يا (كارل)</b>

315
00:18:45,380 --> 00:18:47,520
<b>لمَ (دانيال) يريد إيذاء (جورج)؟</b>

316
00:18:47,540 --> 00:18:48,930
<b>.بربك، يا (كارل)</b>

317
00:18:49,250 --> 00:18:51,260
<b>السبب هو أن (جورج)
شهِد بأن (دانيال) اغتصب (هانا)؟</b>

318
00:18:51,430 --> 00:18:52,950
<b>أعني، ما رأيك؟</b>

319
00:18:53,280 --> 00:18:56,740
<b>و(دانيال) غضب من ذلك
بسبب كونها كانت كذبة؟</b>

320
00:18:57,470 --> 00:18:59,650
<b>(جورج) لم يكذب
.(جورج) قال الحقيقة</b>

321
00:18:59,650 --> 00:19:01,260
<b>.أنا لا أعرف، بسبب أني لم أكن هناك</b>

322
00:19:01,260 --> 00:19:03,840
<b>وفي كلتا الحالتين، (هولدن)
.قد يكون مخموراً آنذاك</b>

323
00:19:04,390 --> 00:19:06,550
<b>.لذلك أنت قررت الذهاب إلى فلوريدا</b>

324
00:19:06,550 --> 00:19:07,850
<b>هكذا فجأةً؟</b>

325
00:19:09,460 --> 00:19:11,920
<b>لم يكن لدي الكثير
.مما حدث في ذلك اليوم</b>

326
00:19:11,920 --> 00:19:13,220
<b>..ومثلما قلت</b>

327
00:19:13,460 --> 00:19:15,500
<b>كنتُ قلقاً بشأن
.(جورج) في البداية</b>

328
00:19:15,860 --> 00:19:17,530
<b>في منتصف المشوار كنت أتساءل</b>

329
00:19:17,560 --> 00:19:18,680
<b>..عمّا إذا وجدناه يتدلّى من حبل مشنقة</b>

330
00:19:18,680 --> 00:19:20,570
<b>.مع زوجٍ من الجوارب الطويلة على رأسه</b>

331
00:19:20,570 --> 00:19:22,280
<b>كنتَ قلقاً من أنه ربما يقتل نفسه؟</b>

332
00:19:22,280 --> 00:19:23,470
<b>.أعني، ليس تماماً</b>

333
00:19:24,260 --> 00:19:25,730
<b>لمَ يقدم على قتل نفسه؟</b>

334
00:19:25,730 --> 00:19:27,530
<b>انصت، أنا كنت أمازحك، يا (كارل)</b>

335
00:19:27,530 --> 00:19:28,980
<b>.وكنتُ سيء الذوق</b>

336
00:19:29,150 --> 00:19:32,660
<b>الحقيقة هي، كنت أتوقع أن (جورج) سيدخن
.الكثير من السجائر في الوقت نفسه</b>

337
00:19:32,660 --> 00:19:34,100
<b>.وقام بالإستماع لـ(ذا بلاك كروس)
<font color="# FF6347" > (إحدى الفرق الموسيقية) </font></b>

338
00:19:34,100 --> 00:19:35,620
<b>.كان هذا الشيء له</b>

339
00:19:36,890 --> 00:19:38,220
<b>وكيف حصلت على ذلك؟</b>

340
00:19:38,810 --> 00:19:40,330
<b>.الباب كان مفتوحاً</b>

341
00:19:40,820 --> 00:19:43,350
<b>ألا تجد أنه من الغريب أن يترك
..الباب الأمامي غير مقفلاً</b>

342
00:19:43,350 --> 00:19:45,050
<b>في مقطورة حديقة منخفضة الإيجار؟</b>

343
00:19:45,450 --> 00:19:47,580
<b>..لقد كان الباب الخلفي، ولكن لا</b>

344
00:19:48,370 --> 00:19:50,510
<b>.رجلٌ غريب، هو رجلٌ آخر</b>

345
00:19:50,540 --> 00:19:52,480
<b>..لقد تركتُ الباب الخلفي مفتوحاً"</b>

346
00:19:52,480 --> 00:19:55,200
<b>بسبب أن رفيقي قد غلبه
".النعاس وأنا مدينٌ له بتلك الحقيبة</b>

347
00:19:55,200 --> 00:19:56,830
<b>انظر، أنا لا أعرف
.لماذا كان الباب مفتوحاً</b>

348
00:19:56,830 --> 00:19:58,880
<b>.إنما كان , لا أعرفُ (جورج)معرفةً قويّة</b>

349
00:19:58,910 --> 00:20:01,300
<b>.لقد كُنتُ مسرورًا فحسب أن المكيف كان شغالاً</b>

350
00:20:02,350 --> 00:20:05,580
<b>.لقد قُلتَ بأنكَ لمْ تتحدث إلى (جورج)منذُ فترةٍ طويلة</b>

351
00:20:06,410 --> 00:20:08,910
<b>.لقد...قلت ذلك فعلاً</b>

352
00:20:09,690 --> 00:20:11,220
<b>.لقد كان ذلك منذٌ فترة</b>

353
00:20:11,780 --> 00:20:14,120
<b>.فترة طويلة للغاية , من الواضح</b>

354
00:20:18,880 --> 00:20:22,180
<b>،إنظر, لقد جلسنا,وفتحنا علب بيرة</b>

355
00:20:22,220 --> 00:20:24,360
<b>.وإنتظرنا (جورج)لكي يدخل المنزل</b>

356
00:20:24,390 --> 00:20:25,490
<b>.لكنهُ لمْ يأتي</b>

357
00:20:25,490 --> 00:20:26,820
<b>.كلّا, لمْ يأتي</b>

358
00:20:27,240 --> 00:20:28,620
<b>أصدمكَ ذلك؟</b>

359
00:20:29,780 --> 00:20:32,960
<b>.إطلاقًا...لكي أكونَ صريحًا</b>

360
00:20:34,230 --> 00:20:35,400
<b>لمَ ذلك؟</b>

361
00:20:36,970 --> 00:20:38,360
<b>.لا أعلم</b>

362
00:20:39,150 --> 00:20:41,070
<b>.مجرّدُ شعور على ما أظُن</b>

363
00:20:41,590 --> 00:20:43,820
<b>،إنهُ وكأننا لانتتظرُ أحدًا</b>

364
00:20:43,820 --> 00:20:47,360
<b>.لاننتظرَ شيئًا, كأننا (غودو) أو ماشابه
غودو شخصية خيالية لن تظهر أبدًا</b>

365
00:20:47,360 --> 00:20:48,700
<b>.لا أفهمُ قصدك</b>

366
00:20:48,960 --> 00:20:51,300
<b>.إنهُ خيّالي-
.حسنٌ-</b>

367
00:20:51,340 --> 00:20:53,440
<b>المقصدُ هو , لقد وُضِحَ الأمر</b>

368
00:20:53,470 --> 00:20:56,770
<b>.بأنهُ سيكونُ أنا و(دانيال)بتلكَ الليلة</b>

369
00:20:56,800 --> 00:20:59,640
<b>."(وبعدها قال"لن يأتيّ (جورج</b>

370
00:21:00,340 --> 00:21:02,260
<b>!دانيال) قالَ ذلك)</b>

371
00:21:02,260 --> 00:21:04,730
<b>،")لن يأتيّ (جورج"
.فجأةً</b>

372
00:21:04,770 --> 00:21:07,770
<b>.(الآن جميعُنا نعرفُ أينَ كانَ (جورج</b>

373
00:21:07,780 --> 00:21:09,440
<b>أينَ كانَ ذلك المكان؟</b>

374
00:21:10,580 --> 00:21:11,870
<b>...(كارل)</b>

375
00:21:13,070 --> 00:21:15,040
<b>،لو تحاول بأن تتصيّدَ عليّ شيء</b>

376
00:21:15,040 --> 00:21:16,480
<b>.لن يحدثُ ذلك
</b>

377
00:21:17,410 --> 00:21:18,990
<b>.لمْ أقم بشيء</b>

378
00:21:19,050 --> 00:21:21,740
<b>...إني أحاول بأن أجمعَ ماحدث
</b>

379
00:21:21,840 --> 00:21:24,510
<b>.مارأيت,وماكنتَ تُفكرُ به, وما إلى ذلك</b>

380
00:21:24,960 --> 00:21:26,000
<b>.أتفهمُ ذلك</b>

381
00:21:26,000 --> 00:21:28,740
<b>.إنما الأمور تكونُ محيّرة قليلاً ببعضِ الأحيان</b>

382
00:21:29,040 --> 00:21:31,650
<b>.طبعًا, هذه الأمورَ لطالما ماكانت كذلك</b>

383
00:21:32,040 --> 00:21:34,290
<b>،)لنعودُ لما كان يقولهُ (دانيال</b>

384
00:21:34,290 --> 00:21:35,930
<b>."إنّ (جورج) لن يعود"</b>

385
00:21:36,770 --> 00:21:38,940
<b>هل بدا وكأن (دانيال)يعرفُ
(شيئًا بشأنِ (جورج</b>

386
00:21:38,940 --> 00:21:40,510
<b>ولمْ يقوله؟</b>

387
00:21:43,390 --> 00:21:45,290
<b>،أعرف ما تحاول أن تصل له بذلك</b>

388
00:21:46,110 --> 00:21:49,190
<b>وإنكَ تعرفُ ماشعوري تجاهَ (دانيال)لذا
.إني منحازُ مسبقًا</b>

389
00:21:49,190 --> 00:21:51,240
<b>.سوفَ أضعُ ذلك بعينِ الأعتبار</b>

390
00:21:51,410 --> 00:21:54,870
<b>.لكن طبعًا بأنهُ كان أمرًا مُقلِقًا لسماعِ ذلك</b>

391
00:21:55,370 --> 00:21:56,700
<b>.مُنذرًا بالسوء أو ماشابه</b>

392
00:21:57,020 --> 00:21:58,500
<b>وكيفَ ألّا يكونَ كذلك؟</b>

393
00:21:58,830 --> 00:22:01,990
<b>لكن أيُمكنني قولُ أنّ (دانيال)علِمَ
أن (جورج)كانَ ميّتًا</b>

394
00:22:02,470 --> 00:22:04,310
<b>أو أنهُ قتلَ (جورج)؟</b>

395
00:22:05,030 --> 00:22:08,070
<b>.لستَ متأكدًا تمامًا،ولا قريبًا من ذلك</b>

396
00:22:08,700 --> 00:22:11,360
<b>لكن أأردتُ بأن أخلدُ للنوم بتلك العربة</b>

397
00:22:11,360 --> 00:22:15,020
<b>معَ ذلك المجنونُ اللعين الذي يتمشى بتوتر؟</b>

398
00:22:15,900 --> 00:22:17,910
<b>.محالٌ تمامًا, يارجل</b>

399
00:22:24,750 --> 00:22:26,730
<b>.يُفترضُ عليّ بأن أهمّ بالرحيل على الأرجح</b>

400
00:22:28,780 --> 00:22:30,950
<b>.لقد كُنتُ أُفكِرُ بوالدتي
</b>

401
00:22:33,120 --> 00:22:34,420
<b>والدتُكَ الحقيقية؟</b>

402
00:22:35,150 --> 00:22:36,790
<b>.الوحيدة ولا غيرُها</b>

403
00:22:39,040 --> 00:22:41,470
<b>.الكثيرُ من الأفكار تستمرُ بالدورانِ برأسي</b>

404
00:22:43,960 --> 00:22:45,270
<b>.أعرفُ ذلك الشعور</b>

405
00:22:47,670 --> 00:22:50,150
<b>.(أعتقدُ بأن والدي يعرفُ مافعلهُ بي (دانيال</b>

406
00:22:51,700 --> 00:22:52,830
<b>...ما</b>

407
00:22:54,930 --> 00:22:56,700
<b>مالذي يجعلُكَ تقولُ ذلك؟</b>

408
00:22:58,660 --> 00:23:00,710
<b>.لا أعرف</b>

409
00:23:00,750 --> 00:23:03,170
<b>.ربما أنني مرتابٌ فحسب</b>

410
00:23:12,080 --> 00:23:16,330
<b>أتعلم, ربما قد..يكونُ علينا
بأن نذهبَ لرؤيةِ (ريبكا)معًا</b>

411
00:23:16,370 --> 00:23:17,540
<b>.لبعضِ الوقت</b>

412
00:23:19,710 --> 00:23:20,920
<b>هذا اسمها؟</b>

413
00:23:21,790 --> 00:23:22,520
<b>.أجل</b>

414
00:23:25,020 --> 00:23:26,320
<b>.إنكِ لاتعنينَ ذلك فعلاً</b>

415
00:23:26,710 --> 00:23:29,130
<b>.(أعتقدُ بأنّ عليكَ بأن تتحدثَ لأحدٍ يا(تيدي</b>

416
00:23:29,130 --> 00:23:30,160
<b>.سأكونُ على مايُرام</b>

417
00:23:31,360 --> 00:23:33,860
<b>تيدي)لقد عنيتُ ذلكَ فعلاً,لنذهبَ كلانا)
.و...ولنتحدث عن الأمرِ كلّه</b>

418
00:23:33,930 --> 00:23:35,850
<b>توني), هلاّ ذهبتِ فحسب ؟)</b>

419
00:23:37,300 --> 00:23:38,300
<b>.أرجوكِ</b>

420
00:23:52,990 --> 00:23:54,440
<b>مالذي تشاجرتمَ عنه؟</b>

421
00:23:54,490 --> 00:23:57,950
<b>،عن كلّ مايتشاجرُ عنهُ الجميع...السياسة ,الأديّان</b>

422
00:23:57,950 --> 00:24:00,250
<b>.(عن قتلهِ (هانا</b>

423
00:24:00,290 --> 00:24:01,620
<b>تحدثتم عن ذلك؟</b>

424
00:24:01,620 --> 00:24:03,680
<b>.أعني, أجل ,بنهايةِ الأمر</b>

425
00:24:04,010 --> 00:24:06,100
<b>.لقد أخبرتُهُ بأنني إعتقدتُ أنهُ قتلها فعلاً</b>

426
00:24:07,070 --> 00:24:09,360
<b>يُفترضُ ألّا يكونَ ذلك خبرًا جديدًا لأيّ أحد,صحيح؟</b>

427
00:24:10,280 --> 00:24:11,750
<b>كيفَ تعاملَ (دانيال)معَ ذلك؟</b>

428
00:24:12,180 --> 00:24:14,510
<b>.حسنٌ, لمْ يتقبلَ ذلك بعطف</b>

429
00:24:14,510 --> 00:24:16,150
<b>.لقد صارّ غاضبًا تمامًا ومتكالب</b>

430
00:24:16,640 --> 00:24:19,130
<b>،لقد ألصقني تجاه الحائط بينما كنتُ لا أراه</b>

431
00:24:19,130 --> 00:24:21,010
<b>.وبعدَ ذلك رماني للأرض</b>

432
00:24:21,050 --> 00:24:22,330
<b>هاجمكَ بشكلٍ جسديّ؟</b>

433
00:24:22,330 --> 00:24:23,610
<b>.أجل ,صدمني</b>

434
00:24:23,800 --> 00:24:25,600
<b>.بعدَ ذلك لقد وضعَ يديه حولَ عنقي</b>

435
00:24:26,220 --> 00:24:28,580
<b>هولدن)وضعَ يداهُ حرفيَّا حولَ عنقك؟)</b>

436
00:24:28,580 --> 00:24:31,910
<b>.حسنٌ, إن تلك الجملة لمْ تكن مجازيّة بالطبع-
أخنقك؟-</b>

437
00:24:31,920 --> 00:24:33,490
<b>حسنٌ, أتعلم ,لا أعرفُ الفرق</b>

438
00:24:33,500 --> 00:24:35,420
<b>،بينَ الضغطِ  على العنق والخنق</b>

439
00:24:35,420 --> 00:24:37,470
<b>.لكن, أجل, لقد كانَ هُنالكَ ضغطُ جديرٌ بالإعتبار</b>

440
00:24:37,890 --> 00:24:39,130
<b>مالذي فعلته؟</b>

441
00:24:39,130 --> 00:24:41,100
<b>حسنٌ, لقد إستمريّتُ بالصراخِ عليهِ لكي يتوقف</b>

442
00:24:41,130 --> 00:24:42,210
<b>.حتّى توقفَ عن ذلك</b>

443
00:24:42,230 --> 00:24:44,430
<b>.أعتقدُ بأنني ضربتهُ مرتين , أيضًا</b>

444
00:24:45,070 --> 00:24:47,250
<b>عندما قُلتَ"توقف عن ذلك"مالذي قصدته؟</b>

445
00:24:47,250 --> 00:24:48,370
<b>.لا أعرف</b>

446
00:24:50,110 --> 00:24:53,900
<b>.كأنهُ كان...بفترة غشية</b>

447
00:24:55,830 --> 00:24:57,760
<b>.(كانَ غيرُ متواجدًا عقليًّا ,يا(كارل</b>

448
00:24:59,450 --> 00:25:05,800
<b>أعني, بالإدراكِ المُتأخر,إنما كلّ شيءٍ قد
.بدا مُخططًا لهُ أكثرَ من اللازم</b>

449
00:25:06,250 --> 00:25:08,130
<b>.متعمد على ما أظن</b>

450
00:25:08,170 --> 00:25:08,940
<b>كيفَ ذلك؟</b>

451
00:25:09,230 --> 00:25:10,740
<b>،حسنٌ, أعنيّ, ربما ليسَ جزءُ الخنق</b>

452
00:25:10,740 --> 00:25:12,860
<b>،لكن مجيئهُ إلى منزلي دونَ إعلامٍ مسبق</b>

453
00:25:12,860 --> 00:25:14,910
<b>،ورغبتهُ بالذهابِ لمنزلِ (جورج)دونَ إعلامٍ مسبق</b>

454
00:25:14,950 --> 00:25:17,090
<b>.ومحاولتهُ بأن يجعلني أتناول كلّ تلكَ الحبوب</b>

455
00:25:17,740 --> 00:25:21,430
<b>.لا أعرف, إنما أنهُ...مُخططٌ بالأمر كثيرًا</b>

456
00:25:24,620 --> 00:25:26,270
<b>مالذي كانَ يرتديه (دانيال)؟</b>

457
00:25:26,270 --> 00:25:28,120
<b>ماذا؟-
.حكمةُ الملابس-</b>

458
00:25:28,720 --> 00:25:29,780
<b>.لا أعرف</b>

459
00:25:32,540 --> 00:25:34,630
<b>سروال وقميص,أعتقد...لماذا؟</b>

460
00:25:35,950 --> 00:25:38,450
<b>.إنهُ كتفقدِ ذاكرة من ذلك النوع</b>

461
00:25:40,210 --> 00:25:42,490
<b>.(حسنٌ , عليّ بأن أذهب للعمل نوعًا ما يا(كارل</b>

462
00:25:44,280 --> 00:25:46,950
<b>.(قد تكونُ لديّ أسئلةٌ لك لاحقًا يا(تريّ</b>

463
00:25:47,570 --> 00:25:49,390
<b>.(طبعًا, بأيّ وقتٍ يا(كارل</b>

464
00:25:51,920 --> 00:25:55,590
<b>أُفضّلُ بألّا يكونَ ذلك بالعمل
.لكن أيّما ماكان عليكَ فعله</b>

465
00:25:59,680 --> 00:26:01,430
<b>.علينا التنظيف قبل الرحيل</b>

466
00:26:03,880 --> 00:26:05,590
<b>.مذاهبُ والديّ</b>

467
00:26:05,950 --> 00:26:07,700
<b>.يُفضّلُ بأن تتعوّدَ على ذلك</b>

468
00:26:09,750 --> 00:26:11,710
<b>كيف حالُ الأمور بهذه الأيّام؟</b>

469
00:26:13,440 --> 00:26:14,470
<b>بشكلٍ عام؟</b>

470
00:26:15,180 --> 00:26:16,940
<b>.(بل بعلاقتكَ أنت و(توني</b>

471
00:26:23,110 --> 00:26:25,150
<b>أقررتَ بشأنِ الأرضيةِ بعد؟
</b>

472
00:26:29,930 --> 00:26:31,530
<b>.إنها تريدُ خشبًا
</b>

473
00:26:32,570 --> 00:26:33,710
<b>.يبدو جميلاً</b>

474
00:26:33,960 --> 00:26:35,160
<b>.يبدو غاليًا</b>

475
00:26:37,600 --> 00:26:39,020
<b>.حسنٌ, هذا يوضحُ الأمور</b>

476
00:26:40,900 --> 00:26:43,620
<b>لستُ متأكدةً عن سبب تغطيتكَ
.بالرملِ لكلّ الخزائن التي لن نحتفظَ بها</b>

477
00:26:47,340 --> 00:26:50,410
<b>ألّا زلتِ تريدينَ طاولة بالنصف جديدةهُنا؟</b>

478
00:26:52,000 --> 00:26:54,870
<b>.(أقلّ واحدة ثمنًا قد تعثرُ عليها بـ"لو"يا(تيد</b>

479
00:26:55,570 --> 00:26:57,230
<b>.أودُ بأن أشتريّ محلي</b>

480
00:26:57,710 --> 00:27:00,180
<b>.حتّى أنا,لكن "بيرلي"ليسَ لديهم طاولات بالنصف للمطبخ</b>

481
00:27:01,210 --> 00:27:03,280
<b>.إنها إيماءة جميلة, لكنها غيرُ واقعية</b>

482
00:27:08,210 --> 00:27:09,530
<b>.(شكرًا لكَ على المساعدة يا(تيدي</b>

483
00:27:09,530 --> 00:27:11,030
<b>.لطالما ما كُنتَ معاونًا</b>

484
00:27:12,180 --> 00:27:14,780
<b>،)إنظري, إني لا أحاولُ بأن أنتهك مكانَ أحد يا(جانيت</b>

485
00:27:14,810 --> 00:27:16,400
<b>.أو أستولي عل أيّ شيء</b>

486
00:27:16,780 --> 00:27:18,430
<b>.لقد طلبَ منيّ والديّ بأن أعينه</b>

487
00:27:19,760 --> 00:27:21,440
<b>.(إنكَ لا تنتهكُ شيئًا, يا(تيدي</b>

488
00:27:22,510 --> 00:27:24,570
<b>.لطالما ما كان جميلاً أن نحظى بعائلةٍ تتعاون</b>

489
00:27:32,610 --> 00:27:36,500
<b>."لو كان الخشبُ غاليًا للغاية يا(تيد)إجلب "فينيل</b>

490
00:27:37,440 --> 00:27:39,250
<b>.لا يهمني</b>

491
00:27:57,260 --> 00:27:59,750
<b>.(سنةٌ سعيدةٌ جديدة, يا(جون</b>

492
00:28:00,060 --> 00:28:01,480
<b>.دانيال),إننا سندخلُ شهر مارس قريبًا)</b>

493
00:28:01,480 --> 00:28:04,040
<b>.حسنٌ, إنها أولُ مرةٍ بهذه السنةِ نجتمعُ فيها</b>

494
00:28:04,690 --> 00:28:06,290
<b>أيّةُ قرارات؟</b>

495
00:28:07,710 --> 00:28:09,690
<b>.إنكَ ستخرجُ من هُنا</b>

496
00:28:09,720 --> 00:28:12,020
<b>.الحمضُ النووي تمّ فحصه
</b>

497
00:28:13,540 --> 00:28:15,420
<b>.إن عقوبتك تمّ إلغاؤها</b>

498
00:28:19,000 --> 00:28:20,590
<b>.دانيال), إنكَ ستذهبُ للمنزل)</b>

499
00:28:22,300 --> 00:28:23,960
<b>لقد سمعتني, صحيح؟</b>

500
00:28:25,970 --> 00:28:27,260
<b>لقد سَمِعتَ ماقُلته؟</b>

501
00:28:27,730 --> 00:28:29,170
<b>لمْ يكنُ حمضي النووي؟</b>

502
00:28:29,440 --> 00:28:30,930
<b>.لمْ يكن حمضكَ النووي</b>

503
00:28:31,840 --> 00:28:33,290
<b>.إنّ الأمرَ يحدثُ فعلاً</b>

504
00:28:35,320 --> 00:28:37,160
<b>.إنّ الأمرَ يحدثُ فعلاً</b>

505
00:28:37,880 --> 00:28:41,420
<b>.ربما شهور, لكن الأمر جارٍ
</b>

506
00:28:46,480 --> 00:28:47,850
<b>يُمكنني الذهاب إلى المنزل؟</b>

507
00:28:47,870 --> 00:28:48,650
<b>.أجل</b>

508
00:28:49,590 --> 00:28:51,730
<b>.يُمكنُكَ الذهاب إلى أيّ مكان</b>

509
00:28:52,910 --> 00:28:57,380
<b>.يُمكنكُ الذهابُ إلى "تيلسا"أو "نيويورك"أو أيّ مكان</b>

510
00:28:58,110 --> 00:28:59,720
<b>ما بـ"تيلسا"؟</b>

511
00:29:05,100 --> 00:29:06,550
<b>أأخبرتَ والدتي؟</b>

512
00:29:06,700 --> 00:29:08,110
<b>.أمانثا) أخبرتها)</b>

513
00:29:11,330 --> 00:29:13,700
<b>.سوفَ يكونُ الأمرُ قاسٍ جدًا بالنسبةِ لها</b>

514
00:29:15,380 --> 00:29:16,930
<b>مالذي تقصده؟</b>

515
00:29:16,950 --> 00:29:19,550
<b>.(للنجاة,كان عليها بأن تتخلّى عني يا(جون</b>

516
00:29:22,360 --> 00:29:25,150
<b>.الآن عليها تستحضر روحي من جديد</b>

517
00:29:25,960 --> 00:29:27,420
<b>.(لن تضطرُ لإستحضارِ روحك يا(دانيال</b>

518
00:29:29,930 --> 00:29:31,380
<b>.ستكونُ متواجدًا بالواقع</b>

519
00:29:33,640 --> 00:29:35,140
<b>.سأبذلُ مابوسعي</b>

520
00:29:37,750 --> 00:29:39,540
<b>!الجميعُ موافق على التعبير بالغناء</b>

521
00:29:40,110 --> 00:29:41,250
<b>!آخر نداء</b>

522
00:29:41,640 --> 00:29:42,610
<b>.هيّا بنا</b>

523
00:29:42,640 --> 00:29:44,030
<b>.يا إلهي الرحيم</b>

524
00:29:57,010 --> 00:29:58,450
<b>هذا الأمر, على ما أظن</b>

525
00:29:59,270 --> 00:30:00,960
<b>هذا ماذا على ماتظنين؟</b>

526
00:30:02,200 --> 00:30:03,220
<b>Uh...</b>

527
00:30:04,940 --> 00:30:06,540
<b>.لقد فوّت حافلتي</b>

528
00:30:11,760 --> 00:30:13,210
<b>أستنتظرينَ للحافلةِ الاخرى معي؟</b>

529
00:30:17,230 --> 00:30:19,960
<b>.ليسَ هُنالك حفلةٌ اخرى بحافلة لليلة الغناء</b>

530
00:30:21,670 --> 00:30:23,330
<b>.الآن , لابدَ من أن ذلك مُحبِط</b>

531
00:30:24,230 --> 00:30:26,160
<b>.إني لستُ فتاةُ محبةً للغناء, فعلاً</b>

532
00:30:26,340 --> 00:30:28,110
<b>.حسنٌ, لديكِ ذلك بصالحك</b>

533
00:30:39,000 --> 00:30:40,360
<b>مالذي تشربهُ, عندك؟</b>

534
00:30:40,830 --> 00:30:42,260
<b>...هذا "بوربن"مع رشة</b>

535
00:30:42,260 --> 00:30:43,710
<b>.ياهذا, هذا الشرابُ الذي أُحبه</b>

536
00:30:48,010 --> 00:30:49,230
<b>.(أنا (فورست
<font color="#ffff00">ومعنى اسمه غابة</font></b>

537
00:30:49,670 --> 00:30:50,940
<b>.أنا أشجار
<font color="#ffff00">سماجة:)</font></b>

538
00:30:51,270 --> 00:30:53,720
<b>.عجبًا, لمْ أسمعَ  هذه من قبل</b>

539
00:30:54,090 --> 00:30:55,130
<b>حقًا؟</b>

540
00:30:57,380 --> 00:30:58,810
<b>.(أمانثا هولدن)</b>

541
00:30:59,420 --> 00:31:00,140
<b>.أجل</b>

542
00:31:01,560 --> 00:31:02,700
<b>تتدربين لـ؟</b>

543
00:31:03,970 --> 00:31:05,560
<b>.يحدد لاحقًا</b>

544
00:31:06,640 --> 00:31:08,540
<b>.غرفة 721,رجاءًا</b>

545
00:31:11,410 --> 00:31:12,210
<b>.شكرًا لك</b>

546
00:31:12,210 --> 00:31:14,780
<b>.طبعًا, إنها ليست أموالي-
.أفضل حتّى-</b>

547
00:31:24,120 --> 00:31:27,350
<b>إذًا, مالذي يقولهُ الناس؟</b>

548
00:31:28,240 --> 00:31:29,330
<b>.أخبرني عن نفسك</b>

549
00:31:29,330 --> 00:31:30,840
<b>.حسنٌ</b>

550
00:31:30,840 --> 00:31:33,110
<b>."حسنٌ, أعيشُ بـ"أرلنتغن"بولايةِ"فرجينيا
</b>

551
00:31:33,700 --> 00:31:36,300
<b>."إني أعملُ لشركةِ شحنٍ رهيبة..."ميرسك</b>

552
00:31:36,330 --> 00:31:38,290
<b>.هذا اسمٌ قويّ فعلاً</b>

553
00:31:38,650 --> 00:31:39,830
<b>."ميرسك"</b>

554
00:31:41,250 --> 00:31:44,280
<b>.على كلٍّ ,كُنتُ بـ"سفاناه"مُنذُ أسبوع..اجتماعات</b>

555
00:31:44,280 --> 00:31:46,400
<b>.قررتُ بأن أقضي يومًا بـ"ماكون"وليلة</b>

556
00:31:46,400 --> 00:31:47,200
<b>بقصد؟</b>

557
00:31:48,660 --> 00:31:51,130
<b>.(أردتُ بأن أرى أينَ ترعرعَ المغني (أوتيس ريدينغ</b>

558
00:31:53,010 --> 00:31:55,800
<b>،"من كلِّ الأسبابِ الشنيعة لقضاءِ ليلةٍ بـ"ماكون</b>

559
00:31:55,840 --> 00:31:59,060
<b>.أعتقدُ بأن هذا السبب أقل شناعة</b>

560
00:32:00,890 --> 00:32:02,230
<b>ستعودُ لموطنك؟</b>

561
00:32:02,640 --> 00:32:03,350
<b>لا</b>

562
00:32:03,650 --> 00:32:06,800
<b>."صاعدًا, خارجًا..."فالنسيا-اسبانيا</b>

563
00:32:07,090 --> 00:32:08,660
<b>لذا إنكَ رجلٌ رحال؟-
.أجل-</b>

564
00:32:08,810 --> 00:32:10,890
<b>.إني بالخارج أعيشُ الحياة</b>

565
00:32:12,800 --> 00:32:13,660
<b>أأنتَ كذلك فعلًا؟</b>

566
00:32:14,680 --> 00:32:16,950
<b>تعيشُ الحياة, يا(فورست)؟</b>

567
00:32:18,830 --> 00:32:20,130
<b>.إني أعيشُ حياة</b>

568
00:32:21,370 --> 00:32:23,430
<b>.لا أعرفُ بشأنِ الحياةِ بمجملها</b>

569
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
<b>ماذا عنكِ, أيتها المُتدربة(أمانثا هولدن)؟</b>

570
00:32:30,920 --> 00:32:35,000
<b>.إني أعيشُ الحياة بمجملها, طبعًا</b>

571
00:32:37,850 --> 00:32:39,090
<b>أتودينَ شرابًا آخر؟</b>

572
00:32:39,090 --> 00:32:40,840
<b>.طالما أنكَ لن تدفع حسابه</b>

573
00:32:55,140 --> 00:32:57,360
<b>.شكرًا يا(جون)أقدّرُ لكَ ذلك</b>

574
00:32:58,890 --> 00:33:00,970
<b>.(لكن لا أريدُ مفاجآتٍ هذه المرة يا(دانيال</b>

575
00:33:01,750 --> 00:33:04,150
<b>...لقد أخبرتُكَ بكلِّ شيءٍ يُمكنني تذكره</b>

576
00:33:04,970 --> 00:33:06,810
<b>.كلّ شيءٍ يبدو لهُ علاقة</b>

577
00:33:08,540 --> 00:33:11,270
<b>.كلّ شيءٍ تقولهُ هُنا يا(دانيال)يهمّ</b>

578
00:33:11,270 --> 00:33:12,410
<b>.أتفهمُ ذلك</b>

579
00:33:15,080 --> 00:33:16,510
<b>.أرجو ذلك</b>

580
00:33:21,510 --> 00:33:22,970
<b>.إنّ (دانيال)غيرُ مضطرٌ لفعل هذا</b>

581
00:33:22,970 --> 00:33:24,640
<b>.إنهُ هُنا من بابِ الإحترام</b>

582
00:33:26,010 --> 00:33:28,100
<b>.أقدّرُ الأحترام</b>

583
00:33:31,070 --> 00:33:34,890
<b>أولًا,أودُ بأن أدخلُ بموضوعِ رحلتك
.القصيرة التي ذهبتها</b>

584
00:33:36,790 --> 00:33:38,370
<b>مُنذُ أن أُطلِقَ سراحي؟</b>

585
00:33:39,460 --> 00:33:41,000
<b>.أجل, منذُ أن أُطلِقَ سراحك</b>

586
00:33:41,000 --> 00:33:43,170
<b>داخل أو خارج مُقاطعةِ (بولي)؟</b>

587
00:33:46,080 --> 00:33:47,800
<b>.لنبدأ بالخارج</b>

588
00:33:48,330 --> 00:33:49,330
<b>أيّةُ رحلة؟</b>

589
00:33:49,730 --> 00:33:50,920
<b>كم عددها؟</b>

590
00:33:51,290 --> 00:33:52,840
<b>.اثنتان حتّى الآن</b>

591
00:33:53,050 --> 00:33:54,720
<b>."إننا نعرفُ بشأنِ "فلوريدا</b>

592
00:33:54,920 --> 00:33:56,260
<b>."لقد ذهبتُ إلى "أطلانطا</b>

593
00:33:56,970 --> 00:33:58,300
<b>لأي سبب؟</b>

594
00:33:58,870 --> 00:34:00,290
<b>.لأرى لوحة فنيّة</b>

595
00:34:02,330 --> 00:34:04,590
<b>ذهبتَ لـ"أطلانطا"لكي ترى لوحة فنيّة؟</b>

596
00:34:04,610 --> 00:34:06,290
<b>.لوحة فنية واحدة ,أجل</b>

597
00:34:07,330 --> 00:34:09,080
<b>.ووالدةُ رجل ميّت</b>

598
00:34:10,490 --> 00:34:11,570
<b>.لقد تمّ قتله</b>

599
00:34:12,930 --> 00:34:13,830
<b>قتله؟</b>

600
00:34:13,950 --> 00:34:14,950
<b>.(دانيال)</b>

601
00:34:15,400 --> 00:34:17,240
<b>.من قبل ولايةِ"جورجيا",أجل</b>

602
00:34:19,390 --> 00:34:22,480
<b>."حسنٌ, إذن,لنتخطى "أطلانطا"ولندخل بموضوعِ"فلوريدا</b>

603
00:34:23,160 --> 00:34:24,750
<b>.يبدو ذلك مُمتِعًا</b>

604
00:34:27,750 --> 00:34:30,710
<b>.لقد ظهرتَ عندَ منزلِ(تري ويليس)على دراجةِ أخيك</b>

605
00:34:30,930 --> 00:34:31,500
<b>.صحيح</b>

606
00:34:31,500 --> 00:34:33,440
<b>.دونَ إعلامٍ مُسبق-
.أيضًا صحيح-</b>

607
00:34:33,470 --> 00:34:34,760
<b>.لقد كُنتَ شاربًا أصلاً</b>

608
00:34:34,960 --> 00:34:36,030
<b>.غيرُ صحيح</b>

609
00:34:37,190 --> 00:34:38,960
<b>تقصدُ بأنكَ لمْ تكن تشرب؟</b>

610
00:34:38,990 --> 00:34:42,290
<b>.صحيح, لا أشربُ وأنا أقود</b>

611
00:34:43,700 --> 00:34:45,900
<b>.دانيال), أجبَ عن السؤال فحسب)</b>

612
00:34:47,340 --> 00:34:50,960
<b>.لقد أخبرتَ (تري)بأنك لا تكنُ ضغائنًا تجاهه</b>

613
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
<b>أذلك صحيح؟</b>

614
00:34:52,300 --> 00:34:53,610
<b>.لقد قُلتُ ذلك</b>

615
00:34:53,920 --> 00:34:55,530
<b>إذن لمَ هاجمته؟</b>

616
00:34:55,560 --> 00:34:57,200
<b>هاجمه؟أيها النقيب</b>

617
00:34:57,520 --> 00:35:00,710
<b>(أحظيتَ بمشاجرةٍ مع السيّدِ(ويليس</b>

618
00:35:00,710 --> 00:35:02,550
<b>بمقطورةِ السيدِ(ميلتون)؟</b>

619
00:35:02,580 --> 00:35:03,880
<b>.أجل</b>

620
00:35:04,600 --> 00:35:06,510
<b>ومالذي أدى لذلك؟</b>

621
00:35:06,870 --> 00:35:09,170
<b>.لقد حاولَ بأن يحرّف الأمور</b>

622
00:35:09,980 --> 00:35:11,040
<b>أيّةُ أمور؟</b>

623
00:35:12,150 --> 00:35:13,360
<b>.لقد سخرَ منيّ</b>

624
00:35:13,810 --> 00:35:17,430
<b>.لقد رميتُ (تري)للحائط وبعدها للأرض</b>

625
00:35:18,700 --> 00:35:20,920
<b>مالذي حدثَ عندما سدحتهُ على الأرض؟</b>

626
00:35:21,760 --> 00:35:22,880
<b>.لا أتذكر</b>

627
00:35:22,880 --> 00:35:23,560
<b>.(دانيال)</b>

628
00:35:23,810 --> 00:35:25,440
<b>.لا تتذكر</b>

629
00:35:25,860 --> 00:35:28,270
<b>.لقد إستمرّ بإعطائي الحبوب</b>

630
00:35:28,290 --> 00:35:29,700
<b>.تري)قالَ بأنكَ كُنتَ تخنقهُ)</b>

631
00:35:29,700 --> 00:35:30,860
<b>.سوفَ ننهي الأمرَ هُنا</b>

632
00:35:33,020 --> 00:35:36,760
<b>أترى نفسك بأن لديكَ مزاجٌ حاد؟-
.أجل-</b>

633
00:35:36,780 --> 00:35:39,590
<b>أتعتقدُ بأن لديكَ مشكلة بالسيطرةِ على دفعاتك؟</b>

634
00:35:39,800 --> 00:35:41,700
<b>.أحيانًا</b>

635
00:35:41,730 --> 00:35:43,400
<b>أقتلتَ(جورج ميلتون)؟</b>

636
00:35:47,240 --> 00:35:49,070
<b>.كلّا</b>

637
00:35:54,050 --> 00:35:55,940
<b>(بصماتُكَ أنتَ و(تري</b>

638
00:35:55,960 --> 00:35:58,100
<b>،تمّ العثورُ عليهم بالمقطورة</b>

639
00:35:58,120 --> 00:36:01,530
<b>لكن بصماتُك هي الوحيدة التي تمّ
.(العثورُ عليها بمحفظةِ وهاتفِ (جورج</b>

640
00:36:03,560 --> 00:36:05,420
<b>.هذا يبدو مثيرًا للفضول بالنسبةِ لي</b>

641
00:36:05,420 --> 00:36:07,090
<b>.إنهُ كذلك فعلاً</b>

642
00:36:07,420 --> 00:36:10,180
<b>إنكَ لتعتقدُ أن بصماتُ (جورج)كانَ
.يُفترضُ أن تكونَ هُنالِكَ أيضًا</b>

643
00:36:10,340 --> 00:36:12,680
<b>أتودُ تحزر عن سبب عدم وجودِها؟</b>

644
00:36:12,860 --> 00:36:16,030
<b>.لقد مسحها (تري)قبل ما ألمسهم</b>

645
00:36:16,080 --> 00:36:18,250
<b>لمَ يفعلُ (تريّ)ذلك؟</b>

646
00:36:18,290 --> 00:36:20,450
<b>.تقديرٌ خاطئ, ربما</b>

647
00:36:25,630 --> 00:36:27,470
<b>.لقد قالَ(تريّ)بأنهُ تركك هُنالِكَ</b>

648
00:36:28,130 --> 00:36:30,710
<b>.صحيح...وقاحةٌ منهُ</b>

649
00:36:31,280 --> 00:36:33,950
<b>لذا كيفَ رجعت للمنزل من "فلوريدا"؟</b>

650
00:36:34,000 --> 00:36:35,920
<b>.لقد أتيتُ بقطارٍ بمنتصفِ الليل</b>

651
00:36:35,950 --> 00:36:37,230
<b>.(دانيال)-
ما الذي يهم؟-</b>

652
00:36:37,230 --> 00:36:39,400
<b>لو لمْ يهم, إذن لمَ لا تخبرني؟</b>

653
00:36:39,450 --> 00:36:42,750
<b>.إنكَ تبحثُ عن الحقيقة بشدة, أيها النقيب</b>

654
00:36:42,750 --> 00:36:45,390
<b>.دانيال)...أخبرهُ فحسب)</b>

655
00:36:47,130 --> 00:36:49,100
<b>.زوجةُ أخيّ</b>

656
00:36:49,720 --> 00:36:50,980
<b>.(توني تالبوت)</b>

657
00:36:51,310 --> 00:36:53,980
<b>(أجل, (توني تالبوت</b>

658
00:36:53,980 --> 00:36:55,780
<b>من بينِ كلِّ الناس, لمَ هي؟</b>

659
00:36:56,390 --> 00:36:58,830
<b>.كانت شخصًا أقدرُ على الثقةِ بها</b>

660
00:36:59,560 --> 00:37:01,070
<b>تثِقُ بها بماذا؟</b>

661
00:37:03,140 --> 00:37:05,160
<b>.بشخصيتي</b>

662
00:37:05,740 --> 00:37:08,160
<b>أتعرفُ عن حادثتك معَ (تيد)؟</b>

663
00:37:08,580 --> 00:37:09,360
<b>...ماذا؟ أيّ</b>

664
00:37:09,360 --> 00:37:10,320
<b>.لقد أخبرتُها</b>

665
00:37:10,950 --> 00:37:12,270
<b>دانيال), أيّةُ حادثة؟)</b>

666
00:37:12,270 --> 00:37:14,840
<b>.لذا إنكَ لاتنكرُ تهجمَكَ عليه</b>

667
00:37:14,880 --> 00:37:16,240
<b>.توقف</b>

668
00:37:16,870 --> 00:37:17,810
<b>.إنتهى</b>

669
00:37:19,010 --> 00:37:20,180
<b>.لقد إنتهينا من هُنا
</b>

670
00:37:23,110 --> 00:37:25,280
<b>.لقد إنتهينا</b>

671
00:37:39,050 --> 00:37:40,190
<b>.هذه أنا</b>

672
00:37:40,720 --> 00:37:42,180
<b>.أجل</b>

673
00:37:43,650 --> 00:37:44,880
<b>...يا إلهي, إن هذه</b>

674
00:37:45,530 --> 00:37:48,630
<b>.هذه...هذه قصةٌ مُذِهلة</b>

675
00:37:49,480 --> 00:37:52,670
<b>تخويفُ عدة الراغبين بـ"ثيرتي تاونرز"؟</b>

676
00:37:52,670 --> 00:37:53,510
<b>.بالكاد</b>

677
00:37:54,020 --> 00:37:57,360
<b>.التخريبُ الذاتي بأفضل الحالات, لاشيء أكثر-
كلّا-</b>

678
00:37:57,390 --> 00:37:58,510
<b>لمَ تقومينَ بذلك؟</b>

679
00:37:58,720 --> 00:38:00,020
<b>بالتخريبِ الذاتي؟</b>

680
00:38:00,020 --> 00:38:01,480
<b>.كلّا, بالإستنكارِ الذاتي</b>

681
00:38:01,510 --> 00:38:03,340
<b>.إنهُ...إنهُ تقريبًا بكل جملةٍ اخرى</b>

682
00:38:03,750 --> 00:38:09,380
<b>.إنهُ نوعًا ما من آلية الدفاع عن النفس</b>

683
00:38:09,400 --> 00:38:11,490
<b>.إن ذلك يحزنني</b>

684
00:38:11,510 --> 00:38:12,990
<b>وما أدراني بحقِّ الجحيم؟</b>

685
00:38:13,630 --> 00:38:15,420
<b>ومالذي أدراكَ بحقِّ الجحيم؟</b>

686
00:38:17,020 --> 00:38:19,610
<b>ومن يقولُ شيئًا يُحزنني بحقِّ الجحيم؟</b>

687
00:38:19,650 --> 00:38:20,620
<b>حقًا؟</b>

688
00:38:20,650 --> 00:38:22,110
<b>ماذا عنَ رجلٍ حقيقي؟</b>

689
00:38:26,290 --> 00:38:30,690
<b>إنظري , أعرفُ حثالة
بحاناتِ فنادِق حول العالم</b>

690
00:38:30,720 --> 00:38:32,460
<b>،يقولونَ ذلك طوالَ الوقت</b>

691
00:38:32,460 --> 00:38:34,460
<b>،لكن سوفَ أقولُها
.ولسوف أعنيها</b>

692
00:38:35,230 --> 00:38:37,300
<b>إني مُتأكدة بأن الحثالة الاخرين لايقولونَ بأنهم
يعنونَ فعلاً</b>

693
00:38:37,300 --> 00:38:39,390
<b>.ماالذي على وشك أن تقولهُ رغمَ ذلك</b>

694
00:38:39,970 --> 00:38:43,030
<b>.لمْ أُقابِل أحدًا مثلكِ ,أبدًا</b>

695
00:38:43,920 --> 00:38:45,070
<b>.خذيها منيّ حرفيًّا</b>

696
00:38:45,070 --> 00:38:48,540
<b>إني...إني لمْ أُقابِل أحدًا
.مثلَ حياتكِ, أبدًا</b>

697
00:38:48,580 --> 00:38:50,420
<b>.إنها...إنها مُذِهلة</b>

698
00:38:50,690 --> 00:38:52,640
<b>و...وأنتِ مُذِهلة</b>

699
00:38:53,140 --> 00:38:55,090
<b>.لتعاملُكِ معها بالطريقة التي قُمتِ بها</b>

700
00:38:55,090 --> 00:38:57,640
<b>أعني, لايُمكنني حتّى تخيّل</b>

701
00:38:57,640 --> 00:38:59,090
<b>،صعوبةُ ذلك عليكِ</b>

702
00:38:59,090 --> 00:39:02,410
<b>.لكنكِ...والله تدبرّتِ ذلك</b>

703
00:39:04,480 --> 00:39:07,200
<b>.(إنكِ مُثيرةٌ للإعجابِ يا(أمانثا هولدن</b>

704
00:39:08,170 --> 00:39:09,840
<b>.ويالكِ من متدربةٍ رائعة</b>

705
00:39:10,210 --> 00:39:12,410
<b>،وإنكِ ستذهبينَ إلى أماكن عالية يافتاة
.يُمكنني معرفةُ ذلك</b>

706
00:39:20,340 --> 00:39:24,010
<b>(حسنٌ, أيها السيّدُ (فورست</b>

707
00:39:25,010 --> 00:39:27,810
<b>.لقد كان من الجميل أن أشربَ معكَ خمرًا مجاني</b>

708
00:39:27,840 --> 00:39:29,670
<b>.لقد كانَ جميل فعلاً</b>

709
00:39:30,770 --> 00:39:32,360
<b>...لكن</b>

710
00:39:33,460 --> 00:39:35,130
<b>.أعتقدُ بأني عليّ بأن أغادر لغرفتي</b>

711
00:39:35,180 --> 00:39:36,630
<b>.أجل, أجل, صحيح</b>

712
00:39:36,680 --> 00:39:39,470
<b>...حتّى أنا , بالواقع</b>

713
00:39:44,680 --> 00:39:46,170
<b>.لمْ أعتقدُ بأن كانت لها علاقة</b>

714
00:39:46,170 --> 00:39:48,470
<b>.لا يُمكنك بأن تقرر بما لهُ علاقة مُجددًا</b>

715
00:39:48,680 --> 00:39:50,810
<b>.إنهُم يبحثونَ عن طريقةِ عمل</b>

716
00:39:51,600 --> 00:39:52,900
<b>.(لقد تمّ قتلُ (جورج</b>

717
00:39:52,940 --> 00:39:54,410
<b>،إنهُم يبحثونَ عن دافع</b>

718
00:39:54,440 --> 00:39:56,580
<b>،على...على شخصٍ لايُمكنهُ السيطرةُ على نفسه</b>

719
00:39:56,610 --> 00:39:58,080
<b>.بالإنتقام, بالفرصة</b>

720
00:39:58,120 --> 00:40:01,040
<b>ومتّى قد حظيتُ بالفرصة , يا(جون)؟</b>

721
00:40:01,090 --> 00:40:02,880
<b>هل (تيد)و(تريّ)هما الاثنان الوحيدان الذان تعديتَ عليهما</b>

722
00:40:02,880 --> 00:40:03,880
<b>منذُ إطلاقِ سراحك؟</b>

723
00:40:03,920 --> 00:40:05,710
<b>.حتّى من دونِ تحرش</b>

724
00:40:05,760 --> 00:40:07,090
<b>أهما الوحيدان؟</b>

725
00:40:08,280 --> 00:40:08,980
<b>.أجل</b>

726
00:40:09,290 --> 00:40:12,050
<b>،عندما تخرجُ من هنا, من هذه الخُدعة</b>

727
00:40:12,450 --> 00:40:14,150
<b>عليكَ بأن تحصلَ بعضَ المُساعدة</b>

728
00:40:14,630 --> 00:40:17,170
<b>عليكَ أن تدعَ أحدًا
...يتحرّى مشكلة دوافعك</b>

729
00:40:17,170 --> 00:40:18,530
<b>.لو أخرجناك من هنا</b>

730
00:40:18,750 --> 00:40:19,540
<b>.طبعًا</b>

731
00:40:19,540 --> 00:40:20,700
<b>.لايُمكنكَ بأن تفعلَ ذلك للناس</b>

732
00:40:21,130 --> 00:40:23,680
<b>،أيًّا كان التحرش
!لايُمكنكَ فِعلُ ذلك للناس</b>

733
00:40:24,200 --> 00:40:25,250
<b>.(إني مُتأسفٌ يا(جون</b>

734
00:40:25,290 --> 00:40:27,400
<b>.إنيّ مُتأسفٌ لوضِعكَ خلال هذا الموقف</b>

735
00:40:27,400 --> 00:40:29,250
<b>.(إنكَ لمْ توضعني بشيءٍ يا(دانيال</b>

736
00:40:29,250 --> 00:40:30,170
<b>.إنّ الأمرَ ليسَ عنيّ</b>

737
00:40:32,120 --> 00:40:35,250
<b>،إنظرَ, بغض النظرِ عن (جورج ميلتون)للحظة</b>

738
00:40:35,690 --> 00:40:38,410
<b>،لو كُنتَ مُدانٌ بإعتدائك على شخصٍ آخر</b>

739
00:40:38,410 --> 00:40:40,760
<b>.لسوف تعودُ للسجن لمدةٍ طويلة</b>

740
00:40:41,270 --> 00:40:42,610
<b>أتفهمُ ذلك؟</b>

741
00:40:43,200 --> 00:40:44,030
<b>.طبعًا</b>

742
00:40:44,270 --> 00:40:46,990
<b>.هذا ما إتفقتَ عليه
.هذه الصفقة التي عقدتها</b>

743
00:40:47,220 --> 00:40:48,710
<b>أسيكونُ ذلكَ سيئًا للغاية؟</b>

744
00:40:48,710 --> 00:40:50,270
<b>أجل, سيكونُ سيئًا, أتعرف سببَ ذلك؟</b>

745
00:40:50,300 --> 00:40:52,050
<b>.لأنكَ لمْ تمنحَ هذه فرصة</b>

746
00:40:58,070 --> 00:41:00,180
<b>.سوفَ نُكمِلُ ذلك بالغد مُجددًا</b>

747
00:41:06,310 --> 00:41:07,820
<b>كيفَ حالُ أُختِكَ؟</b>

748
00:41:08,050 --> 00:41:10,180
<b>.لا أعلم, إنها ليست هُنا</b>

749
00:41:10,180 --> 00:41:12,490
<b>."إنها بـ"ماكون</b>

750
00:41:12,850 --> 00:41:14,790
<b>.لذا قررت بأن تقبلَ بالوظيفة</b>

751
00:41:17,430 --> 00:41:18,690
<b>.هنيئًا لها</b>

752
00:41:21,010 --> 00:41:21,990
<b>...حسنٌ
</b>

753
00:41:23,740 --> 00:41:25,330
<b>.تماسك يا صاحبي</b>

754
00:41:25,900 --> 00:41:27,270
<b>.(سأقومُ بذلك يا(جون</b>

755
00:42:02,670 --> 00:42:03,990
<b>أيّ طابق؟</b>

756
00:42:05,170 --> 00:42:06,080
<b>.الثامن</b>

757
00:42:06,750 --> 00:42:08,620
<b>.الأفضل</b>

758
00:42:51,310 --> 00:42:53,170
<b>أتودُ بأن تأتي لغرفتي؟</b>

759
00:42:53,200 --> 00:42:54,860
<b>أودُ ذلك</b>

760
00:44:10,470 --> 00:44:13,210
<b> Colin Ford - @llKAxll</b>
تعديل التوقيت: @MSHQ10

