﻿1
00:00:46,933 --> 00:00:49,018
‫"وصل (كين)"

2
00:01:02,486 --> 00:01:04,876
‫"أخبرني كيف تحب ذلك"

3
00:01:05,006 --> 00:01:09,133
‫"تعرف أنك في القمة
‫عندما تكون السماء فوقك فقط"

4
00:01:09,872 --> 00:01:12,001
‫"لأننا مستعدون"

5
00:01:12,131 --> 00:01:14,868
‫"مَن أيضاً يحاول العبث مع (هوليوود كول)"

6
00:01:14,998 --> 00:01:16,389
‫"أنا مع صديقي (مارلي جي)"

7
00:01:16,520 --> 00:01:19,648
‫"نصحب فتيات (هولي غروف)
‫في الطائرة إلى عروضي في (هوليوود)"

8
00:01:19,777 --> 00:01:22,732
‫"وأريد أن أخبرك بشيء
‫على الأرجح يجب أن تعرفه"

9
00:01:22,863 --> 00:01:27,250
‫"إنه مثل فيلم (سلم دوغ مليونير)
‫في (بوليوود)"

10
00:01:27,511 --> 00:01:29,553
‫"لا أتصل بأصدقائي الحقيقيين"

11
00:01:29,684 --> 00:01:32,855
‫"ويكتب لي أصدقائي المزيفون
‫الإجابات الخاطئة على المرآة"

12
00:01:32,985 --> 00:01:34,419
‫"لذلك أختار ولا أخلط بين الأشياء"

13
00:01:36,027 --> 00:01:39,372
‫"لا أحب أن تكون لدي حبيبة واحدة
‫بل أحب أن تكون اثنتين"

14
00:01:39,719 --> 00:01:42,239
‫"وكل الفتيات مستعدات للعمل هذه الأيام"

15
00:01:42,370 --> 00:01:45,411
‫"أذهب إلى نادي التعري
‫وتهرع الساقطات إلى عمود الرقص"

16
00:01:45,541 --> 00:01:48,539
‫"وأشرب الكحول
‫لذا، أرى كل شيء بحركة بطيئة"

17
00:01:48,713 --> 00:01:52,362
‫"أخبر حبيبتي بأن تخبر صديقتها
‫أنه قد حان الوقت للرحيل"

18
00:01:58,662 --> 00:02:00,053
‫"(هيوستن)، لدينا مشكلة"

19
00:02:00,183 --> 00:02:05,700
‫"استغرق تأسيس النظام مائة عام
‫وسيهدمه (ستراسمور) بعقد واحد فقط"

20
00:02:05,874 --> 00:02:08,742
‫- "وهو الآن يطالب بتوفير الرعاية الصحية؟"
‫- "سيموت الرجل مصلوباً"

21
00:02:08,828 --> 00:02:10,956
‫"لا تبدأ بالقول إن المسيح أسود البشرة"

22
00:02:11,088 --> 00:02:13,695
‫"هذا ما يحدث
‫عندما تجلب أناساً من الخارج"

23
00:02:13,825 --> 00:02:15,259
‫"تباً يا (ستراسمور)! سحقاً لهذا!"

24
00:02:15,389 --> 00:02:19,082
‫يكون الفارس بارعاً بقدر الحصان
‫الذي يمتطيه، وهو حمارك

25
00:02:19,212 --> 00:02:21,776
‫- كيف ستتصرفين إزاء ذلك؟
‫- إنني أنظر إلى كافة الخيارات

26
00:02:21,992 --> 00:02:24,208
‫"ثمة خيار واحد سيسعد أولئك الأشخاص"

27
00:02:24,424 --> 00:02:25,859
‫قتل (سبنسر ستراسمور)

28
00:02:25,990 --> 00:02:30,639
‫مجازياً، نحن مسؤولان عن هذا
‫يا (كانديس)، أنا وأنت

29
00:02:31,072 --> 00:02:33,158
‫أقدر تذكرك لهذا

30
00:02:33,767 --> 00:02:36,330
‫"لكن شخصاً واحداً سيكون كبش الفداء"

31
00:02:36,460 --> 00:02:37,895
‫إلام ترم؟

32
00:02:38,198 --> 00:02:39,588
‫أخبري الرجل القوي بأن لديه خياران

33
00:02:39,719 --> 00:02:43,368
‫إما أن يبيع حصته في الفريق فوراً
‫أو ندمر حياته

34
00:02:43,542 --> 00:02:46,105
‫- أفضل الخيار الأول
‫- أيمكنك فعل ذلك؟

35
00:02:46,540 --> 00:02:48,148
‫أستطيع فعل ما أشاء

36
00:02:58,314 --> 00:03:01,138
‫كلفته حتى الآن فاقت التكلفة المتوقعة
‫بنسبة 50 بالمائة

37
00:03:01,268 --> 00:03:02,832
‫ولم نضع الدعامات لأي من الهياكل بعد

38
00:03:02,963 --> 00:03:05,351
‫إذن، أتريد مني أن أدهسك بجرافة؟

39
00:03:05,482 --> 00:03:08,133
‫في الواقع، لدي فكرة أفضل
‫لمَ لا نفعل مثلما فعل (ثليما) و(لويز)

40
00:03:08,219 --> 00:03:10,869
‫ونقود الجرافة من أعلى جرف معاً؟

41
00:03:12,476 --> 00:03:16,821
‫أتعلم؟ لقد وردني اتصال من رابطة كرة القدم
‫وقدموا لي عرضاً لا يمكنني رفضه

42
00:03:16,952 --> 00:03:18,343
‫حقاً؟ ما هو؟

43
00:03:19,689 --> 00:03:24,077
‫مائة مليون زيادة على ما دفعته
‫كي أغرب عن وجههم فقط

44
00:03:24,208 --> 00:03:28,988
‫عجباً! من الجيد أنك لست حافي القدمين
‫لأنك دست على البراز كالمعتاد

45
00:03:29,160 --> 00:03:33,027
‫أجل، فعلتها مجدداً
‫لكن يمكن لذلك المبلغ تسديد هذه التكاليف

46
00:03:33,897 --> 00:03:36,199
‫لا يمكنني قبوله، إنه مال قذر

47
00:03:37,545 --> 00:03:38,936
‫اللاعبون بحاجة إليك

48
00:03:39,197 --> 00:03:43,063
‫أتعلم؟ بطريقة مختلة ما
‫الرابطة بحاجة إليك أيضاً

49
00:03:43,281 --> 00:03:44,671
‫أجل، لديهم أسلوب غريب
‫في إظهار ذلك

50
00:03:44,758 --> 00:03:46,626
‫ستنقذهم

51
00:03:46,798 --> 00:03:50,450
‫لكن الأهم من ذلك هو أنك ستفعل الشيء
‫الصائب للاعبين الحاليين...

52
00:03:50,667 --> 00:03:52,535
‫واللاعبين الذين سبقوهم

53
00:03:52,665 --> 00:03:54,446
‫لمَ لم يفعل أحد ذلك من قبل؟

54
00:03:54,577 --> 00:03:58,096
‫الجشع والأنانية والغطرسة المعهودة

55
00:03:58,487 --> 00:03:59,921
‫يود كل شخص أن يكون محبوباً، صحيح؟

56
00:04:00,095 --> 00:04:03,526
‫- لكنك يا صديقي...
‫- أحب أن أكون مكروهاً

57
00:04:03,787 --> 00:04:07,045
‫أجل، الأمر لا يصدق

58
00:04:11,521 --> 00:04:15,605
‫"لقد زرت الكثير من المدن
‫وارتديت الكثير من الألوان"

59
00:04:15,910 --> 00:04:18,820
‫"يحاولون إقناعك بأن الأمر
‫يتعلق بالاسم الموجود على مقدمة القميص"

60
00:04:18,950 --> 00:04:21,166
‫"لكنهم يدفعون لك
‫لأجل الاسم الموجود على مؤخره"

61
00:04:21,687 --> 00:04:25,294
‫يجب أن يكون الناس واقعيين
‫اللاعبون هم جوهر الرابطة

62
00:04:35,677 --> 00:04:39,630
‫"رابطة لاعبي كرة القدم الأمريكية
‫باحة ركن سيارات الزوار"

63
00:04:42,672 --> 00:04:46,061
‫سيد (ستراسمور)؟ السيد (سميث)
‫وفريق المفاوضات مستعدون لرؤيتك

64
00:04:53,359 --> 00:04:55,054
‫نريد التعمق في هذا يا صاح

65
00:04:55,184 --> 00:04:57,574
‫ونري الناس حقيقة مجال كرة القدم

66
00:04:57,702 --> 00:04:59,572
‫الجانب الجميل والقبيح فيه

67
00:04:59,963 --> 00:05:01,831
‫مسلسل درامي وثائقي
‫مع كل الجوانب غير المحببة

68
00:05:01,918 --> 00:05:04,394
‫- أجل، تباً للنظرة السطحية
‫- نريد التوغل في ذلك!

69
00:05:04,569 --> 00:05:06,045
‫يبدو ذلك عميقاً
‫يعجبني ذلك يا (ريك)

70
00:05:06,306 --> 00:05:08,696
‫تعجبني أجواء إجراء اجتماعات
‫مع (هوليوود) يا صاح

71
00:05:08,914 --> 00:05:10,738
‫أخبرتك بأن لدينا الشخص
‫المناسب في المكان المناسب

72
00:05:10,869 --> 00:05:12,301
‫أجل، ربما لا

73
00:05:13,343 --> 00:05:14,778
‫ماذا تقصد؟

74
00:05:15,213 --> 00:05:16,646
‫حسناً، أسديا لي خدمة
‫وانظرا إلى هناك

75
00:05:16,777 --> 00:05:18,515
‫انظرا خلف المسارح الصوتية هناك

76
00:05:18,601 --> 00:05:20,600
‫وخلف المبنى الموجود وراءه
‫وبرج الاتصالات الموجود وراءه

77
00:05:20,687 --> 00:05:24,162
‫حسناً، إن الشركة التي تملك
‫الشركة التي تملكنا...

78
00:05:24,336 --> 00:05:26,074
‫لديها صلة برابطة كرة
‫القدم الأمريكية، صحيح؟

79
00:05:26,465 --> 00:05:30,071
‫لذا هذا الاستوديو ليس مستقلاً
‫بل هو جزء من تكتل

80
00:05:30,202 --> 00:05:31,679
‫ولن يرغب في المشاركة
‫في الإساءة للرابطة

81
00:05:31,809 --> 00:05:33,286
‫هذه ليست إساءة
‫بل بيع للحقيقة

82
00:05:33,460 --> 00:05:34,894
‫ما أدراك؟ أنت لم تسأل حتى

83
00:05:35,024 --> 00:05:37,979
‫كنت موجوداً لفترة كافية تجعلني
‫أعلم بأنني سأبلغ نهاية مسدودة

84
00:05:38,109 --> 00:05:41,758
‫بربك يا صاح، كان مؤسسو
‫هذا الاستوديو متمردين ورياديين

85
00:05:41,888 --> 00:05:43,626
‫- أتعتقد أنهم قبلوا بالرفض؟
‫- قطعاً لا

86
00:05:43,801 --> 00:05:48,579
‫كانوا يهوداً رحّل مجانين
‫جابوا الصحراء 40 يوماً و40 ليلة

87
00:05:48,711 --> 00:05:51,056
‫وانتهى بهم المطاف في (سان فيرناندو فالي)
‫بحثاً عن قوت يومهم

88
00:05:51,316 --> 00:05:53,185
‫وأقول قولي هذا مادحاً

89
00:05:53,315 --> 00:05:56,530
‫نريد محتوى مشوقاً، لا تسيئا فهمي
‫هذا ما نريده

90
00:05:56,704 --> 00:05:58,311
‫ما الفكرة التي اقترحتها عليك برأيك؟
‫(غرين بوك 2)؟

91
00:05:58,441 --> 00:06:00,266
‫تعرف المحتوى يا صاح
‫لقد سمعت فكرة البرنامج

92
00:06:00,396 --> 00:06:03,309
‫اسمع، إذا كنت تنوي التخفيف من حدته
‫يمكننا التحدث عن نسخة أخرى منه

93
00:06:03,481 --> 00:06:04,872
‫- ها نحن ذا
‫- ماذا؟

94
00:06:05,090 --> 00:06:06,783
‫هذه هي مشكلة تولي
‫البيض للإدارة يا صاح

95
00:06:06,913 --> 00:06:09,347
‫- (هوليوود) بحاجة إلى المزيد من التنوع
‫- هذا كلام عنصري

96
00:06:09,477 --> 00:06:11,866
‫حقاً؟ ما رأيك فيه؟

97
00:06:12,431 --> 00:06:15,429
‫- تباً لك وللشركات الأمريكية!
‫- (ريك)! (تي)!

98
00:06:15,559 --> 00:06:17,340
‫دعنا من (هوليوود) وهذه الترهات

99
00:06:17,472 --> 00:06:19,557
‫ما حاجتنا إلى الاستوديو أساساً؟
‫إنه يوفر التمويل فقط

100
00:06:19,687 --> 00:06:21,077
‫أجل، ولدينا نقود

101
00:06:21,164 --> 00:06:22,554
‫- أنت من يملك النقود
‫- تماماً

102
00:06:22,685 --> 00:06:24,727
‫لا يمكنهم فرض الرقابة علينا
‫إن كنا أرباب أعمالنا يا (تي)

103
00:06:24,857 --> 00:06:27,811
‫لن يقوم أحد بكبح (ريكي جاريت)!

104
00:06:27,942 --> 00:06:29,810
‫سأنال منكم، هل تسمعونني؟

105
00:06:30,027 --> 00:06:31,721
‫- أرجو ألا أكون المعني بحديثكما
‫- عجباً!

106
00:06:31,896 --> 00:06:33,763
‫كيف حالك يا (كيو)؟
‫فقط إن كنت مالك الاستوديو

107
00:06:34,328 --> 00:06:36,501
‫هذه ليست فكرة سيئة يا صاح

108
00:06:36,979 --> 00:06:39,064
‫لنتعاون معاً ونقدم عرضاً لشرائه

109
00:06:39,194 --> 00:06:41,932
‫- لا يوجد عدد كافٍ منا في القمة
‫- أجل، سيدي

110
00:06:42,409 --> 00:06:46,450
‫- لنبق على تواصل...
‫- (كويفو) اللعين ذاك!

111
00:06:46,668 --> 00:06:52,011
‫سيداتي وسادتي، أهلاً بكم في اليوم الثاني
‫للمنافسات الصيفية الدولية

112
00:06:53,662 --> 00:06:55,182
‫أنا مستعد

113
00:06:55,444 --> 00:06:57,745
‫في الجانب الأزرق
‫لدينا (ليفيتيتنغ راينوز)

114
00:06:57,876 --> 00:07:01,004
‫لعله أكثر فريق مفاجىء
‫في المسابقة حتى الآن

115
00:07:01,134 --> 00:07:04,176
‫وغريمه في الجانب الأحمر
‫هو (بيل غرايدرز)

116
00:07:04,350 --> 00:07:06,217
‫خشبة المسرح جاهزة
‫لتبدأ اللعبة

117
00:07:06,479 --> 00:07:09,520
‫يقترب (غانك) من المسار العلوي
‫ويقتص منه (كوبيرنيكيرسد) أولاً

118
00:07:09,738 --> 00:07:11,170
‫يهاجم (كروسمات) القاعدة

119
00:07:11,561 --> 00:07:13,299
‫- هذا يأخذهم إلى (نيكسوس)
‫- أجل!

120
00:07:13,474 --> 00:07:15,646
‫تأهل فريق (راينوز) إلى ربع النهائي

121
00:07:15,906 --> 00:07:17,687
‫فريق (ليكويد)
‫مفخرة (أمريكا الشمالية)...

122
00:07:17,817 --> 00:07:20,338
‫يقف بين فريق (راينوز) والنصف نهائي

123
00:07:20,641 --> 00:07:23,943
‫وفريق (ليكويد) يحوله إلى سراب!
‫انظروا إلى انفجار (نيكسوس)!

124
00:07:24,074 --> 00:07:26,811
‫- فوز سهل لصالح فريق (ليكويد)
‫- تبقت جولتان، صحيح؟

125
00:07:26,985 --> 00:07:28,854
‫يتابع فريق (راينوز) القتال
‫في قاعدة فريق (ليكويد)

126
00:07:28,983 --> 00:07:31,677
‫سوف يمحونهم عن الخريطة
‫وها قد سقطت (نيكسوس)!

127
00:07:31,895 --> 00:07:33,458
‫سننتقل إلى الجولة الثالثة

128
00:07:34,414 --> 00:07:36,066
‫(هيلاري) تنهال على (جونسون)

129
00:07:36,195 --> 00:07:39,758
‫يقاتل فريق (راينوز) بشدة في المسار الوسطي
‫وسينجح!

130
00:07:39,889 --> 00:07:41,539
‫لقد هزم فريق (ليكويد)!

131
00:07:41,669 --> 00:07:44,928
‫الجماهير مذهولون! كان فريق (راينوز)
‫مفاجأة سيئة في المسابقة!

132
00:07:45,146 --> 00:07:47,275
‫اسمعوا، من الفاشل الآن؟

133
00:07:49,099 --> 00:07:52,445
‫- حسناً، هيا بنا!
‫- هيا! هيا بنا!

134
00:07:53,574 --> 00:07:54,963
‫(كوفاك)، بدافع الفضول فقط...

135
00:07:55,051 --> 00:07:57,224
‫لماذا تستخدم تشكيلة 2-5-3
‫وليس تشكيلة 2-4-4؟

136
00:07:57,398 --> 00:07:59,353
‫أطرح عليه السؤال نفسه دائماً

137
00:07:59,483 --> 00:08:02,177
‫اسمع، سأخبرك بما أقوله لـ(سكوت)

138
00:08:02,263 --> 00:08:04,739
‫- ليس هذا الهراء مجدداً!
‫- اسمع، إنهم في سن الخامسة

139
00:08:04,871 --> 00:08:08,650
‫إذا تمكنا من جعلهم يركضون في نفس
‫الاتجاه، سيكون ذلك إنجازاً بحد ذاته

140
00:08:08,867 --> 00:08:10,648
‫لا مفر من الأساسيات

141
00:08:10,823 --> 00:08:13,343
‫الوقت لا يكون باكراً أبداً
‫على تعليمهم الطريقة الصحيحة

142
00:08:13,473 --> 00:08:15,559
‫أنت محق بشأن ذلك
‫أنا مجرد لاعب سابق...

143
00:08:15,733 --> 00:08:17,383
‫يحاول صنع ذكريات جميلة
‫مع طفلتي يا (تشارلز)

144
00:08:17,514 --> 00:08:19,988
‫- ذكريات الفوز ذكريات جميلة
‫- أنت محق

145
00:08:20,076 --> 00:08:23,335
‫وأي ذكريات مع حبيبتي (صوفي)
‫هي ذكريات رابحة

146
00:08:23,465 --> 00:08:26,854
‫لكن متى ستعود
‫إلى (لوس أنجلوس) يا (تشارلز)؟

147
00:08:27,115 --> 00:08:29,896
‫ليكن هذا سراً بيننا
‫ربما أظل هنا لبعض الوقت

148
00:08:31,720 --> 00:08:34,848
‫ليكن هذا سراً بيننا إذن
‫أبق فمك مغلقاً...

149
00:08:35,413 --> 00:08:38,368
‫واترك خسارتك في الـ(سوبر بول)
‫خارج الملعب

150
00:08:42,190 --> 00:08:44,015
‫حسناً، هيا يا جماعة!
‫هيا، عليكم بذلك!

151
00:08:44,145 --> 00:08:46,709
‫المباراة التالية تجمع بين الفريق
‫صاحب الأداء المفاجىء في المسابقة...

152
00:08:46,840 --> 00:08:50,098
‫(ليفيتيتنغ راينوز)
‫ضد الفريق القوي (سبلايس)

153
00:08:50,227 --> 00:08:53,183
‫صاحب التصنيف الثالث
‫والمشارك في المسابقة

154
00:08:56,311 --> 00:08:59,134
‫بدأ القتال في الجزء العلوي
‫من النهر، وانظروا إلى ذلك!

155
00:08:59,265 --> 00:09:01,872
‫- قتل خماسي لـ(موبيتر)!
‫- أحسنت!

156
00:09:02,046 --> 00:09:05,043
‫يا للدمار! سيكون فوزهم الثاني سلساً

157
00:09:05,521 --> 00:09:09,170
‫لا أصدق ذلك!
‫لقد تأهل (ليفيتيتنغ راينوز) للنهائي، (دان)

158
00:09:09,301 --> 00:09:11,212
‫هذا غير معقول!

159
00:09:11,517 --> 00:09:14,210
‫ثمة معركة محتدمة
‫بين (ليفيتيتنغ راينوز) و(فيسليس فايف)

160
00:09:14,340 --> 00:09:17,947
‫وانظروا إلى اندفاعية الفريق في الهجوم!
‫لدينا قتل ثلاثي!

161
00:09:18,903 --> 00:09:20,293
‫معركة أخرى وسط المسار الوسطي

162
00:09:20,465 --> 00:09:22,204
‫- (جيمي) يطيح بـ(كوبيرنيكيرسد)
‫- عليك به!

163
00:09:22,335 --> 00:09:23,725
‫سأتولى ذلك!

164
00:09:24,073 --> 00:09:28,070
‫هذه هي فرصتهم!
‫لكن الثكنة... لن يفلح الأمر!

165
00:09:28,200 --> 00:09:32,110
‫سقطت (نيكسوس) وقد فاز
‫فريق (فيسليس فايف) في المسابقة!

166
00:09:36,367 --> 00:09:39,539
‫كان أداءً رائعاً على مر المراحل يا صاح

167
00:09:40,364 --> 00:09:42,668
‫يقول أبي من لا يحرز المركز الأول
‫يكون صاحب المركز الأخير

168
00:09:42,798 --> 00:09:47,404
‫عم تتحدث؟ هذه مشاركتنا الأولى
‫في مسابقة وقد أحرزنا المركز الثاني! بربك!

169
00:09:47,577 --> 00:09:50,184
‫كما أننا حصلنا على جائزة
‫مالية مقدارها 750 ألف دولار

170
00:09:50,315 --> 00:09:52,834
‫هذا لا يغطي رسوم الدخول حتى

171
00:09:52,964 --> 00:09:55,136
‫تباً لهذه الانتصارات المعنوية يا صاح!

172
00:09:59,221 --> 00:10:01,176
‫- هل لي بلحظة يا صاح؟
‫- ليس لك

173
00:10:01,306 --> 00:10:05,130
‫- بجدية، لقد دمرتم لاعبينا
‫- أجل، كان أداؤكم مذهلاً

174
00:10:05,260 --> 00:10:07,171
‫لو كان لديكم لاعبون أفضل
‫لأحرزتم نتائج أفضل

175
00:10:07,303 --> 00:10:10,995
‫نريد فتح صفحة جديدة والتحدث
‫عن المستقبل، مستقبلكم ومستقبلنا

176
00:10:11,255 --> 00:10:14,035
‫هذا أخي (إم كاي)
‫وهو مالك فريق (سبلايس)

177
00:10:14,167 --> 00:10:17,207
‫- أريد مناقشة استحواذ معكم
‫- لن يملكني أحد يا صاح

178
00:10:17,338 --> 00:10:19,293
‫حسناً، لنسميه بالاستثمار، اتفقنا؟

179
00:10:19,423 --> 00:10:21,378
‫بتقييم كبير

180
00:10:23,768 --> 00:10:25,679
‫هل أنا مضطر للاستماع إلى (نيكل باك)؟

181
00:10:25,810 --> 00:10:27,895
‫لا أكترث إن كنت تستمع
‫إلى (سارة ماكلاكلان)

182
00:10:28,025 --> 00:10:30,546
‫اسمع يا (ريج)، افعل ما تشاء
‫لكن استمع للرجل

183
00:10:30,676 --> 00:10:33,542
‫لا تقلق
‫ستكون ملك نفسك، اتفقنا؟

184
00:10:34,933 --> 00:10:36,714
‫كم عدد الأصفار في المبلغ؟

185
00:10:45,709 --> 00:10:47,055
‫تقفون تحت الشمس؟

186
00:10:47,185 --> 00:10:50,183
‫أخيراً بدأت وجوهكم الشاحبة
‫باكتساب بعض اللون

187
00:10:50,313 --> 00:10:52,485
‫الأشعة الوحيدة التي يتلقاها صناعية

188
00:10:52,834 --> 00:10:54,528
‫- لقد فعلتَها مجدداً
‫- لقد وكزت عش الدبور

189
00:10:54,658 --> 00:10:56,439
‫أجل، كان على أحد فعل ذلك

190
00:10:57,438 --> 00:11:01,131
‫- أيحاول أن يكون وجودياً أم...
‫- إنه يتصرف بغباء

191
00:11:01,609 --> 00:11:04,303
‫هل التقيت سراً برابطة
‫لاعبي كرة القدم الأمريكية؟

192
00:11:05,694 --> 00:11:07,606
‫كأنه لا يوجد جواسيس في كل مكان؟

193
00:11:09,778 --> 00:11:11,124
‫(سبنسر)

194
00:11:12,035 --> 00:11:14,208
‫- لا تكذب علي
‫- لا تكذب علينا

195
00:11:14,339 --> 00:11:16,293
‫كان الخبر سينتشر على أي حال

196
00:11:17,902 --> 00:11:20,118
‫هذا رائع، هذا رائع جداً!

197
00:11:21,073 --> 00:11:22,811
‫- أنت موقوف بالمناسبة
‫- لماذا؟

198
00:11:22,942 --> 00:11:26,200
‫لماذا؟ لتواطؤك مع رابطة لاعبي كرة
‫القدم الأمريكية، هذا هو السبب!

199
00:11:26,374 --> 00:11:31,283
‫لأن الجميع يمقتونك، أنت موقوف
‫عن الملكية إلى أجل غير مسمى!

200
00:11:32,717 --> 00:11:35,062
‫هذه لحظتك في معتقل (غوانتانامو)!

201
00:11:37,105 --> 00:11:39,145
‫أنت تستمتع بالألم!

202
00:11:41,536 --> 00:11:42,970
‫بتاتاً

203
00:11:45,403 --> 00:11:48,749
‫أنا لاعب ومحنك
‫وأعرف موقفي تماماً

204
00:11:48,879 --> 00:11:50,531
‫وهذا أهم شيء

205
00:11:50,965 --> 00:11:54,528
‫السؤال هو، في صف من تقفان؟

206
00:11:58,350 --> 00:12:02,739
‫أحب اجتماعات القمة معك يا صاح
‫هذا يسبب رعشة في أنسجتي العضلية

207
00:12:03,000 --> 00:12:04,867
‫أواثق بأن هذا لا يعني
‫موت النهايات العصبية لديك...

208
00:12:04,997 --> 00:12:07,691
‫بسبب أنشطتك اللامنهجية السابقة؟

209
00:12:07,822 --> 00:12:10,124
‫- أجل، ربما يكون ذلك السبب
‫- لنقم بهذا

210
00:12:10,255 --> 00:12:11,993
‫- نقم بماذا؟
‫- أأنت متأكد؟

211
00:12:12,123 --> 00:12:16,032
‫- إنه لم يكن واثقاً بنا منذ البداية
‫- بالطبع كنت واثقاً بكم

212
00:12:16,164 --> 00:12:19,074
‫لكنني ارتأيت أن تمضوا
‫وقتكم بحكمة أكبر

213
00:12:19,204 --> 00:12:20,985
‫أهذا ينم عن قدر كافٍ من الحكمة؟

214
00:12:22,898 --> 00:12:24,462
‫- لقد أرجعنا نقودك مع مبلغ إضافي
‫- "شيك من (ليفيتيتنغ راينوز)"

215
00:12:24,592 --> 00:12:27,546
‫لأننا لا نريد منك العودة إلينا متذمراً
‫أو أي شيء من هذا القبيل

216
00:12:27,807 --> 00:12:30,154
‫لا، احتفظوا بنقودكم، أنا أثق بكم

217
00:12:30,892 --> 00:12:33,108
‫على الأقل أثق بـ(ريجينالد)

218
00:12:33,325 --> 00:12:34,715
‫أعجز عن فهم هذا الرجل!

219
00:12:34,845 --> 00:12:37,279
‫هل شاركت في برنامج إعادة تأهيل ما؟

220
00:12:37,409 --> 00:12:39,667
‫أنت تبدو واعياً إلى حد كبير

221
00:12:39,798 --> 00:12:41,624
‫أريد الاعتذار لكم

222
00:12:42,622 --> 00:12:47,965
‫كان سلوكي سابقاً نابعاً عن بؤسي
‫ولم يكن ذا صلة بكم

223
00:12:48,400 --> 00:12:50,355
‫أنت عضو مهم في هذا الفريق

224
00:12:50,486 --> 00:12:54,048
‫- ليست لديك أدنى فكرة عن مدى أهميتي
‫- حسناً، أخبرني

225
00:12:54,308 --> 00:12:57,872
‫- لقد قدم لنا أحد عرضاً
‫- من الجيد أن يشعر المرء بالتقدير

226
00:12:58,045 --> 00:12:59,435
‫وبأنه حاصل على حقوقه

227
00:12:59,565 --> 00:13:02,304
‫أن يكون المرء محقاً
‫هو أفضل شعور

228
00:13:03,346 --> 00:13:06,300
‫تمنّ لي التوفيق لأننا قبلنا بالعرض

229
00:13:06,734 --> 00:13:08,690
‫ماذا؟ دون استشارتي؟

230
00:13:08,818 --> 00:13:11,818
‫لكن لماذا يا صاح؟
‫هذا الشيك يسوّي الأمور بيننا

231
00:13:13,034 --> 00:13:15,598
‫سررنا بالعمل معك، سيد (كروتيل)

232
00:13:15,729 --> 00:13:17,160
‫حسناً، أهذه هي النهاية؟

233
00:13:19,377 --> 00:13:23,416
‫أستطيع أن أقدم لك عناقاً
‫لكنني أريد أن أقوم بذلك بالطريقة المناسبة

234
00:13:24,113 --> 00:13:26,894
‫سأغادر لإدارة عملي
‫في مجال الرياضة الإلكترونية

235
00:13:27,588 --> 00:13:29,544
‫شكراً على إتاحة الفرصة لنا

236
00:13:31,325 --> 00:13:34,105
‫- مهلاً، هل ستغادر أنت أيضاً؟
‫- ستكون بخير

237
00:13:34,367 --> 00:13:37,451
‫لن تحتاج إلي، خلافاً لـ(ريجينالد)
‫أنا أشبه بتميمة حظ...

238
00:13:37,582 --> 00:13:41,101
‫تعلقها حول رقبتك
‫إلى حين وقوفك على قدميك

239
00:13:41,187 --> 00:13:43,056
‫أنت بمفردك الآن يا صاح

240
00:13:44,620 --> 00:13:46,184
‫ربما أفتقدك

241
00:14:01,042 --> 00:14:02,476
‫معذرة

242
00:14:02,911 --> 00:14:05,344
‫لا يمكنك الدخول
‫ليقم أحد باستدعاء رجال الأمن!

243
00:14:05,474 --> 00:14:07,864
‫حري بك استدعاؤهم جميعاً

244
00:14:08,125 --> 00:14:09,645
‫هذا لا يصدق

245
00:14:11,035 --> 00:14:12,685
‫سأعاود الاتصال بك

246
00:14:13,468 --> 00:14:14,989
‫مرحباً يا (سبنسر)

247
00:14:16,596 --> 00:14:19,160
‫أود أن أتظاهر بأنني متفاجئة
‫لرؤيتك هنا

248
00:14:19,290 --> 00:14:20,765
‫آسف لمقاطعة مكالمتك هذه

249
00:14:20,897 --> 00:14:23,547
‫حتماً كنت تسخرين مني
‫مع نادي الفتية

250
00:14:23,722 --> 00:14:25,895
‫في الواقع، كنت أكلم أختي من (فيرجينيا)
‫التي أخبرتني بقصة طريفة عن ابنتها

251
00:14:26,024 --> 00:14:28,588
‫- كيف سمحت بحدوث هذا؟
‫- لم أسمح بحدوث شيء

252
00:14:28,718 --> 00:14:31,193
‫يريد المالكون لك ولأي ذكرى
‫ذات صلة بك أن تختفي

253
00:14:31,454 --> 00:14:33,627
‫أعتقد أنهم قدموا لك عرضاً
‫أكثر من مقبول

254
00:14:33,758 --> 00:14:36,278
‫- لن يتخلصوا مني
‫- هذا ما توقعته

255
00:14:37,494 --> 00:14:40,622
‫ولن تتخلص منهم
‫لهذا أطلقوا حملة إعلانية هجومية

256
00:14:40,752 --> 00:14:44,054
‫حسناً، من يبالي؟ ماذا عساهم
‫يقولون عني كلاماً لم أسمعه من قبل؟

257
00:14:44,185 --> 00:14:48,834
‫بأنك مدمن مخدرات يتعاطى الحبوب
‫وكاذب مخادع وشريك غير نزيه للمالكين

258
00:14:48,920 --> 00:14:50,311
‫كل هذا لأنني أريد فعل
‫الأمر الصائب للاعبين؟

259
00:14:50,441 --> 00:14:52,917
‫ما عدتَ لاعباً
‫لقد ولّى ذلك الزمن

260
00:14:53,177 --> 00:14:55,047
‫أنت مسؤول أمام الرابطة

261
00:14:55,175 --> 00:14:58,131
‫سحقاً للرابطة!
‫لدي مسؤولية أخلاقية أمام اللاعبين

262
00:14:59,130 --> 00:15:01,911
‫سيجتمع المالكون غداً
‫وهم يصوتون لإتمام البيع قسراً

263
00:15:02,041 --> 00:15:05,733
‫لقد تضاءل نطاق تأثيرك إلى حد كبير
‫لقد انتهى الأمر

264
00:15:06,732 --> 00:15:08,992
‫في الواقع، هذه بدايته

265
00:15:10,122 --> 00:15:11,512
‫ولأخذ العلم...

266
00:15:12,685 --> 00:15:14,467
‫طلبت من اللاعبين الإضراب

267
00:15:17,291 --> 00:15:19,593
‫"عندما تمضي حياتك بأسرها
‫في التدافع بين اللاعبين..."

268
00:15:19,723 --> 00:15:21,548
‫"يكون من الصعب كبح جماحك"

269
00:15:23,200 --> 00:15:27,022
‫"كل مباراة مختلفة
‫ولدى كل خصم نقطة ضعف"

270
00:15:27,978 --> 00:15:30,542
‫"يجب أن تعرف غريمك والملعب"

271
00:15:31,670 --> 00:15:33,843
‫"وتعدل أسلوبك في اللعب
‫على هذا الأساس"

272
00:15:34,191 --> 00:15:36,059
‫- (سبنسر)
‫- مرحباً

273
00:15:36,190 --> 00:15:37,710
‫مرحباً، أنا (ميلين) من (نيويورك تايمز)

274
00:15:37,841 --> 00:15:40,403
‫- (مايلين)، سررت لرؤيتك
‫- وأنا أيضاً

275
00:15:40,535 --> 00:15:42,793
‫- أين تود القيام بهذا؟
‫- بقاؤنا عند المنضدة سيفي بالغرض

276
00:15:42,924 --> 00:15:44,270
‫- حسناً
‫- أتريدين احتساء الشراب

277
00:15:44,531 --> 00:15:46,139
‫القهوة فقط، بلا إضافات

278
00:15:46,355 --> 00:15:49,788
‫- أيمكنني تشغيل جهاز التسجيل هذا؟
‫- هذا هو بيت القصيد

279
00:15:50,049 --> 00:15:52,005
‫أريد أن يكون كل شيء مسجلاً

280
00:15:55,697 --> 00:15:58,738
‫(جو)، كف عن فرك صدغيك
‫هذه ليست نهاية العالم

281
00:15:58,825 --> 00:16:00,302
‫أجل، ربما عالمك لم ينتهِ

282
00:16:01,084 --> 00:16:03,300
‫- وردنا اتصال من شركة (نايكي)
‫- من يبالي؟

283
00:16:03,605 --> 00:16:05,472
‫يريدون شراء (ميونيسيبال)

284
00:16:05,603 --> 00:16:08,164
‫50 بالمائة مع خيار
‫شراء الـ50 بالمائة المتبقية

285
00:16:08,296 --> 00:16:11,685
‫- عجباً! كيف جرى ذلك؟
‫- جرى في وقت متأخر من ليلة أمس

286
00:16:11,816 --> 00:16:15,508
‫خرجت و(أو بي جاي) برفقة (كيرت سيتون)
‫المسؤول عن عمليات الاستحواذ

287
00:16:15,856 --> 00:16:19,245
‫عجباً! يبدو أن العمل
‫في وقت متأخر يعود عليك بالنفع

288
00:16:19,506 --> 00:16:22,416
‫- وأنت؟
‫- بالتأكيد! تهانيّ لكلينا

289
00:16:23,937 --> 00:16:27,804
‫لكن الفضل كله يعود لك
‫أحسنت عملاً، أحسنت حقاً

290
00:16:29,498 --> 00:16:32,322
‫- ألن تحقق معي؟
‫- عم تتحدثين؟

291
00:16:32,670 --> 00:16:35,971
‫(أو بي جاي)
‫وكيف كان (كيرت) يبدو وأين ذهبنا

292
00:16:36,233 --> 00:16:39,491
‫لا، إن لم يكن الأمر متعلقاً بالصفقة
‫فهذا لا يعنيني

293
00:16:39,838 --> 00:16:43,488
‫إذن لن يكون لديك أي اعتراض إذا ما
‫طلبوا مني البقاء لتولي إدارة المشروع؟

294
00:16:43,618 --> 00:16:47,094
‫(كيت)، إن كنت تسألين عما إذا كنت
‫قد فكرت في علاقتنا المستقبلية في العمل...

295
00:16:47,224 --> 00:16:50,092
‫فالإجابة هي نعم
‫وأنا متصالح معها

296
00:16:51,395 --> 00:16:53,001
‫أنت تتطور

297
00:16:53,741 --> 00:16:55,653
‫إلى حد ما، لا أدري

298
00:16:56,653 --> 00:16:59,389
‫أصبحت أخيراً متصالحاً مع نفسي

299
00:16:59,823 --> 00:17:01,518
‫عجباً، لساني عاجز عن التعبير

300
00:17:02,083 --> 00:17:05,081
‫لكن مسألة (سبنسر) أربكتني بالفعل

301
00:17:06,601 --> 00:17:10,425
‫وبما أن المسألة قد حُلّت
‫أمسى بإمكاني المضي قدماً

302
00:17:12,597 --> 00:17:14,379
‫ماذا علينا أن نفعل برأيك؟

303
00:17:14,552 --> 00:17:21,026
‫قد يساعدنا تمويل (نايكي) للتسويق
‫وبنيتها التحتية للتوزيع على الارتقاء

304
00:17:24,414 --> 00:17:26,455
‫كنت أتحدث عن علاقتنا

305
00:17:29,758 --> 00:17:32,843
‫عشرة ملايين دولار؟ هذا مبلغ كبير

306
00:17:33,668 --> 00:17:38,013
‫هذا مبلغ كافٍ للتكفل بتعليم (كيكي)
‫الجامعي وأخواتها وأولادهن!

307
00:17:38,230 --> 00:17:40,750
‫(تشارلز)، تعلم أن الأمر لا يتعلق بالمال

308
00:17:40,966 --> 00:17:43,139
‫أجل، لكن لا يمكننا مواصلة
‫العيش هكذا يا حبيبتي

309
00:17:43,270 --> 00:17:46,963
‫سيتعين عليك الانتقال
‫ولن أجعلك تفقدين وظيفتك

310
00:17:47,094 --> 00:17:49,005
‫حسناً، كل هذه أمور هامشية

311
00:17:49,135 --> 00:17:52,351
‫سيكون لدينا ما يكفي من النقود دائماً
‫وسنكون معاً دائماً

312
00:17:52,436 --> 00:17:54,044
‫لكن عليك أن تمنح صحتك الأولوية

313
00:17:54,218 --> 00:17:57,433
‫ضع ذلك الضلع جانباً
‫واغرف بعضاً من الفاصولياء الخضراء

314
00:17:59,432 --> 00:18:03,038
‫أجل، لن يكون أي من هذا مهماً
‫في حال وفاتي

315
00:18:03,255 --> 00:18:05,514
‫من الجيد أنه أصبح
‫لدي هدف مستقبلي

316
00:18:05,819 --> 00:18:07,295
‫لدي أطفالنا

317
00:18:08,512 --> 00:18:09,903
‫وأنت

318
00:18:10,902 --> 00:18:13,161
‫ولدي دائماً خيار العمل مدرباً هنا

319
00:18:13,290 --> 00:18:16,115
‫إن كان بمقدور (كوفاك) فعل ذلك
‫فيمكن لأي شخص فعل ذلك

320
00:18:19,287 --> 00:18:22,719
‫- ماذا؟ ما الذي تمتنعين عن قوله؟
‫- ما تمتنع عن قوله لنفسك

321
00:18:22,849 --> 00:18:25,151
‫أتستطيع حقاً التخلي
‫عن فريق (ذا رامز)؟

322
00:18:26,064 --> 00:18:29,236
‫ما الداعي لذكرك مباراة الـ(سوبر بول)
‫لـ(ذا رامز) وخسارته فيها؟

323
00:18:29,366 --> 00:18:31,017
‫إنها مسألة معلقة

324
00:18:34,145 --> 00:18:38,186
‫أنت محقة
‫سأكون تعيساً

325
00:18:38,315 --> 00:18:39,749
‫إذن هذا ليس خياراً جيداً يا عزيزي

326
00:18:39,881 --> 00:18:42,227
‫- إذن؟
‫- إذن، أنا موجودة بجانبك

327
00:18:42,921 --> 00:18:45,094
‫سأبقى دائماً بجانبك
‫مهما كانت الظروف

328
00:18:48,353 --> 00:18:50,134
‫هل فكرت يوماً
‫في أن تصبح ظهيراً ربعياً؟

329
00:18:50,264 --> 00:18:51,742
‫خطر ذلك ببالي

330
00:18:53,262 --> 00:18:55,390
‫- عجباً!
‫- الرمي هو الجزء السهل

331
00:18:56,390 --> 00:18:57,954
‫بينما الركض هو الجزء الصعب

332
00:19:00,996 --> 00:19:04,601
‫- (سبينس)، كيف الحال؟
‫- مرحباً، أتتذكر الأمر الذي ناقشناه؟

333
00:19:04,774 --> 00:19:08,553
‫أريد منك نشرها عبر موقع (إنستغرام)
‫في الساعة 30:11 بتوقيت الساحل الغربي

334
00:19:10,250 --> 00:19:14,203
‫لن أستفيد من ذلك
‫لكن الشباب سيستفيدون على الأقل

335
00:19:14,333 --> 00:19:16,767
‫لم يدركوا ذلك بعد
‫لكنهم بحاجة إلى هذا

336
00:19:16,895 --> 00:19:21,415
‫اسمع يا (سبنس)، لا بد أن أخبرك
‫بأن مساءلة (رينيه براون) أمر جاد بالفعل

337
00:19:21,632 --> 00:19:23,891
‫اسمع، إذا لم يفلح الأمر
‫يمكنك الانتقال إلى (لوس أنجلوس)

338
00:19:24,109 --> 00:19:27,150
‫تباً يا (سبنس)! هذه مكالمتك الأولى منذ عام
‫وتريد مني خدمة؟

339
00:19:27,367 --> 00:19:30,061
‫أنا ذاهب إلى (باريس)
‫لحضور "أسبوع الموضة"

340
00:19:30,192 --> 00:19:32,059
‫حسناً يا صاح
‫آن الأوان لتغيير آراء البعض

341
00:19:32,189 --> 00:19:35,622
‫يجب ألا تطمح لتغيير الآراء فقط
‫أنا أطمح لتغيير حياة الآخرين

342
00:19:35,751 --> 00:19:38,098
‫أتعلم عدد الشباب المحرومين
‫من فرص العمل الحقيقية؟

343
00:19:38,273 --> 00:19:40,010
‫- عددهم كبير جداً
‫- "أعلم ذلك"

344
00:19:40,184 --> 00:19:42,007
‫أنا أعتمد عليك لتأمين ذلك الشيك

345
00:19:42,486 --> 00:19:44,224
‫- يمكنك مساعدة (يير أب) للتدريب الوظيفي
‫- عُلم

346
00:19:44,355 --> 00:19:47,178
‫لكنني أريد منك نشرها عبر موقع (إنستغرام)
‫في الساعة 30:11 بتوقيت الساحل الغربي

347
00:19:47,743 --> 00:19:49,568
‫نحن في نقطة اللا عودة

348
00:19:52,913 --> 00:19:55,129
‫- (سبنسر)
‫- "لا تغلق الخط"

349
00:19:55,781 --> 00:19:59,430
‫هذا ليس أسلوبي، أنا أحبذ
‫التعبير عن مشاعري تجاه الأوغاد

350
00:19:59,865 --> 00:20:02,123
‫"هذا جيد، لأنك كنت محقاً"

351
00:20:02,298 --> 00:20:03,732
‫بشأن ماذا؟

352
00:20:04,644 --> 00:20:06,034
‫كل شيء

353
00:20:07,294 --> 00:20:12,160
‫من المفارقة أن الرجل الذي يخفق دائماً
‫يقدم أفضل نصائح للآخرين

354
00:20:12,985 --> 00:20:15,810
‫نعم، وأنا آسف
‫لأنني تأخرت كثيراً في الأخذ بها

355
00:20:16,374 --> 00:20:19,111
‫أنت وغد بامتياز
‫أتعلم ذلك يا (سبنسر)؟

356
00:20:19,242 --> 00:20:22,457
‫"لكن تكمن الثقة الحقيقية
‫في القدرة على تغيير رأيك"

357
00:20:23,282 --> 00:20:25,020
‫- أريد منك خدمة
‫- "حسناً"

358
00:20:25,629 --> 00:20:28,061
‫لكنني سأحتاج إلى شيء في المقابل

359
00:20:30,451 --> 00:20:32,101
‫أهذا تدريب أم ترفيه؟

360
00:20:32,493 --> 00:20:34,622
‫عندما يكون ذلك شغفك
‫يكون الأمران سيين

361
00:20:34,796 --> 00:20:36,968
‫- كيف سار الأمر مع (جو)؟
‫- لقد سددنا كل ما ندين له به

362
00:20:37,402 --> 00:20:40,009
‫- وماذا عن صفقة (سبلايس)؟
‫- لقد حصلنا على دفعة مقدمة

363
00:20:40,312 --> 00:20:43,398
‫الاستثمار مهول
‫والأمور تسير جيداً

364
00:20:43,571 --> 00:20:46,526
‫أرأيت يا (ريج)؟
‫أخبرتك بأن الأمور ستسير جيداً

365
00:20:46,699 --> 00:20:49,958
‫الأهم من ذلك هو أنك لن تكون مضطراً
‫للعب مرة أخرى في حياتك

366
00:20:50,088 --> 00:20:52,608
‫- وردني اتصال من (جاي)
‫- ماذا قال؟

367
00:20:52,912 --> 00:20:54,911
‫عرض علي فريق (كاوبويز)
‫90 مليون دولار

368
00:20:55,650 --> 00:20:58,648
‫عجباً! لقد فات الأوان على ذلك

369
00:20:59,995 --> 00:21:01,602
‫كل دولار ذو أهمية

370
00:21:02,384 --> 00:21:05,512
‫- مهلاً، هل ستقبل بالعرض؟
‫- بالطبع!

371
00:21:05,729 --> 00:21:08,119
‫لطالما نويت العودة
‫هل تظنني مغفلاً؟

372
00:21:08,380 --> 00:21:09,943
‫هل كنت تخدعني منذ البداية؟

373
00:21:10,074 --> 00:21:14,245
‫كان علي إشعال شرارة بداخلك
‫إذ لم تكن تستغل قدراتك الكامنة

374
00:21:14,419 --> 00:21:18,329
‫أيها الذكي اللعين
‫متى أصبحت أذكى رجل في الغرفة؟

375
00:21:18,546 --> 00:21:20,977
‫عندما بدأت التظاهر بأنني الأكثر غباءً

376
00:21:21,848 --> 00:21:23,324
‫ماذا عن الفريق؟

377
00:21:25,064 --> 00:21:28,321
‫يمكن تأجيل موضوع ألعاب الفيديو
‫يا (ريج)، يمكن تأجيل ذلك

378
00:21:31,884 --> 00:21:35,143
‫"سيداتي وسادتي، بدأنا بالهبوط
‫إلى وجهتنا النهائية (لوس أنجلوس)"

379
00:21:35,447 --> 00:21:37,184
‫"أرجو منكم التأكد من وضع
‫المقاعد والمساند..."

380
00:21:37,314 --> 00:21:38,704
‫- "في وضعية رأسية"
‫- سيدي

381
00:21:38,965 --> 00:21:40,876
‫- ضع مقعدك في وضعية رأسية رجاءً
‫- "يرجى ربط أحزمة الأمان..."

382
00:21:41,008 --> 00:21:44,961
‫"ووضع الأمتعة أسفل المقاعد أمامكم
‫أو في الحجرات العلوية"

383
00:21:56,429 --> 00:22:01,731
‫"مالك اللاعبين (سبنسر ستراسمور)
‫يرفض مجاراة الآخرين"

384
00:22:57,777 --> 00:23:00,384
‫(ستراسمور)، ماذا تفعل هنا؟

385
00:23:01,644 --> 00:23:03,642
‫أتيت لإنقاذكم

386
00:23:24,497 --> 00:23:25,930
‫الألم

387
00:23:30,232 --> 00:23:32,795
‫لا بد أن معظمكم شعروا بنوع من الألم

388
00:23:33,099 --> 00:23:34,968
‫مثل ضرب إصبع القدم
‫بطاولة القهوة

389
00:23:35,098 --> 00:23:37,356
‫أو أذية ظهوركم أثناء لعب الغولف

390
00:23:37,488 --> 00:23:39,311
‫أو تعرضكم لحادث سيارة

391
00:23:39,877 --> 00:23:43,178
‫لكن هل سبق لكم التعرض
‫للدهس بواسطة سيارة

392
00:23:45,003 --> 00:23:46,958
‫والخضوع لـ13 عملية جراحية

393
00:23:48,131 --> 00:23:50,086
‫وثمانية أشهر من إعادة التأهيل

394
00:23:50,521 --> 00:23:52,171
‫والإصابة بصداع رهيب؟

395
00:23:52,824 --> 00:23:56,169
‫هذا جزء من الحياة اليومية
‫بالنسبة إلى معظم اللاعبين

396
00:23:58,645 --> 00:24:02,513
‫إن كانت تساوركم أي شكوك
‫فسيحصل إضراب بعد أيام معدودة

397
00:24:03,640 --> 00:24:05,249
‫وقد اقترب موسم المباريات

398
00:24:05,467 --> 00:24:10,506
‫واعلموا أن الإضراب سيلحق بكم خسائر
‫أكبر من قيامكم بتوفير الرعاية الصحية

399
00:24:11,940 --> 00:24:13,678
‫لذا أسدوا خدمة لأنفسكم

400
00:24:14,459 --> 00:24:16,458
‫لمرة واحدة في حياتكم

401
00:24:17,587 --> 00:24:21,758
‫افعلوا الأمر الذكي
‫إن لم يكن الأمر الصائب

402
00:24:32,185 --> 00:24:35,096
‫- لن يتم الإيقاع بهم
‫- وأنا لن أقبل بالرفض

403
00:24:35,227 --> 00:24:38,137
‫- لقد تجاوزت حدودك
‫- ما رأيكم في التصويت على الأمر؟

404
00:24:38,268 --> 00:24:40,875
‫- إحقاقاً للديمقراطية
‫- حسناً

405
00:24:47,262 --> 00:24:50,607
‫حسناً، بئس الأمر
‫لنصوت

406
00:24:51,085 --> 00:24:53,127
‫لكن أيمكنك التعايش مع النتائج؟

407
00:24:54,300 --> 00:24:57,428
‫- أعتقد أنني سأكون مضطراً لذلك
‫- حسناً

408
00:24:58,819 --> 00:25:04,033
‫سنصوت الآن على اقتراح لتنفيذ قرار توفير
‫رعاية صحية مدى الحياة لجميع اللاعبين...

409
00:25:04,118 --> 00:25:08,637
‫المشاركين في ثلاث بطولات معترف بها
‫أو أكثر وهذا يشمل جميع اللاعبين القدامى

410
00:25:09,072 --> 00:25:11,547
‫نحتاج إلى أغلبية ثلثي الأصوات
‫للموافقة على القرار

411
00:25:11,808 --> 00:25:14,242
‫- ليقل جميع المؤيدين "نعم"
‫- نعم

412
00:25:16,458 --> 00:25:17,848
‫واحد

413
00:25:24,104 --> 00:25:25,798
‫اثنان

414
00:25:27,362 --> 00:25:30,447
‫أربعة، ستة، عشرة، اثنا عشر

415
00:25:32,054 --> 00:25:34,879
‫ثمانية عشر، عشرون، واحد وعشرون

416
00:25:36,660 --> 00:25:40,831
‫حسناً، يبدو أنه ينقصنا صوت واحد
‫للأغلبية اللازمة للموافقة على القرار

417
00:25:45,437 --> 00:25:48,869
‫- لم يفت الأوان بالنسبة إليك
‫- ماذا تقصد؟

418
00:25:51,214 --> 00:25:53,169
‫لإراحة ضميرك

419
00:25:54,907 --> 00:25:56,688
‫وإنقاذ روحك

420
00:25:59,078 --> 00:26:00,642
‫لقد فات الأوان بالطبع

421
00:26:11,112 --> 00:26:14,719
‫لكن مع ذلك، إجابتي هي "نعم"

422
00:26:17,152 --> 00:26:19,192
‫ماذا تقصد؟
‫أتقصد أنك مؤيد له أم معارض؟

423
00:26:19,280 --> 00:26:22,279
‫أقصد بذلك أن فكرة (ستراسمور) سديدة

424
00:26:23,582 --> 00:26:28,448
‫لنقرّ هذا ضمن اتفاقية العمل الجامعية
‫ونرتقي بهذه الرابطة إلى مستوى أعلى

425
00:26:40,873 --> 00:26:44,089
‫شكراً جزيلاً لك، أنت لطيف جداً
‫لا تسمح لي بشراء المزيد

426
00:26:44,217 --> 00:26:46,999
‫هل لي بشطيرتين إضافيتين؟
‫هاتان صغيرتان بعض الشيء

427
00:26:47,129 --> 00:26:49,780
‫لهذا أنت مصاب بارتفاع
‫في ضغط الدم الآن

428
00:26:50,127 --> 00:26:54,037
‫(ريجي)! يشرفني مجيؤك
‫بعدما أصبحت شخصية مهمة

429
00:26:54,168 --> 00:26:56,341
‫لا تكن حاقداً، لا مفر من الأعمال

430
00:26:56,471 --> 00:26:58,296
‫عجباً! لقد أحسنتُ في تعليمك

431
00:26:58,426 --> 00:27:01,771
‫كأنك كنت تقوم بطلاء الأسيجة طوال الشهر
‫وأصبحت الآن بارعاً في الكاراتيه!

432
00:27:01,902 --> 00:27:03,509
‫نهاركم سعيد يا جماعة

433
00:27:04,421 --> 00:27:07,072
‫شكراً لمجيئكم، إنه يوم مهم

434
00:27:07,680 --> 00:27:09,939
‫سنرسخ اليوم أسس مستقبلنا

435
00:27:10,721 --> 00:27:15,370
‫أشعر بأنني محظوظ جداً
‫لأن أقرب أصدقائي وأفراد عائلتي بجانبي

436
00:27:16,065 --> 00:27:20,323
‫أنتم أفراد عائلتي
‫جميعكم، فرداً فرداً...

437
00:27:20,757 --> 00:27:23,712
‫أبدعتم، كل بأسلوبه الخاص والمتفرد

438
00:27:23,840 --> 00:27:25,927
‫مثل (كيت) وعلامة (ميونيسيبال) التجارية

439
00:27:26,492 --> 00:27:27,927
‫أنت مبدعة

440
00:27:28,099 --> 00:27:33,574
‫و(لانس)، لا أصدق أنني سأقول هذا
‫لكنك كنت ذراعنا اليمنى

441
00:27:33,791 --> 00:27:38,049
‫إن فهم عقل شخص مجنون
‫يتطلب وجود شخصية فريدة

442
00:27:38,266 --> 00:27:39,917
‫شكراً

443
00:27:41,308 --> 00:27:47,520
‫(جايسون)، بالنسبة إلى شخص يظنه
‫الناس دائماً نادلاً في المنتجعات...

444
00:27:47,998 --> 00:27:49,431
‫لقد أبدعت!

445
00:27:49,780 --> 00:27:55,121
‫(فيرنون ستيل)، (باتريك ستيل)
‫أنت أفضل عميل في هذا المجال

446
00:27:55,209 --> 00:28:00,033
‫وأنا فخور جداً لكوني مديرك

447
00:28:00,335 --> 00:28:01,901
‫شريكي

448
00:28:02,420 --> 00:28:03,987
‫شريكي

449
00:28:05,290 --> 00:28:08,374
‫(ريج)، أنت رائد

450
00:28:08,852 --> 00:28:12,284
‫إن التفكير في بداياتك والوجهة
‫التي تسلكها الآن أمر مدهش تماماً

451
00:28:12,415 --> 00:28:13,890
‫أحييك يا صاح

452
00:28:15,847 --> 00:28:19,409
‫لكن لا تدخل مجال الكوكايين
‫هذه نصيحتي الوحيدة

453
00:28:20,539 --> 00:28:25,318
‫(فيرن)، إن ضميرك الحي
‫في الملعب وفي أرض الواقع...

454
00:28:26,014 --> 00:28:30,315
‫سيكون راسخاً في جدران هذا المجمع

455
00:28:31,575 --> 00:28:35,311
‫سيتم ترسيخ عمولاتك أيضاً، شكراً

456
00:28:38,743 --> 00:28:40,916
‫ها هو ذا، في الموعد المحدد

457
00:28:41,785 --> 00:28:44,260
‫أيها الأصلع الضخم اللعين!

458
00:28:45,477 --> 00:28:47,823
‫أريد أن تعلم شيئاً

459
00:28:49,822 --> 00:28:53,167
‫مهما كان المسار الذي تسلكه حياتنا

460
00:28:54,775 --> 00:28:57,642
‫عندما أراك، أشعر بأنني حيث أنتمي

461
00:29:00,293 --> 00:29:01,856
‫أخوان مدى الحياة

462
00:29:04,983 --> 00:29:07,069
‫"وفي النهاية، ماذا تعلمت؟"

463
00:29:07,983 --> 00:29:12,718
‫أحياناً تكون الرحلة هي الأهم
‫وأحياناً تكون النتيجة هي الأهم

464
00:29:13,240 --> 00:29:16,368
‫وأحياناً لا يكون الأمر الأهم
‫شيئاً مما ذكر

465
00:29:18,670 --> 00:29:22,625
‫ولا ينتهي الأمر إطلاقاً
‫إلا بعد وفاة المرء

466
00:29:24,057 --> 00:29:26,621
‫- هذه مقابلة رائعة
‫- لقد أبدعت يا (تي)

467
00:29:27,055 --> 00:29:28,576
‫هذه مقابلة مدهشة

468
00:29:29,401 --> 00:29:32,181
‫ربما أكون مبدعاً
‫في أعمال (هوليوود) هذه

469
00:29:32,443 --> 00:29:33,876
‫ربما

470
00:29:36,830 --> 00:29:39,220
‫"لطالما ظننت أنني سأظل معروفاً
‫بصفتي لاعباً"

471
00:29:40,046 --> 00:29:43,738
‫لكن الهوية أمر طريف

472
00:29:44,043 --> 00:29:48,083
‫وعندما تظن أنك حددت هويتك
‫أو أن الحياة حددت هويتك...

473
00:29:48,214 --> 00:29:51,298
‫"دوماً ما يكون هناك فصل جديد
‫وتحدٍ آخر"

474
00:29:51,905 --> 00:29:54,905
‫يتعلق الأمر بالخروج من خانة الراحة

475
00:29:55,773 --> 00:29:58,945
‫وحتى ذلك الحين
‫لن تدرك حدود قدراتك

476
00:30:04,941 --> 00:30:06,503
‫هذا كل ما نحتاج إليه

477
00:30:07,851 --> 00:30:09,285
‫لقد حصلنا على مرادنا

478
00:30:11,284 --> 00:30:13,543
‫- شكراً على قيامك بهذا (سبنسر)
‫- عفواً يا (ريك)

479
00:30:14,542 --> 00:30:16,975
‫شكراً لكونك أصيلاً دائماً

480
00:30:19,974 --> 00:30:22,015
‫لقد انتهى عملنا يا جماعة

481
00:30:50,038 --> 00:30:53,166
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

