﻿1
00:00:01,132 --> 00:00:02,934
لقد كان فاتر

2
00:00:03,235 --> 00:00:04,367
الدش؟

3
00:00:04,368 --> 00:00:05,630
نعم

4
00:00:06,437 --> 00:00:10,470
لكني دائما اركز على الدفء بدلا من
الفتور

5
00:00:11,876 --> 00:00:13,396
لقد كان

6
00:00:14,279 --> 00:00:15,573
ماذا كان؟

7
00:00:16,814 --> 00:00:18,294
ملجأي

8
00:00:18,617 --> 00:00:22,019
لكم من الوقت ظل مستمر الماء
 بهذا اليوم يا دانيل؟

9
00:00:22,020 --> 00:00:24,787
اوه، انت لديك فقط خمس دقائق
وبعد ذلك الماء

10
00:00:24,788 --> 00:00:28,993
سوف يتوقف تلقائيا
لذا سوف لن اجرب

11
00:00:28,994 --> 00:00:33,399
ان افكر بالوقت او المكان الذي انا فيه

12
00:00:37,469 --> 00:00:38,926
مالذي يحدث الان؟

13
00:00:39,304 --> 00:00:41,725
اعتقدت انهم كانوا الحراس اولا

14
00:00:42,643 --> 00:00:45,035
لكن بدوّ يختلفوا بشكل ما

15
00:00:50,381 --> 00:00:52,820
لقد كان كأنني كنت اعلم
قبل ان اعلم

16
00:00:54,207 --> 00:00:57,920
حاول ان تبقى مركز على الحدث
على التجربة

17
00:00:57,921 --> 00:01:02,410
بماذا تشعر، ماذا ترى وماذا تسمع
في تلك اللحظة

18
00:01:07,332 --> 00:01:11,673
خطوات اسمع صوت خطوات

19
00:01:12,229 --> 00:01:14,671
وبالكاد التفت
احدا ما ضربني

20
00:01:14,672 --> 00:01:16,121
في مؤخرة وأسي

21
00:01:16,640 --> 00:01:17,741
هل رأيته؟

22
00:01:18,443 --> 00:01:20,502
الآن اراه، اراهم كلهم

23
00:01:21,378 --> 00:01:22,579
كم عددهم

24
00:01:22,580 --> 00:01:23,746
خمسة

25
00:01:23,747 --> 00:01:25,036
هل كنت تعرفهم؟

26
00:01:26,050 --> 00:01:28,342
اربعة منهم..كنت اعرف اربعة منهم

27
00:01:28,687 --> 00:01:32,090
واحد منهم تم اعدامه
عندما كنت بداخل السجن

28
00:01:32,091 --> 00:01:32,824
و واحد كان

29
00:01:36,860 --> 00:01:40,408
واحد عاش بجانبي مباشرة
لاكثر من عقد من الزمان

30
00:01:41,198 --> 00:01:42,865
اعرف انه صعب

31
00:01:42,866 --> 00:01:45,478
لكن حاول ان تبقى بالزمن الحاضر

32
00:01:47,905 --> 00:01:52,508
حاولت ان اضربه في وجهه
لكن لم لم استطع ان اصله

33
00:01:52,509 --> 00:01:55,804
لان احدهم كان يركل
ساقي من تحتي

34
00:01:56,848 --> 00:01:58,558
انا على الارض الان، و

35
00:01:59,224 --> 00:02:01,344
اشعر كأنني سوف اذهب للنوم

36
00:02:02,275 --> 00:02:03,653
للنوم؟

37
00:02:03,654 --> 00:02:08,059
احدهم قطع امداد الدم الى عقلي

38
00:02:08,667 --> 00:02:12,523
وبعد ذلك..ظــلام

39
00:02:15,080 --> 00:02:18,707
عندما افقت، هناك
كان هناك شيء ما في فمي

40
00:02:19,404 --> 00:02:20,671
شيئا ما؟

41
00:02:20,672 --> 00:02:23,540
قطعة قماش، قطعة قماش قذره

42
00:02:23,541 --> 00:02:28,013
 كان طعمها صابون وكلور و… انا

43
00:02:32,783 --> 00:02:34,584
مالذي تخوضه الان؟

44
00:02:34,585 --> 00:02:36,750
ضغط على رقبتي

45
00:02:37,454 --> 00:02:44,302
احدهم وضع قدمه على رقبتي
وعلى ظهري

46
00:02:45,797 --> 00:02:47,956
وقاموا بتفرقة ساقي

47
00:02:48,966 --> 00:02:53,791
لا استطيع ان اتحرك، لا استطيع ان اقاتل

48
00:02:55,806 --> 00:02:57,393
لا استطيع ان اصرخ

49
00:03:01,112 --> 00:03:05,849
و الان هناك ذلك الثقل فوقي
يسحقني

50
00:03:05,850 --> 00:03:08,066
انه . . من الصعب التنفس

51
00:03:09,554 --> 00:03:10,881
وبعد ذلك

52
00:03:13,536 --> 00:03:14,996
لقد بدأ

53
00:03:17,148 --> 00:03:19,486
انت تدعو انهم سوف يقتلوك

54
00:03:20,465 --> 00:03:23,200
انه سوف يكون هناك رحمة
تنزل عليك

55
00:03:23,201 --> 00:03:25,002
من قِبل من لا يرحم

56
00:03:32,709 --> 00:03:36,296
الماء قد توقف، الخمس دقائق الخاصه بي
انتهت

57
00:03:37,982 --> 00:03:41,150
والان انا اسمع كل شيء

58
00:03:41,151 --> 00:03:42,872
ماذا تسمع؟

59
00:03:43,954 --> 00:03:50,827
خفخفة و و
و ضحك و،  تشجيع

60
00:03:50,828 --> 00:03:52,196
تشجيع؟

61
00:03:52,197 --> 00:03:53,964
احدهم يعطي الآخر تشجيع

62
00:03:53,965 --> 00:03:55,666
مثل فريق داعم

63
00:03:55,667 --> 00:03:59,562
“افعلها يا رجل، افعلها احصل على البعض منها”

64
00:04:01,538 --> 00:04:03,874
والان هناك شخص يصدر أنين

65
00:04:03,875 --> 00:04:05,242
“لماذا علي أن اكون الاخير؟“

66
00:04:05,243 --> 00:04:08,436
“اخرس يا مغفل، او ستكون انت التالي”

67
00:04:10,548 --> 00:04:12,568
الان الثقل انزاح من فوقي

68
00:04:14,018 --> 00:04:15,722
استطيع التنفس مره اخرى

69
00:04:16,688 --> 00:04:18,025
لكن بعد ..

70
00:04:25,028 --> 00:04:28,489
احدهم فرقني مجددا وبصق فيّ

71
00:04:30,701 --> 00:04:33,535
و بعد ذلك الثقل يعود مجددا فوقي

72
00:04:38,042 --> 00:04:40,877
ماذا هناك؟ مالذي يحدث؟

73
00:04:40,878 --> 00:04:42,079


74
00:04:42,080 --> 00:04:43,860
سمعته اولا

75
00:04:44,648 --> 00:04:45,885
تسمع ماذا؟

76
00:04:46,717 --> 00:04:48,736
فتحت عيني

77
00:04:50,153 --> 00:04:52,632
التي كانت مقابلة للارض

78
00:04:54,225 --> 00:04:56,692
مالذي تراه؟

79
00:04:56,693 --> 00:04:59,443
بالاعلى، هناك هذه … هذه الحنفية

80
00:05:00,665 --> 00:05:03,966
قطرات من الحنفية تسقط بالاسفل

81
00:05:03,967 --> 00:05:06,677
كانت تلتقط الضوء.. فقط حيث

82
00:05:07,672 --> 00:05:11,154
تكاد تبدو كأنها الماس
تسقط من السماء

83
00:05:13,578 --> 00:05:15,110
كانوا قريبات جدا

84
00:05:15,879 --> 00:05:18,370
كافحت لتحريك رأسي

85
00:05:19,049 --> 00:05:20,488
لإنش فقط

86
00:05:21,152 --> 00:05:23,663
كل ماقدرت عليه، اقل من انش

87
00:05:25,790 --> 00:05:29,216
هناك، هناك تماما

88
00:05:31,563 --> 00:05:32,937
القطرات

89
00:05:34,032 --> 00:05:37,060
والان تتساقط بداخل عيني المفتوحه

90
00:05:38,068 --> 00:05:39,737
القطرات المباركة

91
00:05:42,640 --> 00:05:44,975
وانتظر التالية

92
00:05:46,744 --> 00:05:52,214
والتالية والتالية

93
00:05:52,215 --> 00:05:54,409
هذا كل ما اراه

94
00:05:55,652 --> 00:05:57,676
كل ما اسمعه

95
00:06:00,958 --> 00:06:02,550
كل ما شعرت به

96
00:06:06,330 --> 00:06:08,473
لا شيء اخر حقيقي

97
00:06:13,104 --> 00:06:16,065


98
00:06:32,570 --> 00:06:42,487
# المُصحّح #
الموسم الرابع - الأخير - الحلقة السابعة
توضيح : معنى إسم المسلسل يُقصد به حالة (دانييال)
محاولته لتصحيح حياته بعد السجن و لم شتات نفسه

99
00:06:42,512 --> 00:06:45,212
<font color="#ffff00">Mourad Shawky تم التعديل بواسطة</font>

100
00:06:46,419 --> 00:06:48,321
بكم هذه؟

101
00:06:48,322 --> 00:06:49,855
ماذا تكون؟

102
00:06:49,856 --> 00:06:52,626
لجدتي
لجدتك العظيمة

103
00:06:52,627 --> 00:06:54,261
غربال الدقيق

104
00:06:54,262 --> 00:06:55,461
حسنا

105
00:06:55,462 --> 00:06:56,696
هل تتذكر اسمها؟

106
00:06:56,697 --> 00:06:58,230
اي جانب من الاسرة؟

107
00:06:58,231 --> 00:06:59,900
ـ ماثيو؟
ـ مارقريت؟

108
00:06:59,901 --> 00:07:02,281
هذا اسم زوجة ابيك الاولى

109
00:07:02,282 --> 00:07:03,583
الا تستطيع ان تصبح كل اسماءهم مارقريت؟

110
00:07:03,584 --> 00:07:05,285
تستطيع لكنها ليست بالفعل

111
00:07:05,286 --> 00:07:08,288
تاميكا

112
00:07:08,289 --> 00:07:10,689
لا هاريت

113
00:07:10,690 --> 00:07:12,259
كان يجب عليهاان تنظر الى تاميكا

114
00:07:12,260 --> 00:07:14,462
هذا الغربال عمره 100 سنه تقريبا

115
00:07:15,796 --> 00:07:18,230
حسنا، دعيني اقوم بالبحث

116
00:07:18,231 --> 00:07:21,634
يجب ان يكون 1 دولا لكل سنه على الاقل

117
00:07:21,635 --> 00:07:22,668
لا يعمل بهذا الشكل يا امي

118
00:07:22,669 --> 00:07:24,471
سوف نرى

119
00:07:24,472 --> 00:07:26,639


120
00:07:26,640 --> 00:07:28,657
لديك طلب اخر على دراجتك

121
00:07:29,811 --> 00:07:31,545
بكم؟

122
00:07:31,546 --> 00:07:33,213
 185.50 دولار

123
00:07:33,214 --> 00:07:34,447
50 سنت؟

124
00:07:34,448 --> 00:07:35,314
نعم

125
00:07:35,315 --> 00:07:37,117


126
00:07:37,118 --> 00:07:38,418
ماذا تعتقد؟

127
00:07:38,419 --> 00:07:40,187
لقد مضى اسبوعين

128
00:07:40,188 --> 00:07:42,319
في هذا الوقت لا اعتقد انها سوف
ترتفع كثيرا

129
00:07:43,858 --> 00:07:45,812
اعتقد انه يجب عليكِ اخذه

130
00:07:54,135 --> 00:07:55,570


131
00:08:04,178 --> 00:08:06,916
فقط افعليها، يا امي قولي الكلمة

132
00:08:11,251 --> 00:08:12,466
تم البيع

133
00:08:14,621 --> 00:08:16,724


134
00:08:36,062 --> 00:08:37,398
مرحبا

135
00:08:39,747 --> 00:08:41,137
مرحبا ابي

136
00:08:42,282 --> 00:08:44,182
يتطلب القليل من الخيال

137
00:08:45,386 --> 00:08:46,698
سوف ارى

138
00:08:47,488 --> 00:08:48,688
لكن اعتقد انه افضل موقع

139
00:08:48,689 --> 00:08:50,999
من اخر مكان نظرنا اليه

140
00:08:51,691 --> 00:08:55,529
نحن نستطيع ان ندفع الاجار هنا
حتى يأتي افضل منه

141
00:08:55,530 --> 00:08:56,627
نحن؟

142
00:08:59,934 --> 00:09:01,667
استطيع ان اساعدك لبعض الوقت

143
00:09:01,668 --> 00:09:02,712
انت تعرف؟

144
00:09:04,538 --> 00:09:07,473
هذا المكان بالضبط لا يساعد
 الشخص على النجاح

145
00:09:07,474 --> 00:09:08,810


146
00:09:10,478 --> 00:09:12,625
انه فقط مؤقت يا ابني

147
00:09:22,657 --> 00:09:24,775
انت لست مسؤول عنييا ابي
ليس بعد الان

148
00:09:25,626 --> 00:09:27,131
هل تعلم ذلك؟

149
00:09:28,595 --> 00:09:30,032
نعم، اعلم ذلك

150
00:09:31,199 --> 00:09:34,633
اقصد، ا احب ان اقول نعم
 لهذا المكان

151
00:09:34,634 --> 00:09:36,303
او لاي مكان اخر

152
00:09:36,304 --> 00:09:38,847
احب ان اقول
“اللعنة نعم لنفعلها”

153
00:09:39,674 --> 00:09:41,191
لاجلك يا ابي

154
00:09:41,575 --> 00:09:43,107
احب ان اقول ذلك لاجلك

155
00:09:43,811 --> 00:09:45,612
انه ليس لي يا ابني

156
00:09:45,613 --> 00:09:48,915
لكن انا لست مسؤول عنك
 بعد الان حتى

157
00:09:48,916 --> 00:09:50,516
لا اود ان تكون ذلك

158
00:09:50,517 --> 00:09:53,386
واعتقد ان السبب الاساسي الذي
جعلني اذهب للعمل معك

159
00:09:53,387 --> 00:09:58,824
او اعمل لديك، هو حتى لا ازال
استطيع بشكل ما

160
00:09:58,825 --> 00:10:00,760
احاول ان اعتني بك

161
00:10:00,761 --> 00:10:02,761
انت تعرف؟

162
00:10:02,762 --> 00:10:06,399
مثل ما حاولت بعدما ذهبت امي

163
00:10:06,400 --> 00:10:08,519
لكن بعد ذلك بدأت استاء منك لاأجل ذلك

164
00:10:09,604 --> 00:10:10,869
انا لم اعاملك بشكل
جيد، والذي جعلني

165
00:10:10,870 --> 00:10:12,771
اشعر كأني حثاله لفعل ذلك

166
00:10:14,508 --> 00:10:16,276
لكن ما اقصد، هل اريد ان
اكون هنا او

167
00:10:16,277 --> 00:10:19,753
او بأي مكان آخر لـ 10 او 20  سنة
من الان وان ابيع اطارات؟

168
00:10:20,513 --> 00:10:24,016
لا امتلك اي فكرة، حقا لا اعلم

169
00:10:24,017 --> 00:10:26,353
انا ..لا امتلك اي فكرة

170
00:10:26,354 --> 00:10:27,940
ماذا اريد ان افعل في حياتي يا ابي

171
00:10:29,389 --> 00:10:33,693
لكن انا حقا اقدر محاولاتك
انت تعلم؟

172
00:10:33,694 --> 00:10:34,971
انا حقا افعل

173
00:10:36,998 --> 00:10:38,631
واريدك ان تسمع ذلك

174
00:10:40,600 --> 00:10:42,724
اعلم انك فعلت ما بوسعك

175
00:10:44,272 --> 00:10:45,730
وانك لم يسعك فعل افضل

176
00:10:48,809 --> 00:10:49,802
حسنا

177
00:11:08,762 --> 00:11:10,430
لماذا يود المقابلة هنا؟

178
00:11:10,431 --> 00:11:11,709
لا اعلم

179
00:11:13,700 --> 00:11:16,770
هو قال انه يريد ان يراكِ
وسألته اين

180
00:11:16,771 --> 00:11:18,637
قال “ماذا عن the roller skating rink؟“

181
00:11:18,638 --> 00:11:21,440
مالذي افعله هنا بحق الحجيم
هذا هو السؤال الحقيقي

182
00:11:21,441 --> 00:11:23,110
ربما انتي لا تحتاجين لمعرفة
ذلك حتى الان

183
00:11:28,549 --> 00:11:30,619
مالذي يحدث؟

184
00:11:33,854 --> 00:11:34,994
تفضل بالجلوس

185
00:11:43,064 --> 00:11:44,611
مرحبا امانثا

186
00:11:46,633 --> 00:11:47,880
انا اسف

187
00:11:49,070 --> 00:11:50,870
انا حقا حقا اسف

188
00:11:52,072 --> 00:11:53,540
على ماذا؟

189
00:11:55,442 --> 00:11:56,943
لاني اذيت اخوك

190
00:11:56,944 --> 00:11:59,646
انت كدت ان تقتله يا بوبي

191
00:11:59,647 --> 00:12:01,500
لقد اعتقدت انه قتل اختي

192
00:12:04,819 --> 00:12:07,654
هذا كل ما كانوا يخبرونني به
منذ ان كان عمري 12

193
00:12:07,655 --> 00:12:09,021
والان؟

194
00:12:09,022 --> 00:12:11,623
لا اصدق اي شيء يقولونه

195
00:12:11,624 --> 00:12:13,460
حسنا، هذا جيد لك

196
00:12:16,129 --> 00:12:17,597
لا يجب عليك ان تفعلها بأحدهم

197
00:12:17,598 --> 00:12:19,565
من غير عقاب

198
00:12:19,566 --> 00:12:20,958
هذا غير صحيح

199
00:12:21,535 --> 00:12:22,934
اعلم انه كذلك

200
00:12:23,637 --> 00:12:24,753
هل انتهينا؟

201
00:12:26,607 --> 00:12:28,907


202
00:12:28,908 --> 00:12:31,719
امي ارادت من امك ان تمتلك هذه

203
00:12:33,546 --> 00:12:35,093
انت لا تعترف بالبريد الامريكي؟

204
00:12:45,792 --> 00:12:47,160
انا لن اغفر لك يابوبي

205
00:12:47,161 --> 00:12:49,161
لما فعلته باخي

206
00:12:49,162 --> 00:12:50,763
ليس اكثر من مغفرتك لاخي

207
00:12:50,764 --> 00:12:54,091
لما لم يفعله لاختك

208
00:12:55,636 --> 00:12:56,854
انا افهم

209
00:12:57,537 --> 00:12:58,875
هل تفعل الان؟

210
00:13:00,474 --> 00:13:01,986
انا بالحقيقة اعتقد انني افعل

211
00:13:06,353 --> 00:13:07,315
شكرا لك

212
00:13:22,095 --> 00:13:24,030


213
00:13:31,240 --> 00:13:32,740
مرحبا

214
00:13:32,741 --> 00:13:34,644
مرحبا بك

215
00:13:43,753 --> 00:13:46,418
 لقد صنعتي جمال هنا

216
00:13:48,158 --> 00:13:50,685
اقصد، انه كان صندوق فقط اليس كذلك؟

217
00:13:51,477 --> 00:13:53,338
صندوق كبير

218
00:13:54,330 --> 00:13:55,903
كيف جرى كل شيء؟

219
00:13:57,200 --> 00:14:01,702
النظرية تكون، ان افعلها مره تلو الاخرى

220
00:14:01,703 --> 00:14:05,893
حتى تشعرني بالملل

221
00:14:06,713 --> 00:14:08,076
لم تصل الى هناك؟

222
00:14:09,948 --> 00:14:10,968
لا

223
00:14:12,073 --> 00:14:13,458
انا فخوره بك

224
00:14:15,569 --> 00:14:17,272
اقدر هذا الفخر

225
00:14:18,094 --> 00:14:19,836
انت اقوى مما تتصور يا صاحبي

226
00:14:22,558 --> 00:14:25,319


227
00:14:25,896 --> 00:14:30,400
وانتي لستِ قوية بقدر ما تتصرفين ياسيدة

228
00:14:30,401 --> 00:14:31,432


229
00:14:31,433 --> 00:14:33,536
هذا يبقى بيننا

230
00:14:36,139 --> 00:14:37,508


231
00:14:38,605 --> 00:14:41,135
انا لا أرى الكثير من الحزم هنا

232
00:14:41,540 --> 00:14:44,075
فكرت انني سوف اُنهي كتابي اولا

233
00:14:44,076 --> 00:14:45,545
كتاب الألف صفحة؟

234
00:14:45,546 --> 00:14:47,047
838

235
00:14:47,048 --> 00:14:48,782
حسنا

236
00:14:48,783 --> 00:14:51,890
انا افضل هاربه من حازمه

237
00:14:58,525 --> 00:15:00,159
اذاً، مالذي سوف تأخذينه؟

238
00:15:00,160 --> 00:15:02,128
لا اعلم

239
00:15:02,129 --> 00:15:04,864
قيمة كل المقطورة
اختيار التاجر

240
00:15:04,865 --> 00:15:07,167
ـ الفنون؟
ـ لا، سوف تبقى

241
00:15:07,168 --> 00:15:08,904


242
00:15:10,904 --> 00:15:11,972
لوحات؟

243
00:15:12,606 --> 00:15:14,777
اغلبها، سأترك بعض للساكن الجديد

244
00:15:15,809 --> 00:15:18,185
انها  نوع من التقاليد الجليلة هنا

245
00:15:18,879 --> 00:15:20,607
لهذا هناك العديد منها

246
00:15:21,749 --> 00:15:23,249
هل استطيع ان احزم صندوق واحد؟

247
00:15:23,250 --> 00:15:25,685
ـ لا لا لا لا
ـ فقط..فقط شيء واحد

248
00:15:25,686 --> 00:15:29,855
شيء واحد تودين رؤيته في غرفتك
في أرض اوهايو

249
00:15:29,856 --> 00:15:31,124
ليس اختي

250
00:15:31,125 --> 00:15:34,960
هذا ليس شيء
انها شخص

251
00:15:34,961 --> 00:15:36,798


252
00:15:40,268 --> 00:15:41,582
لا، سوف يبقى

253
00:15:47,774 --> 00:15:48,969
ربما

254
00:15:50,311 --> 00:15:52,581
حسنا، بالتأكيد

255
00:15:54,282 --> 00:15:56,884
انه يحتاج الى تغليف

256
00:15:58,184 --> 00:16:00,688


257
00:16:09,129 --> 00:16:10,568
هل يب علي ان اساعدك؟

258
00:16:11,231 --> 00:16:13,114
غالبا في نقطة ما

259
00:16:13,601 --> 00:16:14,807
لكن ليس الان

260
00:16:15,303 --> 00:16:16,409
استمتعي بكتابك

261
00:16:20,875 --> 00:16:23,677
مالخطأ في غربال الدقيق؟

262
00:16:23,678 --> 00:16:26,681
لا شيء يا امي
انه مجرد عرض وطلب

263
00:16:28,649 --> 00:16:29,849
مرحبا عزيزتي

264
00:16:29,850 --> 00:16:35,087
يا الهي، هنا لم يبقى الكثير هنا

265
00:16:35,088 --> 00:16:36,355
لقد بعت دراجتي اليوم

266
00:16:36,356 --> 00:16:38,325
حسنا، جاريد وانا فعلنا

267
00:16:38,326 --> 00:16:39,741
جيد لكم كلكم

268
00:16:40,503 --> 00:16:42,662
هل تريدين Legos الخاصة بك؟

269
00:16:42,663 --> 00:16:43,540
ماذا؟

270
00:16:44,764 --> 00:16:47,200
لا اعلم ربما

271
00:16:47,802 --> 00:16:49,134
هل يجب ان اقرر الان؟

272
00:16:49,135 --> 00:16:50,769
لا داعي للعجلة

273
00:16:50,770 --> 00:16:53,739
كنت سوف اخذ بعض الاكياس الى
قودويلنق غدا

274
00:16:53,740 --> 00:16:55,242
‫=‬لذا كنت اتساءل فقط

275
00:16:56,210 --> 00:16:58,644
ـ قودويلنق؟
ـ يبدو انهم ينافسون ايباي

276
00:16:58,645 --> 00:16:59,845
انه اكثر شيء يريده الناس

277
00:16:59,846 --> 00:17:01,917
is mint, new, in-box.

278
00:17:03,477 --> 00:17:07,815
اولا، لا اريد اي شخص ان يعرض اغراضي
على ايباي او قودويلنق

279
00:17:09,957 --> 00:17:11,129
لا مشكلة

280
00:17:11,692 --> 00:17:13,626
انا سعيدة لانك سوف تنتقلين يا امي

281
00:17:13,627 --> 00:17:15,235
اذا كان هذا ما يحدث هنا

282
00:17:17,198 --> 00:17:21,334
فقط احتاج الى تنبيه لأي (جانيت)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
سوف احصل

283
00:17:21,335 --> 00:17:23,268
التي سوف تنتقل او التي

284
00:17:23,269 --> 00:17:25,372
مازالت منغمسه بتفاهاتها

285
00:17:25,373 --> 00:17:28,074
لانه يبدو انني لم اكن ابدا جزء
من الايام الجيدة

286
00:17:28,075 --> 00:17:30,676
في الحقيقة،  انا دائما احصل على جانيت
التي تود مني

287
00:17:30,677 --> 00:17:33,747
ان انغمس في تفاهاتها معها

288
00:17:33,748 --> 00:17:35,382
انتي، لا يجب عليكِ ان تتحدثي
اليها بهذه الطريقة

289
00:17:35,383 --> 00:17:37,249
لا بأس يا جاريد

290
00:17:37,250 --> 00:17:38,817
لا انه ليس كذلك

291
00:17:38,818 --> 00:17:40,185
لا، انا سعيدة انك مستمتع

292
00:17:40,186 --> 00:17:42,422
بتواجد امك لك يا جاريد

293
00:17:42,423 --> 00:17:43,734
استمتع بذلك

294
00:17:48,796 --> 00:17:50,785
اين جاكيت الجيش الخاص بأبي؟

295
00:17:52,298 --> 00:17:54,384
لقد وضعته بالخزانة

296
00:17:57,203 --> 00:17:59,446
هل حدث شيذآ ما اليوم يا عزيزتي؟

297
00:18:00,273 --> 00:18:01,708


298
00:18:01,709 --> 00:18:03,343
لا شيء سلبي

299
00:18:03,344 --> 00:18:05,412
اذا كان هذا ما تلمحين له

300
00:18:05,413 --> 00:18:09,281
في الحقيقة، لقد كان ايجابي للغاية

301
00:18:09,282 --> 00:18:12,818
‫(‬بوبي دين) اعتذر شخصيا لي في
the roller skating rink

302
00:18:12,819 --> 00:18:15,475
لانه كاد ان يقتل ابنك الاكبر

303
00:18:16,222 --> 00:18:18,791
من الواضح عليه انه ممزق حقا
من ذلك

304
00:18:18,792 --> 00:18:20,294
مبارك قلبه

305
00:18:22,163 --> 00:18:25,198
اوه، وهذه لك

306
00:18:25,199 --> 00:18:28,702
من (جودي . . دين) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

307
00:18:33,173 --> 00:18:34,742
اطاحة ثقل سعيدة

308
00:18:51,893 --> 00:18:53,469
تفضل

309
00:18:59,031 --> 00:19:00,511
مرحبا سيد بيكنز

310
00:19:02,961 --> 00:19:04,947
السيدة بيرسون

311
00:19:08,549 --> 00:19:11,252
حسنا، ها نحن هنا

312
00:19:11,253 --> 00:19:14,388
 نعم يا سيدتي ها نحن هنا

313
00:19:14,389 --> 00:19:16,113
هل انت مستعد لعمل ذلك؟

314
00:19:17,066 --> 00:19:19,357
لا، يا سيدتي لكن

315
00:19:20,394 --> 00:19:23,199
دائما توقعت ان هذا اليوم سوف يأتي

316
00:19:24,699 --> 00:19:26,368
ربما انا كذلك

317
00:19:29,004 --> 00:19:31,152
حسنا، لنفعلها

318
00:19:54,795 --> 00:19:57,432


319
00:20:02,304 --> 00:20:04,707
قادم

320
00:20:06,574 --> 00:20:08,677


321
00:20:14,716 --> 00:20:16,788
انتي لست السيد ميلفن

322
00:20:17,485 --> 00:20:18,922
لا

323
00:20:19,653 --> 00:20:20,853
تفضلي

324
00:20:20,854 --> 00:20:22,924
اوه، شكرا لك

325
00:20:25,727 --> 00:20:28,021
القي نظره

326
00:20:28,436 --> 00:20:29,851
القصر الكبير

327
00:20:33,500 --> 00:20:35,316
لقد عدت من جديد

328
00:20:36,571 --> 00:20:39,608
نعم، فقط مره واحدة في كل حين

329
00:20:43,344 --> 00:20:45,868
سوف اقلع عنه بعد ما ينتهي كل شيء

330
00:20:45,869 --> 00:20:46,814


331
00:20:53,854 --> 00:20:56,122
جانيت مرت علي

332
00:20:56,123 --> 00:20:57,390
بالمنزل؟

333
00:20:57,391 --> 00:20:59,592
كانت تسأل عنا

334
00:20:59,593 --> 00:21:00,855
تتصيد

335
00:21:01,802 --> 00:21:03,464
ليست مفاجأه، جانيت التي تعلم

336
00:21:03,465 --> 00:21:06,097
اخبزتها اننا سوف نتطلق

337
00:21:07,227 --> 00:21:09,666
لم استطع الكذب، لم ارد ذلك

338
00:21:11,169 --> 00:21:12,538
انا افهم

339
00:21:12,539 --> 00:21:15,542
قالت انها لن تخبر ابوك بأي شيء

340
00:21:15,543 --> 00:21:17,646
حتى تكون مستعد

341
00:21:21,968 --> 00:21:23,572
هل تريدين شيء تشربينه

342
00:21:24,718 --> 00:21:26,152
حسنا

343
00:21:26,153 --> 00:21:27,621
هل تريدين كولا؟

344
00:21:27,622 --> 00:21:30,483
او ماء، لا يهم

345
00:21:30,484 --> 00:21:32,026
حسنا

346
00:21:35,830 --> 00:21:36,830


347
00:21:36,831 --> 00:21:37,965


348
00:21:37,966 --> 00:21:40,669
هل ..هل نحصل على محامي الان؟

349
00:21:43,537 --> 00:21:45,297
اعتقد ان كلا منا يجب ان يحصل على محامي

350
00:21:46,207 --> 00:21:48,376
اوه صحيح

351
00:21:50,711 --> 00:21:52,202
نستطيع ان نحصل على وسيط

352
00:21:53,515 --> 00:21:55,783
اقصد انهم لا يكونوا  مجادلين

353
00:21:55,784 --> 00:21:57,602
مثل  ما يكون المحامي

354
00:21:58,309 --> 00:21:59,847
فقط طريقة اخرى للمضي

355
00:22:02,279 --> 00:22:03,945
اعجبني ذلك

356
00:22:05,160 --> 00:22:06,592
هل تريدين مني القاء نظره عليه؟

357
00:22:06,593 --> 00:22:08,493
او.. او انا استطيع

358
00:22:11,966 --> 00:22:13,260
حسنا

359
00:22:14,055 --> 00:22:15,354
لما لا تفعلين ذلك؟

360
00:22:15,355 --> 00:22:17,257


361
00:22:21,543 --> 00:22:24,669
اخبرت ابي انني لم اعد ارغب
بأن اكون في عمل الاطارات

362
00:22:25,641 --> 00:22:27,021
اوه، حقا؟

363
00:22:31,820 --> 00:22:33,967
كيف كانت ردة فعله؟

364
00:22:34,823 --> 00:22:37,375
انتي تعرفين ابي
يبقي كل شيء بنفسه

365
00:22:37,376 --> 00:22:41,093
لكني اعلم انه محبط

366
00:22:41,094 --> 00:22:43,856


367
00:22:44,234 --> 00:22:47,237
انا اساسا اخبرته انه ليس مسؤول

368
00:22:47,238 --> 00:22:50,073
عن سعادتي ولا انا ايضا مسؤول عن سعادته

369
00:22:50,074 --> 00:22:52,072
هذا يتطلب الكثير من الشجاعة يا تيدي

370
00:22:52,073 --> 00:22:55,677
لا اعلم، فقط  شيء توجب قوله

371
00:22:55,678 --> 00:22:57,277
منذ وقت طويل

372
00:22:58,947 --> 00:23:00,707
ماذا تعتقد انك سوف تعمل؟

373
00:23:04,319 --> 00:23:06,954
اذهب للعمل عند الرجل، اعتقد

374
00:23:06,955 --> 00:23:09,223
رجل ليس بأبي
او زوجة ابي

375
00:23:09,224 --> 00:23:11,225
ادعه يقلق حول الصوره الكبيرة

376
00:23:11,226 --> 00:23:12,837
لا اعلم بالتأكيد حتى الان

377
00:23:13,961 --> 00:23:17,864
ربما اخذ بعض الوقت
اذهب لرؤية امي

378
00:23:17,865 --> 00:23:19,359
هل تحدثت معها؟

379
00:23:20,069 --> 00:23:22,972
ليس حتى الان، غالبا سوف افعل

380
00:23:25,708 --> 00:23:27,175
ماذا عنكِ؟

381
00:23:27,176 --> 00:23:28,685
هل فكرتي بأي مستقبل تريدين؟

382
00:23:30,344 --> 00:23:33,947
لقد فعلت

383
00:23:33,948 --> 00:23:37,972
انا اؤمن ان، الله يريد مني
ان اخدم الناس يا تيدي

384
00:23:39,188 --> 00:23:40,755
حسنا

385
00:23:40,756 --> 00:23:44,419
مساعدة الناس..اغسل اقدامهم
اذا جاز التعبير

386
00:23:46,894 --> 00:23:51,364
اقصد، انني سوف انهي شهادة التمريض اولا

387
00:23:51,365 --> 00:23:54,968
وبعد ذلك لا اعلم ربما انضم

388
00:23:54,969 --> 00:23:58,305
الى(أطباء بلا حدود) او شيء
 من هذا القبيل

389
00:23:58,306 --> 00:24:00,594
فقط احاول فعل شيء جيد في هذا العالم

390
00:24:02,377 --> 00:24:03,983
يبدو انكِ لديك خطة

391
00:24:04,880 --> 00:24:06,539
لقد كنت ادعو لذلك

392
00:24:07,216 --> 00:24:10,450
واعتقد ان الله اعطاني اجابتي

393
00:24:10,451 --> 00:24:12,112
انا حقا افعل

394
00:24:13,088 --> 00:24:14,703
هذا عطيم يا توني

395
00:24:16,024 --> 00:24:17,859
انت تعتقد اني سخيفة

396
00:24:17,860 --> 00:24:21,854
لا، على العكس

397
00:24:23,364 --> 00:24:25,925
انا بالتأكيد استطيع ان اراكِ
تفعلين شيئا كهذا

398
00:24:26,535 --> 00:24:30,459
استطيع ان اراه بكل وضوح
استطيع ان اراه بالتأكيد

399
00:24:31,840 --> 00:24:33,222
شكرا لك يا تيدي

400
00:24:33,909 --> 00:24:35,321
هذا يعني لي الكثير

401
00:24:40,481 --> 00:24:42,015


402
00:24:42,016 --> 00:24:44,013
هل تريدين الحصول على البيتزا
او اي شيء؟

403
00:24:45,120 --> 00:24:47,321
اقصد، انتي تعريفين لا شيء عليها

404
00:24:47,322 --> 00:24:48,922
ليست البيتزا لكن

405
00:24:48,923 --> 00:24:51,557
لا شيء يربطنا ببعض لذهابنا للحصول على
البيتزا فقط …   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

406
00:24:56,098 --> 00:24:59,045
اود ان امضي بعض الوقت معك قبل
ان يتغير كل شيء

407
00:25:00,369 --> 00:25:01,900
اعتقد ان هذا جيد

408
00:25:03,371 --> 00:25:05,569
لدي ساعة تقريبا، هل هذا جيد؟

409
00:25:06,542 --> 00:25:08,097
انه جيد

410
00:25:13,513 --> 00:25:16,216
لماذا ( كريس نيلمس) لم يتم
 التحقيق معه يا عمدة؟

411
00:25:16,850 --> 00:25:19,083
حسنا، منذ ان انكسر (هولدن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

412
00:25:19,084 --> 00:25:21,371
انكسر او تم كسره؟

413
00:25:21,372 --> 00:25:25,508
منذ ان اعترف
رولاند وانا شعرناانه

414
00:25:25,509 --> 00:25:28,211
رولاند بالتحديد شعر انه

415
00:25:28,212 --> 00:25:31,247
‫“‬لماذا نعكر المياه” في هذه اللحظة

416
00:25:31,248 --> 00:25:33,132
ماذا كان  الوحل؟

417
00:25:33,517 --> 00:25:35,250
انتي تعلمين، كان هناك اشاعات

418
00:25:35,251 --> 00:25:37,487
كانت تتداول بين الاولاد

419
00:25:37,488 --> 00:25:39,454
اشاعات عن ؟

420
00:25:39,455 --> 00:25:41,356
تصرفات هانا

421
00:25:41,357 --> 00:25:42,633
تصرفات جنسية؟

422
00:25:43,159 --> 00:25:44,394
نعم

423
00:25:44,395 --> 00:25:45,595
في تلك الليلة؟

424
00:25:45,596 --> 00:25:47,629
في تلك الليلة وقبلها

425
00:25:47,630 --> 00:25:49,541
كان فقط الكثير من الكلام

426
00:25:50,701 --> 00:25:52,268
دعنا نركز على تلك الليلة

427
00:25:52,269 --> 00:25:55,070
لقد بدأنا بسؤال

428
00:25:55,071 --> 00:25:57,472
بعض الاولاد عن هذه الاشاعات

429
00:25:57,473 --> 00:25:59,275
وكان هذا بين

430
00:25:59,276 --> 00:26:01,677
استجوابنا المستمر لـ هولدن

431
00:26:01,678 --> 00:26:04,480
اولاد مثل (جورج ميلتون) و (تراي ويلس)؟

432
00:26:04,481 --> 00:26:07,116
ركزنا على هذان الاثنين

433
00:26:07,117 --> 00:26:09,419
وماذا كانت اجاباتهم؟

434
00:26:09,420 --> 00:26:12,689
‫(‬تراي) بدأ ينفي انه مارس الجنس

435
00:26:12,690 --> 00:26:16,625
مع (هانا) او انه رأى اي من الاولاد

436
00:26:16,626 --> 00:26:18,328
مارسوا الجنس معها

437
00:26:19,363 --> 00:26:20,562
و جورج؟

438
00:26:20,563 --> 00:26:23,333
تقريبا نفس الشيء في البداية

439
00:26:23,334 --> 00:26:28,704
لكن جووج بدى اكثر توتر
واقل ثقه بنفسه

440
00:26:28,705 --> 00:26:32,174
لقد كان كأنه يراوغ بشكل او بآخر

441
00:26:32,175 --> 00:26:33,475
هل ضغطت عليه؟

442
00:26:33,476 --> 00:26:35,144
رولاند فعل

443
00:26:35,145 --> 00:26:37,032
هل كان فولكس يقود التحقيق؟

444
00:26:37,033 --> 00:26:38,080
لا، لا

445
00:26:38,081 --> 00:26:41,750
ليس يقوده، رولاند كان يعيرني

446
00:26:41,751 --> 00:26:44,019
من وقت لآخر الاستجواب

447
00:26:44,020 --> 00:26:49,392
لقد كنا دائره صغيره
وكانت كل الايدي تعمل

448
00:26:49,393 --> 00:26:53,395
و ما حدث عندما فولكس ضغط على
جورج ميلتون

449
00:26:53,396 --> 00:26:56,634
حول مسألة احتمال نشاطه الجنسي مع هانا؟

450
00:27:03,240 --> 00:27:05,708
ماذا هناك يا سيد بيكنز؟

451
00:27:05,709 --> 00:27:06,929


452
00:27:08,177 --> 00:27:12,115
رولاند شعر ان جورج كان
متوتر بسبب شيء

453
00:27:12,116 --> 00:27:15,318
كان قد رآه بدلا من
شيئا

454
00:27:15,319 --> 00:27:17,587
ـ قد يكون فعله
ـ المعنى؟

455
00:27:17,588 --> 00:27:20,556
ركز بأسئلته على ما اذا

456
00:27:20,557 --> 00:27:24,760
جورج رأى دانيل يفعل شيء لهانا

457
00:27:24,761 --> 00:27:26,095
جنسيا، تقصد؟

458
00:27:26,096 --> 00:27:28,664
نعم، وبغير رغبتها

459
00:27:28,665 --> 00:27:30,633
يستجوب جورج او يقود جورج؟

460
00:27:30,634 --> 00:27:33,568
حسنا، يعتمد على ما اذا كنتي تتحدثين

461
00:27:33,569 --> 00:27:36,506
في اللحظه او بعد فوات الاوان

462
00:27:36,507 --> 00:27:38,142
في اللحظه

463
00:27:40,043 --> 00:27:43,311
تبدأ تختلط عليك الامور يا سيده بيرسون

464
00:27:43,312 --> 00:27:47,282
وتكون لديك تلك الفكره
عن ماذا حدث

465
00:27:47,283 --> 00:27:51,621
وتحصلين على نوعا ما
من رؤية النفق

466
00:27:51,622 --> 00:27:53,658
هل هذا ما حدث لك، ياسيدي؟

467
00:27:55,626 --> 00:27:58,020
حصل ل رولاند اكثر مما حصل لي

468
00:27:58,729 --> 00:28:00,499
لكنه كان معدي

469
00:28:01,065 --> 00:28:02,465
انا لن اكذب حول هذا

470
00:28:08,838 --> 00:28:14,143
على اي حال، اخذنا هذه المعلومة

471
00:28:14,144 --> 00:28:16,245
وعدنا الى حيث كنا نبقي دانيل

472
00:28:17,146 --> 00:28:18,748
اي معلومة؟

473
00:28:18,749 --> 00:28:21,550
انه لدينا شاهد سوف يشهد

474
00:28:21,551 --> 00:28:25,654
انه رأى دانيل يغتصب هانا

475
00:28:25,655 --> 00:28:27,389
جورج هو الشاهد؟

476
00:28:27,390 --> 00:28:28,625
نعم

477
00:28:30,327 --> 00:28:32,194
ماذا كان رد دانيل؟

478
00:28:32,195 --> 00:28:34,262
نفى بالاول

479
00:28:34,263 --> 00:28:36,365
في الحقيقة، دانيل هولدن قال
انه الاولاد الاخرين

480
00:28:36,366 --> 00:28:38,166
هم الذين مارسوا الجنس معها، اليس كذلك؟

481
00:28:38,167 --> 00:28:40,135
في البداية، نعم

482
00:28:40,136 --> 00:28:43,439
وبعد ذلك بدأ ينظر للأمر بطريقتكم؟

483
00:28:43,440 --> 00:28:46,509
بدأ ينظر للأمر بالطريقة
التي نؤمن بأنها الحقيقة

484
00:28:46,510 --> 00:28:48,344
كم من الوقت استغرق ذلك ياعمدة؟

485
00:28:48,345 --> 00:28:51,414
لا اعلم، 10 ساعات

486
00:28:51,415 --> 00:28:55,350
لقد كان وقت متأخر من بعد الظهر
في هذه اللحظه

487
00:28:55,351 --> 00:28:56,818
و جورج؟

488
00:28:56,819 --> 00:28:58,421
هل تم استجوابه اكثر من ذلك

489
00:28:58,422 --> 00:29:01,156
عن احتمال مشاركته الجنسيه مع هانا؟

490
00:29:01,157 --> 00:29:03,893
اقصد، دانيل اعطى تأكيد
انه كان بقية الاولاد

491
00:29:03,894 --> 00:29:06,763
وليس دانيل نفسه الذي
مارس الجنس معها في تلك الليلة

492
00:29:08,264 --> 00:29:11,234
كنت انوي ذلك تماما، ياسيدة بيرسون

493
00:29:12,668 --> 00:29:13,869
لكن؟

494
00:29:13,870 --> 00:29:16,638
منذ ان اعترف السيد هولدن

495
00:29:16,639 --> 00:29:19,709
بالقتل، بالاغتصاب

496
00:29:19,710 --> 00:29:23,712
رولاند شعر انه علينا ان
نخرج جورج

497
00:29:23,713 --> 00:29:25,580
نخرج كل الاولاد

498
00:29:25,581 --> 00:29:27,817
لكن قبل هذا؟

499
00:29:27,818 --> 00:29:31,554
قبل اخراجهم كلهم
قبل ان ينكسر دانيل

500
00:29:31,555 --> 00:29:34,891
هل تم استجواب تراي عن ادعاء جورج؟

501
00:29:34,892 --> 00:29:37,559
عن الاغتصاب بواسطة هولدن؟

502
00:29:37,560 --> 00:29:39,194
رولاند فعل

503
00:29:39,195 --> 00:29:40,863
وماذا كان رد (تراي)؟

504
00:29:40,864 --> 00:29:43,566
ـ فقط جلس هناك
ـ جلس هناك؟

505
00:29:43,567 --> 00:29:47,235
اخيرا، طلب من رولاند ان يعيد
ما قاله جورج

506
00:29:47,236 --> 00:29:51,507
عن رؤيته لدانيل يغتصب هانا

507
00:29:51,508 --> 00:29:52,942
و فعل ذلك رولاند

508
00:29:52,943 --> 00:29:54,943
وبماذا رد (تراي)؟

509
00:29:54,944 --> 00:29:56,679
فقط جلس هناك مجددا

510
00:29:56,680 --> 00:29:59,581
وكأنه كان يفكر بشيء

511
00:29:59,582 --> 00:30:03,618
وبعد ذلك قال انه لم
 يرى اي جنس على الاطلاق

512
00:30:03,619 --> 00:30:06,689
بين دانيل وهانا

513
00:30:06,690 --> 00:30:09,861
فقط انهم كانوا يتجادلون مع بعضهم

514
00:30:12,328 --> 00:30:15,932
هل ضغط رولاند على (تراي) لتأكيد
ادعاء جورج؟

515
00:30:15,933 --> 00:30:17,799
الاعتداء الجنسي ضد هولدن؟

516
00:30:17,800 --> 00:30:19,301
اوه، بالتأكيد

517
00:30:19,302 --> 00:30:20,603
لقد كان من صالحنا ان يكون

518
00:30:20,604 --> 00:30:23,706
هناك شاهد اخر على هذا

519
00:30:23,707 --> 00:30:27,309
لقد كنا متأكدين تماما ان (تراي) كان
يتسكع مع جورج

520
00:30:27,310 --> 00:30:29,845
معظم الليلة، لذل نحن صدقنا ذلك

521
00:30:29,846 --> 00:30:32,581
انه لابد انه رأى شيء اخر ايضا

522
00:30:32,582 --> 00:30:36,618
كلما رولاند زاد الضغط على تراي

523
00:30:36,619 --> 00:30:38,621
كلما اصر اكثر

524
00:30:38,622 --> 00:30:40,356
انه لم يرى اي اغتصاب

525
00:30:40,357 --> 00:30:41,624
هذا صحيح

526
00:30:41,625 --> 00:30:43,792
لكن في تلك اللحظة، شعرنا انه

527
00:30:43,793 --> 00:30:46,328
كان يخدعنا

528
00:30:46,329 --> 00:30:49,331
ـ كيف ذلك؟
ـ الطريقة التي تصرف بها كان متفاجأ

529
00:30:49,332 --> 00:30:52,768
عندما اخبرناه ما قاله جورج
عن الاغتصاب

530
00:30:52,769 --> 00:30:55,738
و كيف انه اصبح حذر

531
00:30:55,739 --> 00:30:58,340
قبل ان يجيب على اي شيء

532
00:30:58,341 --> 00:31:00,343
لم يكن شيئا جيدا

533
00:31:00,344 --> 00:31:03,511
لم يكن شيئا جيدا

534
00:31:03,512 --> 00:31:08,350
لكن ياسيدة بيرسون
مجددا في ذلك الوقت

535
00:31:08,351 --> 00:31:11,721
في خضم اللحظة شعرنا انه

536
00:31:11,722 --> 00:31:14,936
انه كان فقط يحمي صديق

537
00:31:16,260 --> 00:31:17,559
صديق؟

538
00:31:17,560 --> 00:31:19,896
انتي تعرفين، عدم الوشايه به

539
00:31:21,964 --> 00:31:23,866
و دانيل هو الصديق؟

540
00:31:23,867 --> 00:31:25,693
نعم  دانيل هو الصديق

541
00:31:36,488 --> 00:31:38,990
بالتأكيد كنت سوف اتحدث لكريس

542
00:31:38,991 --> 00:31:41,659
لكن

543
00:31:41,660 --> 00:31:42,680
لكن؟

544
00:31:45,598 --> 00:31:47,032
روجر

545
00:31:47,033 --> 00:31:49,301
روجر؟ من يكون روجر؟

546
00:31:49,302 --> 00:31:52,803
روجر نيلمس والد كريس نيلمس

547
00:31:52,804 --> 00:31:55,407
ماذا كان دوره في هذا كله يا سي جي؟

548
00:31:55,408 --> 00:31:57,309
من يأكد لنا ذلك؟

549
00:31:57,310 --> 00:31:59,277
ربما رولاند

550
00:31:59,278 --> 00:32:01,714
حسنا، هذا لن يحدث

551
00:32:04,350 --> 00:32:07,785
لكن اولا، روجر اخذ وقته

552
00:32:07,786 --> 00:32:10,589
لاحضار كريس الى المركز في ذلك اليوم

553
00:32:10,590 --> 00:32:13,457
ولكنه كان داعم لرولاند منذ وقت طويل

554
00:32:13,458 --> 00:32:16,695
صديق عزيز، لذلك لا احد ضغط عليه

555
00:32:16,696 --> 00:32:18,530
عندما وصل الاب والابن اخيرا

556
00:32:18,531 --> 00:32:22,734
روجر قال ان كريس
لن يتحدث مع اي شخص

557
00:32:22,735 --> 00:32:24,402
بدون حضور المحامي

558
00:32:24,403 --> 00:32:25,903
لم يجعلكم ترفعون الريات الحمراء؟

559
00:32:25,904 --> 00:32:27,706
بالتأكيد فعل

560
00:32:27,707 --> 00:32:29,807
لكن روجر كان محامي هو ايضا

561
00:32:29,808 --> 00:32:31,409
ماذا اذاً؟

562
00:32:31,410 --> 00:32:34,646
دانيل بالفعل ذكر اسم كريس
اليس كذلك؟

563
00:32:34,647 --> 00:32:37,016
حسنا، لقد ذكر كريس

564
00:32:38,985 --> 00:32:42,020
هل روجر نيلمس و رولاند تحدثوا مع بعض؟

565
00:32:42,021 --> 00:32:43,702
في المركز في ذلك اليوم؟

566
00:32:44,390 --> 00:32:45,597
نعم لقد فعلوا

567
00:32:46,558 --> 00:32:48,326
هل تعلم ما كان جوهرها؟

568
00:32:48,327 --> 00:32:50,036
لم اكن مطلعا عليها

569
00:32:50,630 --> 00:32:52,964
ـ لقد  كان في
ـ في غرفة خلفية؟

570
00:32:52,965 --> 00:32:54,732
في غرفة خاصة

571
00:32:56,035 --> 00:32:59,603
هل تعتقد ان روجر نيلمس علم تماما
ماذا فعل كريس

572
00:32:59,604 --> 00:33:01,939
و ربما بقيتهم، لـ هانا

573
00:33:01,940 --> 00:33:04,968
قبل ان يحضر كريس الى المركز
في ذلك اليوم

574
00:33:08,014 --> 00:33:11,385
لقد فكرت في ذلك كثيرا مؤخرا
يا كارل

575
00:33:14,387 --> 00:33:17,988
روجر نيلمس لديه خطط غظيمه
لابنه كريس

576
00:33:17,989 --> 00:33:22,460
و ادانة جادة مثل الاغتصاب
لم تكن جزء من هذه الخطط

577
00:33:22,461 --> 00:33:26,931
و كريس كان خائف من ابيه ايضا

578
00:33:26,932 --> 00:33:30,936
اذاً، هل استطيع ان ارى رجلا
مثل روجر نيلمس

579
00:33:30,937 --> 00:33:35,740
ممسكا قدما ابنه ذو الـ 16 عاما
الى النار

580
00:33:35,741 --> 00:33:40,645
حتى لا ينهار كريس ويعترف بما فعله؟

581
00:33:40,646 --> 00:33:45,784
هذا يبدو مرجحا لي اكثر من
ابقاء كريس على كذبه

582
00:33:45,785 --> 00:33:47,947
في ظل نفس الظروف

583
00:33:49,621 --> 00:33:51,250
لكنه الان فقط تخمين

584
00:33:54,627 --> 00:33:55,994
هل شارك فولكس معك

585
00:33:55,995 --> 00:33:59,430
اي جزء من محادثته مع روجر نيلمس؟

586
00:33:59,431 --> 00:34:00,799
لا لم يفعل

587
00:34:00,800 --> 00:34:01,999
لقد قال”دعنا نأجل

588
00:34:02,000 --> 00:34:04,086
محادثتنا الى كريس رسميا”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

589
00:34:04,704 --> 00:34:06,670
 نبقيه في  جيبنا الخلفي

590
00:34:06,671 --> 00:34:10,574
و ننتظر الى ان نرى اذا كان
هولدن سوف

591
00:34:10,575 --> 00:34:11,928
ينهار؟

592
00:34:13,412 --> 00:34:15,815
حرفيا، نعم

593
00:34:22,889 --> 00:34:24,423


594
00:34:33,566 --> 00:34:34,791
صندوق

595
00:34:36,034 --> 00:34:37,903
صندوق

596
00:34:39,671 --> 00:34:42,565
وضع المزيد من الاشياء في الصندوق

597
00:34:46,012 --> 00:34:49,480
في الاساس التقط الشيء

598
00:34:49,481 --> 00:34:52,485
وضعه بالصندوق

599
00:34:54,220 --> 00:34:55,821
اشعر برغبة غامره

600
00:34:55,822 --> 00:35:00,158
انا اترك الصندوق على الارض
واستمر بالقراءه

601
00:35:00,159 --> 00:35:01,725
جيد لهذه الدرجه؟

602
00:35:01,726 --> 00:35:04,830
نعم، انه
مضحك و محزن

603
00:35:04,831 --> 00:35:06,230
انها تناسب توقعاتك

604
00:35:06,231 --> 00:35:08,766
هناك ذلك الجزء اود ان
اقرأه عليك

605
00:35:08,767 --> 00:35:10,250


606
00:35:12,037 --> 00:35:14,205
ليس لدي الوقت لهذا

607
00:35:14,206 --> 00:35:15,734
مالذي دهاني؟

608
00:35:16,842 --> 00:35:18,179
انتي فقط خائفة

609
00:35:19,211 --> 00:35:21,812
اخبرني مجددا
لماذا انا ذاهبه؟

610
00:35:21,813 --> 00:35:25,817
لانه لديك عمل هناك
مع تأمين صحي

611
00:35:25,818 --> 00:35:30,922
و اخت، ام

612
00:35:30,923 --> 00:35:32,825
عائله هناك لاجلك

613
00:35:34,760 --> 00:35:38,062
ماذا اذا بقيت هنا؟

614
00:35:38,063 --> 00:35:39,830


615
00:35:39,831 --> 00:35:41,199
عليك ان تفرغي الصناديق

616
00:35:41,200 --> 00:35:43,268
لا، حقا ماذا اذا

617
00:35:43,269 --> 00:35:46,071
اسحب كلوي من الخطة بأكملها

618
00:35:46,072 --> 00:35:49,774
وفقط ابقى هنا في بوهيميا؟

619
00:35:49,775 --> 00:35:53,777
اهرب بعيدا قبل ان اذهب
الى المكان  الذي اهرب منه

620
00:35:53,778 --> 00:35:55,647


621
00:35:55,648 --> 00:35:57,908
ماذا اذ يا دانيل؟

622
00:35:59,784 --> 00:36:02,920
انا اود منك البقاء يا كلوي

623
00:36:02,921 --> 00:36:04,339
انا حقا افعل

624
00:36:07,026 --> 00:36:09,129
انا مجنون لأجلك

625
00:36:11,030 --> 00:36:13,598
لقد قمتي بطرد الملل عني

626
00:36:13,599 --> 00:36:18,270
اعطيتيني، اذا لم يكن امل
اعطيتيني امل لان أأمل

627
00:36:18,271 --> 00:36:22,940
لقد اعطيتيني القوه، والشجاعة

628
00:36:22,941 --> 00:36:25,431
لا لقد كنت بالفعل شجاع

629
00:36:26,144 --> 00:36:28,104
لم تكن لتصل الى هنا اذا لم تكن كذلك

630
00:36:31,249 --> 00:36:36,121
ولا استطيع ان اتخيل بأي طريقة

631
00:36:36,122 --> 00:36:40,891
ان اكون بعيدا عن هذه المعجزه الصغيره
التي بداخل بطنك

632
00:36:40,892 --> 00:36:42,844
تستطيع ان تكون العم الغريب

633
00:36:44,262 --> 00:36:47,137
العم الغريب الجيد

634
00:36:48,066 --> 00:36:52,069
انا فقط اريد الافضل لكِ يا كلوي

635
00:36:52,070 --> 00:36:54,562
ولطفلك، ولحياتك

636
00:36:55,708 --> 00:36:58,944
وانا لست متأكد ان بقائك معي

637
00:36:58,945 --> 00:37:05,616
او حولي في المدى البعيد

638
00:37:05,617 --> 00:37:06,697
سيكون جيد لك

639
00:37:08,119 --> 00:37:10,010
لقد اعتقدت انك شاعري

640
00:37:12,325 --> 00:37:15,443
انا ابعد 19 عاما و 8 اشهر

641
00:37:15,927 --> 00:37:18,730
من عدم اضطراري لرؤية
مراقب السلوك

642
00:37:18,731 --> 00:37:20,348
كل اسبوع

643
00:37:20,800 --> 00:37:23,268
واخذ عينة بول عشوائيه

644
00:37:23,269 --> 00:37:27,371
واخبر منفذ القانون اذا اردت
ان اعبر الشارع

645
00:37:27,372 --> 00:37:29,625
ناهيك عن ولاية اخرى

646
00:37:30,976 --> 00:37:33,612
انا محظوظ اذا استطعت ان
 انام ثلاث ساعات باليوم

647
00:37:33,613 --> 00:37:35,424
هذا مناسب للطفل

648
00:37:36,816 --> 00:37:38,183
وانا ..   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

649
00:37:38,184 --> 00:37:39,305
انت ماذا؟

650
00:37:40,987 --> 00:37:43,855
انا عامل مستودع يا كلوي

651
00:37:43,856 --> 00:37:46,790
اسحب الطلبيات من الارفف كل يوم

652
00:37:46,791 --> 00:37:49,960
وانا محظوظ لأني امتلك هذا العمل

653
00:37:49,961 --> 00:37:54,299
انا اخرج 7‪.‬85 دولار بالساعه
وهذا بعد العلاوه

654
00:37:54,300 --> 00:37:59,573
هذه 314 دولار بالاسبوع
ونحن بالقرن ال 21

655
00:38:01,840 --> 00:38:04,643
هذا ليس شاعري

656
00:38:06,045 --> 00:38:07,577
انه قاس

657
00:38:08,347 --> 00:38:09,950
انه حقيقي

658
00:38:12,385 --> 00:38:16,780
ويجب علي ان اكون حقيقي
لاجل ان انجو في هذا العالم

659
00:38:30,168 --> 00:38:32,549
هل تحب (هاري نيلسون) يا دانيل؟

660
00:38:36,275 --> 00:38:40,411
انا انا لا اعتقد اني اعرف موسيقاه

661
00:38:40,412 --> 00:38:41,977
سوف تحبه

662
00:38:45,184 --> 00:38:50,154
اذا كنت اعرف اي شيء
انا فقط اراهن ان دانيل هولدن

663
00:38:50,155 --> 00:38:52,659
سوف يحب هاري نيلسون

664
00:38:54,026 --> 00:38:58,395
اوه، يجب علي ان احزم التسجيلات ايضا

665
00:38:58,396 --> 00:39:01,000
بالتأكيد سوف اخذهم

666
00:39:06,104 --> 00:39:07,471
‫(‬جيمي كليف) كتب هذه

667
00:39:07,472 --> 00:39:11,343
لكن اشعر بها اكثر عندما
 يغنيها (هاري)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

668
00:39:15,347 --> 00:39:17,917
MANY RIVERS TO CROSS
اسم الاغنية

669
00:39:33,865 --> 00:39:38,268
♪ Many rivers to cross ♪

670
00:39:38,269 --> 00:39:41,371
حسنا؟

671
00:39:41,372 --> 00:39:42,665
انه

672
00:39:45,343 --> 00:39:46,800
انها جميلة

673
00:39:47,912 --> 00:39:48,930
لا

674
00:39:50,014 --> 00:39:52,449
الن تطلب من الفتاة أن ترقص معك؟

675
00:39:52,450 --> 00:39:58,455
♪ Wandering, I am lost ♪

676
00:39:58,456 --> 00:40:00,290
♪ As I travel along ♪

677
00:40:00,291 --> 00:40:02,429


678
00:40:04,930 --> 00:40:06,864
♪ The white cliffs of Dover ♪

679
00:40:06,865 --> 00:40:09,304
هلاّ منحتيني هذه الرقصة يا كلوي؟

680
00:40:10,401 --> 00:40:12,303
دائما يا انيل

681
00:40:12,304 --> 00:40:17,007
♪ Many rivers to cross ♪

682
00:40:17,008 --> 00:40:23,313
♪ And it's only my will ♪

683
00:40:23,314 --> 00:40:28,486
♪ That keeps me alive ♪

684
00:40:28,487 --> 00:40:34,292
♪ Well, I've been licked,
washed up for years ♪

685
00:40:34,293 --> 00:40:36,261


686
00:40:36,262 --> 00:40:39,499
انت راقص جيد جدا يا صاحب

687
00:40:41,233 --> 00:40:44,335
امي كانت تجعلني ارقص معها

688
00:40:44,336 --> 00:40:46,371
عندما كنت مراهق

689
00:40:46,372 --> 00:40:48,064
كانت ترغمك على ذلك؟

690
00:40:49,340 --> 00:40:52,992
لقد شعرت انه من المهم ان يعرف
الولد كيف يرقص

691
00:40:55,180 --> 00:40:56,624
لأجل مستقبله
<b><font color="#ff0000"> ‫:(‬ </font></b>

692
00:40:58,584 --> 00:41:00,578
حسنا، انها تؤتي ثمارها الان

693
00:41:02,153 --> 00:41:04,823
انه كذلك، نعم

694
00:41:07,258 --> 00:41:13,498
♪ My woman left me and
she didn't say why ♪

695
00:41:13,499 --> 00:41:17,402


696
00:41:17,403 --> 00:41:24,308
♪ Well, I guess I have to try-y-y ♪

697
00:41:24,309 --> 00:41:27,146


698
00:41:34,052 --> 00:41:35,252


699
00:41:35,253 --> 00:41:37,923
♪ Sweet thing ♪

700
00:41:53,271 --> 00:41:58,308
♪ Sweet thing ♪

701
00:41:58,309 --> 00:42:04,583
♪ And this loneliness
just won't leave me alone ♪

702
00:42:07,086 --> 00:42:12,225
♪ You know it's such a drag
to be on your own ♪

703
00:42:17,148 --> 00:42:20,424
اذا، تقومين ببعض التنظيف

704
00:42:20,425 --> 00:42:23,994
نعم، كيف حال قلاديز؟

705
00:42:23,995 --> 00:42:24,860
من؟

706
00:42:25,798 --> 00:42:26,830
ايدث

707
00:42:26,831 --> 00:42:27,931
لقد ذهبت الى فلوريدا

708
00:42:27,932 --> 00:42:29,458


709
00:42:29,459 --> 00:42:30,333
هذا لطيف

710
00:42:30,334 --> 00:42:32,137
نعم

711
00:42:35,307 --> 00:42:36,511
مرحبا

712
00:42:37,910 --> 00:42:39,210
مرحبا تيدي

713
00:42:39,211 --> 00:42:41,205
جاريد قال انكِ تسيلين الدموع

714
00:42:41,979 --> 00:42:45,081
يجب ان يتم فعلها كل 35 سنة
او شيء منها، اعتقد

715
00:42:45,082 --> 00:42:46,753


716
00:42:48,013 --> 00:42:49,407
كيف حالك؟

717
00:42:51,079 --> 00:42:52,312
انا بخير

718
00:42:52,313 --> 00:42:53,347
هذا جيد

719
00:42:54,248 --> 00:42:56,798
توني قالت انها اخبرتك عن

720
00:42:58,987 --> 00:43:00,970
ـ عن امرنا ..
ـ لقد فعلت

721
00:43:01,389 --> 00:43:02,640
انا اسفه يا تيدي

722
00:43:03,791 --> 00:43:06,206
انت، ماذا عن رجلك العرجاء؟

723
00:43:07,195 --> 00:43:09,065
اصابة صيد

724
00:43:15,369 --> 00:43:17,051
احتاج ان اذهب واخبر ابي

725
00:43:17,840 --> 00:43:20,475
انه ليس من العدل لكِ لاضطرارك
للسكوت عن الامر

726
00:43:20,476 --> 00:43:21,462
انا جيدة

727
00:43:22,844 --> 00:43:25,304
اذا احدهم اكتشف ذلك، انتي تعلمين؟

728
00:43:28,449 --> 00:43:30,157
انا فقط سوف اذهب وافعلها

729
00:43:31,186 --> 00:43:32,722
وانتهي منها

730
00:43:33,922 --> 00:43:36,702
انه بالحديقة الخلفية
يقوم بالتغطية

731
00:43:36,703 --> 00:43:38,643
هل تمانعين ان تكوني معنا بالخلف؟

732
00:43:40,576 --> 00:43:41,953
اعتقد انه قد يساعد

733
00:43:42,712 --> 00:43:44,325
اذا كنت تريد ذلك

734
00:43:45,781 --> 00:43:46,911
نعم اريد

735
00:43:47,750 --> 00:43:48,903
حسنا

736
00:43:58,594 --> 00:44:00,663


737
00:44:01,342 --> 00:44:02,811
انظر من اتى

738
00:44:03,899 --> 00:44:05,523
مرحبا ابي

739
00:44:06,969 --> 00:44:08,869
فقط اقوم بالتغطية قليلا

740
00:44:08,870 --> 00:44:12,039
انا ارى ذلك، يبدو جيدا بالخارج

741
00:44:12,040 --> 00:44:13,976
ليس مثل عندما تقطع الشجر مجددا

742
00:44:13,977 --> 00:44:15,744
لا تعتقد ان الوقت في السنه يهم
للتغطيه

743
00:44:15,745 --> 00:44:18,380
انا متأكد ان بعض الاشخاص بالتلفاز
يخبرونك بغير ذلك

744
00:44:18,381 --> 00:44:19,914
حسنا،  اريد ان اقوم بذلك بنفسي

745
00:44:19,915 --> 00:44:21,682
بما اني بدأت افكر فيها

746
00:44:21,683 --> 00:44:23,751
حسنا، اذا بقي مني ان مرحب بك

747
00:44:23,752 --> 00:44:25,911
انا متأكد انه لدينا العديد منه في المنزل

748
00:44:29,658 --> 00:44:31,627
اذاً، مالذي احضرك الى هنا؟

749
00:44:35,765 --> 00:44:37,648
احتاج ان اخبرك شيء يا ابي

750
00:44:39,835 --> 00:44:40,871
حسنا؟

751
00:44:41,723 --> 00:44:43,674
ليس هناك وقت جيد لفعله، حقا

752
00:44:45,841 --> 00:44:48,043
فكرت انني سوف انتظر الى ان ننتهي

753
00:44:48,044 --> 00:44:50,781
من كل شيء يخص المحل لكن . . .<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

754
00:44:53,982 --> 00:44:57,351
علي اي حال، يا ابي

755
00:44:57,352 --> 00:45:01,664
انظر  الامر انه

756
00:45:03,893 --> 00:45:06,930
حسنا، هيا قل لي
اذا كنت تود ان تقول لي

757
00:45:10,577 --> 00:45:12,968
انا و توني ..انت تعلم

758
00:45:12,969 --> 00:45:15,804
لقد كنا نذهب الى طبيبة نفسية

759
00:45:16,906 --> 00:45:19,548
وكانت مساعدة، انها حقا كذلك

760
00:45:20,076 --> 00:45:22,356
وكانت جيدة فيما تعمله

761
00:45:22,745 --> 00:45:24,628
——————————————————————انت تعلم،

762
00:45:27,149 --> 00:45:29,084
و اعتقد ان كلانا نضجنا منها

763
00:45:29,602 --> 00:45:31,698
اعلم اننا فعلنا، في الحقيقة

764
00:45:32,120 --> 00:45:33,268
لكن

765
00:45:35,058 --> 00:45:37,273
انه لن تنجح معنا يا ابي

766
00:45:38,954 --> 00:45:41,956
ونحن قمنا بالتجربة
انا اخبرك بذلك

767
00:45:41,957 --> 00:45:44,287
اقصد، اننا جربنا بكل مافي وسعنا

768
00:45:45,093 --> 00:45:46,748
وانا اشعر بشعور جيد حولها

769
00:45:55,972 --> 00:45:58,432
لكن نحن سوف نحصل على الطلاق يا ابي

770
00:46:03,278 --> 00:46:06,524
نحن نحب بعضنا البعض، وهذا
سوف يظل دائما

771
00:46:08,651 --> 00:46:10,984
وهي لا تظل من العائله
بقدر ما انا مهتم

772
00:46:15,091 --> 00:46:16,610
لكن هذا ماحدث

773
00:46:20,062 --> 00:46:22,132
لقد توقعت ذلك نوعا ما

774
00:46:24,267 --> 00:46:28,754
انت لا تسمع كثيرا
عن زوجين

775
00:46:29,338 --> 00:46:32,819
رجعوا الى بعضهم بعدما تفرقوا

776
00:46:35,410 --> 00:46:36,797
اعتقد ذلك

777
00:46:38,446 --> 00:46:40,552
نحن نحبكم بالتأكيد

778
00:46:41,383 --> 00:46:42,690
كلاكما

779
00:46:45,053 --> 00:46:47,070
سوف ندعمك بكل مافي وسعنا

780
00:46:48,990 --> 00:46:50,344
انا اقدر هذا يا ابي

781
00:46:50,874 --> 00:46:52,192
وانه غالبا ليست فكرة جيدة

782
00:46:52,193 --> 00:46:55,130
ان تظل وحيدا كثيرا الان

783
00:46:55,131 --> 00:46:58,646
لذا بالتأكيد تستطيع ان تأتي
الى هنا بأي وقت تريد

784
00:47:00,602 --> 00:47:02,627
اقصد، اذا كانت امك لا تمانع

785
00:47:04,073 --> 00:47:05,572
بالتأكيد

786
00:47:07,075 --> 00:47:09,409
في اي وقت يا تيدي
نحن معتمدين عليك

787
00:47:14,550 --> 00:47:18,912
سوف افعل بنصيحتك شكرا يا ابي

788
00:47:26,528 --> 00:47:27,803
حسنا

789
00:47:31,267 --> 00:47:32,833
سوف اذهب لأتنظف

790
00:47:37,506 --> 00:47:38,947
لقد قصدت جانيت

791
00:47:52,021 --> 00:47:54,026
شكرا لتوفير المال اليوم
لدى Thrifty Town

792
00:47:55,191 --> 00:47:57,025
هل لديك اي نفايات؟

793
00:47:57,026 --> 00:47:58,226
نصفها ممتلئ

794
00:47:58,227 --> 00:47:59,866
سوف اخذها

795
00:48:04,133 --> 00:48:05,368
امانثا

796
00:48:08,704 --> 00:48:11,005
مرحبا

797
00:48:11,006 --> 00:48:12,508
جيني

798
00:48:14,510 --> 00:48:16,178
مرحبا

799
00:48:17,178 --> 00:48:19,748
انا آسفة لقد افتقدتك في McGuires
الحفلة الراقصة

800
00:48:19,749 --> 00:48:23,518
انتي افتقدتي  التدخين

801
00:48:23,519 --> 00:48:25,609
بيلي قال انه كانت امسية رائعه

802
00:48:26,321 --> 00:48:29,391
حسنا، السيد بيلي على حق

803
00:48:29,392 --> 00:48:30,791
بالتأكيد ناتالي دائما كانت تمتلك

804
00:48:30,792 --> 00:48:32,663
اكبر حفلات عيد الميلاد
عندما كانت طفله

805
00:48:33,361 --> 00:48:35,764
و التقاليد استمرت

806
00:48:35,765 --> 00:48:37,232
هذا صحيح

807
00:48:37,233 --> 00:48:40,202
لقد نسيت حفلات عيلا ميلادها

808
00:48:41,403 --> 00:48:43,538
انا دائما ارجع للبيت من
 هذه الحفلات مكتئبه

809
00:48:43,539 --> 00:48:45,507
نعم، او غاضبة

810
00:48:45,508 --> 00:48:46,775
ماما لماذا لا يمكنني الحصول على بهلوان

811
00:48:46,776 --> 00:48:48,409
في عيد ميلادي مثل ناتالي؟

812
00:48:48,410 --> 00:48:50,744
هذا صحيح كان لديها بهلوان
 في مره من المرات

813
00:48:50,745 --> 00:48:53,547
ـ حقا
ـ هذا كان بسبب  بدلة البوليستر

814
00:48:53,548 --> 00:48:55,315
بوليستر وبهلوان؟

815
00:48:55,316 --> 00:48:58,088
هذا شيء فضيع

816
00:49:05,660 --> 00:49:07,615
انا حقا اسفة يا جيني

817
00:49:08,396 --> 00:49:10,030
ليس هناك داعي لان تتأسفي يا امانثا

818
00:49:11,332 --> 00:49:13,201
باستثناء انكِ مازلت جميلة

819
00:49:13,202 --> 00:49:14,704


820
00:49:17,338 --> 00:49:20,576
لقد افتقدتك لسنة كاملة بعدما توقفت
عن التحدث معك

821
00:49:22,510 --> 00:49:24,348
لقد جرحتي مشاعري يا امانثا

822
00:49:25,648 --> 00:49:27,467
بشكل رهيب، انا لم اقول انكِ لم تفعلي

823
00:49:28,450 --> 00:49:32,152
لكن امي قالت انكِ تحاولين بأفضل
 طريقة تعرفينها

824
00:49:32,153 --> 00:49:33,621
للتعامل مع مأساة رهيبة

825
00:49:33,622 --> 00:49:36,523
وانه يجب علي ان لا اعتبرها شخصيا

826
00:49:36,524 --> 00:49:38,142
وبالنهايه لم اعتبرها كذلك

827
00:49:40,229 --> 00:49:41,762
يا الهي لقد افتقدت امك

828
00:49:41,763 --> 00:49:44,232
انها متاحة اذا اردتي
احدا يملي عليك ما تفعلين

829
00:49:44,233 --> 00:49:46,035


830
00:49:49,738 --> 00:49:54,174
اذاً، هل كنتي متفاجأه عندما سمعت
انني اعمل في  Thrifty Town؟

831
00:49:54,175 --> 00:49:56,143
تفاجأت؟ لقد اغمى علي

832
00:49:56,144 --> 00:49:57,779


833
00:49:57,780 --> 00:49:59,647
حقا، عندما افقت سألت
لماذا اغمى علي

834
00:49:59,648 --> 00:50:01,549
عندما اخبروني مره اخرى
اغمى علي مجددا

835
00:50:01,550 --> 00:50:03,486


836
00:50:14,261 --> 00:50:15,595


837
00:50:17,036 --> 00:50:18,939
انت لم تغرق بالداخل اليس كذلك؟

838
00:50:19,622 --> 00:50:20,942
مازلت استحم

839
00:50:22,457 --> 00:50:23,850
سوف تتجعد

840
00:50:24,459 --> 00:50:25,987
انا بالفعل تجعدت

841
00:50:29,497 --> 00:50:31,310
هل تريدني ان ادلك ظهرك؟

842
00:50:33,369 --> 00:50:34,577
لا امانع

843
00:50:35,838 --> 00:50:37,067
اعتقد ذلك

844
00:50:51,586 --> 00:50:54,509
هذه هي المنطقة التي لا تستطيع ان
تصلها اليس كذلك؟

845
00:50:56,925 --> 00:50:58,527
نعم

846
00:51:03,832 --> 00:51:04,984
تشعر بشعور جيد؟

847
00:51:06,263 --> 00:51:07,807
نه كذلك

848
00:51:10,905 --> 00:51:12,559
انا احبك يا تيد

849
00:51:19,215 --> 00:51:21,885
انا احبك ايضا يا جانيت

850
00:51:41,436 --> 00:51:43,939


851
00:51:46,374 --> 00:51:47,952
مالذي تسمعه؟

852
00:51:49,719 --> 00:51:51,478
واجب

853
00:51:51,479 --> 00:51:53,042
لاجل علاجك؟

854
00:51:54,582 --> 00:51:55,917
نعم
.

855
00:51:55,918 --> 00:51:57,653
حسنا، هذا جيد يا دان

856
00:52:01,356 --> 00:52:02,958
حسنا

857
00:52:04,693 --> 00:52:07,427
ماذا هناك؟

858
00:52:07,428 --> 00:52:08,872
لقد حصلت على عمل

859
00:52:09,832 --> 00:52:12,967


860
00:52:12,968 --> 00:52:14,701
هذا عظيم يا بيكل

861
00:52:14,702 --> 00:52:16,904
اعمل في مغسلة ملابس، مفاجأه

862
00:52:16,905 --> 00:52:20,197


863
00:52:21,043 --> 00:52:22,710
متى سوف تبدأ؟

864
00:52:22,711 --> 00:52:23,911
الاثنين

865
00:52:23,912 --> 00:52:25,580
انت متحمس؟

866
00:52:25,581 --> 00:52:27,001
متوتر قليلا

867
00:52:27,483 --> 00:52:28,841
لقد اتصلت بأمي بالتأكيد

868
00:52:29,156 --> 00:52:30,137


869
00:52:30,586 --> 00:52:34,455
لقد بلغت ال 80 لكن مازلت طفلها
انت تعلم؟

870
00:52:34,456 --> 00:52:35,556
نعم

871
00:52:35,557 --> 00:52:37,458
ياالهي اني اعتمد عليها ايضا

872
00:52:37,459 --> 00:52:39,518
اراهن على ذلك

873
00:52:40,361 --> 00:52:42,385
على اي حال

874
00:52:43,631 --> 00:52:45,732
سوف نقوم غالبا باحتفال صغير

875
00:52:45,733 --> 00:52:47,402
فقط الرجال لا شيء مبتكر

876
00:52:47,403 --> 00:52:48,605
اللحم والثلاثة؟

877
00:52:49,437 --> 00:52:50,538
اللحم والثلاثة؟

878
00:52:50,539 --> 00:52:51,873
هذا ما يسمى عندما يأخذ كل شخص قطعة

879
00:52:51,874 --> 00:52:53,741
و ثلاثة خضروات

880
00:52:53,742 --> 00:52:56,710
حسنا، يبدو جيدا

881
00:52:56,711 --> 00:52:58,077
اتمنى انك تستطيع الانضمام الينا

882
00:52:58,514 --> 00:53:01,881
لن افتوها يا بيكل ليس بسبب
اي شيء

883
00:53:10,892 --> 00:53:12,481
كيف كان يومك؟

884
00:53:14,997 --> 00:53:17,179
ساعدت صديقا لي بالحزم

885
00:53:17,700 --> 00:53:19,833
حسنا، هذه ميزه

886
00:53:22,637 --> 00:53:25,485
انه كذلك، بالتأكيد كذلك

887
00:53:26,271 --> 00:53:29,944
حسنا، سوف نجتمع بعد قليل

888
00:53:29,945 --> 00:53:31,502
سوف اكون هناك

889
00:53:49,932 --> 00:53:54,534


890
00:53:54,535 --> 00:53:58,300
اقطع الخشب، احمل المياه

891
00:54:06,682 --> 00:54:08,949


892
00:54:08,950 --> 00:54:10,384
انا على الارض الان

893
00:54:10,385 --> 00:54:13,194
اشعر كأنني سوف اذهب للنوم

894
00:54:13,756 --> 00:54:15,999
للنوم؟

895
00:54:16,591 --> 00:54:20,761
احدهم قطع امداد الدم الى عقلي

896
00:54:20,762 --> 00:54:25,168
وبعد ذلك..ظــلام

897
00:54:27,001 --> 00:54:30,899
عندما افقت، هناك
كان هناك شيء ما في فمي

898
00:54:31,573 --> 00:54:32,973
شيئا ما؟

899
00:54:32,974 --> 00:54:36,444
قطعة قماش، قطعة قماش قذره

900
00:54:36,445 --> 00:54:42,116
 كان طعمها صابون وكلور و… انا

901
00:54:42,117 --> 00:54:44,485
مالذي تخوضه الان؟

902
00:54:44,486 --> 00:54:46,119
رقبتي

903
00:54:46,120 --> 00:54:48,956
ضغط على رقبتي

904
00:54:48,957 --> 00:54:55,823
احدهم وضع قدمه على رقبتي
وعلى ظهري

905
00:54:57,733 --> 00:54:59,783
وقاموا بتفرقة ساقي

906
00:55:01,135 --> 00:55:07,442
لا استطيع ان اتحرك، لا استطيع ان اقاتل

907
00:55:07,443 --> 00:55:08,740
لا استطيع ان اصرخ

908
00:55:08,741 --> 00:55:11,049
ترجمة
<b><font color="#ff0000">B e e s</font></b>

