1
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
<i>في الحلقات السابقة من
</i> " الأمريكيون"

2
00:00:08,300 --> 00:00:09,700
فهمنا الأمر بشكل خاطئ

3
00:00:09,700 --> 00:00:12,800
لم يكن ستوبيرت يخطط لإفساد طعامنا

4
00:00:12,900 --> 00:00:15,500
يرغب في تطوير محصول يصمد ويزرع في أي مكان

5
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
اعتقد بأن لو حصلنا عليه سيكون نافع لنا

6
00:00:18,100 --> 00:00:19,600
لن يكون هنالك نقص حاد في العذاء بعد الان

7
00:00:19,700 --> 00:00:21,600
لن نضطر الى شراء الحبوب من الغرب

8
00:00:21,700 --> 00:00:23,100
كنا نمد المركز 

9
00:00:23,100 --> 00:00:25,200
بالعديد من المعلومات عن ستان\

10
00:00:25,400 --> 00:00:28,300
يعلمون بأنه وحيد, وسيخرج مع أي شخص
على ذوقه

11
00:00:28,300 --> 00:00:29,900
اتعتقد بأننا من ارسلها إليه؟

12
00:00:30,000 --> 00:00:31,600
...انني فقط أقول

13
00:00:32,100 --> 00:00:34,100
متأسف بشأن انشغالك وتشتتك بأكثر من أمر

14
00:00:34,600 --> 00:00:36,200
سيكون ذلك يسيرًا

15
00:00:38,100 --> 00:00:39,600
كيف كان موعدك؟

16
00:00:39,800 --> 00:00:43,300
يملك خزينة ملفات في مكتبه باقفال عادية

17
00:00:43,400 --> 00:00:44,500
سأعود للوطن

18
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
هل حدث أمر ما؟ -
 لا -

19
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
لقد حان الوقت

20
00:00:48,400 --> 00:00:50,800
تحدثت مع غابرييل بشأن والدي

21
00:00:51,500 --> 00:00:54,500
كان حارس سجن

22
00:00:54,700 --> 00:00:57,400
لا أعلم أي شيء

23
00:00:57,800 --> 00:01:01,100
لا أعلم أي شيء يخص والدي, لا أعلم
 أي شيء عنهم البتة

24
00:01:07,800 --> 00:01:09,100
هل تحتاج مساعدة؟

25
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
لا, كل شيء تحت السيطرة

26
00:01:19,700 --> 00:01:21,100
تفضلي بالاكل

27
00:01:30,400 --> 00:01:31,800
لا يسعني التعبير لكِِ كفاية يا بيج

28
00:01:31,900 --> 00:01:34,100
كم انتظرت طويلاً لمجيء هذا اليوم

29
00:01:34,200 --> 00:01:38,000
فلقد سمعت الكثير عنكِ لمدة طويلة من الزمن

30
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
اين التقيت بوالديّ؟

31
00:01:42,900 --> 00:01:46,600
هنا, في واشنطن منذ زمن بعيد

32
00:01:51,900 --> 00:01:55,400
هل انت جاسوس؟

33
00:01:55,900 --> 00:01:57,200
اجل

34
00:01:59,600 --> 00:02:03,000
 يعمل (غابرييل) معنا

35
00:02:03,800 --> 00:02:05,500
انه يساعدنا

36
00:02:07,000 --> 00:02:09,600
 أعلم بأنكِ مررتي بوقتٍ عصيب يا بيج

37
00:02:09,700 --> 00:02:13,400
. عندما علمتِ بأن والديك قد اخفيا عنكِ الكثير من الأمور

38
00:02:13,600 --> 00:02:15,400
نعم لقد كان وضع صعب

39
00:02:15,500 --> 00:02:16,700
حسنً

40
00:02:17,200 --> 00:02:20,600
 بالنسبة لك, فهما مجرد ابوين

41
00:02:20,800 --> 00:02:23,700
لربما يدفعناكِ للجنون

42
00:02:24,100 --> 00:02:27,900
لأنهما قد دفعاني للجنون من حينٍ لآخر

43
00:02:30,100 --> 00:02:34,100
 لكنهما بصراحة بالنسبة لنا أبطال

44
00:02:35,400 --> 00:02:37,200
فلقد انقذوا الكثير من حياة الآخرين

45
00:02:39,800 --> 00:02:44,900
 ...يقول ماركس, " اذا اخترنا ان نكرس عملنا من أجل البشرية

46
00:02:45,100 --> 00:02:47,100
"...فلن تكون هنالك اعباء يمكنها قصم ظهورنا

47
00:02:47,500 --> 00:02:51,600
لأن تضحياتنا ستكون من صالح الجميع"

48
00:02:51,700 --> 00:02:55,800
. ووالديكِ قد ضحيا كثيرًا من أجل الآخرين

49
00:02:55,900 --> 00:02:59,100
 قد وفقوا دفاعًا من أجل قضية أكبر منهما

50
00:02:59,100 --> 00:03:01,600
 وهذا الأمر يتطلب شجاعة كبيرة

51
00:03:02,800 --> 00:03:05,500
 وأنتِ كذلك اظهرتٍ شجاعة كبيرة

52
00:03:05,800 --> 00:03:07,500
 لم أقم بعمل أي شيء

53
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
بلى, فعلتِ

54
00:03:09,300 --> 00:03:13,500
 بغض النظر عن الفوضى التي اضطريتِ للتعامل معها

55
00:03:13,900 --> 00:03:17,800
 فإنكِ طلبتِ معرفة الحقيقة, وواجهتِها

56
00:03:17,900 --> 00:03:22,300
. تلك تعتبر شجاعة

57
00:03:34,500 --> 00:03:37,100
 انه لا يسكن في ذلك البيت,أليس كذلك؟

58
00:03:37,400 --> 00:03:39,100
لا

59
00:03:40,100 --> 00:03:44,100
. لا توجد أي صورة في أي مكان

60
00:03:44,700 --> 00:03:47,700
أنه مجرد مكان آمن نلتفي فيه

61
00:03:49,600 --> 00:03:51,700
 أنه يهتم لأمركما

62
00:03:51,800 --> 00:03:54,100
 وأيضًا يهتم لأمرك

63
00:03:55,200 --> 00:03:59,400
انه تقريبًا يعرف كل شيء عنّي

64
00:03:59,700 --> 00:04:02,900
. أجل, أجل فلقد كنا نخبره عنكِ طول تلك السنين

65
00:04:03,500 --> 00:04:05,600
. اتذكر ذلك اليوم عندما بدأتي الصف الأول

66
00:04:05,700 --> 00:04:09,700
. قد قال " انها ستحتاج إلى قلم رصاص, دفتر, وذكاء.. "

67
00:04:10,000 --> 00:04:14,500
"تستطيعان شراء القلم والدفتر, لكنها ليست بحاجة الى الذكاء, لانها بالفعل ذكية"

68
00:04:16,600 --> 00:04:18,700
 التي كنتِ تخبئينها في حقيبتك؟

69
00:04:19,000 --> 00:04:20,600
جيسي؟

70
00:04:20,800 --> 00:04:22,900
. غابرييل هو من اشتراها لكِ

71
00:04:23,200 --> 00:04:26,000
 قال انه يريدكِ ان تكبرين قوية كالنمر

72
00:04:29,100 --> 00:04:31,000
انه يعتبر فردًا من عائلتكما

73
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
أجل. انه كذلك

74
00:05:05,900 --> 00:05:09,900
ترجمة: آلاء 
 @1Aliez

75
00:05:12,300 --> 00:05:15,000
لن يكن بمقدورنا الدخول مجددَا إلى المشتل

76
00:05:16,600 --> 00:05:19,000
 أعتقد بأنهم لاحظوا اختفاء العمال

77
00:05:21,500 --> 00:05:23,800
 مع ذلك العدد فلابد أنهم يراقبون المكان على مدار الساعة

78
00:05:23,900 --> 00:05:27,000
 شيءٌ آخر؟

79
00:05:30,100 --> 00:05:32,200
 حسنًا, بإعتقادك أين المكان الآخر الذي يخبئونه فيه؟

80
00:05:32,300 --> 00:05:34,900
 دعيني أرى مالمعلومات التي يمكنني اخذها من دييدرا

81
00:05:35,000 --> 00:05:39,900
 يمكن أن تكون مخزنة في الاماكن التي يشحنون فيها الحبوب

82
00:05:40,300 --> 00:05:42,200
 حسنُ, سأحاول مع ستوبيرت أيضًا

83
00:05:49,500 --> 00:05:51,700
بيج قد أحبت غابرييل

84
00:05:51,900 --> 00:05:54,500
  أجل, كفاية

85
00:05:55,800 --> 00:05:57,300
 اعتقد بأنها بدأت تتأقلم بشكل أفضل مع الوضع

86
00:05:57,700 --> 00:05:59,600
وأنا أيضًا أعتقد ذلك

87
00:06:00,000 --> 00:06:03,900
 اذا ماحافظفنا على سير الأمور وجعلناها تتخطى هذا الةضع

88
00:06:04,200 --> 00:06:06,000
أعلم

89
00:06:12,500 --> 00:06:15,000
 يا رفاق, لديكما مكالمة على الخط الثاني

90
00:06:25,800 --> 00:06:27,200
مرحبًا؟

91
00:06:29,500 --> 00:06:32,100
. نعم نعم, سعدت بإتصالكِ

92
00:06:32,800 --> 00:06:34,900
. لا, لا أحد ينصت, فقط انا

93
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
جيد

94
00:06:37,800 --> 00:06:40,700
. حسنُ, يسعدني سماع ذلك

95
00:06:41,000 --> 00:06:43,100
3:30 وقت مناسب

96
00:06:44,300 --> 00:06:47,600
 لا اظن داخل المدخل

97
00:06:47,700 --> 00:06:49,800
 المطل على حديقة روك كريك وشارع اسبين والجادة 16

98
00:06:49,800 --> 00:06:52,300
 سيكون افضل. تدلينه؟

99
00:06:54,100 --> 00:06:57,800
 ممتاز, شكرًا لك, سنلتقيك هناك

100
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
. حسنٌ لقد قطعننا شوطًا

101
00:07:33,700 --> 00:07:35,700
 هل وقعتي حضورك, سيدتي؟ - 
 أجل -

102
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
حسناً

103
00:07:39,800 --> 00:07:41,300
عذراً

104
00:07:41,500 --> 00:07:45,600
  هلاّ ساعدتني؟ انني تائه 

105
00:07:46,000 --> 00:07:50,700
. من المفترض ان أكون هنا, في وودوورك ولوثروب

106
00:07:51,000 --> 00:07:52,700
حسناَ - 
 وطريق 7

107
00:07:52,900 --> 00:07:54,100
. صحيح - 
 حسناً, أجل  - 

108
00:07:54,100 --> 00:07:57,300
, الأن, المشكلة خي, بسبب الأعمال التي يقومون بها

109
00:07:57,400 --> 00:08:00,000
. لا أعلم كيف يمكنني الوصول إلى هناك

110
00:08:00,200 --> 00:08:03,400
. الآن فهمت, ارلينغتون من هنا

111
00:09:20,700 --> 00:09:22,100
 سأحاول اخذ موافقة من لوتوس

112
00:09:22,200 --> 00:09:23,300
لشغل الوظيفة

113
00:09:23,400 --> 00:09:26,600
 من الممكن أن يكون ذلك منعرج هامًا في حياتي

114
00:09:26,900 --> 00:09:28,400
جيد

115
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
هل يمكنني 

116
00:09:33,800 --> 00:09:35,500
ان اسألك سؤالاً

117
00:09:35,600 --> 00:09:36,900
ماذا؟

118
00:09:38,600 --> 00:09:40,700
هل سبق وان تشاركتي العيش مع شخص ما؟

119
00:09:42,800 --> 00:09:44,100
 الى ماذا ترمي من سؤالك هذا؟

120
00:09:44,200 --> 00:09:49,500
. لأنني لم اجد الكثير من الاطباق

121
00:09:54,800 --> 00:09:57,600
هل تخطط للانتقال والعيش في توبيكا؟

122
00:09:57,800 --> 00:09:59,500
لا

123
00:09:59,600 --> 00:10:01,700
ماذا ان فعلت؟

124
00:10:01,800 --> 00:10:05,100
 لان ذلك سيتسبب بإنهاء العلاقة

125
00:10:08,600 --> 00:10:09,700
لماذا؟

126
00:10:09,800 --> 00:10:14,700
لأنني اريد ان نكون مع بعضنا فحسب

127
00:10:14,700 --> 00:10:17,600
مثل أي شخصين عاديين حالياً

128
00:10:18,200 --> 00:10:20,800
أجل, وأنا كذلك

129
00:10:22,200 --> 00:10:23,500
حسناَ

130
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
ماذا؟

131
00:10:31,100 --> 00:10:32,400
لا, انني فقط

132
00:10:32,600 --> 00:10:34,700
لا شيء

133
00:10:35,100 --> 00:10:37,000
لأنك لا تجيد

134
00:10:37,300 --> 00:10:39,500
. ترك الأمور تأخذ مجراها

135
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
. أي شخص يستطيع أن يرى تلك الخصلة فيك

136
00:10:41,600 --> 00:10:45,600
 انك متطلب نوعاً ما

137
00:10:49,000 --> 00:10:52,200
. انك تروق لي

138
00:10:52,300 --> 00:10:55,000
. لذلك توقف عن القلق حول علاقتنا 

139
00:10:58,000 --> 00:10:59,500
حسناً

140
00:11:00,300 --> 00:11:01,700
آسف

141
00:11:03,500 --> 00:11:05,300
جيد

142
00:11:06,100 --> 00:11:08,400
 هل تريد أن نمارس الجنس؟

143
00:11:09,600 --> 00:11:11,100
اجل

144
00:12:32,900 --> 00:12:34,900
اتذكرين اولئك الاشخاص الذين كانوا يسعون خلفي؟

145
00:12:34,900 --> 00:12:36,900
ذهبت لمقابلتهم

146
00:12:40,900 --> 00:12:42,900
لم يأتوا

147
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
لمرتين

148
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
ماذا حدث؟

149
00:12:53,000 --> 00:12:58,200
لا شيء. لقد اختفوا فحسب

150
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
لماذا؟

151
00:13:04,100 --> 00:13:06,100
لا أدري مالسبب

152
00:13:08,100 --> 00:13:10,100
لا يهم مالسبب

153
00:13:26,100 --> 00:13:26,200
مستعد أن أضحي بكل شي من أجل
 أن أتحدث معه مرة أخرى

154
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
عن كيف يلعب تريتياك

155
00:13:38,100 --> 00:13:40,100
عن كيف أن أبي يقودني للجنون

156
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
عن أي شيء

157
00:14:24,400 --> 00:14:28,100
أصبح أبني شابًا هنالك في الاتحاد السوفييتي

158
00:14:28,800 --> 00:14:30,500
ماذا سيعمل؟

159
00:14:30,600 --> 00:14:33,600
حسنُ, انه يستطيع ان يقوم بشيءٍ من أجل
 مستقبله هنا

160
00:14:34,900 --> 00:14:39,200
لكن الولد يحتاج أمه 
 ليغدو رجلًا

161
00:14:39,300 --> 00:14:43,400
فإن ماتت, أو زجت في السجن

162
00:14:43,500 --> 00:14:45,800
ذلك لن ينفعه بشيء

163
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
أستوعبت حجم مشكلتي؟

164
00:14:49,500 --> 00:14:51,700
 لن نطلب الكثير منكِ

165
00:14:52,900 --> 00:14:54,900
ماذا تعني بالكثير؟

166
00:14:55,000 --> 00:14:57,700
 "TASS" حسنُ, سؤال معتاد, كيف عمل 
    وكالة التلغراف في الاتحاد السوفييتي :TASS 
 كان يكثر استخدامها كمنظمة جبهة قبل وكالات الاستخبارات السوفيتية وكان يشغل العديد من موظفيها منصب مخبرين

167
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
تعطينا اسم, او أثنين

168
00:14:59,900 --> 00:15:02,600
من الذين يراقبونكِ, اذا علمتِ ماذا اقصد

169
00:15:02,700 --> 00:15:05,000
معلومة صغيرة فقط تسمعينها

170
00:15:08,400 --> 00:15:13,000
وعلى ماذا قد أحصل مقابل ذلك؟

171
00:15:13,500 --> 00:15:15,400
بمقدورنا مساعدتكِ مالياً

172
00:15:15,700 --> 00:15:18,200
كثيراً..

173
00:15:18,500 --> 00:15:21,100
هل استطيع الحصول على اللجوء السياسي؟

174
00:15:21,700 --> 00:15:22,800
ذلك ممكن

175
00:15:23,100 --> 00:15:24,700
كلمة هذا ممكن  يستعملها الأمريكيون

176
00:15:24,900 --> 00:15:27,000
عندما لا يريدون قطع أي وعود

177
00:15:27,100 --> 00:15:29,300
لا نستطيع ان نعدك باللجوء السياسي

178
00:15:29,500 --> 00:15:33,800
وانكِ على حق, هنالك مخاطر, كبيرة

179
00:15:33,900 --> 00:15:35,500
وقد يقبض عليكِ, ومن الممكن أن 

180
00:15:35,600 --> 00:15:37,800
تقضين بقية حياتكِ في سجون الاتحاد السوفييتي

181
00:15:38,300 --> 00:15:40,800
او اسوأ من ذلك

182
00:15:40,900 --> 00:15:44,900
يجب أن أضمن أن يكون أبني في مأمن

183
00:15:45,400 --> 00:15:48,800
لا يمكننا ضمان ذلك, اذا تم القيض عليك

184
00:15:48,800 --> 00:15:49,900
لا أحد بمقدوره ذلك

185
00:15:49,900 --> 00:15:52,900
سنعمل كل ما باستطاعتنا لنبقيه بمأمن

186
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
هنالك الكثير من الأمور التي بمقدورنا عملها

187
00:15:54,500 --> 00:15:57,300
لمنع الأمور السيئة من الحدوث

188
00:16:01,300 --> 00:16:02,600
اسمعي

189
00:16:09,200 --> 00:16:10,300
ماذا؟

190
00:16:10,400 --> 00:16:12,000
انها امرأة مرعوبة ولديها طفل

191
00:16:12,100 --> 00:16:14,600
اذا كنا صادقين معها, ستثق بنا

192
00:16:14,700 --> 00:16:15,900
اسدني معروفاً

193
00:16:16,000 --> 00:16:17,500
عندما أكون على فراش الموت

194
00:16:17,700 --> 00:16:19,300
لا تحاول أن تهون علي

195
00:16:19,400 --> 00:16:20,600
بربك يا دينيس

196
00:16:20,700 --> 00:16:23,000
فقط حاول أن تكون ليناً قليلاً. حسنًا؟

197
00:16:55,000 --> 00:16:56,800
أستفتقدين إلى غابرييل؟

198
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
أجل

199
00:17:01,700 --> 00:17:03,800
لماذا سيرحل؟

200
00:17:07,100 --> 00:17:08,900
اعتقد انه متعب فحسب

201
00:17:09,200 --> 00:17:11,400
أن الأمر متعب كثيراً بالنسبة لرجل في عمرخ

202
00:17:11,700 --> 00:17:13,700
مرحبًا؟

203
00:17:15,500 --> 00:17:16,700
أهلاً - 
 أهلاً - 

204
00:17:16,800 --> 00:17:18,600
مرحباً أبي - 
 أهلاً -

205
00:17:19,200 --> 00:17:20,600
كيف كانت رحلتك؟

206
00:17:20,700 --> 00:17:22,200
جيدة

207
00:17:22,900 --> 00:17:25,500
أكنت تعمل على أمر المحاصيل؟

208
00:17:26,500 --> 00:17:28,300
أنه ليس موجود

209
00:17:30,900 --> 00:17:32,400
أجل

210
00:17:33,000 --> 00:17:34,500
أجل

211
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
كيف تسير الأمور؟

212
00:17:38,100 --> 00:17:40,600
على مايرام

213
00:17:40,900 --> 00:17:44,700
أننا نحدث تقدماً

214
00:17:45,200 --> 00:17:50,600
استتمكنا أنتما الاثنان من ايقافه؟

215
00:17:50,800 --> 00:17:52,500
اذلك عملكما؟

216
00:17:53,100 --> 00:17:55,100
اننا نحاول

217
00:17:55,300 --> 00:17:57,200
ذلك يتطلب وقتاً - 
 أجل -

218
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
ألديكما متسع من الوقت؟

219
00:17:58,900 --> 00:18:01,200
..أعني, كم ذلك يتطلب من وقت

220
00:18:01,300 --> 00:18:03,900
لا نعلم.. 
 لا نعلم بالضبط

221
00:18:08,000 --> 00:18:10,500
كنت أعلم بأن أمريكا فعلت أمور فظيعة

222
00:18:10,500 --> 00:18:16,100
لكن لم أكن أتوقع لهذه الدرجة, حتى طعام الناس؟

223
00:18:17,500 --> 00:18:20,600
أعلم بأنه أمر صعب استيعاب و

224
00:18:20,600 --> 00:18:23,200
ورؤية كل تلك الأمور

225
00:18:23,600 --> 00:18:26,700
..لكن العالم
 لا يعمل بالطريقة التي 

226
00:18:26,800 --> 00:18:29,600
يظنها الكثير من الناس

227
00:18:30,300 --> 00:18:34,200
ألا تستطيعان التحدث إلى الصحافة
 وأخبارهم عن ما يجري؟

228
00:18:34,200 --> 00:18:36,300
أعني ليس عن جزيئة كونكما جاسوسين

229
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
لكن عما يفعلونه بالحبوب

230
00:18:38,700 --> 00:18:39,800
لا يمكننا فعل ذلك

231
00:18:39,900 --> 00:18:41,600
لما لا؟ لقد نجح ذلك مع ووترغيت
 ووترغيت: أسم لأكبر فضيحة سياسية في تاريخ أمريكا 
 حيث  قرر الرئيس نكسون انذاك التجسس على مكاتب الحزب الديموقراطي
 المنافس 

232
00:18:41,800 --> 00:18:45,300
فقط دعوهم يكشفون عن ذلك للعالم

233
00:18:45,800 --> 00:18:47,400
عندها سيتوقفون

234
00:18:47,500 --> 00:18:49,600
لن يصدقنا أحد

235
00:18:53,500 --> 00:18:55,400
أجل

236
00:18:57,800 --> 00:18:59,100
كيف سارت الأمور؟

237
00:18:59,500 --> 00:19:02,900
لدي الكثير من الأعمال الورقية

238
00:19:03,000 --> 00:19:06,800
ملفات الميزانية, مواقع
 امور يمكننا ان نربطها فيهم

239
00:19:07,500 --> 00:19:10,100
قال ستوبرت بأنه سيسافر إلى ميسيسيبي

240
00:19:10,300 --> 00:19:12,100
للعمل يوم الخميس

241
00:19:14,300 --> 00:19:17,500
أجل, أعتقد بأن ميسيسيبي من الولايات الموجودة في اللستة

242
00:19:17,700 --> 00:19:19,200
كيف سارت الأمور مع الطبيب النفسي

243
00:19:19,200 --> 00:19:20,700
تمكنت منه

244
00:19:22,300 --> 00:19:23,600
من كان في القائمة؟

245
00:19:23,800 --> 00:19:25,100
لا أعلم

246
00:19:25,400 --> 00:19:27,900
اسماء وعناوين تخص أناس في مةطننا

247
00:19:32,600 --> 00:19:37,900
كنا نتحدث بشأن الأحد القادم

248
00:19:38,200 --> 00:19:39,700
ممتاز

249
00:19:41,400 --> 00:19:42,700
أجل, فلقد ألحت علي كثيرًا

250
00:19:42,700 --> 00:19:44,200
" Terms of Endearment "لمشاهدة  فيلم 

251
00:19:44,300 --> 00:19:45,600
سمعت بأنه عظيم

252
00:19:49,600 --> 00:19:51,000
..إذن

253
00:19:54,000 --> 00:19:56,500
أمورك جيدة؟ - 
 أجل -

254
00:19:57,900 --> 00:20:01,400
لا صدقًا, تحسنت الأمور كثيرًا

255
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
كيف تحسنت؟

256
00:20:04,700 --> 00:20:07,300
لقد استوعبت بأن هنالك أمور 

257
00:20:07,300 --> 00:20:08,800
أكثر أهمية مني في العالم

258
00:20:10,300 --> 00:20:12,500
من الجيد استيعاب ذلك

259
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
بأن هنالك أمور أكبر منك

260
00:20:15,200 --> 00:20:17,400
معظم الناس لا يفهمون ذلك أبداً

261
00:20:17,900 --> 00:20:19,600
حقاً

262
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
قضى المسيح معظم حياته بتعليمنا هذا الأمر

263
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
واستيعاب هذا الأمر يقودنا للتعاطف

264
00:20:25,200 --> 00:20:26,900
لكن التعاطف يقودنا لمساعدة الآخرين

265
00:20:27,000 --> 00:20:29,300
نقوم بالتضحيات بحياتنا

266
00:20:29,400 --> 00:20:31,200
لأجل مصلحة شخص آخر

267
00:20:32,400 --> 00:20:35,200
صلبه كان نموذج لكيفية عمل ذلك

268
00:20:35,900 --> 00:20:37,300
أجل

269
00:20:38,900 --> 00:20:40,100
بالطبع فإنكِ مهمة أيضاً

270
00:20:40,300 --> 00:20:42,000
آمل ان تفهمي ذلك

271
00:20:42,100 --> 00:20:43,700
آنني أفهم

272
00:20:44,200 --> 00:20:46,000
هل كنتِ تصلين؟

273
00:20:50,700 --> 00:20:52,100
بعض الأحيان

274
00:21:10,700 --> 00:21:12,600
طلب منّي نائب المدعي العام بنقل بعض الأخبار لك

275
00:21:12,600 --> 00:21:14,800
رأى بأنك ستود أن تسمع هذا

276
00:21:15,000 --> 00:21:18,500
تراجعت الاخبارات الأمريكية عن تهديد بوروف في موسكو

277
00:21:23,300 --> 00:21:25,000
أنها لأخبار ممتازة

278
00:21:25,100 --> 00:21:26,600
ةلقد قال أيضًا بأنه يريد

279
00:21:26,600 --> 00:21:29,200
نقلك خارج مكافحة التجسس

280
00:21:35,000 --> 00:21:39,700
أخبرته بأني لا استطيع عمل ذلك
 لاسيما وأن هنالك عملية لا تزال قيد التنفيذ

281
00:21:40,000 --> 00:21:43,100
اخبرته بإيجاز عما تخطط له مع اديرهولت

282
00:21:45,100 --> 00:21:46,700
كيف تقبل ذلك؟

283
00:21:47,000 --> 00:21:48,200
ليس جيدًا

284
00:21:49,000 --> 00:21:50,800
   TASS لكن لا أعتقد بأن مخبرتنا المتعلقة بـ 

285
00:21:50,900 --> 00:21:52,400
ستؤدي بشكل جيد اذا

286
00:21:52,500 --> 00:21:55,000
تركتها في الطريق بدون سايق انظار

287
00:21:55,300 --> 00:21:58,000
وسيدعمني نائب المدعي العام بخصوص ذلك

288
00:22:05,300 --> 00:22:08,600
وبعد انتهاء العملية؟

289
00:22:10,300 --> 00:22:12,500
دعنا نقلق بشأن ذلك في حين انقضاء الأمر

290
00:22:32,800 --> 00:22:34,600
هاهو ذا - 
 أجل -

291
00:22:48,200 --> 00:22:50,600
أتريدين مراقبته الآن, أم ليلاً؟

292
00:22:50,800 --> 00:22:53,900
ليلاً.. لنرى أين سيذهب بعدها

293
00:22:55,400 --> 00:22:59,000
سعيد لمجيئك, لقد مررت بيوم عصيب

294
00:23:00,300 --> 00:23:02,800
هل تريدين ان نذهب للسينما ونشاهد فيلماً؟

295
00:23:03,600 --> 00:23:05,500
لا استطيع - 
 لا لا بالطبع -

296
00:23:05,600 --> 00:23:08,400
لماذا أتكبد عناء سؤال خليلتي عن ان
 ماكانت تريد التسكع معي

297
00:23:09,500 --> 00:23:11,700
ماذا عن يوم السبت؟

298
00:23:17,300 --> 00:23:19,600
علي التحدث إليك

299
00:23:26,900 --> 00:23:28,600
حسناً

300
00:23:30,700 --> 00:23:32,400
يا إلهي, بيج

301
00:23:32,600 --> 00:23:34,400
...انت لا

302
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
انت تجهلني يا ماثيو

303
00:23:39,400 --> 00:23:41,100
! أني أعرفك, بربك

304
00:23:41,100 --> 00:23:42,600
تحبين القراءة

305
00:23:42,700 --> 00:23:44,100
وتحبين الذهاب إلى الكنيسة

306
00:23:44,200 --> 00:23:47,400
..هذا ليس
 لا أعني ذلك

307
00:23:47,800 --> 00:23:50,300
حسنُ, مالذي تتحدثين عنه إذن؟

308
00:23:50,700 --> 00:23:53,500
كل مانفعله هو التقبيل. لم أعد أريد فعل ذلك

309
00:23:53,600 --> 00:23:54,900
طيب, طيب
 طيب

310
00:23:55,000 --> 00:23:57,500
لا يتوجب ان نقبل بعضنا البعض

311
00:23:57,700 --> 00:23:59,700
هذا كل شيء. لا تريد حتى أن تتجادل معي بخصوص 
ذلك؟

312
00:23:59,800 --> 00:24:01,600
هل تريدين أن أتجادل معك؟

313
00:24:01,600 --> 00:24:03,400
لا

314
00:24:04,400 --> 00:24:06,100
ماذا تريدين مني أن أقول؟

315
00:24:06,200 --> 00:24:07,500
لا أدري
 أي شيء

316
00:24:07,600 --> 00:24:08,900
لست مثل والدي

317
00:24:08,900 --> 00:24:10,600
فإذا افسدت أمرًا ما, فسأصلحه

318
00:24:10,600 --> 00:24:13,300
لا أستطيع أن أكون خليلتك بعد الآن

319
00:24:15,100 --> 00:24:16,500
ماذا؟

320
00:24:16,700 --> 00:24:19,600
لدي الكثير من الأمور التي تثقل كاهلي

321
00:24:19,700 --> 00:24:21,600
وماخطب ذلك؟
 انك منشغلة عني كثيرًا

322
00:24:21,700 --> 00:24:25,100
لا تصعب الأمر علي أكثر, طيب؟
 انني متأسفة

323
00:24:25,400 --> 00:24:28,600
انتظري قليلاً -
 اتركني -

324
00:24:35,500 --> 00:24:36,800
متأسفة

325
00:24:50,800 --> 00:24:53,700
مرحبًا جميعًا, كيف حالكم؟

326
00:24:57,300 --> 00:25:00,700
?? 

327
00:26:05,700 --> 00:26:07,300
من تكون؟

328
00:26:08,200 --> 00:26:09,900
لا أدري 

329
00:26:16,700 --> 00:26:18,300
هيا نذهب لنحضره

330
00:26:34,600 --> 00:26:37,900
?? 

331
00:27:09,900 --> 00:27:13,200
لم أكن أتوقع بأنه من ذاك النوع

332
00:27:13,500 --> 00:27:15,000
لم تصدقيه على اية حال

333
00:27:15,200 --> 00:27:19,100
ولكن كان هنالك به شيء مختلف جعلني

334
00:27:20,100 --> 00:27:22,200
ظننت بأنه لا أدري

335
00:27:27,100 --> 00:27:28,400
أعجبتِ به

336
00:27:29,100 --> 00:27:31,000
لا, لم أعجب به

337
00:27:32,800 --> 00:27:34,700
لا بأس بقليل من الاهتمام

338
00:27:35,500 --> 00:27:37,500
لا يا فيلب

339
00:27:38,400 --> 00:27:40,100
ليس بالنسبة لي

340
00:27:57,900 --> 00:27:59,600
هل لك أن تتخيل؟

341
00:28:00,000 --> 00:28:01,700
سيقومون بزراعتها في موطننا

342
00:28:02,000 --> 00:28:03,900
ةسيصنع منه طعام أفضل

343
00:28:05,900 --> 00:28:08,800
. أشعر وكأنني بطل فيلم

344
00:28:31,100 --> 00:28:32,800
مثالية

345
00:28:34,400 --> 00:28:36,000
لن تصدقي التعليمات

346
00:28:36,100 --> 00:28:38,200
المتعلقة بهذا الشيء

347
00:28:38,600 --> 00:28:41,500
يجب أن اراعها كمالطفلة

348
00:28:47,400 --> 00:28:49,800
كنت أفكر بأمر بيج

349
00:28:51,100 --> 00:28:52,900
احسنتِ في تربيتها

350
00:28:54,200 --> 00:28:56,500
لا تعتقد بأن العالم مدين لها بالسعادة

351
00:28:56,700 --> 00:29:00,300
وذلك يعتبر كأنجاز لاسيما أنها تربت في هذا البلد

352
00:29:01,100 --> 00:29:05,000
في كثير من الأحيان أعتقد بأننا قد ةضعنا عليها الكثير من الضغط

353
00:29:05,100 --> 00:29:06,500
لا

354
00:29:06,600 --> 00:29:07,900
أنها متسامحة

355
00:29:08,100 --> 00:29:09,600
ولا تستسلم

356
00:29:10,100 --> 00:29:12,000
ستهتدي الى سبيلها

357
00:29:15,200 --> 00:29:18,500
لماذا سترحل يا غابرييل؟

358
00:29:23,500 --> 00:29:25,500
تراكمت علي الكثير من الأمور

359
00:29:25,500 --> 00:29:28,000
فبعضها كان ممكن تحمله يا اليزبيث

360
00:29:28,400 --> 00:29:33,100
وبعضها لا
 فرحيلي يعد منطقي

361
00:29:36,700 --> 00:29:39,800
ماذا سنفعل بدونك؟

362
00:29:40,000 --> 00:29:41,900
وماذا عني أنا؟

363
00:29:42,000 --> 00:29:44,300
لدي قريب في لينينغارد

364
00:29:44,400 --> 00:29:45,900
وابن اخت في سفيردلوفسك

365
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
فقط

366
00:30:03,700 --> 00:30:06,100
. سأسافر في وقتِ متأخرٍ الليلة

367
00:30:06,800 --> 00:30:08,800
نادي زوجكِ ليودعني

368
00:30:20,000 --> 00:30:21,200
مرحبًا

369
00:30:38,100 --> 00:30:40,800
أماه, لقد انفصلت عن ماثيو

370
00:30:47,000 --> 00:30:49,400
لم يعد بمقدوري التحمل

371
00:30:49,500 --> 00:30:51,400
لم يكن ذلك منصف بحقه

372
00:30:57,200 --> 00:30:59,300
كيف كانت ردة فعله؟

373
00:30:59,700 --> 00:31:02,100
ليست جيدة

374
00:31:07,600 --> 00:31:09,900
هل سبق لك وان انفصلتِ عن شخص؟

375
00:31:10,500 --> 00:31:11,900
اجل

376
00:31:21,200 --> 00:31:23,900
اعلم مدى صعوبة الأمر عليك

377
00:31:26,100 --> 00:31:28,200
انني فخورة بك

378
00:31:30,300 --> 00:31:32,200
كنا نقود انا وصديقتي جيني السيارة باتجاه

379
00:31:32,200 --> 00:31:34,400
 حديقة اكاديا الوطنية

380
00:31:34,700 --> 00:31:36,300
انها متسلقة جبال

381
00:31:36,900 --> 00:31:39,100
توقفنا في بلوومينغتون, انديانا

382
00:31:39,200 --> 00:31:41,000
 لأن جيني التحقت في جامعة إيلنوي

383
00:31:41,300 --> 00:31:43,100
وكان الجو في غاية الحرارة

384
00:31:43,300 --> 00:31:46,100
ذهبنا للسباحة عاريتين من على سطح المحجر

385
00:31:46,500 --> 00:31:48,100
على نفس هذا المكان تمامًا

386
00:31:48,600 --> 00:31:51,400
هنا حيث صوروا الفيلم

387
00:32:03,900 --> 00:32:05,600
ما انتي فاعلة؟

388
00:32:06,000 --> 00:32:07,900
مالخطب؟

389
00:32:14,000 --> 00:32:15,500
طيب

390
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
رئيسي في العمل

391
00:32:41,900 --> 00:32:44,800
ظننت بأنني قد اطرد من عملي اليوم

392
00:32:46,100 --> 00:32:47,800
مالذي حدث؟

393
00:32:48,500 --> 00:32:51,200
لقد استدعاني واخبرني

394
00:32:55,000 --> 00:32:56,700
هنالك أمر

395
00:32:57,000 --> 00:33:00,400
 قمت بطلب هذا الأمر من رئيس رئيسي

396
00:33:00,700 --> 00:33:02,400
لم أكن أعلم بشأن تنفيذ طلبي من عدمه

397
00:33:02,400 --> 00:33:05,400
لم يكن سعيد  بطلبي هذا

398
00:33:05,500 --> 00:33:07,900
لم يكن أحد سعيد بذلك

399
00:33:08,100 --> 00:33:11,100
عندما قام رئيسي باستدعائي

400
00:33:11,800 --> 00:33:14,400
بأن طلبي الذي قد اغضب الجميع

401
00:33:14,500 --> 00:33:16,600
قاموا بتنفيذه, وقد حدث

402
00:33:16,900 --> 00:33:20,700
...ولست حتى أدري عن إما كان  يعلم  عن جزئية

403
00:33:22,100 --> 00:33:23,700
دعكِ من الجزئية

404
00:33:23,900 --> 00:33:28,200
على أية حال, بعدها اخبرني بأن الاخبار السيئة هي أن رئيسه

405
00:33:28,300 --> 00:33:32,100
رئيس رئيسي, غاضب جداً, لدرجة انه 
يريد طردي من العمل

406
00:33:32,200 --> 00:33:33,900
أيستطيع فعل ذلك؟

407
00:33:34,100 --> 00:33:37,600
لمجرد اغضابه

408
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
يستطيع أن يفعل ما يريد

409
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
لكن ليس الآن

410
00:33:42,900 --> 00:33:46,000
لأن هنالك أمر آخر أعمل عليه

411
00:33:46,200 --> 00:33:49,500
ورئيسي استغل ذلك

412
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
ليبقيني في العمل

413
00:33:51,900 --> 00:33:53,200
للوقت الراهن

414
00:33:53,400 --> 00:33:55,100
او ربما لوقت أطول. لا أعلم

415
00:33:55,500 --> 00:33:57,600
أمر جيد, أليس كذلك؟

416
00:33:57,700 --> 00:33:59,700
أجل

417
00:34:03,800 --> 00:34:05,200
شكرًا

418
00:34:31,300 --> 00:34:33,800
قطعت بيج علاقتها بماثيو

419
00:34:36,400 --> 00:34:39,800
الحمدلله

420
00:34:40,100 --> 00:34:41,200
كيف حالها؟

421
00:34:41,600 --> 00:34:43,100
بخير على ما اعتقد

422
00:34:43,300 --> 00:34:45,800
تقريبًا

423
00:34:49,800 --> 00:34:52,000
سيرحل غابرييل الليلة

424
00:35:08,300 --> 00:35:09,900
اهلاً

425
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
هل أخبرتك؟

426
00:35:16,600 --> 00:35:17,800
أجل

427
00:35:31,100 --> 00:35:33,300
بيج, أنا

428
00:35:35,400 --> 00:35:37,500
متأسف حقًا

429
00:35:43,500 --> 00:35:47,100
سأضطر للخروج مرة أخرى

430
00:35:48,300 --> 00:35:49,500
للعمل؟

431
00:35:53,100 --> 00:35:55,400
سيغارد غابرييل

432
00:35:57,200 --> 00:35:59,800
ويتوجب علي رؤيته

433
00:36:02,400 --> 00:36:04,300
أخبره بأني قلت وداعًا

434
00:36:14,500 --> 00:36:16,100
ازيحي قليلاً

435
00:36:30,400 --> 00:36:33,300
بيج أعلم حقيقة ما تشعرين فيه

436
00:36:34,000 --> 00:36:38,600
كأنكِ مختلفة عن الجميع أليس كذلك؟

437
00:36:41,700 --> 00:36:46,400
اسوأ بمليون درجة من ذلك, يا ابي

438
00:36:47,800 --> 00:36:50,700
شعرت بذلك منذ فترة بعيدة

439
00:37:01,700 --> 00:37:07,500
لا زلت اعتقد بأنكِ فتاة جميلة

440
00:37:08,200 --> 00:37:15,200
وبمرور الوقت

441
00:37:16,100 --> 00:37:18,100
ستعتادين على هذه الأمور

442
00:37:21,800 --> 00:37:23,300
شكرًا أبي

443
00:38:15,700 --> 00:38:17,700
بروفا, يلينا اليكساندروفا

444
00:38:17,700 --> 00:38:19,700
كراسلاغ, وحدة كانسك من عام 1947 الى 1951

445
00:38:28,900 --> 00:38:30,900
شكرُا لك

446
00:38:41,000 --> 00:38:43,100
يؤسفني رحيلك

447
00:38:44,200 --> 00:38:45,800
حقًا

448
00:38:46,100 --> 00:38:48,500
جميل منك أن تقول هذا

449
00:38:49,600 --> 00:38:51,800
شهدت علاقتنا أوقات جميلة وسيئة

450
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
سعيد بأنها انتهت على نحو

451
00:38:59,100 --> 00:39:01,500
جيد

452
00:39:24,500 --> 00:39:27,400
أشك بأننا سنرى بعضنا مجددًا

453
00:39:38,100 --> 00:39:40,100
ماذا تعمل إليزبيث

454
00:39:40,200 --> 00:39:42,100
في مكتب الطبيب النفسي؟

455
00:39:43,300 --> 00:39:45,500
تمكنت من الحصول على بعض المعلومات لنا

456
00:39:45,600 --> 00:39:47,700
بشأن أولئك الذين يشكلون عضو في منظمة معادية

457
00:39:47,800 --> 00:39:49,700
للحزب الذي في موطننا

458
00:39:59,700 --> 00:40:02,500
هل اسألك سؤالاً؟

459
00:40:06,100 --> 00:40:08,700
سبق وأخبرتني بأنكِ ارتكبت بعض الأمور الفضيعة في شبابك

460
00:40:14,200 --> 00:40:16,300
ماهي؟

461
00:40:17,500 --> 00:40:19,000
عندما تم تعيينك

462
00:40:19,000 --> 00:40:22,400
مامدى المعلومات التي لديك عما فعلناه

463
00:40:22,500 --> 00:40:25,300
قبل وبعد الحرب

464
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
الجميع كان يتحدث عن الأمر

465
00:40:27,600 --> 00:40:29,200
ماكان رأيك حول ذلك؟ -
 لم يكن لدي رأي -

466
00:40:29,200 --> 00:40:31,500
لم اوجه أية اسئلة

467
00:40:34,900 --> 00:40:37,600
حسنُ, لقد كانت فضيعة

468
00:40:39,200 --> 00:40:42,900
اسوأ مما تتصوره

469
00:40:44,300 --> 00:40:46,800
قتل العديد من الناس بالرصاص

470
00:40:47,300 --> 00:40:50,300
ومنهم من ارهق لدرجة الموت في المخيمات

471
00:40:51,000 --> 00:40:54,300
حين الآخرين قتلوا بسبب انهم معادين للثورة 

472
00:40:55,000 --> 00:40:56,700
لكن هنالك من قتل

473
00:40:59,200 --> 00:41:02,400
في حين أنهم لم يقترفوا أي شي

474
00:41:03,700 --> 00:41:05,400
أناس عاديين

475
00:41:10,300 --> 00:41:12,200
انا كذلك قد فعلت مثلهم

476
00:41:16,700 --> 00:41:18,000
لماذا؟

477
00:41:18,200 --> 00:41:23,300
لأكون مثال يحتذى به, من يدري

478
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
كانت المنظمة مكتضة بالناس

479
00:41:26,000 --> 00:41:29,600
الخائفين والمشوشة عقولهم

480
00:41:31,800 --> 00:41:32,900
لكنك لست منهم

481
00:41:33,100 --> 00:41:34,400
لا

482
00:41:36,100 --> 00:41:38,000
اعتقد بأني كنت على يقين بأني
 تصرفت على هذا النحو

483
00:41:38,100 --> 00:41:41,900
من أجل هدف أسمى

484
00:41:42,000 --> 00:41:44,500
لكن الحقيقة أنني كنت خائف

485
00:41:45,300 --> 00:41:49,600
لقد كانت اوقات مريعة, مريعة جدًا

486
00:41:51,600 --> 00:41:54,300
والكثير منا

487
00:41:55,300 --> 00:41:58,200
والكثير منا لم يستطع النجاة

488
00:42:07,000 --> 00:42:08,600
(scoffs

489
00:42:10,000 --> 00:42:11,400
يجب علي المغادرة

490
00:42:38,800 --> 00:42:42,500
هل خليلة ستان بيمان الجديدة واحدة منا؟

491
00:42:44,400 --> 00:42:47,100
هل أنت جاد في كلامك؟

492
00:42:48,100 --> 00:42:51,200
بدأت تجن يا فيليب

493
00:42:51,500 --> 00:42:53,400
تلك ليست بإجابة يا غابرييل

494
00:42:53,800 --> 00:42:55,100
لا

495
00:42:56,000 --> 00:42:58,100
من الممكن أن المركز لم يخبرني

496
00:42:58,200 --> 00:43:00,800
لأنهم يعلمون بانك قد تسألني هذا السؤال

497
00:43:01,200 --> 00:43:04,400
لكن بحسب ما اعلم, فهي ليست منا

498
00:43:13,400 --> 00:43:15,700
كنت محق بشأن بيج

499
00:43:18,400 --> 00:43:21,500
كان من المفترض ابقاء كل هذا سر عنها

500
00:43:30,500 --> 00:43:35,200
??
