﻿1
00:00:16,348 --> 00:00:18,049
هل أنتي جاهزه؟

2
00:00:18,050 --> 00:00:18,952
نعم

3
00:00:20,655 --> 00:00:21,623
مالذي كنتي تفعلينه؟

4
00:00:23,057 --> 00:00:24,256
فقط افكر

5
00:00:24,958 --> 00:00:26,493
بماذا؟

6
00:00:27,560 --> 00:00:28,855
من غيره؟

7
00:00:29,362 --> 00:00:30,631
تيدي؟

8
00:00:31,399 --> 00:00:32,560
اخوكِ الكبير

9
00:00:34,792 --> 00:00:38,399
كيف كان قبل مايحدث ما حدث

10
00:00:39,778 --> 00:00:41,180
و كيف كان؟

11
00:00:42,863 --> 00:00:44,469
كان مُعقّد

12
00:00:45,685 --> 00:00:47,418
اذاً هو بالتأكيد ليس مُتبنى

13
00:00:47,900 --> 00:00:49,934
لا

14
00:00:50,854 --> 00:00:52,890
و هو بالتأكيد كان ساكن

15
00:00:52,891 --> 00:00:54,329
حتى وهو طفل

16
00:00:55,326 --> 00:01:01,019
لكنّه كان دائما فضولي ومشرق

17
00:01:02,400 --> 00:01:04,300
لقد اعتقدت انه قد يصبح كاتب

18
00:01:04,301 --> 00:01:05,902


19
00:01:05,903 --> 00:01:07,764
انه لا يزال مشرق، يا أمي

20
00:01:08,405 --> 00:01:11,041
و فضولي، وحي

21
00:01:11,042 --> 00:01:12,241


22
00:01:12,242 --> 00:01:13,779
لا تنسي ذلك الجزء

23
00:01:13,780 --> 00:01:16,415
هو لا يزال حي في المكان والزمان الحالي

24
00:01:17,131 --> 00:01:19,460
وهو لا يزال يستطيع أن يصبح كاتب

25
00:01:19,461 --> 00:01:21,431
او اي شيء آخر يريد أن يكونه

26
00:01:21,432 --> 00:01:23,055
اذاً، ليس علينا أن نفكر في

27
00:01:23,056 --> 00:01:24,354
ماذا كان وماذا كان يمكن أن يكون

28
00:01:24,355 --> 00:01:28,392
لأن اليوم، هذا اليوم
يستطيع أن يكون ما يكون

29
00:01:28,393 --> 00:01:31,263
اليوم، سوف نصبح عائلة مجددا يا أمي

30
00:01:35,465 --> 00:01:37,902
ياالهي، لماذا لا تستطيعين أن تكوني
سعيدة لـلحظة واحدة؟

31
00:01:40,071 --> 00:01:41,871
انه ليس بسيط، ياعزيزتي

32
00:01:41,872 --> 00:01:43,875
لـلحظة واحدة انه بسيط

33
00:01:44,309 --> 00:01:48,312
في بضع ساعات ابنك البكر سوف
 يعود لهذا المنزل

34
00:01:48,313 --> 00:01:49,927
و يستطيع ان يخرج من هذا الباب

35
00:01:49,928 --> 00:01:51,481
و يقف هنا تماما في الفناء الخلفي

36
00:01:51,482 --> 00:01:52,850
اذا أراد ذلك

37
00:01:52,851 --> 00:01:54,618
انه مثل (لازاروس) يا أمي

38
00:01:54,619 --> 00:01:57,020
(دانيل) عاد من الموت

39
00:01:57,021 --> 00:01:59,891
لذا يمكنك تحمّل أن تكوني سعيدة
لـلحظة واحدة

40
00:02:02,292 --> 00:02:03,527
حسنا، ياعزيزتي

41
00:02:18,499 --> 00:02:20,078
أمي؟

42
00:02:23,180 --> 00:02:24,174
مرحبا عزيزتي

43
00:02:24,514 --> 00:02:26,617
‫(‬جون) سوف يكون هنا بعد بضع دقائق

44
00:02:27,538 --> 00:02:28,554
عظيم

45
00:02:29,621 --> 00:02:31,389
هل تريدين الذهاب الى غرفة المعيشة؟

46
00:02:32,204 --> 00:02:34,059
هذا جيد

47
00:02:35,359 --> 00:02:37,095
ماذا كنتي تفعلين؟

48
00:02:38,162 --> 00:02:39,831
أنا آسفة، يا أمانثا

49
00:02:40,330 --> 00:02:41,825
على ماذا؟

50
00:02:43,268 --> 00:02:45,236
للتخلي عنكِ

51
00:02:48,216 --> 00:02:49,685
لا، يا أمي

52
00:02:50,049 --> 00:02:52,476
لم ينبغي علي قول ما قلته في العليّة

53
00:02:52,477 --> 00:02:54,578
لقد استثرت منذ أن رأيت
بوبي دين

54
00:02:54,579 --> 00:02:56,147
وحصل لي انتكاسة حتمية

55
00:02:57,581 --> 00:02:59,351
لقد كنت دائمااشعر بالخجل

56
00:03:00,151 --> 00:03:01,553
من ماذا؟

57
00:03:03,020 --> 00:03:05,322
لأني خذلت الجميع

58
00:03:05,323 --> 00:03:09,738
أخوك، أبوك، وانتِ

59
00:03:11,561 --> 00:03:13,596
لقد كنتِ مكتئبه، يا أمي

60
00:03:13,597 --> 00:03:16,434
على الارجح كنتِ مريضة بالاكتئاب

61
00:03:16,923 --> 00:03:18,889
نحن فقط لم نكن نعلم
في ذلك الوقت

62
00:03:20,103 --> 00:03:22,172


63
00:03:22,173 --> 00:03:23,942
لقد كنت اعلم

64
00:03:25,409 --> 00:03:27,634
لكني فقط لم اكن أريد أن اتعامل مع الواقع

65
00:03:29,079 --> 00:03:33,650
لقد كنت غاضبة جدا، وفقط. . ذهبت للسرير

66
00:03:33,651 --> 00:03:35,587


67
00:03:36,125 --> 00:03:38,651
أبي حاول ان يتعامل مع الواقع

68
00:03:39,783 --> 00:03:41,626
انظرِ ماذا حدث له

69
00:03:42,342 --> 00:03:44,596
اذاً لقد بقي كل شيء عليكِ

70
00:03:47,198 --> 00:03:48,197
لقد كنت طفلة

71
00:03:48,198 --> 00:03:49,520


72
00:03:50,539 --> 00:03:54,172
الاطفال  اقل قابلية للانكسار

73
00:03:55,088 --> 00:03:57,556
و (دانيل) كان أخي، ليس ابني

74
00:03:58,374 --> 00:04:03,178
لقد كان  جزء شقيق، وجزء مثالي

75
00:04:03,548 --> 00:04:05,427
و جزء خيال، حقا

76
00:04:06,383 --> 00:04:09,386
ربما هذا الذي جعلني اقاتل من اجله
لكل هذا الوقت

77
00:04:09,387 --> 00:04:13,262
لأني كنت مؤمنة اننا حين نخرجه

78
00:04:14,658 --> 00:04:16,949
سوف نسطيع العيش بسعادة دائمة

79
00:04:19,263 --> 00:04:20,715
اعرف انكِ فعلت

80
00:04:22,757 --> 00:04:25,569
انا فقط أريدك ان تعيشي حياتك
يا أمانثا

81
00:04:25,570 --> 00:04:27,404
بالطريقة التي تريدين

82
00:04:27,405 --> 00:04:29,772
حسنا، سوف احاول يا أمي

83
00:04:29,773 --> 00:04:33,776
لكن قد تكون ليست ماتريدين مني

84
00:04:33,777 --> 00:04:35,379
انا فقط اريد ان تخرجي من هنا

85
00:04:35,380 --> 00:04:37,613
ـ هذا كل شيء
ـ هذا ليس كل شيء

86
00:04:37,614 --> 00:04:39,416
انتي تريدينني أن اخرج من هنا

87
00:04:39,417 --> 00:04:41,453
لأنكِ تريدين الخروج من هنا

88
00:04:42,619 --> 00:04:44,311
انا افهمك، يا عزيزتي

89
00:04:45,323 --> 00:04:46,445
هل تفعلين؟

90
00:04:47,090 --> 00:04:49,125
لأنك سوف تكونين دائما مصابة
 بخيبة أمل

91
00:04:49,126 --> 00:04:50,627
اذا حاولتي العيش من خلالي

92
00:04:50,628 --> 00:04:54,612
وسوف اكون دائما خيبة أمل بالنسبة لك

93
00:04:57,467 --> 00:05:00,205
هل كنتي تتحدثين مع (دانيل)؟

94
00:05:00,857 --> 00:05:01,809
لا

95
00:05:02,205 --> 00:05:03,691
لماذا؟

96
00:05:03,692 --> 00:05:06,173
هل هذا ما تشعرين به عندما
تكونين حولي؟

97
00:05:06,906 --> 00:05:08,812
خيبة أملي منكِ

98
00:05:08,813 --> 00:05:13,920
ليس ذائما، احيانا

99
00:05:14,484 --> 00:05:16,153
حسنا، لا يجب عليكِ ذلك

100
00:05:16,154 --> 00:05:18,490
لأنكِ بطلتي، ايتها السيدة الصغيرة

101
00:05:21,691 --> 00:05:23,593
يا الهي، يا أمي

102
00:05:23,594 --> 00:05:25,163
ماذا؟

103
00:05:26,696 --> 00:05:28,239
حسنا، اولا

104
00:05:29,922 --> 00:05:31,456
انا لست بذلك الصغر

105
00:05:32,602 --> 00:05:34,705
انه شيء نسبي ياعزيزتي

106
00:05:36,340 --> 00:05:39,277
اعذريني بينما اذهب واضع مسحوق
على أنفي

107
00:05:43,381 --> 00:05:46,518


108
00:06:00,950 --> 00:06:12,939
# المُصحّح #
الموسم الرابع - الأخير - الحلقة الثامنة و الأخيرة
توضيح : معنى إسم المسلسل يُقصد به حالة (دانييال)
محاولته لتصحيح حياته بعد السجن و لم شتات نفسه

109
00:06:18,586 --> 00:06:19,923
<font color="#ffff00">Mourad Shawky تم التعديل بواسطة</font>

110
00:06:28,525 --> 00:06:32,696


111
00:06:36,566 --> 00:06:38,203


112
00:06:41,571 --> 00:06:43,707


113
00:06:43,708 --> 00:06:47,776
مرحبا يا (قولي بوب) او اياًكان

114
00:06:47,777 --> 00:06:49,772
هذا هو يوم سعدك

115
00:06:49,773 --> 00:06:51,147
يمكنك ترك رسالة صوتية

116
00:06:51,148 --> 00:06:52,682


117
00:06:52,683 --> 00:06:53,683
مرحبا، يا كلوي

118
00:06:53,684 --> 00:06:54,683
انه (دانيل)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

119
00:06:55,753 --> 00:06:58,512
في حالة كنتي محتارة في ذلك

120
00:07:00,657 --> 00:07:04,594
على اي حال، فكرت انه من الممكن
أن آتي بعد العمل

121
00:07:04,595 --> 00:07:06,863
و … و أراكِ

122
00:07:06,864 --> 00:07:11,801
و ربما أساعدك على انتهاء الحزم

123
00:07:12,503 --> 00:07:15,312
او ربما مساعدتك في بدء التفريغ

124
00:07:16,541 --> 00:07:17,707
هذه نوعا ما نكتة

125
00:07:17,708 --> 00:07:19,443
مرحبا، يا داني

126
00:07:20,677 --> 00:07:22,279


127
00:07:22,280 --> 00:07:23,747
نعم، يا جوليان

128
00:07:23,748 --> 00:07:26,551
هل استطيع أن اتحدث معك في مكتبي؟

129
00:07:27,784 --> 00:07:29,853
حسنا، بالتأكيد

130
00:07:29,854 --> 00:07:31,322


131
00:07:40,897 --> 00:07:42,837
سوف ادخل في الموضوع مباشرة، يا دان

132
00:07:43,267 --> 00:07:45,342
حسنا، بالتأكيد

133
00:07:46,645 --> 00:07:48,717
نحن سوف نعطيك زيادة أخرى

134
00:07:48,718 --> 00:07:50,272
انها ليست كثيره

135
00:07:50,273 --> 00:07:54,778
15 سنت زيادة، والتي تزيدك الى 8 دولار

136
00:07:55,124 --> 00:07:57,030
هذا شيء جيد، يا جوليان

137
00:08:04,145 --> 00:08:05,824
هل تحبني يا دان؟

138
00:08:06,930 --> 00:08:08,259
في أي طريقة؟

139
00:08:08,734 --> 00:08:10,328
كـرئيس

140
00:08:11,901 --> 00:08:14,883
لم افكر في ذلك
لأكون صادقا معك

141
00:08:16,390 --> 00:08:17,836
هذا شيق

142
00:08:19,236 --> 00:08:20,127
هل يجب عليّ؟

143
00:08:20,823 --> 00:08:22,187
يجب عليك ماذا؟

144
00:08:23,021 --> 00:08:24,643
افكر فيه؟

145
00:08:27,645 --> 00:08:28,880
انا لست متأكد

146
00:08:30,929 --> 00:08:31,849
حسنا

147
00:08:39,322 --> 00:08:40,658
لكن استمر بالعمل الجيد

148
00:08:41,658 --> 00:08:43,494
سوف افعل ما بوسعي

149
00:08:50,915 --> 00:08:52,835
يا لها من صفقة، جنوط مستخدمه

150
00:08:52,836 --> 00:08:54,938
سوف اخرج من تجارة استئجار
 الجنوط ايضا لذا

151
00:08:54,939 --> 00:08:56,541
من حسن حظي

152
00:08:57,394 --> 00:08:58,275
نعم

153
00:08:58,276 --> 00:09:00,412
ـ تستطيع ان تستلمهم من الخلف
ـ حسنا

154
00:09:03,281 --> 00:09:05,750
ما هذا، انه حقا يحدث

155
00:09:06,950 --> 00:09:08,686
نعم انه كذلك

156
00:09:09,686 --> 00:09:11,989
هذا المكان كان هنا اطول مما كنت انا

157
00:09:12,832 --> 00:09:15,326
اللعنة، لم اكن اعلم انه كان عتيق
يا كارل

158
00:09:17,061 --> 00:09:18,330
كيف حال ساقك؟

159
00:09:19,430 --> 00:09:20,629
انت تعرف

160
00:09:20,630 --> 00:09:21,964
مازالت تؤلمي قلبلا

161
00:09:21,965 --> 00:09:23,499
لكني في تحسن

162
00:09:23,500 --> 00:09:26,502
حسنا، تحدثت مع المدعي العام

163
00:09:26,503 --> 00:09:28,305
هي مستعدة لتخفيض التهمة

164
00:09:28,306 --> 00:09:29,574
الى مخالفة
‫(‬ يقصد انها لن تعتبرها جناية)

165
00:09:30,774 --> 00:09:32,074
هذه أخبار جيدة

166
00:09:32,075 --> 00:09:34,643
ـ لكن هناك مقابل
‫-‬ حسنا

167
00:09:34,644 --> 00:09:36,613
عليك أن تأخذ حصص عن (التحكم بالغضب)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

168
00:09:36,614 --> 00:09:38,047
دورة في ( سلامة الأسلحة النارية)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

169
00:09:38,048 --> 00:09:39,950
وتحضر  اجتماعات 30AA للكحول

170
00:09:42,753 --> 00:09:46,355
حسنا، انا استخدم العربة الآن
على اي حال

171
00:09:46,356 --> 00:09:49,293
لذا سوف أأخذ علاجي مع الشكر

172
00:09:52,897 --> 00:09:55,599
انت تعرف، انا على الارجح احتاج
الى اطارات جديدة

173
00:10:04,341 --> 00:10:05,744
هل كنت تعرف (لستر هولدن)، يا كارل؟

174
00:10:07,744 --> 00:10:10,546
قليلا، لماذا؟

175
00:10:10,547 --> 00:10:11,631
لا اعلم

176
00:10:12,082 --> 00:10:15,170
انا سوف ابيع المحل، وكنت
افكر فيه قليلا

177
00:10:15,509 --> 00:10:16,453
وجدت بعض ملفاته القديمة

178
00:10:16,454 --> 00:10:18,347
بخط يده عليهااو اياً كان

179
00:10:22,493 --> 00:10:26,528
لقد كان . . . كثير الكلام

180
00:10:26,529 --> 00:10:27,664
لقد توقعت انك تسقول ذلك

181
00:10:28,273 --> 00:10:29,799
لكن من كل شيء سمعته

182
00:10:29,800 --> 00:10:31,902
كان رجل صالح

183
00:10:35,806 --> 00:10:38,874
هل انت ودانيل وصلتم الى شيء

184
00:10:38,875 --> 00:10:40,542
قبل أن يذهب؟

185
00:10:40,543 --> 00:10:43,079
ليس حقا

186
00:10:43,080 --> 00:10:45,013
لماذا؟

187
00:10:45,014 --> 00:10:47,262
لا اعلم

188
00:10:49,085 --> 00:10:51,251
انت فقط تفكر بأشياء…   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

189
00:10:53,056 --> 00:10:55,288
غالبا قبل النهار تماما

190
00:10:56,571 --> 00:10:58,863
انا اعلم عن التفكير بالاشياء

191
00:11:01,065 --> 00:11:03,401
انها فقط مؤسفة

192
00:11:04,257 --> 00:11:06,528
لقد سمعت ذلك

193
00:11:09,940 --> 00:11:12,474
نعم، انا قد احضر سيارة العائلة
الى هنا

194
00:11:12,475 --> 00:11:14,044
و تحضّر لي بعض الاطارات

195
00:11:15,045 --> 00:11:17,649
حسنا، عليك الاسراع
غدا هو آخر يوم

196
00:11:18,148 --> 00:11:19,715
يا الهي

197
00:11:19,716 --> 00:11:21,435
يضايقك هذا الشيء، اليس كذلك؟

198
00:11:21,951 --> 00:11:23,461
انه كذلك

199
00:11:25,742 --> 00:11:27,339
اذهب لان

200
00:11:30,628 --> 00:11:32,364
هل مازلت تعتقد انه فعلها، يا كارل؟

201
00:11:36,801 --> 00:11:38,035
مثلما كنت تعتقد من قبل؟

202
00:11:42,440 --> 00:11:43,705


203
00:11:43,706 --> 00:11:47,578
بيني وبينك وبين هذه الاطارات

204
00:11:49,239 --> 00:11:50,641
ليس حقا

205
00:11:51,681 --> 00:11:53,850
انا متأكد انه لم يفعلها

206
00:11:54,419 --> 00:11:57,489
لكن من قبل كنت متأكد

207
00:11:58,122 --> 00:11:59,260
مالذي اختلف؟

208
00:12:01,157 --> 00:12:04,162
هناك الكثير من الأشياء
لميكونوا يعلمونها في ذلك الوقت

209
00:12:04,751 --> 00:12:06,117
او لم يُنظر اليها

210
00:12:07,278 --> 00:12:08,879
و العديد من الاخطاء

211
00:12:25,208 --> 00:12:27,908
ولا احد  ابدا تحدث الى
‫(‬كريس نيلمس) في ذلك اليوم؟

212
00:12:27,909 --> 00:12:29,378
لم يعفل احدا

213
00:12:30,946 --> 00:12:32,848
هذا غير معقول

214
00:12:34,015 --> 00:12:35,916
لم احب (روجر بيلمس) ابدا

215
00:12:35,917 --> 00:12:38,187
حتى في المدرسة، كان لاذع

216
00:12:39,487 --> 00:12:41,054
حسنا، لقد كان كذلك

217
00:12:41,055 --> 00:12:44,714
على اي حال، العمدة (داقيت) والسيدة (بيرسون)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

218
00:12:44,715 --> 00:12:45,783
كلاهما يشعر، اخيرا

219
00:12:45,784 --> 00:12:48,218
انه ليس هناك مثيل لشيء مُتعمّد
و خبيث

220
00:12:48,219 --> 00:12:50,221
من الذي حدث في التحقيق الأساسي

221
00:12:50,222 --> 00:12:51,121
فقط … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

222
00:12:51,122 --> 00:12:54,290
تحيّز، غطرسة، تفاهه، ماذا بعد؟

223
00:12:55,484 --> 00:12:57,093
وانا مازلت غير مقتنعه

224
00:12:57,094 --> 00:12:59,665
 بجزء“لا شيء مُتعمّد او خبيث”     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

225
00:13:00,095 --> 00:13:02,676
اعذروني اذا كنت ما أزال
أشكك بهم

226
00:13:03,200 --> 00:13:04,968
وهل شهدت على

227
00:13:04,969 --> 00:13:07,271
مقابلة العمدة السابق بنفسك، يا جون؟

228
00:13:07,711 --> 00:13:09,774
لقد شاركوا معي شهادة (سي جي)      <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

229
00:13:09,775 --> 00:13:13,391
والذي اعتقد انها علامة جيدة
لصدق نواياهم

230
00:13:13,392 --> 00:13:14,780
ماذا تعتقد؟

231
00:13:15,780 --> 00:13:18,348
على الاقل، مركز عمدة بولي

232
00:13:18,349 --> 00:13:20,557
قاموا بأخطاء خطيرة وجادة

233
00:13:21,886 --> 00:13:23,987
لقد كنت افكر سابقا، أنهم… <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

234
00:13:23,988 --> 00:13:25,155
بالتأكيد انقادوا بواسطة رولاند فولكس

235
00:13:25,156 --> 00:13:28,024
وقد اقنعهم ان دانيل هو القاتل

236
00:13:28,760 --> 00:13:30,730
و بعدها عملوا على اثبات ذلك

237
00:13:33,030 --> 00:13:35,765
هذا ليس  فريدا من نوعه
في حالات الادانة الخاطئة

238
00:13:35,766 --> 00:13:37,802
في الحقيقة،  انها القاعدة
وليس الاستثناء

239
00:13:38,605 --> 00:13:40,039
حسنا، هذا مريح

240
00:13:40,836 --> 00:13:43,173
كم من الأشياء قد تكون، حقا؟

241
00:13:43,174 --> 00:13:45,431
هذا ليس مستغرب ابدا

242
00:13:46,844 --> 00:13:49,313
لكن لسماع تفاصيل ذلك اليوم

243
00:13:49,314 --> 00:13:52,116
مالذي فعلوه حقا ولم يفعلوه

244
00:13:52,117 --> 00:13:54,217


245
00:13:54,218 --> 00:13:56,756
بشكل ما يكون أكثر مأساوية

246
00:14:00,257 --> 00:14:05,064
اذاً، مالذي سوف يحدث الآن ياسيد ستيرن؟

247
00:14:06,034 --> 00:14:08,466
انا سوف اذهب للتحدث مع دانيل شخصيا

248
00:14:08,467 --> 00:14:10,470
عن ماذا اتضح

249
00:14:11,257 --> 00:14:12,403
وماذا عليه ان يتوقع

250
00:14:12,404 --> 00:14:14,505
اذا كان مكتب تحقيقات جورجيا

251
00:14:14,506 --> 00:14:16,874
قبل طلب السيدة بيرون الرسمي

252
00:14:16,875 --> 00:14:18,110
لفتح تحقيق جديد

253
00:14:18,666 --> 00:14:19,911
تحقيق عن ماذا؟

254
00:14:21,599 --> 00:14:22,954
عن كل شيء

255
00:14:29,492 --> 00:14:31,962
شكرا لك، يا جون
لأنك لم تستسلم

256
00:14:32,663 --> 00:14:34,914
نحن على مسافة بعيدة عن ما
نريد ياجانيت

257
00:14:36,567 --> 00:14:39,276
لكن هذه تحول رائع

258
00:14:40,710 --> 00:14:43,106
وانا سعيدة لأنك سوف  ترى دانيل ايضا

259
00:14:44,023 --> 00:14:45,442
وانا ايضا

260
00:14:46,338 --> 00:14:49,213


261
00:15:24,313 --> 00:15:25,415
مرحبا؟

262
00:15:31,288 --> 00:15:32,657
مرحبا، بيتون

263
00:15:37,327 --> 00:15:38,629
انها تكره الوداع

264
00:15:42,631 --> 00:15:44,935
انا توقعت ذلك

265
00:15:48,005 --> 00:15:50,173
لقد ارادتك ان تحصل على هذه

266
00:15:52,208 --> 00:15:55,177
قالت “ممكن ان تكون جيدة في بيت المرح”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

267
00:15:55,178 --> 00:15:57,345
اقتباس مباشر

268
00:15:57,346 --> 00:15:58,634
نعم

269
00:16:00,049 --> 00:16:01,400
انه كذلك

270
00:16:02,164 --> 00:16:05,188
و الكتاب ايضا

271
00:16:06,818 --> 00:16:09,555
لقد قالت اتصل عليها بعدما تقرأه

272
00:16:12,918 --> 00:16:14,051


273
00:16:14,052 --> 00:16:16,319
بالتأكيد

274
00:16:16,320 --> 00:16:19,413
حسنا، سوف اعود للأسفل

275
00:16:20,192 --> 00:16:21,961
ابقى بقدر ماتريد، يادانيل

276
00:16:24,375 --> 00:16:31,115
من سوف يعيش هنا حاليا
في هذا الصندوق الكبير؟

277
00:16:32,437 --> 00:16:34,337
حسنا

278
00:16:34,338 --> 00:16:36,744
انا، في الحقيقة

279
00:16:37,459 --> 00:16:39,243
كنت مستعد لذلك

280
00:16:39,244 --> 00:16:40,446
جيد

281
00:16:40,983 --> 00:16:42,246
جيد لك

282
00:16:42,699 --> 00:16:44,850
نعم، أنا محظوظ

283
00:16:45,829 --> 00:16:47,385
انه مكان جميل

284
00:16:50,710 --> 00:16:52,223
النوافذ

285
00:16:54,226 --> 00:16:55,427
عذرا؟

286
00:16:56,348 --> 00:16:58,798
كنت دائما معجب بالنوافذ

287
00:17:02,299 --> 00:17:03,936
انها ملفته للنظر

288
00:17:06,403 --> 00:17:08,273
وانا دائما متذكر

289
00:17:09,841 --> 00:17:11,243
متذكر؟

290
00:17:13,245 --> 00:17:15,915
لصندوق من غير نوافذ

291
00:17:17,515 --> 00:17:19,882
انت مرحب بك لتأتي للزيارة

292
00:17:24,849 --> 00:17:26,904
انت رجل لطيف

293
00:17:27,791 --> 00:17:28,772
شكرا لك

294
00:18:00,158 --> 00:18:01,493
يوم لطيف، أليس كذلك؟

295
00:18:02,001 --> 00:18:03,087
انه كذلك

296
00:18:04,845 --> 00:18:06,656
انا الاحظ هذه  اكثر الآن

297
00:18:07,364 --> 00:18:08,833
هذا جيد

298
00:18:10,823 --> 00:18:12,335
اتمنى انك تستطيع الاستمتاع بيوم جميل

299
00:18:12,336 --> 00:18:14,272
مره في كل حين الآن، ياجون

300
00:18:16,274 --> 00:18:17,476
ربما

301
00:18:19,618 --> 00:18:21,355
هل فعلا تركت تمثيل القضاء؟

302
00:18:21,738 --> 00:18:22,586
نعم فعلت

303
00:18:23,222 --> 00:18:24,861
لكن ربما يريدونني مجددا

304
00:18:25,748 --> 00:18:27,393
المنظمات الغير ربحية لا تستطيع الانتقاء

305
00:18:27,790 --> 00:18:30,731
اوه، انهم سوف يعيدونك

306
00:18:31,101 --> 00:18:32,638
انهم ليسوا أغبياء

307
00:18:34,267 --> 00:18:37,603
و.. ربما تأخذ بعض الوقت لنفسك

308
00:18:37,604 --> 00:18:40,908
قبل أن تقرر نهائيا انك
سوف تصبح محامي ضرائب

309
00:18:41,916 --> 00:18:44,478
سوف اخذ النصيحة بالاعتبار، ايها المستشار

310
00:18:45,083 --> 00:18:47,505
لأنك من الاشخاص الجيدين، يا جون

311
00:18:48,272 --> 00:18:50,715
وأنت تقاتل لجانب الصالحين

312
00:18:50,716 --> 00:18:55,554
و، يا الهي انها لخسارة
عظيمة

313
00:18:55,555 --> 00:18:57,591
للأشخاص الجيدين

314
00:18:58,892 --> 00:19:00,455
عندما تقولينها بهذه الطريقة

315
00:19:05,225 --> 00:19:06,167
ماذا؟

316
00:19:06,858 --> 00:19:09,880
كم من الحواف التي انقذتني منها
على مر هذه السنين؟

317
00:19:11,303 --> 00:19:13,373
ـ قليلا
ـ نعم

318
00:19:15,575 --> 00:19:17,609
كان لدي (عيد الظهور)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

319
00:19:17,610 --> 00:19:18,911
اعتقد انه هذا ما كان عليه

320
00:19:18,912 --> 00:19:21,646
اوه، حقا؟

321
00:19:21,647 --> 00:19:23,967
التدخين في طبق الاقمار الصناعية

322
00:19:25,885 --> 00:19:27,720
استطيع ان أرى الاثنين معا

323
00:19:27,721 --> 00:19:29,957
كل الثلاثة، في الحقيقة

324
00:19:30,889 --> 00:19:34,526
لا يهم ماقد حدث في هذه النقطة

325
00:19:34,527 --> 00:19:37,930
اقصد، انه يهم

326
00:19:37,931 --> 00:19:39,767
بالتأكيد انه يهم

327
00:19:41,600 --> 00:19:46,038
لكن لا شيء سوف يصحح ما حدث

328
00:19:46,039 --> 00:19:50,908
لن يعيد (هانا) مجددا
او أبي

329
00:19:50,909 --> 00:19:53,246
او أخي ذو الـ 18 سنة

330
00:19:56,715 --> 00:20:00,353
اعتقد ان هذا في الحقيقة
 يناسب (عيد الظهور)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

331
00:20:01,921 --> 00:20:03,591
او وعاء جيد

332
00:20:05,759 --> 00:20:07,595
يا الهي

333
00:20:19,806 --> 00:20:21,642
سافر بأمان، ياسيدي

334
00:20:25,444 --> 00:20:27,479
و عانق اخي من اجلي، هلاّ فعلت؟

335
00:20:27,480 --> 00:20:28,881
سوف لفعلها

336
00:20:28,882 --> 00:20:30,417
حسنا

337
00:20:34,753 --> 00:20:36,455


338
00:20:40,059 --> 00:20:41,729
أراك لاحقا

339
00:20:43,430 --> 00:20:44,898
أراك لاحقا

340
00:20:48,534 --> 00:20:49,935


341
00:21:30,976 --> 00:21:34,347


342
00:21:37,496 --> 00:21:38,583
مهلا!

343
00:21:39,457 --> 00:21:40,653
لقدحصلت عليك

344
00:21:41,220 --> 00:21:42,126
لقد فعلتِ

345
00:21:45,026 --> 00:21:46,335
مرحبا، يا اختي

346
00:21:47,962 --> 00:21:49,703
مرحبا، يا اخي

347
00:21:53,901 --> 00:21:55,434
اين انتِ؟

348
00:21:55,435 --> 00:21:56,870


349
00:21:56,871 --> 00:21:59,874
في الدرج الأمامي عند أمي

350
00:22:01,342 --> 00:22:05,279
لقد اخبرتني انكِ انتقلتي مؤقتا

351
00:22:05,818 --> 00:22:07,066
آمل ذلك

352
00:22:08,449 --> 00:22:09,884
اين انت؟

353
00:22:10,867 --> 00:22:13,185
في عليّة صديقتي

354
00:22:13,186 --> 00:22:16,021
أمي اخبرتني عن صديقتك الرائعة

355
00:22:16,022 --> 00:22:18,959
وعن عليٌتها الرائع

356
00:22:20,961 --> 00:22:21,894
نعم

357
00:22:21,895 --> 00:22:23,532
لقد ذهبت الى منزلها

358
00:22:25,700 --> 00:22:27,202
في اوهايو

359
00:22:28,202 --> 00:22:29,868
انا آسفة، ياعزيزي

360
00:22:29,869 --> 00:22:32,050
لا تتعلق بالأشخاص

361
00:22:33,250 --> 00:22:34,909
هناك جانب سيء

362
00:22:36,277 --> 00:22:37,399
متأخر جدا

363
00:22:37,944 --> 00:22:39,803


364
00:22:40,247 --> 00:22:41,883
سوف تكون بخير؟

365
00:22:43,983 --> 00:22:45,358
سوف احاول

366
00:22:47,354 --> 00:22:49,889
سوف احاول ان اكون بخير

367
00:22:49,890 --> 00:22:53,061
سوف آتي الى هناك، حالا

368
00:22:53,399 --> 00:22:55,697
انت تعرف انني افعلها، فقط
قلها ، يا داني

369
00:22:57,164 --> 00:22:59,233
وكيف ستأتين الى هنا؟

370
00:23:01,902 --> 00:23:03,470
هل الجميع يعلم بأمر سيارتي؟

371
00:23:03,471 --> 00:23:05,270


372
00:23:05,271 --> 00:23:07,261
نعم

373
00:23:08,209 --> 00:23:10,175
سوف استعير دراجة جاريد

374
00:23:10,176 --> 00:23:12,178
كنت هناك، فعلت ذلك

375
00:23:12,179 --> 00:23:13,782
لديه واحدة افضل الان

376
00:23:14,315 --> 00:23:15,749
اراكِ لاحقا، اذاً

377
00:23:15,750 --> 00:23:17,051


378
00:23:21,221 --> 00:23:23,357
هل تعلم انني افتقدك حقــا، يا اخي

379
00:23:27,648 --> 00:23:29,717
وانا افتقدك ايضا، يا امانثا

380
00:23:31,499 --> 00:23:33,365


381
00:23:33,366 --> 00:23:38,238
انا حقا اقدر كل رسائلك

382
00:23:38,239 --> 00:23:40,440
لآخر كلمة

383
00:23:41,808 --> 00:23:44,712
رسائلي في ذلك الوقت، او الآن؟

384
00:23:46,146 --> 00:23:47,214
كلاهما

385
00:23:48,481 --> 00:23:51,178
لكن الرسائل الاخيرة مميزة

386
00:23:51,551 --> 00:23:57,224
لأنه لا احد يقرأهم الا أنا

387
00:24:05,833 --> 00:24:07,335
‫(‬جون) قادم لرؤيتك

388
00:24:08,501 --> 00:24:10,135
اوه، حقا؟

389
00:24:10,136 --> 00:24:12,005
انا متأكدة انه سوف يتصل اولا

390
00:24:12,720 --> 00:24:14,421
لكن الامور تتغير

391
00:24:15,009 --> 00:24:16,538
انها دائما كذلك

392
00:24:17,377 --> 00:24:21,207
اقصد هنا في بولي

393
00:24:22,115 --> 00:24:26,085
الحقيقة قد تجد النور

394
00:24:26,086 --> 00:24:28,030
بعد كل هذه السنوات

395
00:24:29,923 --> 00:24:31,431
هل كنت تعلمين

396
00:24:31,832 --> 00:24:35,803
ان (هاري نيلسون) و(جون لينون) لديهم
تسجيلات مع بعض؟

397
00:24:40,033 --> 00:24:41,601
لا

398
00:24:41,602 --> 00:24:43,336
لم اكن اعلم

399
00:24:43,337 --> 00:24:45,405
ولا انا ايضا

400
00:24:46,339 --> 00:24:48,809
لدي الكثير لـ اللحاق به

401
00:24:50,144 --> 00:24:51,378
وانا ايضا

402
00:24:53,213 --> 00:24:55,308
اخبري (جاريد) انني اقول مرحبا

403
00:24:56,416 --> 00:24:57,985
سوف افعل

404
00:25:53,114 --> 00:25:54,826
هذا قاسي ، يا دان

405
00:25:54,827 --> 00:25:56,292
انه حقا كذلك

406
00:25:57,176 --> 00:26:00,615
النساء… هن من يجعلن العالم يدور

407
00:26:02,150 --> 00:26:04,017
انهم بالتأكيد يجعلون العالم يشعر

408
00:26:04,018 --> 00:26:06,638
انه لديه نوعا ما من الاتجاه، نعم

409
00:26:07,222 --> 00:26:10,523
يبدو انك كنت تهتم بهذه السيدة، يا دان

410
00:26:11,179 --> 00:26:12,971
لقد فعلت يا تايريس

411
00:26:13,426 --> 00:26:14,919
ومازلت افعل

412
00:26:15,951 --> 00:26:17,931
بالتأكيد انت كذلك يا دان

413
00:26:17,932 --> 00:26:20,299
نحن لا نود ان نستهين بتجربتك
مع كلوي

414
00:26:20,300 --> 00:26:23,102
لكن، الظروف تظل على ما هي عليه

415
00:26:23,103 --> 00:26:24,703
هي تعود لعائلتها

416
00:26:24,704 --> 00:26:27,339
يبدو انه القرار الأمثل لها

417
00:26:27,340 --> 00:26:31,009
وانت تظل هنا تركز على علاجك

418
00:26:31,010 --> 00:26:32,345
وتصنع لك تاريخ وظيفي

419
00:26:32,346 --> 00:26:34,380
تحظى ببعض الحياة

420
00:26:34,381 --> 00:26:37,250
هذا . . هذا تفكير جيد، يا دان

421
00:26:39,637 --> 00:26:40,719
اعتقد ذلك

422
00:26:41,587 --> 00:26:43,722
احيانا انت فقط تتساءل

423
00:26:43,723 --> 00:26:45,326
تتساءل؟

424
00:26:46,593 --> 00:26:48,560
لا تهتم، انه لايهم

425
00:26:48,561 --> 00:26:50,597
سوف تعود لهذا الان، اليس كذلك؟

426
00:26:56,069 --> 00:26:58,570
احيانا انت فقط تتساءل

427
00:26:58,571 --> 00:27:00,573
هل هذا ما نفعله هنا؟

428
00:27:00,574 --> 00:27:03,343
نُبقي توقعاتنا منخفضة جدا

429
00:27:03,344 --> 00:27:05,745
حتى لا يهيب املنا ابدا

430
00:27:05,746 --> 00:27:08,146
انا اسحب صناديق

431
00:27:08,147 --> 00:27:09,749
تاريس يقوم بمكالمات

432
00:27:09,750 --> 00:27:13,586
بيكلز على وشك البدء بغسيل
ملابس أشخاص آخرين

433
00:27:13,587 --> 00:27:15,355
هل هذا افضل ما سنحظى به؟

434
00:27:15,356 --> 00:27:19,157
هل هذا كل مايجب علينا
 أن نأمل لأجله؟

435
00:27:19,158 --> 00:27:22,110
ليست توقعات كل الاشخاص
متماثله يا دانيل

436
00:27:22,929 --> 00:27:24,396
اذا كنت لا تحب ظروفك

437
00:27:24,397 --> 00:27:26,999
اما ان تحاول ان تغير ظروفك

438
00:27:27,000 --> 00:27:29,535
اواذا كنت لا تستطيع، او اذا كانت غير واقعية

439
00:27:29,536 --> 00:27:31,636
عليك أن تغير تصرفك معها

440
00:27:31,637 --> 00:27:34,507
ـ بالتأكيد
ـ بالتأكيد؟

441
00:27:34,508 --> 00:27:36,409
بالتأكيد

442
00:27:36,410 --> 00:27:40,413
ماقلته، انه منطقي و عملي

443
00:27:40,414 --> 00:27:43,048
يمكن التنبؤ به، و واقعي

444
00:27:43,049 --> 00:27:44,584
بالتأكيد

445
00:27:44,585 --> 00:27:51,457
اعتقد ان ما تخوضه، على انه غير مريح

446
00:27:51,458 --> 00:27:53,901
الا انه ايجابي في نهاية المطاف، يا دانيل

447
00:27:55,128 --> 00:27:57,563
حتى وانت لديك توقعات

448
00:27:57,564 --> 00:27:59,801
انت تشعر بالاحباط

449
00:28:00,467 --> 00:28:02,168
انت تعرف، بالنسبة لي

450
00:28:02,169 --> 00:28:07,039
التوقع هو نوعا ما مثل ابن العم
 المخادع للأمل

451
00:28:07,040 --> 00:28:08,607
انت تتمنى شيئا افضل، الس كذلك؟

452
00:28:08,608 --> 00:28:10,108
انت تتمنى سيئا مختلفا

453
00:28:10,109 --> 00:28:11,578
شيء اكثر

454
00:28:12,842 --> 00:28:15,216
هذا ليس شيئا سيئا،انت تعرف؟

455
00:28:19,158 --> 00:28:21,686
متى آخر مره شعرت فيها بخيبة أمل؟

456
00:28:21,687 --> 00:28:23,991
لأنك تأملت في شيئا ما؟

457
00:28:28,561 --> 00:28:30,563
الآن، انا اضمن لك انك لا تختلف

458
00:28:30,564 --> 00:28:31,798
عن اي شخص في هذه الغرفة

459
00:28:38,204 --> 00:28:40,207
انت في صحبة جيدة، يا دانيل

460
00:28:41,941 --> 00:28:43,176
مرحبا

461
00:29:25,514 --> 00:29:27,616
صباح الخير، يا ثيدور

462
00:29:33,322 --> 00:29:35,458
انتِ لم تناديني بهذا منذ فترة طويلة

463
00:29:36,924 --> 00:29:38,927
عار علي

464
00:29:40,295 --> 00:29:42,078
هل انت مستعد لليوم الكبير؟

465
00:29:43,729 --> 00:29:47,095
انا نوعا ما مستعد لليوم الذي
بعد اليوم الكبير

466
00:29:47,096 --> 00:29:48,604
لأرى ما يجلبه

467
00:29:50,692 --> 00:29:52,279
لما لا؟

468
00:29:52,907 --> 00:29:54,376
لما لا؟

469
00:29:59,053 --> 00:30:01,256
الابناء قادمون

470
00:30:03,701 --> 00:30:05,086
اين هي أمانثا؟

471
00:30:05,487 --> 00:30:07,321
قالت انه شيء يخصك

472
00:30:07,322 --> 00:30:08,488
قالت اذهبي مع الله

473
00:30:08,489 --> 00:30:09,844
ماذا عنك

474
00:30:11,326 --> 00:30:13,252
اعتقد انه شيء يخصني ايضا، يا امي

475
00:30:16,464 --> 00:30:18,865
نراكم هناك في  وقت لاحق

476
00:30:18,866 --> 00:30:20,435
حسنا

477
00:30:21,670 --> 00:30:23,239
انا سوف اكون بخير

478
00:30:27,041 --> 00:30:29,244
حسنا، لنفعلها

479
00:30:37,912 --> 00:30:39,218
اذاً، كيف حالك؟

480
00:30:40,914 --> 00:30:42,456
احاول البقاء في المسار

481
00:30:42,457 --> 00:30:44,764
اقوم بعمل واجباتي  المنزلية

482
00:30:45,731 --> 00:30:47,304
كيف حال هذه معك؟

483
00:30:47,818 --> 00:30:49,464
ليس ممتع حتى الآن

484
00:30:51,024 --> 00:30:52,544
ليس ممتع

485
00:30:53,268 --> 00:30:55,503
مايزال مؤلم جدا سماعها

486
00:30:56,313 --> 00:30:57,472
افهم ذلك

487
00:30:58,162 --> 00:31:00,312
هل انا حالة ميؤوس منها؟

488
00:31:00,631 --> 00:31:01,898
ليس على الاطلاق

489
00:31:01,899 --> 00:31:03,132
مع علاج الفترات الطويلة

490
00:31:03,133 --> 00:31:05,201
لقد رأيت مرضى يظهرون
 علامات تحسن

491
00:31:05,202 --> 00:31:06,937
بعد عدد قليل مثل 8 الى 10  جلسات

492
00:31:08,042 --> 00:31:09,840
بينما هناك آخرين يأخذون
وقت اطول

493
00:31:10,183 --> 00:31:14,044
عام كامل من العلاج المكثف
ليس غريب

494
00:31:14,045 --> 00:31:17,648
 لكن الان، سوف نكمل
التركيز على الصدمات الاساسية

495
00:31:17,649 --> 00:31:20,516
 حتى تصبح اقل حساسية اليها

496
00:31:20,517 --> 00:31:22,019
ونذهب من هناك

497
00:31:24,189 --> 00:31:25,922
جيد جدا، يا دكتور

498
00:31:25,923 --> 00:31:27,658
هل انت مستعد للبدء؟

499
00:31:29,660 --> 00:31:33,162
اود ان اتحدث عن شيء آخر اليوم

500
00:31:33,163 --> 00:31:34,900
هل هذا جيد؟

501
00:31:35,917 --> 00:31:37,001
بالتأكيد

502
00:31:38,202 --> 00:31:40,270
افكر فيه كثيرا

503
00:31:41,538 --> 00:31:45,250
في كل مره اسمع فيها
خطوات في ممر

504
00:31:46,230 --> 00:31:47,845
يعود اليّ

505
00:31:48,680 --> 00:31:50,416
افهمك

506
00:31:51,916 --> 00:31:55,118
اوه

507
00:31:55,119 --> 00:31:56,008
حسنا

508
00:31:56,674 --> 00:31:58,962
الواجب

509
00:32:01,396 --> 00:32:03,461
لقد كان اعدام صديقي

510
00:32:04,862 --> 00:32:07,533
حسنا، اليوم الذي قبله في الحقيقة

511
00:32:08,799 --> 00:32:09,967


512
00:32:14,706 --> 00:32:16,141
حينما تكون مستعد

513
00:32:23,581 --> 00:32:24,983


514
00:32:27,285 --> 00:32:28,920
انا مستعد

515
00:32:29,573 --> 00:32:31,489
اين انت، يا دانيل؟

516
00:32:32,923 --> 00:32:36,321
انا في زنزانتي انتظر

517
00:32:37,828 --> 00:32:42,863
‫(‬كيرون) في زنزانته بجانبي ينتظر

518
00:32:44,602 --> 00:32:45,902
لا احد يتحدث

519
00:32:45,903 --> 00:32:48,739
حتى(ويندول)، والذي لا يسكت ابدا

520
00:32:49,660 --> 00:32:51,593
انه حدث نادر

521
00:32:52,075 --> 00:32:54,143
عندما يصمت كل الصف

522
00:32:54,144 --> 00:32:59,218
نحن كلنا فقط… ننتظر

523
00:33:03,254 --> 00:33:05,824
ماذا هناك؟

524
00:33:08,092 --> 00:33:13,031
الأبواب انفتحت في اول الممر

525
00:33:15,600 --> 00:33:18,067
نستطيع ان نسمع خطوات الحراس

526
00:33:18,068 --> 00:33:19,937
قادمون لأخذه

527
00:33:21,905 --> 00:33:23,841
تحاول أن تكون أول واحد

528
00:33:26,276 --> 00:33:29,110
هذا لم يحدث في هذا اليوم

529
00:33:30,214 --> 00:33:33,609
كأننا كنا متحدين بطريقة ما

530
00:33:33,918 --> 00:33:36,620
حتى السجناء الذين تكرههم

531
00:33:36,621 --> 00:33:38,755
حتى السجناء الذين لا تعرفهم حقا

532
00:33:38,756 --> 00:33:42,708
شعرنا … كأنه
نحن من سوف يُأخذ

533
00:33:43,728 --> 00:33:46,864
لتاريخنا مع المُعدم(الجلاد)

534
00:33:48,666 --> 00:33:50,456
لكننا لم نكن كذلك

535
00:33:52,637 --> 00:33:56,643
انه فقط (كيروين) من سيأخذون

536
00:33:58,875 --> 00:34:04,248
انا انظر الى الحراس يعبرون من امامي

537
00:34:05,682 --> 00:34:11,155
اسمعهم توقفوا عند زنزانته، وضعوا
السلاسل فيه

538
00:34:13,358 --> 00:34:15,826
أردت ان اكون قوي لأجله

539
00:34:17,961 --> 00:34:20,686
سمعته يسأل الحراس اذا …<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

540
00:34:22,032 --> 00:34:23,801
من الممكن ان يتحدث معي

541
00:34:27,104 --> 00:34:29,041
لكني لم استطع أن اواجهه

542
00:34:32,309 --> 00:34:35,813
هومن كان قوي

543
00:34:37,949 --> 00:34:40,017
لأجلي

544
00:34:42,920 --> 00:34:45,324
أخيرا، التفت اليه

545
00:34:48,392 --> 00:34:50,331
‫“‬لأني أعرفك

546
00:34:51,095 --> 00:34:52,887
لأني أعرفك

547
00:34:54,766 --> 00:34:56,721
لأني اعرفك”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

548
00:34:58,891 --> 00:35:00,372
انا لا افهم

549
00:35:02,139 --> 00:35:04,690
هذا … هذا ما ظل يقوله

550
00:35:05,809 --> 00:35:09,045
آخر كلماته لي
قبل أن يأخذونه بعيدا

551
00:35:09,046 --> 00:35:11,016
أرادني أن أؤمن

552
00:35:12,849 --> 00:35:14,118
تؤمن؟

553
00:35:16,688 --> 00:35:18,263
بنفسي

554
00:35:28,733 --> 00:35:31,167


555
00:35:31,168 --> 00:35:33,237


556
00:35:39,763 --> 00:35:41,197
هل تحب المدرسة؟

557
00:35:41,198 --> 00:35:42,898
احب ان اتعلم الاشياء

558
00:35:42,899 --> 00:35:45,235
لست حقا احب الجوانب الاخرى منها

559
00:35:45,923 --> 00:35:48,707
لم اكن احب اي جانب منها

560
00:35:50,392 --> 00:35:52,560
لكن اعتقد انه من المهم ان تذهب

561
00:35:52,890 --> 00:35:54,225
لتنهيها

562
00:35:56,524 --> 00:35:59,230
انا متأكد ان اشخاص اذكى مني
اخبروك بذلك من قبل

563
00:35:59,909 --> 00:36:01,731
لا اعلم اذا كانوا أذكى

564
00:36:01,732 --> 00:36:04,636
لكنه جيد ان تسمع الاشياء
من اكثر من شخص

565
00:36:15,312 --> 00:36:18,249
لقد كان من لطف من امك
أن تقبل دعوة امي

566
00:36:21,986 --> 00:36:24,222
اعتقد انها كانت نوعا ما
متأثره بها، يا بوبي

567
00:36:39,203 --> 00:36:41,306


568
00:36:43,408 --> 00:36:45,944


569
00:36:47,446 --> 00:36:51,150


570
00:36:55,750 --> 00:36:58,017
هذا كان آخر فصل دراسي لها

571
00:36:58,018 --> 00:36:59,954
كلها ممتاز

572
00:37:00,591 --> 00:37:02,998
كانت بالكاد تفتح كتابها

573
00:37:03,657 --> 00:37:06,858
دانيل دائما يعلق عن مدى
ذكاء هانا سابقا

574
00:37:07,832 --> 00:37:09,661
انتي تعرفين، عندما.. عندما
 كانوا يتواعدون

575
00:37:11,061 --> 00:37:13,791
حسنا، لقد كان دائما ولد ذكي
على ما اذكر

576
00:37:14,590 --> 00:37:16,613
انا متأكده انه مازال كذلك

577
00:37:17,405 --> 00:37:20,108
حسنا، نحن الامهات نحب ان نفكر كذلك

578
00:37:24,177 --> 00:37:27,348
انا لا اعتقد ان ابنك قتل
ابنتي بعد الان

579
00:37:27,950 --> 00:37:29,064
لا افعل

580
00:37:29,948 --> 00:37:33,956
انا فقط لم أرد ان ادعه يذهب
ذلك الاعتقاد

581
00:37:35,690 --> 00:37:37,960
لكن ابني بوبي

582
00:37:42,896 --> 00:37:47,702
ماذا اخبرونا كان خاطئ
كل هذا الوقت

583
00:37:49,237 --> 00:37:52,941
انا حقا آسفة لخسارتك، يا جودي

584
00:37:58,445 --> 00:38:01,415
لقد اعتقدت انهم اذا قتلوا ابنك

585
00:38:02,005 --> 00:38:05,614
انه سوف يساعدني لأتخطى ذلك

586
00:38:06,927 --> 00:38:10,365
الان انا فقط اشكر الله انهم
 لم يفعلوا ذلك

587
00:38:12,726 --> 00:38:16,797
و أتمنى انكِ تحصلين على بعض الحياة
معه، يا جانيت

588
00:38:18,298 --> 00:38:20,419
نحن نعمل على ذلك

589
00:38:25,405 --> 00:38:26,974


590
00:38:34,215 --> 00:38:40,822
حتى اذا قاموا بالامساك بالشخص
او الاشخاص الصحيحية هذه المره

591
00:38:41,755 --> 00:38:45,092
لا اعتقد انه سوف يعمل اي اختلاف

592
00:38:46,479 --> 00:38:50,432
ليس لي، ليس بعد الان

593
00:38:53,233 --> 00:38:55,062
افمك

594
00:39:01,099 --> 00:39:05,413
لا اعتقد اني سوف  اقدر على
تغيير هذه الغرفة ابدا

595
00:39:06,460 --> 00:39:09,672
اعلم ان بوبي يتمنى ذلك، لكن

596
00:39:11,052 --> 00:39:12,809
لقد مر وقت طويل

597
00:39:15,004 --> 00:39:16,858


598
00:39:18,192 --> 00:39:20,128
حسنا

599
00:39:20,856 --> 00:39:22,931
ربما  هي جيدة على ماهي عليها

600
00:39:31,338 --> 00:39:33,084
انها تجعلني حزينة

601
00:39:33,840 --> 00:39:35,844
لكنها تريحني، ايضا

602
00:39:37,512 --> 00:39:39,280
اشعر بذلك هنا

603
00:39:40,347 --> 00:39:41,698
كلاهما

604
00:39:45,219 --> 00:39:47,322
انها غرفة جمبلة، ياجودي

605
00:39:50,123 --> 00:39:51,992
حسنا، شكرا لك

606
00:39:57,910 --> 00:40:00,476
على اي حال، تم عمل طلب
رسمي لمكتب تحقيقات جورجيا

607
00:40:00,477 --> 00:40:01,297
بواسطة السيدة(بيرسن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

608
00:40:01,707 --> 00:40:03,074
انه في ايديهم الان

609
00:40:03,075 --> 00:40:06,779
كيف نتابع يعتمد على ردهم

610
00:40:09,948 --> 00:40:11,850
كيف هي امي مع كل هذا؟

611
00:40:13,051 --> 00:40:14,556
لقد كان معقد بالنسبة لها

612
00:40:16,053 --> 00:40:18,756
لكني رأيت فيهاالامل

613
00:40:20,306 --> 00:40:22,695
استطيع ان اقول انها متأمله

614
00:40:24,466 --> 00:40:26,141
احب ان اسمع ذلك

615
00:40:26,865 --> 00:40:28,267
كيف حالك مع كل هذا؟

616
00:40:30,502 --> 00:40:32,725
انا لست متأكد بعد

617
00:40:34,071 --> 00:40:36,507
يبدو  انه  الكثير سوف يحصل

618
00:40:36,508 --> 00:40:38,976
لكن، دعنا نقول

619
00:40:38,977 --> 00:40:42,847
انه من الجميل ان اذهب للمنزل
يوما ما للزيارة

620
00:40:42,848 --> 00:40:44,148
فقط لأنني أريد ذلك

621
00:40:44,149 --> 00:40:46,316
هذا قد يكون جميل

622
00:40:46,317 --> 00:40:48,053
هذا مانهدف اليه

623
00:40:49,888 --> 00:40:51,857
انه من الجيد رؤيتك، يا جون

624
00:40:52,472 --> 00:40:53,780
وانا ذلك، يا دانيل

625
00:40:53,781 --> 00:40:57,502
انا حقا اقدر تضحياتك
خلال كل هذه السنين

626
00:41:00,064 --> 00:41:03,101
انا لا اعتقد انها تضحية
اذا كنت مُختارها

627
00:41:06,437 --> 00:41:07,938


628
00:41:07,939 --> 00:41:10,941
عندما كنت  مستلقي على سريري
الليلة الماضية

629
00:41:10,942 --> 00:41:13,811
فكرت في عدد الاشخاص

630
00:41:13,812 --> 00:41:16,981
الذين حاولوا مساعدتي
على طول الطريق

631
00:41:16,982 --> 00:41:18,545
الذين ساعدوني

632
00:41:19,350 --> 00:41:21,854
قليل من الذين لم يبقوا على قيد الحياة

633
00:41:23,321 --> 00:41:26,090
اكثر من الناس الذين حاولوا
 مساعدتي، يا جون

634
00:41:26,091 --> 00:41:28,159
من الذين آذوني

635
00:41:28,160 --> 00:41:31,363
الأذية يبدو انها تترك علامات اعمق

636
00:41:32,897 --> 00:41:36,032
على اي حال، كنت دائما اشعر بالذنب

637
00:41:36,033 --> 00:41:38,501
بأن الاخرين يضيعون حياتهم عليّ

638
00:41:38,502 --> 00:41:43,474
واني كنت مضيعة، واني لا استحق ذلك

639
00:41:43,475 --> 00:41:46,342
لكن الليلة الماضية، انا ..    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

640
00:41:46,343 --> 00:41:50,481
لم اشعر بهذا الذنب او انني
كنت مضيعة لكل شيء

641
00:41:51,460 --> 00:41:54,851
لم اشعر حقا، انني لا استحق

642
00:41:54,852 --> 00:42:01,059
لكني شعرت بمسؤولية نوعا ما
اعتقد ذلك

643
00:42:04,095 --> 00:42:09,502
على الاقل، الرغبة في محاولة
عدم خُذلانكم جميعا

644
00:42:11,236 --> 00:42:17,441
و بعدها شعرت بوميض صغير لـ

645
00:42:17,442 --> 00:42:20,246
عدم الرغبة في ان اخيب امل نفسي
انت تعرف؟

646
00:42:21,346 --> 00:42:25,349
لأنه بمكان ما في كل هذا

647
00:42:25,350 --> 00:42:27,284
لقد تمكنت مع الوقت

648
00:42:27,285 --> 00:42:30,521
للقتال لنفسي لسبب ما

649
00:42:30,522 --> 00:42:33,923
للقتال لحياتي لسبب ما

650
00:42:33,924 --> 00:42:38,930
و انني . .  نجيت لسبب ما

651
00:42:40,598 --> 00:42:46,503
و ها أنا، مازلت هنا لسبب ما

652
00:42:46,504 --> 00:42:48,472
وكوني لا اعرف هذا السبب

653
00:42:48,473 --> 00:42:53,277
لا يقلل او يبطل

654
00:42:53,278 --> 00:42:56,314
او ينكر وجوده

655
00:42:59,697 --> 00:43:02,642
وهذا ما سوف اقوم بفعله
 اليوم، يا سيد ستيرن

656
00:43:03,921 --> 00:43:05,746
لا وعود أبعد من ذلك

657
00:43:07,892 --> 00:43:11,396
كلمات للعيش بها ياسيد هولدن
لليوم

658
00:43:32,968 --> 00:43:34,437
‫(‬دبل دي)     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

659
00:43:42,096 --> 00:43:43,598
لا تلعب دور الصعب للحصول عليه

660
00:43:50,038 --> 00:43:51,975


661
00:43:53,542 --> 00:43:55,578
حقا، سوف تتعامل معي بهذه الطريقة؟

662
00:43:59,614 --> 00:44:00,683
ماذا؟

663
00:44:05,421 --> 00:44:07,357
هل حلمت ابدا انك في مكان آخر؟

664
00:44:09,158 --> 00:44:10,691
لا

665
00:44:10,692 --> 00:44:12,261
نعم، لقد فعلت

666
00:44:13,162 --> 00:44:14,595
انه غير مجدي

667
00:44:14,596 --> 00:44:15,796
من قال ذلك؟

668
00:44:15,797 --> 00:44:17,377
انه ليس حقيقي

669
00:44:20,701 --> 00:44:22,205
وهذا المكان حقيقي؟

670
00:44:23,638 --> 00:44:25,107
نعم

671
00:44:26,642 --> 00:44:29,844
كيف لك ان تعرف اذا كان هذا حقيقي؟

672
00:44:29,845 --> 00:44:31,701
وما تحلم به ليس حقيقي؟

673
00:44:33,082 --> 00:44:35,978
لأنه من يريد ان يحلم بشيء كهذا؟

674
00:44:39,555 --> 00:44:41,424
الرجل المجنون يفعل

675
00:44:41,858 --> 00:44:44,592
وبالتأكيد (دي هولدن)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

676
00:44:44,593 --> 00:44:47,327


677
00:44:47,328 --> 00:44:50,066
هذا كل ما اقوله

678
00:44:56,305 --> 00:44:58,306
احيانا احلم اني في سيارة

679
00:45:02,310 --> 00:45:03,479
من اي نوع؟

680
00:45:04,645 --> 00:45:06,381
‫(‬كادي) قديمة

681
00:45:07,716 --> 00:45:09,685
اعجبني ذلك

682
00:45:11,185 --> 00:45:12,888
من معك؟

683
00:45:13,654 --> 00:45:16,392
ـ لا يهم
ـ هيا يارجل

684
00:45:19,794 --> 00:45:21,796
‫(‬كيروين ويتمن)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

685
00:45:21,797 --> 00:45:24,699


686
00:45:24,700 --> 00:45:26,501
- Whoo!

687
00:45:26,502 --> 00:45:28,286
الآن نحن نتحدث

688
00:45:28,870 --> 00:45:30,153
اين نحن؟

689
00:45:30,571 --> 00:45:32,107
يستطيع ان يكون اي مكان

690
00:45:34,375 --> 00:45:36,178
ماذا عن مدينة نيويورك؟

691
00:45:36,678 --> 00:45:38,114
تم

692
00:45:39,547 --> 00:45:40,676
العنة، نعــم

693
00:45:41,649 --> 00:45:43,118
من الذي يقود؟

694
00:45:43,785 --> 00:45:44,818
انت

695
00:45:44,819 --> 00:45:47,387
يا الهـــي

696
00:45:47,388 --> 00:45:51,458


697
00:45:51,459 --> 00:45:54,162


698
00:45:54,828 --> 00:45:57,164
في مدينة نيويورك

699
00:45:57,165 --> 00:45:59,401
انت كفء للغاية

700
00:46:00,569 --> 00:46:02,670
انه مثل ركوب الدراجة، يا عاهرة

701
00:46:02,671 --> 00:46:04,371


702
00:46:04,372 --> 00:46:06,333
ماهي وجهتنا؟

703
00:46:07,341 --> 00:46:11,179
نبحر فقط، ونرى المناظر

704
00:46:11,180 --> 00:46:12,882
سيدات؟

705
00:46:13,467 --> 00:46:16,786
انهم منظر، ونحن نراهم

706
00:46:18,953 --> 00:46:20,509
مرحبا، يا سيدات

707
00:46:21,290 --> 00:46:22,356
نحن جدد هنا

708
00:46:22,357 --> 00:46:25,328


709
00:46:31,433 --> 00:46:32,801
اوقف الابحار، ياكيروين

710
00:46:33,436 --> 00:46:35,124
لنذهب الى القرية

711
00:46:36,253 --> 00:46:38,874
تقريبا في عام 1965

712
00:46:40,875 --> 00:46:43,211
أود ان اذهب الى (عرض برودواي)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

713
00:46:43,212 --> 00:46:45,845
ـ اليوم الحالي
ـ نستطيع ان نفعل هذا في وقت لاحق

714
00:46:45,846 --> 00:46:48,941
ـ مقاعد مميزة، ايضا
ـ تم الحجز بالفعل

715
00:46:48,942 --> 00:46:51,418
ولا احد من هؤلاء الساذجين
يحيى ايضا

716
00:46:51,419 --> 00:46:53,454


717
00:46:53,455 --> 00:46:58,261
هل نستطيع ان نتجول في المدينة
لدقيقة واحدة من غير أن نتحدث؟

718
00:46:59,393 --> 00:47:01,394
بالتأكيد

719
00:47:01,395 --> 00:47:02,931
لا تتعرق، يا دي

720
00:47:08,502 --> 00:47:09,970
هل استطيع ان اشغل الراديو؟

721
00:47:09,971 --> 00:47:12,841
نعم، يا كيروين تستطيع
ان تشغل الراديو

722
00:47:14,408 --> 00:47:15,508
هيب هوب؟

723
00:47:15,509 --> 00:47:16,812
كيروين

724
00:47:17,173 --> 00:47:18,508
حسنا

725
00:47:18,814 --> 00:47:21,154
سوف اشغل موسيقاي

726
00:47:46,707 --> 00:47:49,277
اقدر لك اخذي في جولة، يا دي

727
00:47:50,147 --> 00:47:51,913
في اي وقت، كيروين

728
00:48:00,480 --> 00:48:01,810
صباح الخير، يا سيد كريك

729
00:48:03,323 --> 00:48:05,097


730
00:48:05,526 --> 00:48:09,663
لقد تأخرت بسبب مشكلة سباكة

731
00:48:09,664 --> 00:48:11,499
هذا مزعج

732
00:48:11,932 --> 00:48:16,869
حسنا، لقد حصلت على ايطارات رائعه
وصفقة مذهله

733
00:48:16,870 --> 00:48:20,040
انا اقدر ذلك، يا تيد

734
00:48:20,041 --> 00:48:21,907
أبي، هذا ملفن

735
00:48:21,908 --> 00:48:24,978
لقد كان مؤجر (أمانثا) والآن
هو مؤجري

736
00:48:24,979 --> 00:48:27,748
انه يستحق خصم 20‪%‬
 اضافي اذاً

737
00:48:27,749 --> 00:48:29,315
ألم ومعاناة؟

738
00:48:29,316 --> 00:48:31,284
او شيء من هذا القبيل

739
00:48:31,285 --> 00:48:33,619
انها بالفعل صفقة عادلة، يا تالبوت

740
00:48:33,620 --> 00:48:37,291
هذه ليست من مهارات
التفاوض الذكية، يا ملفن

741
00:48:37,292 --> 00:48:41,463
حسنا، النقود ليست كل شيء
في كل الأمور

742
00:48:43,030 --> 00:48:43,896
لا، انها ليست كذلك

743
00:48:43,897 --> 00:48:44,898


744
00:48:44,899 --> 00:48:46,935
هل انا مبكره؟

745
00:48:48,927 --> 00:48:49,993
توقيت رائع

746
00:48:49,994 --> 00:48:52,928
انا الان بعت لملفن اخر الايطارات لدينا

747
00:48:52,929 --> 00:48:54,129
مالفن، توني

748
00:48:54,130 --> 00:48:55,343
مرحبا

749
00:48:55,344 --> 00:48:57,957
ـ مبروك، يا ملفن
ـ شكرا لك

750
00:48:57,958 --> 00:48:59,294
لقد احضرت كعكة(monkey bread)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

751
00:48:59,295 --> 00:49:00,863
اعتقدت اننا قد نستفيد من بعض التحلية

752
00:49:00,864 --> 00:49:02,064
قبل ان نبدأ بالحزم

753
00:49:02,065 --> 00:49:03,734
لقد افتقدت ذلك

754
00:49:06,770 --> 00:49:08,739
ان سعيد لأنك هنا، ايتها
 السيدة الصغيرة

755
00:49:11,174 --> 00:49:12,810
وانا كذلك

756
00:49:16,279 --> 00:49:18,860


757
00:49:18,861 --> 00:49:21,932
حسنا، هل يجب ان نغلق؟

758
00:49:22,284 --> 00:49:23,920
افعلها، يا ابي

759
00:49:41,871 --> 00:49:44,107
لقد احضرت   المنظم الاحترافي

760
00:49:45,875 --> 00:49:47,408
مرحبا

761
00:49:47,409 --> 00:49:48,878
مرحبا يا توني

762
00:49:48,879 --> 00:49:50,047
كعكة (Monkey bread)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

763
00:49:52,882 --> 00:49:55,383
حسنا، سوف اذهب الان
واتركها لكم

764
00:49:55,384 --> 00:49:57,852
انت لن تفلت بسهوله يا ملفن

765
00:49:57,853 --> 00:49:59,287
انت بقيت بعد الاغلاق

766
00:49:59,288 --> 00:50:00,491
عليك المساعدة

767
00:50:01,223 --> 00:50:02,825
اوه

768
00:50:02,826 --> 00:50:04,894
ـ اين أ٬انثا؟
ـ لا اعلم

769
00:50:04,895 --> 00:50:07,495
حسنا، لنبدأ

770
00:50:07,496 --> 00:50:09,165
تيد، هل احضرت اكياس النفايات؟

771
00:50:11,433 --> 00:50:12,901
علمت انني نسيت شيئا ما

772
00:50:12,902 --> 00:50:14,303
يا الهي، يا تيد

773
00:50:14,304 --> 00:50:15,339


774
00:50:17,073 --> 00:50:18,439
نعم يا ملفن؟

775
00:50:18,440 --> 00:50:21,111
استطيع ان اذهب واحضر اكياس النفايات

776
00:50:21,545 --> 00:50:23,378
شكرا لك يا ملفن

777
00:50:23,379 --> 00:50:26,182
ـ جاريد اذهب معه
ـ حاضر سيدتي

778
00:50:29,886 --> 00:50:31,755
بيلي؟ مالذي تفعله هنا؟

779
00:50:35,192 --> 00:50:37,027
اعتقدت اننا من الممكن
 الاستفادة من عامل رخيص

780
00:50:37,814 --> 00:50:39,850
اول عشر اشخاص طلبتهم رفضوا

781
00:50:40,330 --> 00:50:42,967
احيانا من الجيد ان تكون آخر
شخص يقف، يا بيلي

782
00:50:44,404 --> 00:50:47,207
حسنا، مرحبا بك لأيا كان هذا

783
00:50:47,208 --> 00:50:48,742
ادخل على مسؤوليتك الخاصة

784
00:50:51,911 --> 00:50:53,681
حسنا

785
00:50:55,382 --> 00:50:58,352
اعلم ان احد الـ (تيد) معه
 المفاتيح السحريه

786
00:51:07,828 --> 00:51:10,229
هل تريد ان تحتفظ بالملفات في
 وحدة تخزين، يا تيد؟

787
00:51:10,230 --> 00:51:11,933
ـ مرحبا
ـ اعتقد ذلك

788
00:51:13,134 --> 00:51:16,169
 ماذا عن المرآب ، هل هو نظيف ؟

789
00:51:16,170 --> 00:51:17,238
ـ لا
ـ لا

790
00:51:20,373 --> 00:51:24,011
حسنا، لتبدأ اللعبة

791
00:51:30,951 --> 00:51:35,120


792
00:51:35,121 --> 00:51:37,858
مساء الخير

793
00:51:38,336 --> 00:51:42,028
في هذا الصباح، تحدثت مع رئيس مكتب
 التحقيقات في جورجيا (مايك لاركن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

794
00:51:42,029 --> 00:51:45,397
و أكد ان مكتب تحقيقات جورجيا
سوف يقوم بفتح تحقيق جديد

795
00:51:45,398 --> 00:51:48,968
لقضية (هانا ابقيل دين)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

796
00:51:48,969 --> 00:51:52,171


797
00:51:52,172 --> 00:51:55,874
مكتب تحقيقات جورجيا سوف يقوم
بفتح هذه القضية بناء على طلبي

798
00:51:55,875 --> 00:51:58,412
لقد كان طلب قمته به مؤخرا

799
00:51:59,061 --> 00:52:00,412
التحقيق الأساسي

800
00:52:00,413 --> 00:52:03,482
ساعد في ادانة البالغ 18 عام
‫(‬دانيل لوكاس هولدن)     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

801
00:52:03,483 --> 00:52:05,185
لقتل الآنسة(دين)      <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

802
00:52:05,186 --> 00:52:07,386
وقضى ما يقارب العقدين

803
00:52:07,387 --> 00:52:09,216
في جورجيا تحت حكم الاعدام

804
00:52:10,056 --> 00:52:11,390
مبكراً في هذه السنة

805
00:52:11,391 --> 00:52:14,093
المحكمة اخلت ادانة دانيل

806
00:52:14,094 --> 00:52:16,361
بناء على دليل حمض نووي جديد

807
00:52:16,362 --> 00:52:18,198
وتم اطلاق سراحه من السجن

808
00:52:18,199 --> 00:52:21,551
لأول مره منذ اعتقاله الأول

809
00:52:22,517 --> 00:52:24,437
وفي وقت اطلاق سراحه

810
00:52:24,438 --> 00:52:26,138
راجعت كل الأدلة

811
00:52:26,139 --> 00:52:29,616
واستنتجت ان السيد هولدن
 يجب ان تعاد محاكمته

812
00:52:30,666 --> 00:52:35,080
ومن اجل تجنب دافعي الضرائب
مصاريف المحاكمة الثانية

813
00:52:35,081 --> 00:52:37,508
عرضت على السيد هولدن صفقة

814
00:52:37,509 --> 00:52:38,896
والذي بصفته قبلها

815
00:52:39,657 --> 00:52:42,287
وهي الاعتراف بالذنب لقتل الآنسة دين

816
00:52:42,288 --> 00:52:44,457
مقابل  لخدمته

817
00:52:44,458 --> 00:52:46,459
20 سنة تحت المراقبة

818
00:52:46,460 --> 00:52:49,328
وطرده من ولاية جورجيا

819
00:52:49,329 --> 00:52:52,098
ومنذ ايام واسابيع، كيفما كان

820
00:52:52,099 --> 00:52:53,499
التفاصيل ظهرت الى النور

821
00:52:53,500 --> 00:52:55,535
والتي تثير الشكوك حول
تهمة السيد هولدن

822
00:52:55,536 --> 00:52:57,903
هل تسمع هذاا، ياسيد ميلتون؟

823
00:52:57,904 --> 00:53:00,738
احد الشهود في المحاكمة الأساسية

824
00:53:00,739 --> 00:53:03,443
‫(‬جورج ميلتون) تم العثور عليه ميت

825
00:53:03,444 --> 00:53:05,880
على مايبدو ضحية مؤامره

826
00:53:07,148 --> 00:53:10,883
كشف الاختبار ان الحمض النووي
للسيد ميلتون

827
00:53:10,884 --> 00:53:12,852
يطابق احصائيا

828
00:53:12,853 --> 00:53:15,488
للمني الذي تم العثور عليه في
الملابس الداخلية للآنسة هانا

829
00:53:15,489 --> 00:53:17,957
ـ اكثر من 19 عام مضى
ـ عن ماذا يتحدثون، يا ابي؟

830
00:53:17,958 --> 00:53:19,892
ويرجع ذلك الاجتهاد

831
00:53:19,893 --> 00:53:21,060


832
00:53:21,061 --> 00:53:22,396
لم اكن اشاهده حقا

833
00:53:28,434 --> 00:53:30,435
و مركز عمدة بولي

834
00:53:30,436 --> 00:53:32,205
اصبح واضحا له

835
00:53:32,206 --> 00:53:35,140
أن التحقيق الرئيسي لم يكن دقيقاً

836
00:53:35,141 --> 00:53:38,011
اهمل مقابلة الشهود الرئيسين

837
00:53:38,012 --> 00:53:40,280
والفشل في التحديد الصحيح لهوية

838
00:53:40,281 --> 00:53:42,848
الأشخاص الذين اغتصبوا هانا دين

839
00:53:42,849 --> 00:53:44,116
في ليلة مقتلها

840
00:53:44,117 --> 00:53:45,984
عاهرة

841
00:53:45,985 --> 00:53:47,553
بعد دراسة دقيقة

842
00:53:47,554 --> 00:53:49,955
وبناء على طلب العمدة داقيت

843
00:53:49,956 --> 00:53:51,557
مكتبي قدّم رسميا

844
00:53:51,558 --> 00:53:53,827
طلب لفتح تحقيق جديد

845
00:53:53,828 --> 00:53:56,528
لمكتب تحقيقات جورجيا، مبكرا هذا الاسبوع

846
00:53:56,529 --> 00:53:58,531
انا والعمدة داقيت نعتقد

847
00:53:58,532 --> 00:54:02,035
ان هذه القضية مهمة جدا ومعقدة

848
00:54:02,036 --> 00:54:03,435
للموارد المحدودة

849
00:54:03,436 --> 00:54:06,071
المتاحة في مركز عمدة بولي

850
00:54:06,072 --> 00:54:10,243
و احضار وكالة خارجية للإشراف على التحقيق

851
00:54:10,244 --> 00:54:14,379
في خطوه نشعر انها ضرورية وحكيمة

852
00:54:14,380 --> 00:54:15,948
وكما قلت، في هذا الصباح

853
00:54:15,949 --> 00:54:17,917
مكتب تحقيقات جورجيا

854
00:54:17,918 --> 00:54:21,421
أكدوا انهم قبلوا طلبي

855
00:54:21,422 --> 00:54:24,189
ومهما كانت النتائج التي
يتوصلون اليها

856
00:54:24,190 --> 00:54:28,560
هذا المكتب مستعد لعمل
بكل ما يلزم

857
00:54:28,561 --> 00:54:30,629
للبحث والمحاولة

858
00:54:30,630 --> 00:54:34,533
عن الأشخاص المسؤولين عن مقتل
الآنسة هانا دين

859
00:54:34,534 --> 00:54:37,069
وعندما يكون واضحا

860
00:54:37,070 --> 00:54:40,205
أن دانيل هولدن ليس مذنب في
هذه الجريمة

861
00:54:40,206 --> 00:54:43,475
عندئذ مكتبي سوف يعمل مع محامي
السيد هولدن

862
00:54:43,476 --> 00:54:48,817
ليتم وضع ادانته جانبا
للأبد

863
00:54:50,016 --> 00:54:51,285
شكرا لكم

864
00:54:54,154 --> 00:54:56,388
باختصار، قضية قتل عمرها 19 عام

865
00:54:56,389 --> 00:54:58,156
يتم اعادة فتحها

866
00:54:58,157 --> 00:54:59,460


867
00:55:05,417 --> 00:55:07,418
اذاً لهذا جئت لرؤيتي

868
00:55:07,419 --> 00:55:09,454
فقط لتخبرني

869
00:55:09,455 --> 00:55:11,898
انكم سوف تسقطون تهمةالقتل ضدي؟

870
00:55:11,899 --> 00:55:13,400
حاليا، نحن كذلك

871
00:55:13,401 --> 00:55:15,335
شعرت انه يجب علي زيارتك بالبيت

872
00:55:15,336 --> 00:55:17,772
لتقليل الالم والمعاناة

873
00:55:19,205 --> 00:55:21,340
صرفت كل هذه النقود على لا شيء

874
00:55:21,341 --> 00:55:24,043
خسرت منزلي و زوجتي

875
00:55:24,044 --> 00:55:25,911
لا احد يهتم بهذا

876
00:55:25,912 --> 00:55:28,014
الولاية سوف توفر لك محامي

877
00:55:28,015 --> 00:55:29,449
اذا وصلت الامور لهذا الحد

878
00:55:29,450 --> 00:55:32,354
اذاً كلكم سوف تضعون موت هانا
على عاتقي الآن؟

879
00:55:33,754 --> 00:55:38,259
حسنا، على الاقل موتها لم يكن انتحار
مثل موت جورج

880
00:55:40,260 --> 00:55:41,829
كيف لك ان تعرف هذا؟

881
00:55:42,654 --> 00:55:45,732
لا اعتقد انك تستطيع ان تشنق
نفسك، يا كارل

882
00:55:45,733 --> 00:55:47,233
مثلما تستطيع ان تطلق على نفسك بالرأس

883
00:55:47,234 --> 00:55:48,750
مثلما فعل جورج

884
00:55:50,705 --> 00:55:53,975
نعم، حسنا أأمل انكم سوف تحصلون
 على يومكم في المحكمة

885
00:55:55,008 --> 00:55:56,476
العاهرة كان يجب عليها أن تبقي
فهمها مغلق

886
00:55:56,477 --> 00:55:58,146
ولا شيء من هذا كان قد حدث

887
00:55:59,919 --> 00:56:01,755
مالذي قلته؟

888
00:56:03,783 --> 00:56:05,150
العاهرة كان يجب عليها أن تبقي
فهمها مغلق

889
00:56:05,151 --> 00:56:07,120
ولا شيء من هذا كان قد حدث

890
00:56:07,984 --> 00:56:09,730
انها كلمة بعد كلمة

891
00:56:09,731 --> 00:56:12,087
ما قاله كريس لي في الصباح التالي

892
00:56:14,121 --> 00:56:15,624
هل هذا صحيح؟

893
00:56:18,058 --> 00:56:21,727
لقد ذهبت الى منزله

894
00:56:21,728 --> 00:56:23,830
لأنظر اذا كان سوف ينحني

895
00:56:23,831 --> 00:56:26,101
الآن، لماذا قد ينحني؟

896
00:56:27,067 --> 00:56:29,068
اذا هانا بكت وهي تغصب

897
00:56:29,069 --> 00:56:31,037
لن اسقط لهذا

898
00:56:31,038 --> 00:56:32,805
انا لم اغتصبها، يا كارل

899
00:56:32,806 --> 00:56:35,809
كنت استطيع ان احصل عليها في اي
وقت اريده

900
00:56:35,810 --> 00:56:38,211
منذ ان كانت بعمر 14

901
00:56:38,212 --> 00:56:39,845
اللعنة، لقد كانت تود ذلك

902
00:56:39,846 --> 00:56:42,214
كانت متاحة مجانا في تلك الليلة

903
00:56:42,215 --> 00:56:44,117
الى ان جاء كريس فوقها

904
00:56:44,118 --> 00:56:46,620
لم يعجبها هذا المعتوه

905
00:56:46,621 --> 00:56:48,722
وبالتأكيد لم تود

906
00:56:48,723 --> 00:56:50,826
ان يكون قضيبه الثري فيها

907
00:56:51,893 --> 00:56:54,528
عندما تعثرت بفطر اعطاها اياه هولدن

908
00:56:54,529 --> 00:56:57,065
بدأت  بالصراخ عليه

909
00:56:59,725 --> 00:57:01,361
تستطيع ان تخبره لمكتب تحقيقات جورجيا

910
00:57:04,304 --> 00:57:06,633
هل احدا رأى يده؟

911
00:57:07,308 --> 00:57:09,578
ـ ماذا؟
ـ يد كريس اليمنى

912
00:57:10,978 --> 00:57:12,708
لا اعتقد ذلك

913
00:57:12,709 --> 00:57:13,780
قامت بـ عضّه

914
00:57:13,781 --> 00:57:17,050
عندما كان يحاول ان يمنعها من الصراخ

915
00:57:17,051 --> 00:57:20,053
هل شاهدت كريس في اليوم التالي
في مركز العمدة؟

916
00:57:20,054 --> 00:57:21,988
عندما احضره روجر اخيرا

917
00:57:21,989 --> 00:57:23,824
عندما شاء اخيرا

918
00:57:25,125 --> 00:57:26,859
لدقيقة نعم

919
00:57:26,860 --> 00:57:29,296
هل لاحظت يد كريس اليمنى

920
00:57:29,297 --> 00:57:30,665
كانت في جيبه؟

921
00:57:31,898 --> 00:57:33,566
هذا كان قبل زمن طويل

922
00:57:33,567 --> 00:57:36,035
ـ لا استطيع ان اقول اني اتذكر هذا
ـ حسنا، لقد كانت بجيبه

923
00:57:36,036 --> 00:57:39,840
طوال الوقت، هو فقط ابقاها في جيبه

924
00:57:46,279 --> 00:57:48,982
انظر، انا لم افكر ابدا في
اغتصابها، ياكارل

925
00:57:50,273 --> 00:57:53,788
في حين عرف كريس انه فعل

926
00:57:55,221 --> 00:57:57,089
هو من كان لديه الدافع دائما

927
00:57:57,090 --> 00:57:59,059
دائما

928
00:57:59,060 --> 00:58:01,128
ليس أنا

929
00:58:04,364 --> 00:58:06,832
انها ليست بيدي يا تيري

930
00:58:06,833 --> 00:58:09,136


931
00:58:16,177 --> 00:58:20,747
كلكم يا ملعونين تقومون بدور الله

932
00:58:20,748 --> 00:58:23,251
يمكنكم جمعيا الذهاب للجحيم

933
00:58:31,324 --> 00:58:34,261


934
00:58:38,234 --> 00:58:42,871
اقصد، لا اسمي هذا مطبخ حديث

935
00:58:42,872 --> 00:58:44,472
لكنه بالتأكيد يفي بالغرض

936
00:58:44,473 --> 00:58:46,173
هذا ما يفعله

937
00:58:46,174 --> 00:58:48,745
خصوصا عندما تظهر فيها، يادانيل

938
00:58:49,314 --> 00:58:50,582
اقدر ذلك

939
00:58:53,148 --> 00:58:55,051
في صحة السيد بيكل

940
00:58:57,450 --> 00:58:59,920
قد تكون هذه مجرد بداية
لحياة جديدة

941
00:58:59,921 --> 00:59:01,590
لك يا صديقي

942
00:59:02,416 --> 00:59:03,616


943
00:59:03,617 --> 00:59:05,186
نحن فخورين فيك، ايها الرجل العجوز

944
00:59:05,852 --> 00:59:08,671
انا لست بهذا الكُبر

945
00:59:08,672 --> 00:59:10,318
نعم، يا جدات

946
00:59:10,319 --> 00:59:11,586


947
00:59:11,587 --> 00:59:13,187
ليس لدي أي مشكلة مع الجدات

948
00:59:13,188 --> 00:59:14,287


949
00:59:14,288 --> 00:59:17,367


950
00:59:19,695 --> 00:59:22,662
انها أمي

951
00:59:22,663 --> 00:59:24,164
هل يجب عليك الرد؟

952
00:59:24,733 --> 00:59:27,368


953
00:59:27,369 --> 00:59:29,403
سوف اعاود الاتصال بها لاحقا

954
00:59:29,404 --> 00:59:30,406


955
00:59:37,645 --> 00:59:39,481
ماذا؟

956
00:59:40,616 --> 00:59:42,216
اوه، لا انتم لم تفعلوا هذا

957
00:59:42,217 --> 00:59:43,551


958
00:59:43,552 --> 00:59:46,086
فطيرة الخوخ، رائع

959
00:59:46,087 --> 00:59:47,455
شكرا لكم

960
00:59:47,456 --> 00:59:49,592


961
00:59:54,195 --> 00:59:56,398
الحياة جميلة اليوم

962
00:59:57,398 --> 00:59:59,167
آمين

963
01:00:01,070 --> 01:00:02,602
اذاً، هل سوف يحضرون شيء لكم؟

964
01:00:02,603 --> 01:00:05,073


965
01:00:05,074 --> 01:00:08,511


966
01:00:09,478 --> 01:00:10,577
ويلي ديز

967
01:00:10,578 --> 01:00:12,712
لن تحصل على افضل من هذا

968
01:00:12,713 --> 01:00:15,550
لا تحصل على افضل من ذلك

969
01:00:16,250 --> 01:00:18,218
اذا كنت تعلم، انه غير صحيح نحويا

970
01:00:18,219 --> 01:00:19,486
لا بأس بقولها بهذه الطريقة

971
01:00:19,487 --> 01:00:20,754
نعم، لكنك لا تعلم هذا

972
01:00:20,755 --> 01:00:23,558


973
01:00:27,096 --> 01:00:28,331
ياله من يوم

974
01:00:29,598 --> 01:00:31,099
يوم لنتذكره بالتأكيد

975
01:00:33,379 --> 01:00:35,170
لقد كان يوم مبارك

976
01:00:36,204 --> 01:00:37,578
لقد كان كذلك

977
01:00:39,108 --> 01:00:40,674
بالاضافة، تيدي لم يجعل بيلي يهرب بعد

978
01:00:40,675 --> 01:00:42,210
اليوم لم ينتهي بعد

979
01:00:42,710 --> 01:00:43,743
يقترب من الانتهاء

980
01:00:43,744 --> 01:00:45,580


981
01:00:45,581 --> 01:00:48,381


982
01:00:48,382 --> 01:00:50,118
انه دانيل

983
01:00:51,386 --> 01:00:52,553
مرحبا، ياعزيزي

984
01:00:52,554 --> 01:00:54,155
هل حصلت على رسالتي؟

985
01:00:54,156 --> 01:00:55,455
نعم فعلت

986
01:00:55,456 --> 01:00:57,014
اليس هذا شيئا ما؟

987
01:00:57,425 --> 01:00:59,660
اعتقد ان حظنا على وشك ان يتغير

988
01:01:00,492 --> 01:01:01,729
لقد تغير

989
01:01:01,730 --> 01:01:04,165
حسنا، انه لايزال طريق طويل

990
01:01:04,166 --> 01:01:09,303
لكن اعتقد انه يمكننا ان نكون متأملين

991
01:01:09,304 --> 01:01:11,206
لما لا؟

992
01:01:12,017 --> 01:01:12,943
لما لا؟

993
01:01:12,944 --> 01:01:13,640


994
01:01:13,641 --> 01:01:14,774
اهلا

995
01:01:14,775 --> 01:01:16,810
هل استطيع ان اقول شيئا له

996
01:01:16,811 --> 01:01:18,211
عندما تنتهين

997
01:01:18,212 --> 01:01:21,683
ياعزيزي، تيدي يريد التحدث معك

998
01:01:24,786 --> 01:01:27,790
حسنا، باتأكيد

999
01:01:36,831 --> 01:01:38,175
مرحبا، يا دانيل

1000
01:01:39,789 --> 01:01:41,402
مرحبا، تيد

1001
01:01:41,811 --> 01:01:43,870
نا فقط اردت ان تعلم

1002
01:01:43,871 --> 01:01:45,606
اننتي حصلت على السيراميك المكانيكي

1003
01:01:45,607 --> 01:01:48,679
و… حسنا

1004
01:01:50,179 --> 01:01:51,479
لقد كانت لأبيك

1005
01:01:51,480 --> 01:01:53,281
واعتقد انها يجب ان تكون لك

1006
01:01:53,282 --> 01:01:54,622
هذا فقط ما اشعر به

1007
01:01:56,552 --> 01:02:00,287
هذا تفكير جيد، ياتيد لكن

1008
01:02:00,288 --> 01:02:02,656
انا لم اكن حقا متعلق بها

1009
01:02:02,657 --> 01:02:04,081
لأكون صادق معك

1010
01:02:04,885 --> 01:02:07,393
وانا اعلم انها تعني لك الكثير

1011
01:02:11,866 --> 01:02:13,092
انها كذلك

1012
01:02:14,867 --> 01:02:16,736
لكن الأمور تتغير

1013
01:02:16,737 --> 01:02:17,914


1014
01:02:20,509 --> 01:02:22,933
هل تريد أن اتركها هنا
 في المنزل للوقت الحالي؟

1015
01:02:24,107 --> 01:02:26,281
أود ذلك، يا تيد

1016
01:02:29,518 --> 01:02:30,804


1017
01:02:32,487 --> 01:02:37,517
أنا حقا آسف لما حدث لك، يادانيل

1018
01:02:39,527 --> 01:02:41,521
يبدو وكأن الامور من اعلى لأعلى

1019
01:02:43,465 --> 01:02:45,332
انا آسف ايضا، ياتيد

1020
01:02:50,471 --> 01:02:53,461
انا اعلم ان كلنا هنا نتمنى انك
تأتي الى المنزل قريبا جدا

1021
01:02:53,875 --> 01:02:56,212
سوف يكون من اللطيف الزيارة
حقا كذلك

1022
01:02:56,744 --> 01:02:58,822
سوف نترك الأضواء مفتوحة لك

1023
01:03:02,583 --> 01:03:06,620
هناك شخص آخر هنا يريد
أن يقول شيئا

1024
01:03:06,621 --> 01:03:08,290
حسنا، يا تيد

1025
01:03:23,337 --> 01:03:24,973
مرحبا، يادانيل

1026
01:03:27,675 --> 01:03:29,386
مرحبا، يا توني

1027
01:03:31,279 --> 01:03:34,999
انا ادعو لك، يا دانيل
كل يوم

1028
01:03:36,717 --> 01:03:38,386
ربما أتى مفعوله

1029
01:03:38,387 --> 01:03:39,649


1030
01:03:40,422 --> 01:03:42,458
كيف حالك؟

1031
01:03:43,692 --> 01:03:46,761
انا

1032
01:03:46,762 --> 01:03:48,797
انا اتطلع لحياتي

1033
01:03:49,563 --> 01:03:52,000
ربما لأول مره في حياتي

1034
01:03:52,933 --> 01:03:55,132
هذا من الجيد سماعه، يا توني

1035
01:03:56,065 --> 01:03:57,630
ماذا عنك؟

1036
01:03:59,775 --> 01:04:01,543
انا

1037
01:04:05,079 --> 01:04:07,093
متفاءل بحذر

1038
01:04:08,916 --> 01:04:10,286
هذا شيئا ما

1039
01:04:11,018 --> 01:04:12,921
سوف اعتبره

1040
01:04:14,723 --> 01:04:17,980
أتمنى ان تمتلئ حياتك
بالتعجب، يا دانيل

1041
01:04:21,329 --> 01:04:22,764
وحياتك ايضا

1042
01:04:25,733 --> 01:04:27,834
حسنا

1043
01:04:27,835 --> 01:04:29,683
سوف اعيدك الى أمك

1044
01:04:30,938 --> 01:04:33,441


1045
01:04:33,442 --> 01:04:34,877
وداعا، يا توني

1046
01:04:36,110 --> 01:04:37,913
وداعا، يا دانيل

1047
01:04:42,918 --> 01:04:44,021
اهلا

1048
01:04:44,853 --> 01:04:48,055
نحن فقط تعادلنا لويلي ديز

1049
01:04:48,056 --> 01:04:49,957
Pun intended.

1050
01:04:49,958 --> 01:04:53,394
حسنا، انا ذهبت لدارليز
 مع بيكل وباقي الاولاد

1051
01:04:53,395 --> 01:04:54,627
هذا يبدو جيدا

1052
01:04:54,628 --> 01:04:56,731
نعم، وانا كذلك

1053
01:04:56,732 --> 01:04:58,698
مالخضروات التي حصلت عليها؟

1054
01:04:58,699 --> 01:05:02,091
خضروات؟ كان هناك مجموعة متنوعة

1055
01:07:11,072 --> 01:07:15,072
ترجمة
<b><font color="#ff0000"> B e e s </font></b>
نلقاكم على خير

