﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,871
<i>"سابقاً في "الظهور</i>

2
00:00:01,871 --> 00:00:03,782
سقطت طائرةٌ على الشاطيء

3
00:00:03,782 --> 00:00:06,771
وجدت طفلة في مكان التحطم قيل لي
بأنّها لمْ تكُ على الطائرة

4
00:00:06,771 --> 00:00:08,960
انا معجبٌ بالطفلة, هي لطيفة
...ولكن يا رجل

5
00:00:08,960 --> 00:00:10,735
لقد جلبت المخاطر إلى حياتنا

6
00:00:10,735 --> 00:00:13,549
لا أعرف لمَ تحدث هذه الأمور
وهي مخيفة

7
00:00:13,549 --> 00:00:14,989
لأنّكِ مميزة

8
00:00:14,989 --> 00:00:18,170
ربّما نوع من الذاكرة الرقمية ؟

9
00:00:18,170 --> 00:00:19,470
لديّ قصةٌ لكَ

10
00:00:19,470 --> 00:00:21,759
كانت هنالك ناجية من تحطم الطائرة

11
00:00:21,759 --> 00:00:23,113
سيواصلون المجيء

12
00:00:23,113 --> 00:00:25,595
من الممكن أن نهرب لبقية حياتنا
ولنْ يصنع ذلك فرقاً

13
00:00:25,595 --> 00:00:28,710
أتصل بي أحد رجال الحكومة وقال
بأن الحطام يجب أن يقطر بعيداً

14
00:00:28,710 --> 00:00:30,670
إحتفظت بلاسلكي الطائرة ؟

15
00:00:30,670 --> 00:00:37,539
من كان على هذا التردد كان يكلم
من في الطائرة قبل سقوطها

16
00:00:49,116 --> 00:00:51,548
لقد أخذتُ القليل من معجون أسنانك

17
00:00:51,548 --> 00:00:55,500
أنا آسف

18
00:00:55,500 --> 00:00:57,243
ما ذلك الصوت ؟

19
00:00:57,243 --> 00:01:00,173
أجل, لست واثقة فعلاً

20
00:01:00,173 --> 00:01:03,554
...الإرسال يجري على تردد مخفي لذا

21
00:01:03,554 --> 00:01:05,742
أله علاقة بالطفلة ؟

22
00:01:05,742 --> 00:01:07,189
بـ(بايبر) ؟

23
00:01:07,189 --> 00:01:11,210
أجل ربّما

24
00:01:11,210 --> 00:01:13,170
(لا يبدو كشفرة (مورس

25
00:01:13,170 --> 00:01:15,750
أتعلمين شيئاً ؟, أرسلي لي الملف

26
00:01:15,750 --> 00:01:18,435
لدي برنامج تحديد نمط

27
00:01:18,435 --> 00:01:19,937
أجل, حسنٌ, سأبعثه لك

28
00:01:19,937 --> 00:01:20,962
حسنٌ -
شكراً -

29
00:01:20,962 --> 00:01:23,330
وكذلك نفذ منّا الحليب تقريباً

30
00:01:23,330 --> 00:01:27,540
ولكن يمكنني أن أجلب البعض
وأنا في طريقي للبيت

31
00:01:27,540 --> 00:01:31,344
(يا (أليكس

32
00:01:31,344 --> 00:01:34,544
...كما تعلم يبدو إنّ

33
00:01:34,544 --> 00:01:38,062
الأمور قدْ هدأت هنا

34
00:01:38,062 --> 00:01:39,380
ما هي معاييرك لذلك ؟

35
00:01:39,380 --> 00:01:40,906
...إنّ

36
00:01:40,906 --> 00:01:43,384
أحدهم لمْ يقتحم البيت خلال 24 ساعة أم... ؟

37
00:01:43,384 --> 00:01:46,455
أعني يا (جو), أنا لمْ أحصل على تفسير معقول

38
00:01:46,455 --> 00:01:49,892
لسبب مطاردة هؤلاء الناس لهذه
...الطفلة أو ماذا يحدث أو

39
00:01:49,892 --> 00:01:52,306
حسنٌ -
أو لماذا تتحرك الأشياء من تلقاء نفسها -

40
00:01:52,306 --> 00:01:56,890
إذاً, ستبقى تعيش هنا بلا
مدة محددة ؟

41
00:01:56,890 --> 00:01:58,960
سنرى بهذا الشأن لاحقاً -
...أظنّ إنّ ذلك سيكون -

42
00:01:58,960 --> 00:02:01,586
محيّراً قليلاً كما تعلم

43
00:02:01,586 --> 00:02:03,420
محيّرٌ ؟ -
أجل -

44
00:02:03,420 --> 00:02:05,548
محيّرٌ بالنسبة لكِ ؟ -
لا -

45
00:02:05,548 --> 00:02:09,798
لأنّني لست في حيرة -
أليكس), في النهاية ستذهب لبيتك, صحيح ؟) -

46
00:02:09,798 --> 00:02:11,640
صباح الخير يا أمي و أبي

47
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
صباح الخير -
صباح الخير -

48
00:02:12,880 --> 00:02:14,587
يمكنني إعداد القهوة

49
00:02:14,587 --> 00:02:16,460
سأحبّ ذلك -
حسنٌ -

50
00:02:16,460 --> 00:02:17,920
شكراً, هل إستيقظت (بايبر) ؟

51
00:02:17,920 --> 00:02:19,170
يفترض بها الذهاب إلى العمل معي

52
00:02:19,170 --> 00:02:21,580
أظنّها لا زالت نائمة -
حسنٌ -

53
00:02:21,580 --> 00:02:27,226
هذا جميل جداً

54
00:02:27,970 --> 00:02:29,290
سأرحل اليوم

55
00:02:29,290 --> 00:02:30,750
أظنّها فكرة سديدة -
حسنٌ -

56
00:02:30,750 --> 00:02:36,398
حسنٌ, شكراً, (بايبر) هل إستيقظتِ ؟

57
00:02:36,620 --> 00:02:41,789
بايبر) ؟)

58
00:02:54,938 --> 00:02:59,935
إفتحوا الباب

59
00:03:00,580 --> 00:03:02,003
إفتحوا الباب أرجوكم

60
00:03:02,003 --> 00:03:04,330
إفتحوا الباب

61
00:03:04,330 --> 00:03:06,380
(بايبر)

62
00:03:06,380 --> 00:03:08,974
هل صحيتِ ؟

63
00:03:08,974 --> 00:03:11,380
أ حدث شيءٌ ما ؟ -
لا أعرف -

64
00:03:11,380 --> 00:03:14,958
الباب, كان مكسوراً -
هذه الباب ؟ -

65
00:03:14,958 --> 00:03:19,716
لمْ يكُ بوسعي الخروج

66
00:03:19,716 --> 00:03:23,500
لا أعرف, تبدو جدية بالنسبة لي

67
00:03:23,500 --> 00:03:25,104
أتظنيه كان حلماً سيئاً ؟

68
00:03:25,104 --> 00:03:26,380
أجل

69
00:03:26,380 --> 00:03:28,198
أجل ربّما

70
00:03:28,198 --> 00:03:30,314
أتعلمين شيئاً

71
00:03:30,314 --> 00:03:31,330
أنتِ ساخنة

72
00:03:31,330 --> 00:03:32,380
أتشعرين بأنّكِ طبيعية ؟

73
00:03:32,380 --> 00:03:35,354
أظنّ ذلك

74
00:03:35,354 --> 00:03:37,620
حسنٌ, سأجلب المحرار

75
00:03:37,620 --> 00:03:40,500
إبقي مستلقية على الفراش

76
00:03:40,500 --> 00:03:45,000
لا زال بوسعي الذهاب معكِ إلى العمل
اليوم برغم ذلك, صحيح ؟

77
00:03:45,000 --> 00:03:46,670
لا, إنْ كنتِ مريضة

78
00:03:46,670 --> 00:03:50,141
ربّما في وقتٍ لاحقٍ

79
00:03:50,141 --> 00:03:52,107
إنتظري

80
00:03:52,107 --> 00:03:55,548
هلّا تركتِ الباب مفتوحاً قليلاً لأطفاً

81
00:03:55,548 --> 00:03:57,120
حسنٌ

82
00:03:57,120 --> 00:04:01,822
أ هذا جيدٌ ؟

83
00:04:04,934 --> 00:04:08,459
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

84
00:04:08,459 --> 00:04:12,483
<font color="#bab6d3">الظهور</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 3</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : 2 ملغ نح 1 في 2</font>

85
00:04:12,483 --> 00:04:15,830
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

86
00:04:15,830 --> 00:04:17,040
صباح الخير

87
00:04:17,040 --> 00:04:18,330
صباح الخير

88
00:04:18,330 --> 00:04:19,460
تبدو رائعاً

89
00:04:19,460 --> 00:04:20,880
أ حقّاً ؟, شكراً

90
00:04:20,880 --> 00:04:22,944
لدي واجبي اليوم

91
00:04:22,944 --> 00:04:26,194
أجل أجل, بالتأكيد

92
00:04:26,194 --> 00:04:29,920
أنتَ تتزين لأجل طبيبة الأورام المثيرة

93
00:04:29,920 --> 00:04:33,120
الدكتورة (ريد) متزوجة و أصغر
منكِ سنّاً يا عزيزتي

94
00:04:33,120 --> 00:04:36,359
حسنٌ, انا أرى قنينة سائل (كولونيا) أمامكَ

95
00:04:36,359 --> 00:04:38,540
و كنتُ أريد أن أعطي نصيةٌ, لا تضع منه

96
00:04:38,540 --> 00:04:41,045
أ أنتِ بحاجة لشيء ؟ -
لا شكراً, إنسَ الأمر -

97
00:04:41,045 --> 00:04:42,617
حرارة (بايبر) مرتفعةٌ قليلاً

98
00:04:42,617 --> 00:04:44,055
لكنني سأجدُ حلاً -
لا, لا تصابي بالهلع -

99
00:04:44,055 --> 00:04:45,734
سأُغيّر موعد مراجعتي, لا بأس

100
00:04:45,734 --> 00:04:49,620
فحصك الدوري نصف السنوي ؟, بالطبع
لنْ تغير الموعد

101
00:04:49,620 --> 00:04:52,210
كيف تشعر حيال الأمر ؟

102
00:04:52,210 --> 00:04:54,523
حزينٌ قليلاً ربّما

103
00:04:54,523 --> 00:04:59,504
على الأرجح لنْ أرى الدكتورة (ريد) مجدداً

104
00:04:59,504 --> 00:05:04,414
أرجو ذلك

105
00:05:04,420 --> 00:05:06,478
حظّاً طيباً -
شكراً يا عزيزتي -

106
00:05:06,478 --> 00:05:07,587
مع ذلك, غيّر قميصكَ

107
00:05:07,587 --> 00:05:09,984
ماذا ؟ -
فكرةٌ فحسب -

108
00:05:09,984 --> 00:05:11,250
إنتظري

109
00:05:11,250 --> 00:05:14,750
لقد طلبتِ منّي أن أغادر المنزل للتو

110
00:05:14,750 --> 00:05:19,080
أعني, تقنياً, أنا قلتُ لكَ بأن
تذهب إلى بيتكَ الخاص

111
00:05:19,080 --> 00:05:20,790
(أنا لم أشترك في هذا يا (جو

112
00:05:20,790 --> 00:05:22,790
لمْ أشترك,  واضح ؟, أنا
لدي طفلة واحدة

113
00:05:22,790 --> 00:05:25,250
واحدةٌ, ولمْ يؤخذ رأيي على المزيد

114
00:05:25,250 --> 00:05:28,195
...في الماضي كنتَ دوماً قادراً على

115
00:05:28,195 --> 00:05:30,710
العمل من المنزل طالما كانت (ميا) مريضة

116
00:05:30,710 --> 00:05:32,710
...و لكن لو تغير الحال بعدها ... فأنا

117
00:05:32,710 --> 00:05:34,728
أنا لمْ أكُ أعلم, لمْ أعلم -
لمْ أقل ذلك -

118
00:05:34,728 --> 00:05:36,832
الأمر فحسب يكمن في كوني
لا أعرف هذه الطفلة

119
00:05:36,832 --> 00:05:39,132
ما الذي يفترض بي فعله
معها طوال اليوم ؟

120
00:05:39,132 --> 00:05:41,202
أعني, لا أعرف, أيّ شيءٍ
تفعله في العادة

121
00:05:41,202 --> 00:05:46,662
أعني (ميا) لطالما أحبّت
البقاء معكَ في البيت

122
00:05:46,662 --> 00:05:48,156
أنا ممتازٌ في أيام المرض

123
00:05:48,156 --> 00:05:52,135
أعرف -
أجل -

124
00:05:52,135 --> 00:05:54,843
حسنٌ, شكراً جزيلاً لك
أنا مدينةٌ لكَ

125
00:05:54,843 --> 00:06:01,257
حسنٌ, لا تصبحي عاطفيةٌ جداً -
أراكَ لاحقاً -

126
00:06:02,023 --> 00:06:05,500
هيّا يا عزيزتي -
صباح الخير -

127
00:06:05,500 --> 00:06:07,670
أنا آتٍ حاملاً المعجنات

128
00:06:07,670 --> 00:06:09,170
ما الذي تفعله هنا ؟

129
00:06:09,170 --> 00:06:12,920
كنصيحة للمهتم, قيل لي إنّ فطائر
عصير التفاح إختصاصهم

130
00:06:12,920 --> 00:06:14,968
سآخذ واحدة -
لا, لن تفعلي -

131
00:06:14,968 --> 00:06:17,468
أنتِ لا تعرفين هذا الشخص -
أنتِ تعرفينه -

132
00:06:17,468 --> 00:06:20,086
هلّا ركبتِ في السيارة, إركبي في السيارة -
أجل, حسنٌ, حسنٌ -

133
00:06:20,086 --> 00:06:24,644
...لا تفعلي -
...وبينما أنا هنا, فكّرتُ في أن أتكلم قليلاً -

134
00:06:24,644 --> 00:06:27,420
مع الإضافة الجديدة لعائلتكِ

135
00:06:27,420 --> 00:06:28,920
لا

136
00:06:28,920 --> 00:06:32,061
ولا تفعل هذا أبداً ثانيةً

137
00:06:32,061 --> 00:06:35,203
أنا آسفٌ, ظننتنا نتعاون الآن

138
00:06:35,203 --> 00:06:37,880
كما تعلمين, الأصدقاء يساعدون أصدقائهم -
أنت مخطيء -

139
00:06:37,880 --> 00:06:41,380
لقد كتبتُ قصة لطيفة عنكما
...وفي المقابل

140
00:06:41,380 --> 00:06:43,250
أ سأترككَ تستجوب طفلة
في العاشرة من العمر ؟

141
00:06:43,250 --> 00:06:44,920
إنّه صفحة شخصية للمتابعة

142
00:06:44,920 --> 00:06:46,914
فلربّما امكننا أن نجد والداها الأصليين

143
00:06:46,914 --> 00:06:49,922
لو كانت لديك طلب لتقدمه فإتصل
بي أو تعال إلى مكتبي

144
00:06:49,922 --> 00:06:51,312
حسنٌ, لا بأس

145
00:06:51,312 --> 00:06:53,170
فلنحدد موعداً لجلوسي معها

146
00:06:53,170 --> 00:06:56,093
في مكتبكِ وبحضوركِ وعلانية

147
00:06:56,093 --> 00:06:58,719
أ سعيدةٌ أنتِ ؟

148
00:06:58,719 --> 00:07:01,804
لا

149
00:07:01,804 --> 00:07:03,554
لمَ لا تريدنني أن أكلّمها ؟

150
00:07:03,554 --> 00:07:05,420
لأنّها تأذت بما يكفي, واضح ؟

151
00:07:05,420 --> 00:07:07,170
و لنْ أسمح لكَ بأن تزيد الأمر سوءاً

152
00:07:07,170 --> 00:07:09,880
ما كنتُ لأؤذيها أبداً

153
00:07:09,880 --> 00:07:11,561
ما الذي عليّ فعله لتثقي بي ؟

154
00:07:11,561 --> 00:07:14,712
"كريس)... أفاق المتهم في المستشفى)"

155
00:07:14,712 --> 00:07:18,356
أرجو لكِ وقتاً جيداً في العمل يا عزيزتي

156
00:07:18,356 --> 00:07:23,419
تفضلي

157
00:07:28,421 --> 00:07:29,575
صباح الخير

158
00:07:29,575 --> 00:07:31,905
أنا أتضوّر جوعاً

159
00:07:31,905 --> 00:07:33,245
أعطني هذه

160
00:07:33,245 --> 00:07:34,865
ما الذي جاء بكِ ؟

161
00:07:34,865 --> 00:07:36,575
الرجل الذي إقتحم منزلي في الأعلي

162
00:07:36,575 --> 00:07:37,905
و علي أن أقابله

163
00:07:37,905 --> 00:07:40,259
الكثير من المشاكل جائت
(مع هذه الطفلة يا (جو

164
00:07:40,259 --> 00:07:41,823
(تتكلمين مثل (أليكس

165
00:07:41,823 --> 00:07:43,864
هو مصرٌّ على البقاء في المنزل

166
00:07:43,864 --> 00:07:45,655
(مرحباً يا (والتر -
مرحباً أيتها الرئيسة -

167
00:07:45,655 --> 00:07:46,920
تفضل

168
00:07:46,920 --> 00:07:49,981
لا شكراً, أنا في حمية كيتونية

169
00:07:49,981 --> 00:07:51,215
تهانينا

170
00:07:51,215 --> 00:07:53,645
أنا آسفة, إسمحي لي

171
00:07:53,645 --> 00:07:57,344
زوجكِ السابق, يبات عندكِ ؟

172
00:07:57,344 --> 00:07:58,692
أجل

173
00:07:58,692 --> 00:08:00,223
أين ؟

174
00:08:00,223 --> 00:08:02,115
على الأريكة, أحقّاً ؟

175
00:08:02,115 --> 00:08:03,506
لماذا ؟

176
00:08:03,506 --> 00:08:06,386
لا أعرف, يشعر بحاجته لحمايتنا
على ما أظن

177
00:08:06,386 --> 00:08:07,881
أنتِ من معكِ المسدس

178
00:08:07,881 --> 00:08:10,785
أجل, أعرف -
جو), لا يمكنكِ العبث معه بهذه الصورة) -

179
00:08:10,785 --> 00:08:12,535
من يعبث ؟, لقد طلبت منه الرحيل

180
00:08:12,535 --> 00:08:13,934
و سيرحل

181
00:08:13,934 --> 00:08:15,773
...مباشرة

182
00:08:15,773 --> 00:08:18,442
(بعد أن ينهي مجالسته هذا اليوم لـ(بايبر

183
00:08:18,442 --> 00:08:20,184
سيكون ذلك مربكاً تماماً بالنسبة له

184
00:08:20,184 --> 00:08:26,589
أعرف, لقدْ قلت له تلك
الجملة بالضبط

185
00:08:27,646 --> 00:08:28,995
أ تستوعب كلّ هذا يا (والتر) ؟

186
00:08:28,995 --> 00:08:34,324
لقدْ غيّرتُ رأيي

187
00:08:36,230 --> 00:08:38,294
سنتكلّم لاحقاً بهذا الشأن

188
00:08:38,294 --> 00:08:43,124
أعرف

189
00:08:45,223 --> 00:08:48,825
يا لها من غرفة رائعة

190
00:08:48,825 --> 00:08:51,057
راقية فعلاً

191
00:08:51,057 --> 00:08:52,878
أجمل بكثير من غرفتك السابقة

192
00:08:52,878 --> 00:08:55,285
فقط... كم أنت محظوظٌ

193
00:08:55,285 --> 00:08:57,785
أصغِ, أنا أريد فحسب أنْ أعطيك
فرصة لتنقذ نفسك

194
00:08:57,785 --> 00:09:03,115
إن كنتَ أجيراً لإنجاز مهمة, و هو ما
أعتقده, فأنت لستَ هدفي

195
00:09:03,115 --> 00:09:09,489
الكلام صعبٌ, وأنا متعبٌ جداً, لذا
فلنتكلم من النهاية

196
00:09:09,489 --> 00:09:13,847
...حيث أقول لكِ لا وأنتِ

197
00:09:13,847 --> 00:09:15,215
تذهبين للبيت

198
00:09:15,215 --> 00:09:17,807
لقد أصبح لديّ صديقٌ جديد

199
00:09:17,807 --> 00:09:19,075
وهو مراسلٌ صحفي

200
00:09:19,075 --> 00:09:22,615
وقد كتب مقالةً عني وعن
الطفلة التي أرهبتموها

201
00:09:22,615 --> 00:09:25,035
و أصبحنا مشهورين لدقيقة, كان
ذلك ممتعاً للغاية

202
00:09:25,035 --> 00:09:29,285
ولكن خمّن عمّ ستكون مقالته التالية

203
00:09:29,285 --> 00:09:31,652
أنتَ

204
00:09:31,652 --> 00:09:35,445
أعرف إنّك قد أصبت بالملل ولكن هذه
...الخلاصة, قمنا بإعتقالكَ

205
00:09:35,445 --> 00:09:40,721
و كنتَ متعاوناً جداً مع الشرطة
وتكلمتّ كثيراً جداً

206
00:09:40,721 --> 00:09:45,585
وفي مقابل ذلك حصلت على حكمٍ
مخفف من النائب العام

207
00:09:45,585 --> 00:09:51,115
و غرفة رائعة في المستشفى

208
00:09:51,115 --> 00:09:54,405
أعني, أصغ, ربّما لن يهتم أحدٌ بالأمر

209
00:09:54,405 --> 00:09:57,285
أعني, أيّاً كان من أرسلت لتنظّف
الفوضى التي سببوها

210
00:09:57,285 --> 00:10:00,245
سيضحي غير مهتم بالأمر ببساطة

211
00:10:00,245 --> 00:10:02,436
لا يمكنكِ فعل ذلك

212
00:10:02,436 --> 00:10:05,655
فستقتليني بهذا

213
00:10:05,655 --> 00:10:10,944
لا, بل أنتَ من ستقتل نفسك

214
00:10:13,325 --> 00:10:14,745
حسنٌ -
حسنٌ -

215
00:10:14,745 --> 00:10:17,865
فلنبدأ بإسمكَ

216
00:10:17,865 --> 00:10:19,945
(ليرنر)

217
00:10:19,945 --> 00:10:21,739
(كين ليرنر)

218
00:10:21,739 --> 00:10:23,885
حسنلإ, ماذا كنتَ تفعل في
بيتي يا سيد (ليرنر) ؟

219
00:10:23,885 --> 00:10:29,745
تمّ إرسالي لإستعادة قطعة تقنية

220
00:10:29,745 --> 00:10:32,945
أُرسلتَ من قبل من ؟

221
00:10:32,945 --> 00:10:35,487
(ريتشارد كندرد)

222
00:10:35,487 --> 00:10:36,905
و من يكون ؟

223
00:10:36,905 --> 00:10:39,599
!! (رئيس مصانع (أوغور

224
00:10:39,599 --> 00:10:42,035
شركة تقنيات (الثروة 500) مثلاً ؟

225
00:10:42,035 --> 00:10:44,979
ربّما عليكِ أن تشاهدي الأخبار
بين فترة و أخرى

226
00:10:44,979 --> 00:10:47,945
ولمَ يسرق أشياءً من بيتي ؟

227
00:10:47,945 --> 00:10:51,456
لا يسرق شيئاً

228
00:10:51,456 --> 00:10:57,753
بل يستعيد أغراضه

229
00:10:57,753 --> 00:10:59,575
ماذا عن الفتاة ؟

230
00:10:59,575 --> 00:11:01,405
هل هي أيضاً "أغراض" ؟

231
00:11:01,405 --> 00:11:06,035
قيل لي أن لا أشغل بالي بها

232
00:11:06,035 --> 00:11:08,518
ماذا تعني ؟

233
00:11:08,518 --> 00:11:09,825
لمَ لا ؟

234
00:11:09,825 --> 00:11:15,556
كندرد) قال ببساطة إنّ مشكلة الفتاة)
ستحل نفسها بنفسها

235
00:11:15,556 --> 00:11:17,745
لا زالت الحرارة مرتفعة

236
00:11:17,745 --> 00:11:23,173
أيّ شيءٍ كان ما أُصبتِ به لا
يريد أن يتوقف

237
00:11:40,360 --> 00:11:41,233
ما الأمر ؟

238
00:11:41,233 --> 00:11:42,482
هل يمكنني البقاء معك هنا ؟

239
00:11:42,482 --> 00:11:44,296
الأمر مملٌ

240
00:11:44,296 --> 00:11:49,336
لا ليس كذلك

241
00:11:50,396 --> 00:11:51,550
أ تشعرين بتحسن ؟

242
00:11:51,550 --> 00:11:52,647
ما هو عملك ؟

243
00:11:52,647 --> 00:11:53,862
عملي ؟

244
00:11:53,862 --> 00:11:56,485
أنا مهندسٌ مدني

245
00:11:56,485 --> 00:12:00,152
...إختصاصي في ال -
قالت (ميا) إنّك و (جو) منفصلان -

246
00:12:00,152 --> 00:12:03,319
ذلك صحيح, نحن منفصلان

247
00:12:03,319 --> 00:12:04,610
لماذا ؟

248
00:12:04,610 --> 00:12:07,825
ألا ترغبين بمشاهدة الرسوم المتحركة
أو شيء من هذا القبيل ؟

249
00:12:07,825 --> 00:12:09,397
حسنٌ

250
00:12:09,397 --> 00:12:12,942
فلترسمي لي صورة

251
00:12:12,942 --> 00:12:14,024
عن ماذا ؟

252
00:12:14,024 --> 00:12:18,605
لمَ لا ترسمين صورةً عن مستذئب
...يقاتل أُحادي قرن

253
00:12:18,605 --> 00:12:22,562
على قمة بركان في الفضاء الخارجي ؟

254
00:12:22,562 --> 00:12:23,780
بوسعي فعل ذلك

255
00:12:23,780 --> 00:12:25,732
رائع شكراً لكِ

256
00:12:25,732 --> 00:12:30,920
خذي وقتكِ

257
00:12:35,825 --> 00:12:38,163
هل تحب الإقامة هنا ؟

258
00:12:38,163 --> 00:12:39,442
أنتِ كذلك

259
00:12:39,442 --> 00:12:44,280
أجل

260
00:12:44,878 --> 00:12:47,147
"دي"... "آر"

261
00:12:47,147 --> 00:12:53,902
"دي"... "آر"... 5... "زت"... "بي"

262
00:12:53,902 --> 00:12:59,341
"زت"... 3 ... "يو"

263
00:12:59,341 --> 00:13:01,982
ماذا تفعلين ؟

264
00:13:01,982 --> 00:13:04,362
أقرأ -
تقرأين ماذا ؟ -

265
00:13:04,362 --> 00:13:08,547
ذاك

266
00:13:08,547 --> 00:13:10,752
أ بوسعكي فهم هذا ؟

267
00:13:10,752 --> 00:13:13,761
أجل

268
00:13:13,761 --> 00:13:15,331
كيف ؟

269
00:13:15,331 --> 00:13:19,701
لا أعرف

270
00:13:19,701 --> 00:13:21,725
قولي مجدداً

271
00:13:21,725 --> 00:13:32,473
"دي"... "آر"... 5... "زت"... "بي"...3..."يو"

272
00:13:32,473 --> 00:13:33,788
أتعرفين معناها ؟

273
00:13:33,788 --> 00:13:35,402
لا, أتعرفه أنت ؟

274
00:13:35,402 --> 00:13:37,482
لا

275
00:13:37,482 --> 00:13:39,710
ولكن بوسعي إخباركِ بشيءٍ واحدٍ فقط
يا (بايبر), لقد كان ذلك مفيداً للغاية

276
00:13:39,710 --> 00:13:41,721
شكراً جزيلاً

277
00:13:41,721 --> 00:13:44,887
بوسعكَ أن تقول لـ(جو) إنّك أنت
من عرفتَ هذا

278
00:13:44,887 --> 00:13:46,467
و لمَ أفعل ذلك ؟

279
00:13:46,467 --> 00:13:48,692
لانّ ذلك سيجعلها سعيدة

280
00:13:48,692 --> 00:13:51,412
مما سيجعلكَ سعيداً

281
00:13:51,412 --> 00:13:57,622
حان وقت الدواء

282
00:14:00,652 --> 00:14:01,942
الدواء على وشك النفاذ يا صغيرة

283
00:14:01,942 --> 00:14:03,964
... لمَ لا

284
00:14:03,964 --> 00:14:05,784
تجلبين معطفكِ ؟

285
00:14:05,784 --> 00:14:11,041
سنذهب في رحلة

286
00:14:11,062 --> 00:14:13,482
(الرئيسة (إيفانز

287
00:14:13,482 --> 00:14:15,152
كنت متوقعاً ساعي البريد

288
00:14:15,152 --> 00:14:18,522
إلى الداخل

289
00:14:18,522 --> 00:14:22,562
تبدين على ما يرام

290
00:14:22,562 --> 00:14:25,402
لقد إعتقلت الشخص الذي إقتحم منزلي

291
00:14:25,402 --> 00:14:27,658
حسنٌ, ذلك جيد

292
00:14:27,658 --> 00:14:29,402
تخيل لمن يعمل ؟

293
00:14:29,402 --> 00:14:32,732
و كيف لي معرفة ذلك ؟ -
(ريتشارد كندرد) -

294
00:14:32,732 --> 00:14:35,362
أجل, هذا صحيح

295
00:14:35,362 --> 00:14:37,522
و ماذا أجد حينما أبحث عنه ؟

296
00:14:37,522 --> 00:14:39,143
ما هو أول شيءٍ أجده ؟

297
00:14:39,143 --> 00:14:42,167
حسنٌ, مقالتي ؟

298
00:14:42,167 --> 00:14:47,268
لا تقل لي بأنّ هذه صُدفة

299
00:14:47,268 --> 00:14:48,652
حسنٌ

300
00:14:48,652 --> 00:14:53,062
ليستْ صُدفة

301
00:14:53,062 --> 00:14:56,862
ما حقيقة ما تفعله هنا ؟

302
00:14:56,862 --> 00:14:59,652
أ تعمل لصالح (كندرد) ؟

303
00:14:59,652 --> 00:15:03,022
كنت أحقق بشأن (كندرد) لمدة سنة

304
00:15:03,022 --> 00:15:06,010
و تلك المقالة القصيرة دعمت
عملي مالياً لستة أشهر

305
00:15:06,010 --> 00:15:07,862
كانت طريقي للدخول

306
00:15:07,862 --> 00:15:11,465
و لكن لا أحد يتكلم بصفة رسمية
...ولا أحد يسمح لي بالدخول لذا

307
00:15:11,465 --> 00:15:13,998
(ها أنا على جزيرة (لونغ -
ماذا تفعل هنا بالضبط ؟ -

308
00:15:13,998 --> 00:15:17,102
لمَ لا تدعيني أُكلّم الفتاة ؟

309
00:15:17,102 --> 00:15:19,942
إنّها مختلفة أليس كذلك ؟

310
00:15:19,942 --> 00:15:25,011
تفعل أشياء لا يستطيع فعلها الآخرون, أشياء
لا ينبغي لها أن تقدر على فعلها

311
00:15:25,011 --> 00:15:28,982
مصانع (أوغور) بدأت الإستثمار في
بحث طبي مكلف للغاية

312
00:15:28,982 --> 00:15:30,276
...وذلك ما بدأت أسمع عنه

313
00:15:30,276 --> 00:15:35,152
شائعات تفيد بأنّ (كندرد) قدْ أنشأ
قسماً للتجارب على البشر

314
00:15:35,152 --> 00:15:36,862
أيُّ نوعٍ من التجارب ؟

315
00:15:36,862 --> 00:15:42,232
النوع الذي قدْ يجعل طفلة
تنجو من تحطم طائرة

316
00:15:42,232 --> 00:15:47,402
(طائرةٌ أظنّها تعود لـ(كندرد

317
00:15:47,402 --> 00:15:49,542
ولكن, أنظري, ليس لدي أي دليل

318
00:15:49,542 --> 00:15:51,846
ولا أريد أنْ أضعكِ في مخاطرة

319
00:15:51,846 --> 00:15:55,652
هذا رجل سيءٌ للغاية والذي قدْ يفعل
أي شيءٍ لحماية مصالحه

320
00:15:55,652 --> 00:15:58,284
لدينا تلك البطاقة صحيح ؟

321
00:15:58,284 --> 00:16:01,482
و قرص الخزن الذي بداخلها ؟

322
00:16:01,482 --> 00:16:03,980
تلك قدْ تربطه بالناس الذين
حاولوا إختطاف (بايبر) ؟

323
00:16:03,980 --> 00:16:07,022
أجل ولكنه لن يعترف بذلك أبداً, وهو
الوحيد الذي يمكنه تشغيلها

324
00:16:07,022 --> 00:16:12,738
لن يشغلها لنا بكل بساطة

325
00:16:13,362 --> 00:16:15,526
أريد أن أكلمه

326
00:16:15,526 --> 00:16:21,377
ما مدى صعوبة الحصول على
جدول مواعيده ؟

327
00:16:26,312 --> 00:16:28,362
(سيد (كندرد), أنا (جو إيفانز

328
00:16:28,362 --> 00:16:30,102
(أنا رئيسة الشرطة في (ساوثهولد

329
00:16:30,102 --> 00:16:31,862
...لو سمحت لي بدقيقة من وقتك

330
00:16:31,862 --> 00:16:34,379
السيد (كندرد) لديه جدول مزدحم للغاية
...لذا لو إتصلتِ بمكتبه

331
00:16:34,379 --> 00:16:35,589
أنا متأكدٌ من إنّكِ ستحصلين
على موعد مقابلة

332
00:16:35,589 --> 00:16:37,910
ربّما ترغب في أن ترفع يدكَ عنّي

333
00:16:37,910 --> 00:16:39,933
آسف, أجل

334
00:16:39,933 --> 00:16:41,035
آسفٌ جداً -
حسنٌ -

335
00:16:41,035 --> 00:16:43,445
الأأمر فحسب إنني وجدتُ شيئاً
(يخص السيد (كندرد

336
00:16:43,445 --> 00:16:48,905
و ظننتُ بأنّه قدْ يرغب في إستعادته

337
00:16:52,816 --> 00:16:54,442
قلتي من تكونين ؟

338
00:16:54,442 --> 00:16:57,105
(جو إيفانز), رئيسة شرطة (ساوثهولد)

339
00:16:57,105 --> 00:16:59,831
(أظنني أجلب النبيذ من (ساوثهولد

340
00:16:59,831 --> 00:17:01,732
أتعرف شيئاً ؟, أراهن
على إنّك تفعل ذلك

341
00:17:01,732 --> 00:17:06,019
هل تعود هذه لك, بأي مسمى ؟

342
00:17:06,019 --> 00:17:07,894
لستُ واثقاً, أين تمّ العثور عليها ؟

343
00:17:07,894 --> 00:17:09,772
في حادث سيارة, قبل بضعة ليال

344
00:17:09,772 --> 00:17:12,488
أثنان ماتوا, الأمر شنيع جداً

345
00:17:12,488 --> 00:17:14,113
ربّما

346
00:17:14,113 --> 00:17:16,003
لدينا الكثير من المنتجات قيد التطوير

347
00:17:16,003 --> 00:17:18,312
بالطبع, أفهم ذلك

348
00:17:18,312 --> 00:17:21,089
أنتم مشغولون للغاية على ما أظن

349
00:17:21,089 --> 00:17:22,355
لمَ لا تتركينها معي

350
00:17:22,355 --> 00:17:25,167
سأكون سعيداً بأن يلقي
فريقي نظرة عليها

351
00:17:25,167 --> 00:17:28,160
أتعلم, سأكون ممتنة لذلك

352
00:17:28,160 --> 00:17:30,812
أعني, إننا لمْ نتمكن من
...معرفة ماهيتها لذا

353
00:17:30,812 --> 00:17:33,175
شكراً جزيلاً على وقتكَ

354
00:17:33,175 --> 00:17:38,441
بالطبع -
أجل -

355
00:17:41,089 --> 00:17:46,101
(ساوثهولد)

356
00:17:46,785 --> 00:17:48,362
أين هي ؟

357
00:17:48,362 --> 00:17:50,442
ماذا تقصد الآن ؟ -
ماذا فعلتِ بها ؟ -

358
00:17:50,442 --> 00:17:53,620
هل هنالك شيءٌ مفقود يا سيد (كندرد) ؟

359
00:17:53,620 --> 00:17:55,589
يبدو إنّها تخصك فعلاً ؟

360
00:17:55,589 --> 00:17:57,902
تمّ حل اللغز

361
00:17:57,902 --> 00:18:01,230
أ تعرفين ماذا أفعل بالناس الذين
يسرقون ما يخصني ؟

362
00:18:01,230 --> 00:18:05,542
لا أعرف, ولكن يسعدني معرفة ذلك

363
00:18:05,542 --> 00:18:07,238
ماذا كان بداخلها على أية حال ؟

364
00:18:07,238 --> 00:18:12,481
لا بدّ من إنّه مهمٌ للغاية

365
00:18:16,786 --> 00:18:20,296
حسنٌ, أصغ, كان لطيفاً لقاؤكَ

366
00:18:20,296 --> 00:18:24,200
و سأتصل بكَ بالتأكيد لو وجدنا
المزيد من أغراضك

367
00:18:24,200 --> 00:18:25,551
...و

368
00:18:25,551 --> 00:18:31,122
مكتبك أعجبني فعلاً

369
00:18:32,781 --> 00:18:38,702
إيميلي), هيّا)

370
00:18:39,256 --> 00:18:42,077
خذي بعض الحلويات, و أنا سأجلب الدواء

371
00:18:42,077 --> 00:18:45,874
عن نفسي أنا أحب العنب لأن
الكرز ليس لذيذا أبداً

372
00:18:45,874 --> 00:18:47,004
و لكن, أيّاً كان ما ترغبين به

373
00:18:47,004 --> 00:18:48,352
العنب يبدو جيداً

374
00:18:48,352 --> 00:18:53,189
هذا صحيح

375
00:19:20,254 --> 00:19:21,625
بايبر) ؟)

376
00:19:21,625 --> 00:19:22,899
بايبر) ؟)

377
00:19:22,899 --> 00:19:25,402
بايبر), (بايبر) ؟)

378
00:19:25,402 --> 00:19:27,664
بايبر), عزيزتي)

379
00:19:27,664 --> 00:19:31,870
إتصلوا بالطواريء

380
00:19:32,470 --> 00:19:35,401
ما الذي حدث ؟

381
00:19:35,401 --> 00:19:38,452
هي بخير

382
00:19:38,452 --> 00:19:42,312
آبي) تظنّها إختلاجات بسبب الحمّى)

383
00:19:42,312 --> 00:19:44,522
يريدون إبقائها طوال الليل
تحت المراقبة

384
00:19:44,522 --> 00:19:46,472
آسفةٌ لأنني جعلتكِ تتركين العمل

385
00:19:46,472 --> 00:19:48,312
لا بأس

386
00:19:48,312 --> 00:19:50,522
والدكِ سيجلب (ميا) إلى هنا

387
00:19:50,522 --> 00:19:51,892
عظيم

388
00:19:51,892 --> 00:19:54,032
آسفة, و لكنّها لديها مباراة كرة طائرة

389
00:19:54,032 --> 00:19:56,727
حسنٌ, سأتصل به لأُبلغه

390
00:19:56,727 --> 00:19:58,182
حسنٌ, شكراً لك

391
00:19:58,182 --> 00:20:00,682
تراودني ذكريات إلتهاب الزائدة
(الدودية عند (ميا

392
00:20:00,682 --> 00:20:02,970
يا إلهي, ممتعٌ جداً أليس كذلك ؟

393
00:20:02,970 --> 00:20:04,522
جداً

394
00:20:04,522 --> 00:20:06,142
لقدْ أصابتني بنوبة قلبية يومها كذلك

395
00:20:06,142 --> 00:20:07,810
آسفةٌ

396
00:20:07,810 --> 00:20:10,772
فلتتحسني فحسب

397
00:20:10,772 --> 00:20:16,118
شكراً لك

398
00:20:16,445 --> 00:20:20,907
حسنٌ, لقد سمعتُ بأنّكِ
ركبتِ سيارة إسعاف

399
00:20:20,907 --> 00:20:22,352
يبدو الأمر ممتعاً ؟

400
00:20:22,352 --> 00:20:23,732
لا أتذكّر ذلك

401
00:20:23,732 --> 00:20:25,312
ذلكَ سيءٌ للغاية

402
00:20:25,312 --> 00:20:27,312
لقدْ راودني كابوسٌ مجدداً

403
00:20:27,312 --> 00:20:29,312
عمّ كان ؟

404
00:20:29,312 --> 00:20:35,783
كان كأنّ كلّ شيءٍ يختفي

405
00:20:35,783 --> 00:20:38,522
و الدمار يطاردني

406
00:20:38,522 --> 00:20:43,972
يبدو ذلك جنونياً

407
00:20:43,972 --> 00:20:45,142
أ تعلمين ؟

408
00:20:45,142 --> 00:20:46,767
أريدُ أن أكلّم (آبي) بهذا
الخصوص بأقرب وقت

409
00:20:46,767 --> 00:20:49,232
...سأكون في -
إنتظري, لا تذهبي -

410
00:20:49,232 --> 00:20:50,852
حسنٌ

411
00:20:50,852 --> 00:20:54,814
أنا فحسب... لا أريد أن
يحدث لكِ مكروه

412
00:20:54,814 --> 00:20:58,782
لنْ يصيبني شيء, لا تقلقي

413
00:20:58,782 --> 00:21:01,812
أعدكِ بأنني لنْ أختفي

414
00:21:01,812 --> 00:21:03,852
سأكون في خارج الغرفة مباشرة

415
00:21:03,852 --> 00:21:07,432
أحياناً ترتبط الهلوسات بالإختلاجات

416
00:21:07,432 --> 00:21:09,330
إذاً فأنتِ لستِ قلقة ؟

417
00:21:09,330 --> 00:21:11,852
سأكون مرتاحةً أكثر حينما
نقلل درجة الحرارة

418
00:21:11,852 --> 00:21:13,812
و لكنكِ لستِ قلقة ؟

419
00:21:13,812 --> 00:21:14,917
لا أعرف

420
00:21:14,917 --> 00:21:17,312
المشكلة إننا لا نملك تاريخاً مرضياً

421
00:21:17,312 --> 00:21:19,142
ليست لدي فكرة عن ما
تعرضت له في الماضي

422
00:21:19,142 --> 00:21:21,432
فلو كان لديها مرض إختلاجي
فلا أعلم ما سببه

423
00:21:21,432 --> 00:21:24,932
و هي لا تستجيب لخافضات الحرارة

424
00:21:24,932 --> 00:21:30,892
"ما معنى "2 ملغ نح 1 في 2 ؟

425
00:21:30,892 --> 00:21:33,010
هذه وصفة

426
00:21:33,010 --> 00:21:35,752
إثنان ملغرام من النحاس مرتان يومياً

427
00:21:35,752 --> 00:21:37,760
من أرسلها ؟

428
00:21:37,760 --> 00:21:39,297
ليست لديّ فكرة

429
00:21:39,297 --> 00:21:45,392
"من المرسل"

430
00:21:59,820 --> 00:22:01,102
ليست هنالك جواب

431
00:22:01,102 --> 00:22:06,232
لمَ قدْ يرسل أحدهم وصفةً عشوائية ؟

432
00:22:06,232 --> 00:22:09,375
ربّما ليست عشوائية

433
00:22:09,375 --> 00:22:11,312
ماذا تظنين سيفعل بها ؟

434
00:22:11,312 --> 00:22:12,547
بـ(بايبر) ؟

435
00:22:12,547 --> 00:22:14,932
هل تطلبين مني إعداء دواء بناءً على
رسالة نصية غريبة ؟

436
00:22:14,932 --> 00:22:17,125
أنا أسأل إنْ كنتِ تظنينه سينفع ؟

437
00:22:17,125 --> 00:22:19,023
نظريّاً

438
00:22:19,023 --> 00:22:25,202
حسنٌ, ما الذي تخبينه عني ؟

439
00:22:25,852 --> 00:22:30,972
أظنّ إنّها قد تكون أُجريت عليها تجارب

440
00:22:30,972 --> 00:22:37,181
أيّ نوعٍ من التجارب ؟ -
لا أعرف -

441
00:22:45,985 --> 00:22:47,727
جو), لا يمكنني فعل هذا)

442
00:22:47,727 --> 00:22:49,642
هل سيؤذيها يا (آبي) ؟

443
00:22:49,642 --> 00:22:53,501
ليس لدي سببٌ مقنع يجعلني
أظنّه سيحدث فارقاً

444
00:22:53,501 --> 00:22:59,579
و لكن لا, لنْ يؤذيها

445
00:22:59,579 --> 00:23:01,706
سأجربه لأجلكِ

446
00:23:01,706 --> 00:23:05,384
شكراً لكِ -
ولكن أريد أن أعرف ماذا فعلوا بها, لا يمكنني علاجها بلا علم -

447
00:23:05,384 --> 00:23:09,760
حسنٌ, دعيني أرى إن كان بإمكاني
الحصول على إجابة سريعة لكِ

448
00:23:09,760 --> 00:23:10,948
حسنٌ

449
00:23:10,948 --> 00:23:12,510
ساعدوني -
ما الأمر ؟ -

450
00:23:12,510 --> 00:23:13,635
إنّهم يقتلونني

451
00:23:13,635 --> 00:23:16,199
إنتظر, منْ ؟ -
إنتزعها -

452
00:23:16,199 --> 00:23:20,237
إنتزعها

453
00:23:20,237 --> 00:23:21,612
بلغ عن حالة طارئة

454
00:23:21,612 --> 00:23:25,498
أظنّ إنّ هنالك مشكلة في المورفين

455
00:23:25,498 --> 00:23:26,979
ما الذي حدث ؟

456
00:23:26,979 --> 00:23:30,082
لا أعرف

457
00:23:30,082 --> 00:23:36,656
قال بأنّهم يحاولون قتله

458
00:23:39,238 --> 00:23:42,177
قالت الممرضة إنّ مضخة
المورفين قد تعطلت

459
00:23:42,177 --> 00:23:43,295
"فيها قابلية "بلوتوث

460
00:23:43,295 --> 00:23:46,209
مما يعني بأنّه قدء تمّ إختراقها ؟ كما حدث
حينما أزالوا السجلات الطبية ؟

461
00:23:46,209 --> 00:23:49,162
لقد أخذتُ المضخّة, وسأُحيلها إلى
شعبة الجرائم الحاسوبية

462
00:23:49,162 --> 00:23:50,346
سنبحث عن المدير

463
00:23:50,346 --> 00:23:51,592
لو تم إختراق إحدى أجهزتهم

464
00:23:51,592 --> 00:23:53,560
فقدْ تكون (بايبر) وبقية
المرضى في خطر

465
00:23:53,560 --> 00:23:55,481
عليهم الرجوع إلى الأجهزة اللارقمية الآن

466
00:23:55,481 --> 00:23:56,506
حسنٌ, عُلم

467
00:23:56,506 --> 00:24:00,498
و كذلك طلبتُ من (دافني) أن تحقق في الرسالة النصية التي وصلتكِ -
و ماذا ؟ -

468
00:24:00,498 --> 00:24:02,474
شركة الهاتف النقال تقول بأنّها
ليست مسجلة لديهم

469
00:24:02,474 --> 00:24:05,078
طبقاً لهم الرسالة لم ترسل

470
00:24:05,078 --> 00:24:06,746
ما الأمر ؟

471
00:24:06,746 --> 00:24:12,006
بعض الأخبار الجيدة على سبيل التغيير

472
00:24:12,459 --> 00:24:13,513
أنظري إليكِ

473
00:24:13,513 --> 00:24:14,612
أنا أشعر بتحسن

474
00:24:14,612 --> 00:24:16,953
أجل, بوسعي رؤية ذلك

475
00:24:16,953 --> 00:24:18,032
هل تركتِ مباراتكِ ؟

476
00:24:18,032 --> 00:24:19,951
طبعاً, فـ(بايبر) في المستشفى

477
00:24:19,951 --> 00:24:21,901
هذا الأمر أكثر أهمية بكثير

478
00:24:21,901 --> 00:24:23,420
ماذا قالت الدكتورة (ريد) ؟

479
00:24:23,420 --> 00:24:26,546
حسنٌ, هنالك مشكلة كبيرة

480
00:24:26,546 --> 00:24:28,709
يبدو إنني بصحة جيدة جداً أكثر من اللازم

481
00:24:28,709 --> 00:24:29,865
حسنٌ

482
00:24:29,865 --> 00:24:33,125
كل شيءٍ بخير -
هذا عظيم يا أبي -

483
00:24:33,125 --> 00:24:34,427
لا توجد حمّى

484
00:24:34,427 --> 00:24:36,371
رائع, هل يمكنها الذهاب للمنزل ؟

485
00:24:36,371 --> 00:24:41,456
بعد بضعة فحوصات فحسب

486
00:24:49,709 --> 00:24:52,481
حسنٌ, لقدْ أدى النحاس
...لنتيجه, وذلك

487
00:24:52,481 --> 00:24:56,210
حسب رأيي الطبي
شيءٌ غريبٌ جداً

488
00:24:56,210 --> 00:24:58,920
و قدْ سمعتكم في الأعلى

489
00:24:58,920 --> 00:25:00,107
أجل

490
00:25:00,107 --> 00:25:03,471
حادثة زيادة جرعة المورفين, ليست حادثة

491
00:25:03,471 --> 00:25:05,285
من هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

492
00:25:05,285 --> 00:25:07,795
أعني من ناحية ينقذون
حياة طفلة صغيرة

493
00:25:07,795 --> 00:25:10,852
و من الناحية الأخرى يقتلون شخصاً ؟

494
00:25:10,852 --> 00:25:13,206
أجل, لا أظنّه نفس الشخص

495
00:25:13,206 --> 00:25:18,276
,أعني, مقتله كان مقصوداً ليؤذوننا به
...لكن أيّاً كان من أرسل هذه

496
00:25:18,276 --> 00:25:22,631
فأظنّه كان يريد المساعدة

497
00:25:22,631 --> 00:25:24,177
كيف جرى لقاؤكِ بالسيد (كندرد) ؟

498
00:25:24,177 --> 00:25:26,201
تم الصراخ بوجهي و تهديدي

499
00:25:26,201 --> 00:25:28,138
يبدو إنّكِ قدْ نجحتِ

500
00:25:28,138 --> 00:25:34,037
بايبر) مريضة, لكنّي أظنّ إن هنالك شخصاً في)
شركة (أوغور) يحاول مساعدتنا

501
00:25:34,037 --> 00:25:35,131
من يكون ؟

502
00:25:35,131 --> 00:25:37,197
لستُ واثقة

503
00:25:37,197 --> 00:25:40,915
كانتْ هنالك إمرأة بدى إنّها تريد
قول شيءٍ ما

504
00:25:40,915 --> 00:25:42,279
(كان إسمها (إيميلي

505
00:25:42,279 --> 00:25:44,133
حسنٌ, سأكون بحاجة لما
هو أكثر من ذلك

506
00:25:44,133 --> 00:25:47,577
هي تعمل في مقر الرئيسي
ومقربةٌ منه للغاية

507
00:25:47,577 --> 00:25:49,761
هل تظنّ إنّ من لديك عندهم
يمكنه التعرف عليها ؟

508
00:25:49,761 --> 00:25:51,317
سأحاول

509
00:25:51,317 --> 00:25:53,628
لكن بلا وعود

510
00:25:53,628 --> 00:25:55,865
هل بوسعكِ سماعي يا (بايبر) ؟ -
أجل -

511
00:25:55,865 --> 00:25:58,006
كما قلتُ, سيكون هنالك صوتٌ
عالٍ في الداخل

512
00:25:58,006 --> 00:26:00,685
لذا أريدكِ أن تبقي ساكنة
حتى ننتهي

513
00:26:00,685 --> 00:26:01,999
حسنٌ

514
00:26:01,999 --> 00:26:04,233
جو) موجودة هنا معي)

515
00:26:04,233 --> 00:26:07,015
...أنتِ

516
00:26:07,015 --> 00:26:10,305
لا أعرف... مرحباً

517
00:26:10,305 --> 00:26:12,998
أنتِ... أنتِ تبلين حسناً هناك

518
00:26:12,998 --> 00:26:15,998
إتّضح بأنّ اللاقطات الصوتية تصيبني
برهبة المسرح

519
00:26:15,998 --> 00:26:17,785
لا تجعليها تضحك

520
00:26:17,785 --> 00:26:19,373
ستفسدين المسح

521
00:26:19,373 --> 00:26:24,567
حسنٌ, نحن جاهزون

522
00:26:29,107 --> 00:26:32,091
بايبر), أريدكِ أن تكوني ساكنة تماماً)

523
00:26:32,091 --> 00:26:34,579
أريدُ الخروج

524
00:26:34,579 --> 00:26:36,388
بايبر), أنتِ على ما يرام)

525
00:26:36,388 --> 00:26:39,321
أنتِ بخير

526
00:26:39,321 --> 00:26:44,070
ساعدوني

527
00:26:44,545 --> 00:26:46,787
أخرجيها, أخرجيها

528
00:26:46,787 --> 00:26:48,662
بايبر), (آبي), هل هي بخير ؟)

529
00:26:48,662 --> 00:26:50,846
آبي) ؟) -
أخرجيها من هنا -

530
00:26:50,846 --> 00:26:57,006
(آبي)

531
00:26:57,870 --> 00:27:03,074
(لقدْ وجدتُ (إيميلي

532
00:27:06,363 --> 00:27:07,779
كيف حال (بايبر) ؟

533
00:27:07,779 --> 00:27:12,143
ليستْ بأفضل حالٍ في الحقيقة

534
00:27:12,143 --> 00:27:14,988
ما الذي حدث ؟

535
00:27:14,988 --> 00:27:17,979
...لا أعرف, حصلتْ لها

536
00:27:17,979 --> 00:27:21,936
نوع من النوبات في جهاز
الرنين المغناطيسي

537
00:27:21,936 --> 00:27:26,142
...آبي) تظن إنّ خياراتنا تقل ولكنّي)

538
00:27:26,142 --> 00:27:28,321
لا أعرف, لا أعرف ماذا يعني ذلك

539
00:27:28,321 --> 00:27:30,034
ما الذي بوسعي فعله ؟

540
00:27:30,034 --> 00:27:33,281
هنالكَ من بوسعه مساعدتها

541
00:27:33,281 --> 00:27:38,753
ولكن عليّ أن أذهب لأجدها

542
00:27:38,753 --> 00:27:42,486
هل تظنّ إن بوسعكَ القدوم
...لتجالسها ؟, أنا أريد

543
00:27:42,486 --> 00:27:44,775
أن لا تكون خائفة لو إستقيظت

544
00:27:44,775 --> 00:27:45,941
بالطبع

545
00:27:45,941 --> 00:27:48,268
سأغادر الآن, أنا في طريقي

546
00:27:48,268 --> 00:27:51,759
...شكراً, ذلك يعني

547
00:27:51,759 --> 00:27:57,111
يعني لي الكثير فحسب

548
00:28:05,151 --> 00:28:07,647
إيميلي) ؟)

549
00:28:07,647 --> 00:28:09,378
هل تتذكريني ؟

550
00:28:09,378 --> 00:28:11,503
وصلتني رسالتكِ

551
00:28:11,503 --> 00:28:13,981
و لكن النحاس لا ينفع حالياً

552
00:28:13,981 --> 00:28:16,101
هي مريضةٌ للغاية

553
00:28:16,101 --> 00:28:18,705
أريدُ أنْ أعرف ما الذي فعلوه بها

554
00:28:18,705 --> 00:28:21,901
أنتِ تعملين مع أشخاص خطيرين للغاية
ولكنكِ لستِ مثلهم

555
00:28:21,901 --> 00:28:24,281
لقد تواصلتِ معها لأنّكِ تهتمين

556
00:28:24,281 --> 00:28:25,321
أنا...أنا آسفة

557
00:28:25,321 --> 00:28:29,298
ليستْ لدي فكرة عمّا تتكلمون عنه

558
00:28:29,298 --> 00:28:31,736
لقدْ رأيتكِ اليوم

559
00:28:31,736 --> 00:28:33,981
أردتِ قول شيءٍ ما

560
00:28:33,981 --> 00:28:35,191
هذه فرصتكِ

561
00:28:35,191 --> 00:28:38,276
قدء تكون هذه فرصتكِ الوحيدة

562
00:28:38,276 --> 00:28:42,401
أصغِو أنا فعلاً أظنّكم مشتبهين
بي مع شخصٍ آخر

563
00:28:42,401 --> 00:28:45,441
...بوسعي حمايتكِ لو -
لستُ بحاجةٍ للحماية -

564
00:28:45,441 --> 00:28:48,281
أنا آسفة, ولكنني لمْ أقم
بإرسال رسالة لكِ

565
00:28:48,281 --> 00:28:53,799
بوسعكِ البحث في كل
هاتفي لو أعجبكِ

566
00:28:53,799 --> 00:28:55,095
"إنّهم يراقبون"

567
00:28:55,095 --> 00:28:58,241
أرأيتِ ؟

568
00:28:58,241 --> 00:29:03,148
أتصدقينني الآن ؟

569
00:29:06,033 --> 00:29:07,559
هل حالفك الحظ ؟

570
00:29:07,559 --> 00:29:09,217
ليس كثيراً

571
00:29:09,217 --> 00:29:15,087
مجموعة شركات تدعى (ديب كاينتك) إشترت
العقار قبل 3 سنوات

572
00:29:15,087 --> 00:29:18,791
لا يمكنني العثور على شيء واحد عنهم

573
00:29:18,791 --> 00:29:20,895
هل أنتِ واثقة إنّ هذا هو المكان ؟

574
00:29:20,895 --> 00:29:22,089
فقد مرّت ساعة

575
00:29:22,089 --> 00:29:23,871
(هذا هو العنوان الذي أرسلته (إيميلي

576
00:29:23,871 --> 00:29:25,542
ستأتِ

577
00:29:25,542 --> 00:29:27,838
...إذاً

578
00:29:27,838 --> 00:29:31,917
بايبر) مريضة للغاية صحيح ؟)

579
00:29:31,917 --> 00:29:34,670
أجل

580
00:29:34,670 --> 00:29:39,800
ياللأسف

581
00:29:40,247 --> 00:29:44,379
لا, ستجد قصة غيرها

582
00:29:44,379 --> 00:29:50,919
أنا متأسف لأنها تعاني بسبب
ما فعلوه بها

583
00:29:56,324 --> 00:29:57,917
مهلاً

584
00:29:57,917 --> 00:29:59,707
تلك هي أليس كذلك ؟

585
00:29:59,707 --> 00:30:04,792
أجل, أظنّ ذلك

586
00:30:14,894 --> 00:30:16,087
ماذا تفعلين ؟

587
00:30:16,087 --> 00:30:17,980
طريقة مساعدتها تكمن داخل البناية

588
00:30:17,980 --> 00:30:19,433
و ما هي بالضبط ؟

589
00:30:19,433 --> 00:30:21,087
هذا موقع غير رسمي
(تابع لشركة (أوغور

590
00:30:21,087 --> 00:30:22,787
لمشاريع (كندرد) الخاصة

591
00:30:22,787 --> 00:30:24,417
حسنٌ, عرّفي الـ"خاصّة" ؟

592
00:30:24,417 --> 00:30:26,917
لا, لا وقت لذلك

593
00:30:26,917 --> 00:30:28,824
ما الذي نفعله هنا ؟ -
نحصل على العلاج -

594
00:30:28,824 --> 00:30:30,394
البناية ذاتية العمل بالكامل

595
00:30:30,394 --> 00:30:32,558
"ستبحثون عن الدولاب "سي-255

596
00:30:32,558 --> 00:30:34,316
نحن من سنبحث عنه ؟ و أين
ستكونين أنتِ ؟

597
00:30:34,316 --> 00:30:36,587
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

598
00:30:36,587 --> 00:30:39,167
ماذا ؟ -
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه -

599
00:30:39,167 --> 00:30:42,787
فلا يفترض بي أن أفعل هذا أساساً

600
00:30:42,787 --> 00:30:45,044
سأبدأ تحديثاً للبرنامج

601
00:30:45,044 --> 00:30:47,042
كل قطعة من الآلات ستتوقف

602
00:30:47,042 --> 00:30:49,417
و حالما تدخلون سيكون
لديكم 5 دقائق

603
00:30:49,417 --> 00:30:51,777
إيميلي) أنا أمثل الجهاز الأمني)

604
00:30:51,777 --> 00:30:53,787
لا يمكنني إقتحام بناية

605
00:30:53,787 --> 00:30:57,997
خلال ساعتين سيبدأ فشل
الأعضاء الحيوية

606
00:30:57,997 --> 00:31:01,917
ستفقد القدرة على الكلام و السماع
في خلال 3 ساعات

607
00:31:01,917 --> 00:31:05,394
ثم سيتوقف تنفسها

608
00:31:05,394 --> 00:31:07,327
كيف تعرفين ذلك ؟

609
00:31:07,327 --> 00:31:12,496
رأيته سابقاً

610
00:31:14,957 --> 00:31:17,457
كما تعلمين, بوسعي أن
أفعل هذا بمفردي

611
00:31:17,457 --> 00:31:19,605
فلو تمّ الإمساك بكِ ستفقدين وظيفتكِ

612
00:31:19,605 --> 00:31:21,214
أما لو تمّ الإمساك بي فستتم ترقيتي

613
00:31:21,214 --> 00:31:23,037
حسنٌ, لقد غرقتُ في الأمر الآن

614
00:31:23,037 --> 00:31:24,997
ألا زلتِ لا تثقين بي ؟

615
00:31:24,997 --> 00:31:29,939
أنا لا أثق بها

616
00:31:42,015 --> 00:31:46,546
ما المشكلة ؟

617
00:31:46,546 --> 00:31:51,843
هذه مشكلة أكبر

618
00:32:31,701 --> 00:32:33,747
أصغ, علينا انْ نفترق

619
00:32:33,747 --> 00:32:35,419
"نحن نبحث عن "سي-255

620
00:32:35,419 --> 00:32:40,956
حسنٌ, أربع دقائق, إذهبي

621
00:33:13,274 --> 00:33:15,417
(بيني)

622
00:33:15,417 --> 00:33:20,376
(بيني)

623
00:33:21,287 --> 00:33:23,705
هل هنالك زر فتح ؟

624
00:33:23,705 --> 00:33:25,143
لا شيء هنا

625
00:33:25,143 --> 00:33:26,948
هل وجدته ؟

626
00:33:26,948 --> 00:33:30,993
حسنٌ, إرجعي للخلف

627
00:33:30,993 --> 00:33:36,891
إذهبي, أنا بخير, إذهبي فحسب

628
00:33:43,516 --> 00:33:49,314
أو إفعلي ذلك, أجل, أحسنتِ -
أجل -

629
00:33:49,314 --> 00:33:54,096
هيّا

630
00:33:54,096 --> 00:33:59,086
ما ذلك الصوت ؟

631
00:34:12,230 --> 00:34:17,412
هيّا, هيّا, هيّا

632
00:34:51,940 --> 00:34:57,244
هيّا, هيّا

633
00:35:08,167 --> 00:35:12,667
هيّا

634
00:35:30,346 --> 00:35:36,145
جو), هذا الباب لا يفتح)

635
00:36:07,103 --> 00:36:12,385
قلتُ خمس دقائق

636
00:36:29,016 --> 00:36:30,726
كلاب آلية ؟

637
00:36:30,726 --> 00:36:32,961
ألمْ يتهيأ لكِ إنّ ذلك شيء
مهمٌ لتذكريه ؟

638
00:36:32,961 --> 00:36:35,109
صمتاً -
ما الذي تفعلينه ؟ -

639
00:36:35,109 --> 00:36:36,386
إنتظري, ما هذا ؟

640
00:36:36,386 --> 00:36:38,234
هذا قرصٌ بسعة إكسابايت

641
00:36:38,234 --> 00:36:40,476
إذاً, ذلك هو

642
00:36:40,476 --> 00:36:42,101
ذلك يساوي مليار غيغا بايت

643
00:36:42,101 --> 00:36:44,891
ظننتنا نبحث عن علاج -
رجاءً كفوا عن الكلام -

644
00:36:44,891 --> 00:36:46,346
عليّ أنْ أُركّز

645
00:36:46,346 --> 00:36:47,806
بايبر) مريضة, هل هذا واضح ؟)

646
00:36:47,806 --> 00:36:51,646
هي بحاجة إلى دواء

647
00:36:51,646 --> 00:36:54,556
حسنٌ, ليس لدينا الكثير من الوقت

648
00:36:54,556 --> 00:36:56,346
المستقبِل هنا, في داخل الرسغ

649
00:36:56,346 --> 00:36:59,738
العثور على المكان بدقة قد يكون صعباً, لكنكِ
ستعرفين حينما تجدينه

650
00:36:59,738 --> 00:37:02,475
التحميل سيبدأ تلقائياً

651
00:37:02,475 --> 00:37:05,206
يجب أن تفعلي هذا حالاً

652
00:37:05,206 --> 00:37:07,613
أفعل ماذا ؟ -
إنّها بحاجة لهذا -

653
00:37:07,613 --> 00:37:10,306
هذا قرصٌ -
إنّه هي -

654
00:37:10,306 --> 00:37:13,173
هي القرص

655
00:37:13,173 --> 00:37:15,027
هيّا, خذيه

656
00:37:15,027 --> 00:37:16,464
أجل, لا, هذا يبدو منطقياً تماماً

657
00:37:16,464 --> 00:37:17,870
قطعاً

658
00:37:17,870 --> 00:37:21,245
ألا تصدقينني ؟ -
بشأن ماذا ؟, بأنّ (بايبر) إنسان آلي ؟ -

659
00:37:21,245 --> 00:37:22,847
أليس ذلك ما تقولينه ؟

660
00:37:22,847 --> 00:37:25,265
لا, مفهوم ؟ لا أصدقكِ

661
00:37:25,265 --> 00:37:28,409
أنا أصدقكِ

662
00:37:28,409 --> 00:37:30,941
هذا لا يفاجئني إطلاقاً

663
00:37:30,941 --> 00:37:31,976
لقد إنتهى عملي

664
00:37:31,976 --> 00:37:35,203
لا يهمني ماذا ستفعلين

665
00:37:35,203 --> 00:37:37,763
...هل أنت جا -
و لا تتواصلي معي أبداً بعد الآن -

666
00:37:37,763 --> 00:37:42,761
...هل هي

667
00:37:43,056 --> 00:37:45,698
(يا (جو -
لا, لا أريد سماعها منكَ -

668
00:37:45,698 --> 00:37:49,738
لقدْ خدعتنا, ولأجل ماذا ؟ أن نسرق
لها حاسوباً محمولاً ؟

669
00:37:49,738 --> 00:37:51,589
ولا زالت تخدعكَ

670
00:37:51,589 --> 00:37:52,956
ربّما

671
00:37:52,956 --> 00:37:59,056
و لكن أنظري, هل ستضر المحاولة ؟

672
00:37:59,436 --> 00:38:04,445
هذه صفحة شخصية رائعة
(لـ(كريسي تيغن

673
00:38:04,445 --> 00:38:08,436
أشعر بأنّ بوسعنا أن نكون أصدقاءً لها

674
00:38:08,436 --> 00:38:11,596
(ها قدْ عادت (جو

675
00:38:11,596 --> 00:38:18,516
و يبدو إنّ (آبي) تعطيها أخباراً
...سيئة لذا

676
00:38:18,516 --> 00:38:24,615
ربّما يفترض بكِ أنْ تستيقظي
وتخبريها بأنّها مخطئة

677
00:38:31,056 --> 00:38:33,921
أتعرفين, ما أظنّه وقد لا أكون مصيباً

678
00:38:33,921 --> 00:38:35,936
أظنّها ستتعافي

679
00:38:35,936 --> 00:38:39,069
أحقّاً تظن ذلك ؟

680
00:38:39,069 --> 00:38:41,350
أجل, ولا أعرف لماذا

681
00:38:41,350 --> 00:38:45,412
...إنّه شعورٌ فحسب ولكن

682
00:38:45,412 --> 00:38:51,531
تلكَ فعلاً طفلة مميزة

683
00:38:53,429 --> 00:38:55,655
هل يمكنكَ أنْ تحضر لي كوباً من القهوة ؟

684
00:38:55,655 --> 00:38:57,110
طبعاً

685
00:38:57,110 --> 00:39:02,093
شكراً

686
00:40:33,447 --> 00:40:38,772
مرحباً

687
00:40:39,296 --> 00:40:40,456
مرحباً

688
00:40:40,456 --> 00:40:43,942
ما الذي حدث ؟

689
00:40:43,942 --> 00:40:47,905
كنتِ مريضة

690
00:40:47,905 --> 00:40:52,744
و لكنكِ أفضل الآن

691
00:40:52,744 --> 00:40:57,882
هل يمكننا الذهاب للمنزل ؟

692
00:41:00,883 --> 00:41:06,002
أجل

693
00:41:07,258 --> 00:41:09,282
حسنٌ إذاً, ماذا لو فيلم رعب ؟

694
00:41:09,282 --> 00:41:10,399
أجل موافقة

695
00:41:10,399 --> 00:41:11,493
أحقّاً ؟ -
أجل -

696
00:41:11,493 --> 00:41:15,256
لا اظنني أُحب أفلام الرعب

697
00:41:15,256 --> 00:41:16,456
هل أنتِ بخير ؟

698
00:41:16,456 --> 00:41:18,977
أجل, أنا بخير

699
00:41:18,977 --> 00:41:25,976
أنا أشعر فحسب, بأنني محمّلة
بما هو أكثر من طاقتي

700
00:41:27,383 --> 00:41:29,320
...أ لنْ تبقَ هنا

701
00:41:29,320 --> 00:41:32,899
لمشاهدة فيلم الليلة ؟

702
00:41:32,899 --> 00:41:34,756
لا

703
00:41:34,756 --> 00:41:36,716
لقدْ كنتِ محقة

704
00:41:36,716 --> 00:41:40,456
من الأفضل لي الذهاب للبيت -
...لا, أنا -

705
00:41:40,456 --> 00:41:43,823
يبدو منطقياً

706
00:41:43,823 --> 00:41:46,884
...لمْ تسنح لي الفرصة لأُخبرك

707
00:41:46,884 --> 00:41:53,731
و لكن هذه هي الشفرة التي كان
جهاز اللاسلكي يستقبلها

708
00:41:53,731 --> 00:41:54,836
هل حللتها ؟

709
00:41:54,836 --> 00:41:56,296
لم أفعل

710
00:41:56,296 --> 00:41:59,756
بل (بايبر) حلّتها

711
00:41:59,756 --> 00:42:04,782
لا أعرف ماذا تعني حتى الآن
ولكنّها بداية

712
00:42:04,782 --> 00:42:10,031
لقدْ قلتُ لكِ بأنّها طفلة مميزة

