1
00:00:07,300 --> 00:00:09,400
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:09,300 --> 00:00:10,800
هنري اصبح ناجح جداً

3
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
فهو مستعد ومهتم

4
00:00:12,800 --> 00:00:14,400
ويُظهِر كفاءة حقيقية

5
00:00:14,500 --> 00:00:15,700
ضد المواد الصعبة

6
00:00:16,100 --> 00:00:18,500
احصل على شحناتي من المزارع

7
00:00:18,700 --> 00:00:20,800
ثم يتوجب علي أن أقسم كل شيء

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,100
بعض الناس سيكونوا سعداء
والبعض الآخر سيكونوا محبطين

9
00:00:23,400 --> 00:00:26,400
ولكن البعض منهم.. من
المهم ان تتأكد انهم سعداء

10
00:00:26,500 --> 00:00:28,800
أنت لا تعرف مع من تتعامل

11
00:00:29,100 --> 00:00:32,600
بامكانك ان تجلس في
زنزانة حتى تعطينا ما نحتاج

12
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
"نعتقد بأننا نعرف ما حصل لـ"ويليام

13
00:00:35,300 --> 00:00:39,400
لقد أصابَ نفسه بطريقة ما
بالفيروس الذي كان يحمله

14
00:00:39,500 --> 00:00:43,900
انا متخوف من أنه كانت لديه
مهمة أخيرة لم يكملها

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,800
توقفا

16
00:00:45,900 --> 00:00:48,600
يجب أن أتحدث إليكما

17
00:00:48,700 --> 00:00:50,300
أنا عائد الى الوطن

18
00:01:04,300 --> 00:01:06,400
موج)؟)

19
00:01:06,500 --> 00:01:08,700
نعم

20
00:01:08,800 --> 00:01:10,900
ما الأمر؟

21
00:01:11,000 --> 00:01:12,900
هل ترى الدم هناك؟

22
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
هل ذلك كله دم؟

23
00:01:14,700 --> 00:01:15,800
نعم

24
00:01:18,000 --> 00:01:20,600
يا الهي, لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا

25
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
هيا اطفئيها

26
00:02:00,100 --> 00:02:01,700
قبل أن يتقطر الشمع -
حسناً, حسناً -

27
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
هل تريد ان تعلم بماذا تمنَّيت؟

28
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
لا, لا تخبريني

29
00:02:13,300 --> 00:02:16,100
إذاً, ماذا تفعلين في يوم ميلادك؟

30
00:02:17,600 --> 00:02:19,400
لدي هذا التقليد مع أبي

31
00:02:19,500 --> 00:02:22,300
يأخذني لنادي الفروسية لتناول كعك سرطان البحر

32
00:02:23,900 --> 00:02:26,500
لقد اعتدنا على فعلها عندما كنت صغيرة

33
00:02:26,600 --> 00:02:28,400
مع أمي

34
00:02:28,500 --> 00:02:29,400
يبدو ذلك لطيفاً

35
00:02:38,800 --> 00:02:41,000
تفتقد لابنك, أليس كذلك؟

36
00:02:44,700 --> 00:02:48,000
هل تفكر به كثيراً؟

37
00:02:48,100 --> 00:02:50,200
نعم

38
00:02:50,300 --> 00:02:51,800
بماذا تفكر؟

39
00:02:55,900 --> 00:03:00,700
بأنه في يوم ما .. سأتزوج

40
00:03:00,800 --> 00:03:01,900
وسأحظى بأطفال

41
00:03:02,000 --> 00:03:06,100
وسأفعل الأمر بالشكل السليم لأجلهم

42
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
لا أعتقد بأن أي شخص
يفعلها بالشكل السليم

43
00:03:11,400 --> 00:03:13,700
حسناً, لن أفسد الأمر كلياً
(يقصد زواجه)

44
00:03:15,100 --> 00:03:16,300
ذلك طموح أفضل

45
00:03:21,400 --> 00:03:45,400
@hmzawy94 - @1Aliez : ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

46
00:03:51,100 --> 00:03:53,700
نعم, مجموع ذلك أربع مقاعد

47
00:03:53,700 --> 00:03:56,700
ومن الممكن ان تكون
..مقعدين مقعدين عبرالممر

48
00:03:56,800 --> 00:04:00,000
حسناً, سأحجز ذلك

49
00:04:00,100 --> 00:04:03,400
هل سبق وأن حصلنا على تعويض
من أجل إلغاء رحلة (ليندورست)؟

50
00:04:04,800 --> 00:04:06,500
لا أعتقد ذلك
اسألي (ستافوس)؟

51
00:04:06,600 --> 00:04:07,800
حسناً

52
00:04:09,700 --> 00:04:11,700
علينا أن نجعل هنري يتولى أمر الحسابات

53
00:04:11,800 --> 00:04:14,200
فهو جيد في الرياضيات -
انه جيد في كل شيء -

54
00:04:14,300 --> 00:04:15,900
ما زلت غير قادرة على
تخطي أمر بطاقة التقرير

55
00:04:16,000 --> 00:04:17,200
أعلم

56
00:04:18,900 --> 00:04:22,800
هل سبق لك أن اعتقدت
بأنه سيكون أفضل من (بيج)؟

57
00:04:32,300 --> 00:04:34,600
(يبدو وكأنها تخطَّت أمر (ماثيو

58
00:04:36,400 --> 00:04:38,300
حسناً, ذلك جيد

59
00:04:47,600 --> 00:04:54,000
(هل سبق وأن تحدث (توان
عن أي فتيات إليك؟

60
00:04:56,000 --> 00:04:58,500
أعتقد فقط بأنه وحيد

61
00:05:02,400 --> 00:05:03,600
نعم

62
00:05:05,900 --> 00:05:07,900
كان من المفترض أن أذهب اليه غداً

63
00:05:08,000 --> 00:05:09,300
ولكن (إفغينيا) طلبت مني الذهاب معها للتسوق

64
00:05:09,400 --> 00:05:10,700
ويجب علي فعل ذلك

65
00:05:13,300 --> 00:05:16,600
(سأذهب الى (توان
الليلة وسأحضر العشاء معي

66
00:05:16,700 --> 00:05:18,800
وربما قد أمضي الليلة عنده حتى

67
00:05:18,900 --> 00:05:20,000
أعتقد فقط بأنه من الآن وصاعداً

68
00:05:20,100 --> 00:05:21,300
...علينا أن

69
00:05:21,400 --> 00:05:22,800
نعم؟

70
00:05:22,900 --> 00:05:25,000
(لديك مكالمة من مكتب الطبيب (تيبينز

71
00:05:25,100 --> 00:05:26,300
شكراً

72
00:05:28,900 --> 00:05:30,400
(انا (فيلييب جينينغز

73
00:05:30,500 --> 00:05:33,400
(مرحباً بك سيد (جينينغز
(معك مكتب الطبيب (تيبينز

74
00:05:33,500 --> 00:05:36,100
موعدك الذي في يوم
الخميس بالساعة 2 مساءاً

75
00:05:36,200 --> 00:05:38,000
الطبيب (تيبينز) لن يكون متاحاً

76
00:05:38,100 --> 00:05:41,100
سيكون هناك بديل له, صديقه

77
00:05:41,200 --> 00:05:42,800
(الطبيب (بِنديرسون

78
00:05:42,900 --> 00:05:44,700
انه صديق عزيز جداً عليه وقديم

79
00:05:44,800 --> 00:05:47,300
وهو غير مشغول ابداً
لمساعدة شخص محتاج

80
00:05:47,400 --> 00:05:49,000
شكراً لكِ
أتفهم ذلك

81
00:05:49,100 --> 00:05:50,600
(مكتب الطبيب (بِنديرسون

82
00:05:50,700 --> 00:05:55,400
في خط المراعي الجنوبي السريع برقم 4629

83
00:05:55,500 --> 00:05:59,400
بالقرب من تقاطع شارعي 264 و تريسلاو

84
00:05:59,600 --> 00:06:01,300
حسناً
سأراه حينها

85
00:06:03,900 --> 00:06:06,900
(انه أحد أصدقاء (غابرييل
سأذهب اليه في يوم الخميس

86
00:06:11,900 --> 00:06:13,500
(ستان)

87
00:06:19,800 --> 00:06:21,400
انها ليست قاطعة حتى الآن

88
00:06:21,500 --> 00:06:24,700
ولكنهم اعترضوا ورقة من تايلاند وترجموها

89
00:06:24,800 --> 00:06:27,200
تُظهر سفر مجموعة من ظباط
الاستخبارات الروسية المعروفين

90
00:06:27,300 --> 00:06:28,600
داخلين وخارجين من الدولة

91
00:06:28,700 --> 00:06:30,800
(في نفس وقت اغتيال (غاد

92
00:06:30,900 --> 00:06:33,000
لم يكُن هناك شيء آخر يجري في تايلاند

93
00:06:33,100 --> 00:06:34,800
لربط هؤلاء الرجال به

94
00:06:36,600 --> 00:06:38,700
أعلم كيف تشعر
(تجاه الضغط على (بوروف

95
00:06:38,800 --> 00:06:42,100
ولكن قد يستغرق الأمر منّا سنوات
حتى نحصل على شخص كهذا

96
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
داخل الاستخبارات الروسية

97
00:06:44,800 --> 00:06:46,600
قد أكون التالي في قائمتهم

98
00:06:46,700 --> 00:06:47,900
أو قد تكون أنت

99
00:06:48,000 --> 00:06:51,300
أي شخص منّا قد يكون الهدف

100
00:06:51,400 --> 00:06:53,300
انه هناك
وهو ضعيف

101
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
دعنا نستخدم الشريط ضده

102
00:06:55,100 --> 00:06:57,800
ونجعله يعمل لصالحنا ضدهم

103
00:07:00,900 --> 00:07:02,200
فكر بالأمر ملياً

104
00:07:23,100 --> 00:07:24,700
مرحباً؟

105
00:07:29,900 --> 00:07:31,400
توان؟

106
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
توان؟

107
00:07:50,400 --> 00:07:52,100
شطيرة فقط

108
00:07:52,200 --> 00:07:56,900
ملفوفه بلحم بقري وخس وبصل وخردل

109
00:07:57,000 --> 00:08:00,400
حسناً
سجلت ذلك

110
00:08:14,300 --> 00:08:15,400
مرحبا؟

111
00:08:15,500 --> 00:08:17,200
(أهلاً (إفغينيا
(معكِ (دي

112
00:08:17,300 --> 00:08:19,000
عذراً على الاتصال بكِ في وقت متأخر

113
00:08:19,100 --> 00:08:20,400
هل أنتِ بخير؟

114
00:08:20,500 --> 00:08:22,700
لقد كنت أتساءل فقط
إن كان (توان) عندكم

115
00:08:22,800 --> 00:08:25,000
لا أعتقد ذلك
انتظري

116
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
باشا) هل (توان) معك؟)

117
00:08:28,400 --> 00:08:29,700
لا

118
00:08:29,700 --> 00:08:33,000
هل تعرف أين هو؟ -
لا أعلم -

119
00:08:35,500 --> 00:08:36,800
(عذراً (دي

120
00:08:36,900 --> 00:08:38,700
(باشا) لا يعلم أين (توان)

121
00:08:38,800 --> 00:08:40,300
حسناً, شكراً لكِ

122
00:08:40,400 --> 00:08:41,600
متأكدة بأنه سيظهر قريباً

123
00:08:41,700 --> 00:08:43,600
حسناً, وداعاً

124
00:08:49,600 --> 00:08:52,200
المصابيح عبَرت ولم تعبر البطاريات...

125
00:08:52,300 --> 00:08:54,700
حسناً, هل هناك شحنة جديدة قادمة في الطريق؟

126
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
تلك هي المشكلة

127
00:09:19,500 --> 00:09:21,600
توليب) المترجم)

128
00:09:21,700 --> 00:09:23,900
قام (ستيف) بتجنيده

129
00:09:24,000 --> 00:09:26,600
إذاً من كان في الاجتماع

130
00:09:26,700 --> 00:09:30,000
(توليب) و (دايزي) و (شيبرد)

131
00:10:03,000 --> 00:10:04,200
حسناً, أخبريها بأني سأفوِّتها

132
00:10:04,300 --> 00:10:07,400
لا أستطيع الحضور الى كل حفلة لعينة

133
00:10:07,500 --> 00:10:08,900
سأخبرها بذلك

134
00:10:27,400 --> 00:10:29,600
يجب أن أقدم
الخاص به في يوم الخميسPARالـ

135
00:10:29,700 --> 00:10:31,000
حتى إذا كان سيعود هنا أولا

136
00:10:31,100 --> 00:10:32,800
لا أزال بحاجة الى الانتهاء

137
00:10:32,900 --> 00:10:34,700
حسناً, لا تنفق الكثير من الوقت على ذلك

138
00:10:56,300 --> 00:10:58,300
موج)؟)

139
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
نعم

140
00:11:01,100 --> 00:11:02,900
ما الأمر؟

141
00:11:03,000 --> 00:11:04,900
هل ترى الدم هناك؟

142
00:11:05,000 --> 00:11:06,700
هل ذلك كله دم؟

143
00:11:06,800 --> 00:11:08,000
نعم

144
00:11:09,900 --> 00:11:12,200
يا الهي, لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا

145
00:11:12,300 --> 00:11:15,900
قال الطبيب بأنها نوع من الحمى النزيفية

146
00:11:16,000 --> 00:11:18,900
هل قال أي شيء آخر؟

147
00:11:19,000 --> 00:11:20,800
تقريره في الطريق

148
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
توان) لم يرجع الى البيت)

149
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
اتصلت بالـ(موروزوف) حوالي الـ10 مساءاً

150
00:11:44,100 --> 00:11:45,800
(لم يكُن مع (باشا

151
00:11:45,900 --> 00:11:48,500
لقد انتظرت حتى الـ3 صباحاً

152
00:11:48,600 --> 00:11:51,400
...قد يكون بالخارج مع هؤلاء الأولاد الجُدُد ولكن

153
00:11:51,500 --> 00:11:53,100
ماذا؟

154
00:11:57,700 --> 00:11:59,700
لا أعلم

155
00:11:59,800 --> 00:12:01,200
بالخارج في منتصف الليل

156
00:12:01,300 --> 00:12:03,300
ماذا؟ أتعتقدين بأنه يقدم تقارير عنّا؟

157
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
الى من؟ جماعته؟

158
00:12:05,500 --> 00:12:06,600
المركز تحدث اليهم

159
00:12:06,700 --> 00:12:07,600
أعلم

160
00:12:07,700 --> 00:12:08,800
ليس الأمريكيون

161
00:12:08,900 --> 00:12:10,800
لا استطيع تخيل ذلك

162
00:12:13,400 --> 00:12:16,700
لقد قمت بتفتيش البيت
لم أحصل على أي شيء

163
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
حسناً

164
00:12:18,900 --> 00:12:20,900
أعني, أنه سيكون من المنطقي
بأنه في الخارج مع هؤلاء الأولاد

165
00:12:21,000 --> 00:12:24,100
(لو كان يحاول العمل معهم ضد (باشا

166
00:12:24,200 --> 00:12:27,000
الثالثة صباحاً تبدو متأخرة قليلاً

167
00:12:27,100 --> 00:12:28,700
نعم

168
00:12:31,400 --> 00:12:33,500
لم أشعر بخير تجاه ذلك

169
00:12:37,500 --> 00:12:39,200
سنقوم بالتحقق من ذلك

170
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
...(بوجود (نورم) و (مارلين

171
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
نعم

172
00:12:51,300 --> 00:12:52,600
...لقد

173
00:12:52,700 --> 00:12:55,800
لقد كنت في بيت (كيمي) قبل بضعة أيام

174
00:12:55,900 --> 00:13:00,500
...وسمعت في الشريط بأن

175
00:13:00,600 --> 00:13:05,200
مجموعة من المجاهدين تُوفِّيت
بسبب الحمى النزيفية

176
00:13:06,800 --> 00:13:08,900
إذاً, ربما لم يكُن الأمر حول حمايتنا

177
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
بعد الهجمة النووية

178
00:13:10,900 --> 00:13:13,500
ربما فقط أرادوا
استخدامها في أفغانستان

179
00:13:16,000 --> 00:13:18,300
لا نعلم بأنه نفس
الفيروس الذي قدمناه لهم

180
00:13:21,600 --> 00:13:24,800
انها صدفة كبيرة جداً إن لم يكن نفسه

181
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
هل كنت مشغولاً اليوم, ايها الأب؟

182
00:13:54,900 --> 00:13:57,200
غير مشغول ابداً لمساعدة شخص محتاج

183
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
غابرييل) أعطاني كل هذه المعدات قبل رحيله)

184
00:14:14,100 --> 00:14:16,900
لتقديم التقارير للأشهر القليلة القادمة

185
00:14:17,000 --> 00:14:19,400
...لقد أراني كيفية استعمالها ولكن

186
00:14:19,500 --> 00:14:20,900
لا استطيع استعمالها

187
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
لا داعِ
سأخبرهم بذلك

188
00:14:25,200 --> 00:14:27,400
الأب (فيكتور) كان في الخارج مرة أخرى

189
00:14:27,500 --> 00:14:29,100
آخر ثلاثاء وأربعاء, في وقت متأخر جداً

190
00:14:29,200 --> 00:14:31,800
لقد عاد في المرتين ثملاً

191
00:14:31,900 --> 00:14:35,800
أعلم بأنه كان يقابل الرجل الفرنسي

192
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
كم من هذا كان يعلم (غابرييل)؟

193
00:14:38,000 --> 00:14:41,300
لقد علِمَ بشأن هذا
ولكن الأمر يزداد خطورة

194
00:14:41,400 --> 00:14:43,200
(سماحة (المتروبوليتان

195
00:14:43,300 --> 00:14:45,200
يستمع الى الأب (فيكتور) أكثر وأكثر

196
00:14:45,300 --> 00:14:47,000
لقد رأيتهم يجتمعون بشكل سري

197
00:14:47,100 --> 00:14:48,300
أعلم فيمَ ستفكر؟

198
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
بأني أبحث عن موقع لنفسي, لمنصبي

199
00:14:50,700 --> 00:14:52,200
بأني غيور

200
00:14:52,300 --> 00:14:53,800
ولكني لست كذلك

201
00:14:53,900 --> 00:14:55,800
أنا أخبرك مالذي يجري

202
00:14:55,900 --> 00:14:58,200
حتى تستطيعون حماية أنفسكم

203
00:14:59,600 --> 00:15:01,900
حسناً

204
00:15:02,000 --> 00:15:03,400
شكراً لك

205
00:15:12,900 --> 00:15:14,300
هل سأراكَ مجدَّداً

206
00:15:15,300 --> 00:15:17,500
فقط إن طرأ شيء عاجل

207
00:15:17,600 --> 00:15:19,500
الشخص الجديد الذي سيأتي للعمل معك

208
00:15:19,600 --> 00:15:21,300
يجب أن يكون هنا في شهرين او ثلاثة

209
00:15:23,300 --> 00:15:25,300
...بعض الأحيان, اسمع أشياء

210
00:15:25,400 --> 00:15:27,800
بالضبط الأشياء المطلوب مني إخباركم إياها

211
00:15:27,900 --> 00:15:30,000
لا أعلم إن كانت عاجلة

212
00:15:30,100 --> 00:15:33,100
...(لقد اعتدت فقط ان أخبر (غابرييل

213
00:15:33,200 --> 00:15:37,900
لقد كان يقول دائماً
بأنه مهم جداً له

214
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
أن نتحدث عنها

215
00:15:45,000 --> 00:15:48,700
متأسف, أنا فقط لا أستطيع
أن أقابلك بشكل منتظم

216
00:15:52,900 --> 00:15:54,100
أتفهم ذلك

217
00:15:55,400 --> 00:15:56,600
سأصلي لأجلك

218
00:15:56,700 --> 00:15:58,100
حسناً

219
00:15:59,300 --> 00:16:01,300
عليك تجربة ذلك

220
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
أظل أسمع ذلك

221
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
إنها راحة عظيمة

222
00:16:07,900 --> 00:16:10,900
خاصة عندما تعيش حياة كهذه

223
00:16:23,700 --> 00:16:25,300
كيف حال ابنك؟

224
00:16:25,400 --> 00:16:27,700
بخير, شكراً على سؤالك

225
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
إنه كبير الآن
إن كنتِ تستطيعين تصديق ذلك

226
00:16:33,900 --> 00:16:36,400
شكراً لكِ

227
00:16:36,600 --> 00:16:38,300
أيبحث عن كلية؟

228
00:16:38,400 --> 00:16:41,100
نعم, مع أمه غالباً

229
00:16:41,200 --> 00:16:43,500
...تعلمين بأننا

230
00:16:43,600 --> 00:16:44,800
أعلم ذلك

231
00:16:44,900 --> 00:16:46,000
...حسناً

232
00:16:46,100 --> 00:16:47,600
فهي المسؤولة حول كل ذلك

233
00:16:52,800 --> 00:16:56,800
حسناً, إنه لمن اللطيف منك أن تأتي

234
00:16:56,900 --> 00:17:00,800
لقد كانت الأمور هادئة منذ الجنازة

235
00:17:02,900 --> 00:17:05,800
هل كنتِ تقابلين أصدقاء؟

236
00:17:05,900 --> 00:17:08,200
تحصلين على الدعم؟

237
00:17:08,300 --> 00:17:09,900
البعض

238
00:17:12,900 --> 00:17:17,400
كما تعلم لا أحد
من المكتب سبق وأن مرَّني

239
00:17:17,500 --> 00:17:18,900
او اتصل بي

240
00:17:20,100 --> 00:17:22,200
ذلك فظيع

241
00:17:27,700 --> 00:17:30,300
أعتقد بأننا لسنا الأفضل في ذلك

242
00:17:34,000 --> 00:17:36,700
والآن بعد أن تقاعد
...لقد اعتقدت بأنه ربما

243
00:17:42,100 --> 00:17:43,200
متأسفة

244
00:17:43,300 --> 00:17:45,000
لا داعِ لذلك

245
00:17:48,600 --> 00:17:50,900
كيف هي الأمور هناك؟

246
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
جيدة

247
00:17:55,400 --> 00:17:57,300
تعلمين بأنه كان قائداً عظيماً

248
00:17:59,500 --> 00:18:01,400
أعني بأني لست أسهل
شخص لتكون رئيساً عليه

249
00:18:13,600 --> 00:18:16,800
هل أتيت فقط للزيارة؟

250
00:18:17,000 --> 00:18:18,300
..حسناً

251
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
أنا متأكد بأنه على مر السنين

252
00:18:23,700 --> 00:18:29,500
قد أخبركِ ببعض الأشياء
التي لا يمكنكِ إفشاؤها

253
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
نعم

254
00:18:36,300 --> 00:18:40,000
لدينا حدس أفضل الآن
حول ما حصل في بانكوك

255
00:18:42,100 --> 00:18:43,500
كانت فعلتهم
(يقصد أن الروس هم من قتلوا زوجها غاد)

256
00:18:47,700 --> 00:18:51,300
والآن لدي شيء على شخص آخر

257
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
...قضية غير متصلة بزوجك

258
00:18:53,500 --> 00:18:55,900
ولكن القسم يريد مني استخدامه

259
00:18:56,000 --> 00:18:58,400
كطريقة للانتقام منهم

260
00:18:58,500 --> 00:19:01,100
الأمر هو, أن الشخص لم يقُم بأي شيء

261
00:19:01,200 --> 00:19:03,300
بل العكس

262
00:19:03,400 --> 00:19:05,500
لا أوافق على تعريضه للخطر

263
00:19:05,600 --> 00:19:09,400
حتى نتمكن من ملاحقة ناس آخرين

264
00:19:09,500 --> 00:19:12,600
الإنتقام ليس بتلك الأهمية

265
00:19:12,700 --> 00:19:15,200
ولا أعتقد أنه سيكون
(كذلك بالنسبة لـ(فرانك

266
00:19:21,800 --> 00:19:23,900
هو سيريد الانتقام

267
00:19:39,200 --> 00:19:40,400
مرحباً

268
00:19:40,500 --> 00:19:42,300
أهلاً هنري

269
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
هل أستطيع أن أتحدث إليكما يا رفاق لبرهة؟

270
00:19:47,300 --> 00:19:49,700
بالطبع
هل كل شيء على ما يرام؟

271
00:19:54,700 --> 00:19:56,800
إذاً.. كما تعلمون

272
00:19:56,900 --> 00:19:58,900
كيف كنت أبلي بلاءاً
جيداً مؤخراً في المدرسة؟

273
00:19:59,000 --> 00:20:01,200
بالطبع نعرف ذلك

274
00:20:01,300 --> 00:20:03,000
أيضاً أصدقائي كانوا يبلون بلاءاً جيداً

275
00:20:03,100 --> 00:20:05,300
(أصدقائي الجُدُد كـ(كريس

276
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
وهي ستذهب الى تلك المدرسة الرائعة العام القادم

277
00:20:07,300 --> 00:20:08,200
(التي تُدعى (سينت إدوارد

278
00:20:08,300 --> 00:20:09,500
(انها تقع في (نيو هامشير

279
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
أخوها مبتدئ هناك

280
00:20:11,100 --> 00:20:13,000
أبوها درس بها وكذلك عمها

281
00:20:13,100 --> 00:20:14,200
عائلتها بأكملها

282
00:20:16,500 --> 00:20:18,300
إذاً, هل هي مدرسة دينية؟

283
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
لا, لا

284
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
انها تدعى كذلك فقط

285
00:20:24,700 --> 00:20:26,600
وأنا أريد الذهاب الى هناك

286
00:20:33,300 --> 00:20:36,100
(انها.. انها في (نيو هامشير

287
00:20:36,200 --> 00:20:37,600
صحيح, ولكنها جامعة داخلية

288
00:20:37,700 --> 00:20:39,600
وبالتالي سأقطُن هناك خلال الفصل الدراسي

289
00:20:39,700 --> 00:20:41,900
وثم سأعود الى المنزل في العطلات

290
00:20:42,900 --> 00:20:44,900
ومتى سيبدأ هذا؟

291
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
الخريف القادم

292
00:20:46,300 --> 00:20:49,100
ما... ما؟

293
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
مالعيب في المدارس التي هنا؟

294
00:20:51,900 --> 00:20:54,600
...(حسناً, مثل (بيج
إنهم ليسوا بتلك الجِدِّية

295
00:20:54,700 --> 00:20:56,100
الأطفال يتصرفون حماقة

296
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
وسيكون من الصعب
الحصول على اهتمام المعلم

297
00:20:58,300 --> 00:20:59,800
حسناً, هنالك
مدارس خاصة هنا

298
00:20:59,900 --> 00:21:02,100
...ولكن انتظـ
أليست مكلفة؟

299
00:21:02,200 --> 00:21:05,300
أقصد بأن المدارس الخاصة
تكلِّف ثروة

300
00:21:05,400 --> 00:21:06,900
(نعم, ولكن في (سينت إدوارد

301
00:21:07,000 --> 00:21:09,300
أستطيع على الأرجح
أن أحصل على منحة دراسية

302
00:21:11,500 --> 00:21:13,200
قمت بالتقديم

303
00:21:13,300 --> 00:21:14,400
بهذه السرعة؟

304
00:21:14,500 --> 00:21:15,900
بدون إخبارنا حتّى؟

305
00:21:16,000 --> 00:21:17,300
حسنًا, إسمعاني

306
00:21:17,400 --> 00:21:19,500
الأمر ليس بأشبه بإمكانية التحاقي
بدون إخباركما

307
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
يتوجب علي اخذ موافقتكما

308
00:21:21,300 --> 00:21:22,900
حسبك يا هنري

309
00:21:23,000 --> 00:21:24,400
دعنا نأخذ الأمر بروية,

310
00:21:24,500 --> 00:21:26,700
لكنها فرصة ذهبية, أماه

311
00:21:26,800 --> 00:21:30,900
هنري, ألا ترغب بالعيش هنا؟

312
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
لا لا, الأمر ليس كذلك

313
00:21:32,700 --> 00:21:34,000
كل مافي الأمر بأن مدرسة القديس إيدوارد ممتازة

314
00:21:34,100 --> 00:21:35,400
أخبرتني كريس بكل شيء عنها

315
00:21:35,500 --> 00:21:38,100
وجعلت أباها يكتب لي خطاب توصية؟

316
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
قام.. قام بكتابة توصية لك؟

317
00:21:41,300 --> 00:21:44,100
اسمعا, انها مدرسة مهمة

318
00:21:44,200 --> 00:21:45,800
أناس مهمين التحقوا بها

319
00:21:45,900 --> 00:21:48,300
عضوي مجلس الشيوخ, وشخص حاز على جائزة نوبل

320
00:21:48,400 --> 00:21:50,000
انها فعلاً مدرسة مرموقة

321
00:21:50,100 --> 00:21:51,700
التعليم, الرياضات والنشاطات

322
00:21:51,800 --> 00:21:53,100
كل شيء هناك

323
00:21:53,200 --> 00:21:54,800
ولا يتوجب عليكما ان تقلاني

324
00:21:54,900 --> 00:21:56,600
سأسكن هناك

325
00:21:56,700 --> 00:21:58,200
المعلمين بمثابة المدربين

326
00:21:58,300 --> 00:22:00,300
فباستطاعتك ان تتعشى معهم
وتلبس البذلات الرسمية

327
00:22:00,400 --> 00:22:01,600
انها مدرسة جدية

328
00:22:01,700 --> 00:22:03,300
الطلاب يعملون كنوادل

329
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
هناك كمّ كبير من المسؤولية

330
00:22:07,200 --> 00:22:09,500
هاكما, لديهم كتيّب

331
00:22:10,900 --> 00:22:12,700
...إذن, كريس

332
00:22:12,800 --> 00:22:14,300
لا لا لا
الأمر ليس كذلك

333
00:22:14,400 --> 00:22:17,100
ليس بخليلتي.. أنها فقط صديقة

334
00:22:17,200 --> 00:22:19,800
لكنك كنت تقضي الكثير من وقتك
برفقة عائلتها

335
00:22:19,900 --> 00:22:23,300
استاذي, السيد جيفريز يظن
يأننها فرصة عظيمة

336
00:22:23,400 --> 00:22:26,300
يقول بأني أمر بمرحلة تطورية مهمة

337
00:22:26,400 --> 00:22:27,800
هناك من في نفس عمري

338
00:22:29,100 --> 00:22:31,400
ألا يجب علينا الإستفادة من ذلك

339
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
غالينا؟

340
00:23:31,100 --> 00:23:32,600
قادمة

341
00:23:46,500 --> 00:23:48,200
أتسمحين لي بالدخول قليلاً؟

342
00:23:48,300 --> 00:23:49,600
لن أطيل بقائي

343
00:23:53,200 --> 00:23:55,100
شكرًا لك

344
00:24:00,800 --> 00:24:03,100
هل قاطعت عليك عشاءك؟

345
00:24:03,200 --> 00:24:04,500
أنها وجبة خفيفة ليس إلا

346
00:24:04,600 --> 00:24:06,300
تبدو شهية

347
00:24:09,400 --> 00:24:10,900
هل تريد أن تشرب شيئًا؟

348
00:24:11,000 --> 00:24:12,700
كأس ماء من فضلك

349
00:24:48,200 --> 00:24:50,300
كيف تجدين اللغة الروسية

350
00:24:52,700 --> 00:24:54,000
صعبة

351
00:24:54,500 --> 00:24:58,500
ستسهل حيانكِ عندما تتحسن لغتكِ الروسية

352
00:25:02,400 --> 00:25:04,100
هل يعلم والديّ عن مكاني؟

353
00:25:04,200 --> 00:25:05,700
لا

354
00:25:05,800 --> 00:25:08,100
لكني تحدثت إليهما,
وأخبرتهما بإنك بمأمن

355
00:25:08,200 --> 00:25:09,800
وأنه يتم الاعتناء بك

356
00:25:09,900 --> 00:25:12,000
من قبل أشخاص يحترمونك

357
00:25:15,400 --> 00:25:17,100
ماسبب مجيئك؟

358
00:25:19,200 --> 00:25:20,700
هل لديك أخبار تخصني؟

359
00:25:20,800 --> 00:25:22,500
لا

360
00:25:30,200 --> 00:25:31,900
....هل قطعت كل تلك المسافة لكي

361
00:25:32,000 --> 00:25:33,500
لا لا

362
00:25:33,600 --> 00:25:36,100
أصبحت مستقر هنا الآن

363
00:25:36,200 --> 00:25:38,900
لقد تقاعدت

364
00:25:40,300 --> 00:25:42,400
اكتفيت

365
00:25:50,200 --> 00:25:51,300
هل انت متزوج؟

366
00:25:51,400 --> 00:25:53,700
لا لا لا

367
00:25:53,800 --> 00:25:55,400
لم يسبق لي الزواج

368
00:25:57,400 --> 00:26:00,500
ذلك صعب لطبيعة عملي

369
00:26:00,600 --> 00:26:02,800
لدي بعض الاقارب

370
00:26:02,900 --> 00:26:04,200
لابد وأن ذلك أمر جميل

371
00:26:04,300 --> 00:26:07,000
حسنٌ علاقتنا ليست قوية

372
00:26:07,100 --> 00:26:10,700
لكنني قد جئت لكي اسمع عن
اخبارك

373
00:26:10,800 --> 00:26:12,500
أخبريني, هل تعجبك استاذتك؟

374
00:26:12,600 --> 00:26:14,400
غالينا؟

375
00:26:16,600 --> 00:26:19,100
أنسانة لطيفة

376
00:26:19,200 --> 00:26:20,700
تأتيني كل يوم

377
00:26:20,800 --> 00:26:22,500
نتحدث

378
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
تساعدني في القواعد والكتابة

379
00:26:24,500 --> 00:26:26,500
ومن يعتني بكل الأمور الأخرى؟

380
00:26:27,900 --> 00:26:31,300
فولوديا

381
00:26:31,400 --> 00:26:32,900
من منظمتكم

382
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
أنه يحرص على تبلية طلباتي

383
00:26:35,100 --> 00:26:36,600
أأنتما صديقين؟

384
00:26:37,600 --> 00:26:39,000
لا

385
00:26:40,900 --> 00:26:45,200
هل عرفكِ فولوديا على أناس؟

386
00:26:45,300 --> 00:26:46,300
القليل

387
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
رجال

388
00:26:47,900 --> 00:26:49,800
لم أجدهم ملائمين لي

389
00:26:53,600 --> 00:26:57,100
حينما تتحسن لغتك

390
00:26:57,200 --> 00:27:00,000
سنحرص على أن نجد لكِ وظيفة في الصحيفة

391
00:27:00,100 --> 00:27:02,600
أو في دار النشر أو كمترجمة

392
00:27:02,700 --> 00:27:04,900
ستقابلين أناس

393
00:27:19,300 --> 00:27:22,800
مازلتي في بال كلارك يا مارثا

394
00:27:22,900 --> 00:27:27,100
أراد أن يرسل لكِ رسالة
لكن ذلك غير مسموح

395
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
أنه السبب الذي جعلني أتحدث إلى والديك

396
00:27:29,300 --> 00:27:32,200
أصر على ذلك

397
00:27:32,300 --> 00:27:34,600
يرغب في ماهو الافضل لمصلحتك

398
00:27:40,300 --> 00:27:41,900
كلنا نريد ذلك

399
00:27:47,500 --> 00:27:49,000
الأفضل لمصلحتي؟

400
00:27:57,500 --> 00:28:00,300
بت أفهم كل شيء الآن يا غابرييل

401
00:28:03,800 --> 00:28:05,200
كل شيء

402
00:28:17,000 --> 00:28:18,500
بإمكانك الانصرال

403
00:28:46,200 --> 00:28:50,500
ورجاءً لا تعد الى إلى هنا مجدداً

404
00:29:11,900 --> 00:29:13,500
تفضل قهوتك -
شكراً لك -

405
00:30:13,500 --> 00:30:16,000
أاطلعتي عليه؟

406
00:30:16,100 --> 00:30:18,700
تبدو وكأنها كلية إيفي ليج

407
00:30:18,800 --> 00:30:20,000
تبدو كالنادي الريفي

408
00:30:20,100 --> 00:30:21,300
كميتم فاخر

409
00:30:23,400 --> 00:30:25,600
ان أخبرتني عندما كنت طفل بمثل عمره

410
00:30:25,700 --> 00:30:27,000
...بأني سأعيش في منزل كهذا

411
00:30:27,100 --> 00:30:30,200
المسالة هي

412
00:30:30,300 --> 00:30:31,700
أنه عمل جاهدًا

413
00:30:33,200 --> 00:30:35,500
علينا اعطائه المجال لينضج

414
00:30:37,700 --> 00:30:39,900
ولكن ذلك لا يعني أن  يذهب بعيدًا كدليل على النضوج

415
00:30:42,200 --> 00:30:43,400
من الممكن أن يكون ذلك في صالحه

416
00:30:43,500 --> 00:30:44,600
أنه يبلي بلاءً حسنًا هنا

417
00:30:44,700 --> 00:30:45,800
أنظري لدرجاته

418
00:30:45,900 --> 00:30:48,000
...أعني, مكان كهذا

419
00:30:48,100 --> 00:30:49,600
أتعتقدين بأنه سيداوم على

420
00:30:49,700 --> 00:30:51,800
ارتداء البذلة الرسمية على وجبات العشاء يوميًا؟

421
00:30:51,900 --> 00:30:55,600
أعني, بأني سعيد بأنه يبلي حسنًا في المدرسة

422
00:30:55,700 --> 00:30:58,000
لكن الالتزام ليس من خصاله

423
00:31:01,600 --> 00:31:02,900
مرحبًا؟

424
00:31:07,000 --> 00:31:10,600
جولة ريكسر السياحية, أجل

425
00:31:13,700 --> 00:31:15,000
شكراُ لك

426
00:31:16,600 --> 00:31:18,700
توان

427
00:31:27,700 --> 00:31:32,700
_

428
00:31:28,400 --> 00:31:32,500
{\pos(190,230)}
أوليغ ايغوريتشف بوروف, نريد التحدث معك
في ياسانيوف

429
00:32:35,100 --> 00:32:37,600
_

430
00:32:38,500 --> 00:32:42,100
_

431
00:32:42,400 --> 00:32:44,600
_

432
00:32:45,500 --> 00:32:48,000
_

433
00:32:48,200 --> 00:32:49,300
_

434
00:32:50,400 --> 00:32:57,300
_

435
00:32:57,500 --> 00:32:59,100
_

436
00:32:59,200 --> 00:33:00,800
_

437
00:33:01,500 --> 00:33:06,800
_

438
00:33:07,100 --> 00:33:13,300
_

439
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
{\pos(190,230)}
أولاً, أود أن أشكرك على تعاونك
معنا حينما فتشنا شفتك

440
00:33:12,500 --> 00:33:14,800
{\pos(190,230)}
وآمل أن تشكر والدك
نيابة عني

441
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
{\pos(190,230)}
لا تزال لدينا بضعة اسئلة
نود طرحها عليك

442
00:33:17,100 --> 00:33:18,800
{\pos(190,230)}
طبعًا

443
00:33:19,300 --> 00:33:23,300
{\pos(190,230)}
نريد قائمة بأسماء الذين
تعاملت معهم في أمريكا

444
00:33:23,500 --> 00:33:26,800
{\pos(190,230)}
سواء كان ذلك في اطار العمل أو خارجه

445
00:33:27,500 --> 00:33:32,600
{\pos(190,230)}
كل شيء مدون في تقاريري التي
بحوزتكم

446
00:33:32,600 --> 00:33:33,700
{\pos(190,230)}
لا تحتوي التقارير على أسماء كل شخص
تصادفت معه

447
00:33:33,700 --> 00:33:40,100
_

448
00:33:40,600 --> 00:33:42,500
{\pos(190,230)}
فلقد ارتدت نوادٍ ليلية, مطاعم حانات
احداث رياضية في أمريكا

449
00:33:43,500 --> 00:33:46,100
من المحال أن أحصر جميع اسماء اولئك
الذين قد قابلتهم

450
00:33:46,200 --> 00:33:49,700
_

451
00:33:49,800 --> 00:33:53,600
{\pos(190,230)}
فكر في الأمر

452
00:33:53,800 --> 00:33:57,100
{\pos(190,230)}
دوِّن مابوسعك من اسماء الأشخاص
حتى لو اكتفيت باسماءهم الأولى

453
00:33:57,100 --> 00:33:58,300
قم بتسليمها لنا في غضون ال48 ساعة القادمة

454
00:33:58,300 --> 00:34:00,900
_

455
00:34:01,100 --> 00:34:04,300
{\pos(190,230)}
لقد ذكرت في تقاريرك بأنك
تعاملت مع مسؤولين مهمية في أمريكا

456
00:34:04,300 --> 00:34:05,500
{\pos(190,230)}
أجل

457
00:34:05,800 --> 00:34:08,700
{\pos(190,230)}
من اوائل الاشخاص الذين تعاملت معهم  كان
عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالية, ستان بيمان

458
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
{\pos(190,230)}
أجل

459
00:34:14,000 --> 00:34:14,600
{\pos(190,230)}
كنت بصدد أن تجعله مصدراً لك

460
00:34:15,900 --> 00:34:17,900
{\pos(190,230)}
لكنك لم تتمكن من تجنيده

461
00:34:19,900 --> 00:34:22,100
{\pos(190,230)}
لأن "الريزنتورا" دبرت عملية ضده

462
00:34:23,900 --> 00:34:25,700
{\pos(190,230)}
كان بيننا اتصال بعدها

463
00:34:26,100 --> 00:34:30,700
{\pos(190,230)}
محاولةً مني للمحافظة على استمرار العملية

464
00:34:30,700 --> 00:34:31,200
{\pos(190,230)}
لم انجح

465
00:34:31,200 --> 00:34:31,200
{\pos(190,230)}
العملية التي كانت تتضمن نينا كريلوفا
لم انجح

466
00:34:31,200 --> 00:34:33,200
{\pos(190,230)}
أجل
العملية التي كانت تتضمن نينا كريلوفا

467
00:34:33,200 --> 00:34:37,600
{\pos(190,230)}
أجل

468
00:34:37,900 --> 00:34:45,100
{\pos(190,230)}
كانت على علاقة جنسية معه

469
00:34:46,500 --> 00:34:49,900
{\pos(190,230)}
لابد من إخبارك, إن لم تكن على دراية بذلك مسبقاً

470
00:34:49,900 --> 00:34:50,500
{\pos(190,230)}
كانت لدي علاقة غرامية مع نينا كريلوفا

471
00:34:50,500 --> 00:34:57,200
{\pos(190,230)}
هلاّ أخبرتنا بالعملية؟

472
00:34:57,900 --> 00:35:02,800
{\pos(190,230)}
في بادئ الأمر, تم ابتزازها وتجنيدها
من قبل العميل بيمان

473
00:35:05,400 --> 00:35:08,600
{\pos(190,230)}
لكنها اعترفت للسفارة بذلك
وقمنا بجعلها تنقلب ضده

474
00:35:12,200 --> 00:35:14,000
{\pos(190,230)}
أعطتنا معلومات استخباراتية هامة
عن العمليات التي يقوم بها مكتب التحقيقات الفيدرالية

475
00:35:17,800 --> 00:35:20,300
{\pos(190,230)}
لقد أدينت بتهمة التجسس لصالح الأمريكان

476
00:35:21,600 --> 00:35:24,700
_

477
00:35:25,700 --> 00:35:29,600
{\pos(190,230)}
بعدما قمنا بجعلها تنقلب ضد بيمان
لم بقع في الكمين, لكنه كان قريب من ذلك

478
00:35:29,900 --> 00:35:32,100
{\pos(190,230)}
ولكن عرفت لاحقاً, بأن تم إرجاعها إلى موسكو
وإعدامها

479
00:35:32,200 --> 00:35:34,300
_

480
00:35:34,700 --> 00:35:37,700
_

481
00:35:48,600 --> 00:35:51,400
{\pos(190,230)}
لا أعلم مالذي حدث

482
00:35:51,400 --> 00:35:53,400
{\pos(190,230)}
بإعتقادك ماسبب فشل العملية مع بيمان؟

483
00:35:53,400 --> 00:35:55,400
{\pos(190,230)}
مامدى نجاح العمليات الشبيهة بتلك؟

484
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
{\pos(190,230)}
هل كنت غاضب بشأن ماحدث
لنينا كريلوفا؟

485
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
{\pos(190,230)}
لازلت غاضب

486
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
{\pos(190,230)}
هل كانت لديك ردة فعل بشأن ذلك؟

487
00:36:07,400 --> 00:36:09,400
{\pos(190,230)}
مثل ماذا؟

488
00:36:27,200 --> 00:36:31,400
_

489
00:36:32,100 --> 00:36:34,500
_

490
00:36:35,000 --> 00:36:37,800
_

491
00:36:38,800 --> 00:36:39,900
_

492
00:36:40,200 --> 00:36:44,300
_

493
00:36:45,200 --> 00:36:48,400
_

494
00:36:48,600 --> 00:36:50,100
_

495
00:36:51,100 --> 00:36:53,600
_

496
00:36:53,700 --> 00:36:55,600
_

497
00:36:56,300 --> 00:36:57,900
_

498
00:36:59,100 --> 00:37:01,700
_

499
00:37:06,300 --> 00:37:09,300
{\pos(190,230)}
لماذا كل تلك الألاعيب؟ ليته يخبرني عما يريد
وسأقوم بتنفيذ مطالبه

500
00:37:09,800 --> 00:37:11,800
{\pos(190,230)}
لماذا لا تقوم أنت بإخباره عما تريد

501
00:37:13,800 --> 00:37:16,100
{\pos(190,230)}
من المفترض عليه أن يكون نائبي

502
00:37:17,300 --> 00:37:19,900
{\pos(190,230)}
تفضل بالجلوس

503
00:37:21,100 --> 00:37:24,400
{\pos(190,230)}
إنك وزير المواصلات, هل أنت بحاجه لتبرير ارائك؟

504
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
{\pos(190,230)}
لا يريد القيام بعمله, لما أبالي انا؟

505
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
{\pos(190,230)}
من الواضح أنك تهتم

506
00:37:28,400 --> 00:37:30,400
{\pos(190,230)}
لكنك لا تريد التصرف وفقًا لذلك

507
00:37:32,400 --> 00:37:33,600
{\pos(190,230)}
يلينا, توقفي عندك

508
00:37:33,600 --> 00:37:35,800
{\pos(190,230)}
حسناً

509
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
{\pos(190,230)}
بدأت أشعر بالصداع على أية حال

510
00:37:49,900 --> 00:37:51,200
{\pos(190,230)}
أنها تفتعل مثل هذا الشجار

511
00:37:53,400 --> 00:37:55,200
{\pos(190,230)}
أنها تبذل قصارى جهدها

512
00:37:58,400 --> 00:37:59,700
{\pos(190,230)}
لم يكن علي الغضب

513
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
{\pos(190,230)}

514
00:38:04,200 --> 00:38:06,200


515
00:38:10,500 --> 00:38:14,300
{\pos(190,230)}
أعلم بأنها كانت في معسكر

516
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
{\pos(190,230)}
أخبرتك؟

517
00:38:20,000 --> 00:38:22,100
{\pos(190,230)}
أجل

518
00:38:22,700 --> 00:38:24,900


519
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
{\pos(190,230)}
هل كان يفغيني على دراية بذلك؟

520
00:38:30,800 --> 00:38:32,700


521
00:38:34,900 --> 00:38:37,200
{\pos(190,230)}
لا

522
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
{\pos(190,230)}
لا أريد التفكير بذلك

523
00:38:43,500 --> 00:38:47,100
{\pos(190,230)}
كل اسرة لديها قصة شبيهة بهذه

524
00:38:51,600 --> 00:38:55,100


525
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
{\pos(190,230)}
عندما قاموا بأخذها

526
00:38:58,600 --> 00:39:01,800
{\pos(190,230)}
فكرت بالانتحار

527
00:39:05,800 --> 00:39:08,400


528
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
{\pos(190,230)}
...عندما خجرت

529
00:39:09,900 --> 00:39:14,700

530
00:39:04,059 --> 00:39:07,512
{\pos(190,230)}
قمنا بإنجابك أنت وأخاك

530
00:39:18,800 --> 00:39:24,600

532
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
{\pos(190,230)}
أتريدني أن أعتذر؟

531
00:39:27,100 --> 00:39:31,900


532
00:39:27,600 --> 00:39:31,300
{\pos(190,230)}
أتظن بأنها كنت نفس الشخص عندما خرجت؟

533
00:39:35,500 --> 00:39:38,400
{\pos(190,230)}
لم تكن نفس الشخص. لقد تغيرت
لم تمكن من التعرف عليها

534
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
{\pos(190,230)}
....بعد كل تلك السنين

535
00:39:41,600 --> 00:39:43,400
{\pos(190,230)}
تلك الفتاة التي اعرفها أختفت

536
00:39:46,400 --> 00:39:49,400
{\pos(190,230)}
..في المعسكر, كانت.. كانت

537
00:39:53,800 --> 00:39:57,600

540
00:39:48,400 --> 00:39:53,806
{\pos(190,230)}
العديد من الرجال هجروا زوجاتهم

538
00:40:03,600 --> 00:40:08,300
{\pos(190,230)}
لم يكن لدينا أطفال حينها
كان بإمكاني المضي بحياتي, لكني بقيت معها

539
00:40:09,600 --> 00:40:10,900
{\pos(190,230)}
كونا عائلة

540
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
{\pos(190,230)}
لما لم تخبرني بذلك من قبل؟

541
00:40:30,000 --> 00:40:33,400
{\pos(190,230)}
لكي تحظى بحياة طبيعية

542
00:41:50,800 --> 00:41:53,800

546
00:41:47,846 --> 00:41:50,060

543
00:42:01,700 --> 00:42:05,800


544
00:42:07,300 --> 00:42:08,600

549
00:42:04,206 --> 00:42:05,158

545
00:42:12,400 --> 00:42:14,300

551
00:42:15,400 --> 00:42:18,108

546
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
{\pos(190,230)}
اولئك الاشخاص أقوى بكثير مما تظن

547
00:42:33,100 --> 00:42:37,200
{\pos(190,230)}
أقوى حتى من الاستخبارات السوفييتية

548
00:42:41,900 --> 00:42:45,700
{\pos(190,230)}
كنت أظن بأن والدي أقوى رجل في العالم

549
00:42:47,300 --> 00:42:48,800
{\pos(190,230)}
انه وزير

550
00:42:51,000 --> 00:42:51,900
{\pos(190,230)}
حقاً؟

551
00:42:52,900 --> 00:42:54,000
{\pos(190,230)}
المواصلات

552
00:43:02,000 --> 00:43:04,700
{\pos(190,230)}
متى كانت آخر مرة تبضعت فيها من
غاسترنوم؟

553
00:43:07,400 --> 00:43:10,200


554
00:43:10,300 --> 00:43:13,500


555
00:43:14,300 --> 00:43:19,900
{\pos(190,230)}
اولئك الأشخاص لهم سطوة
على جميع الأطعمة في كل مكان

556
00:43:20,500 --> 00:43:23,700
{\pos(190,230)}
يعقدون صفقات, يحمون بعضهم بعضاَ

557
00:43:26,700 --> 00:43:28,700
{\pos(190,230)}
الجميع بحاجتهم

558
00:43:28,700 --> 00:43:31,000
{\pos(190,230)}
وأيضاً الحزب

559
00:43:30,000 --> 00:43:33,600


560
00:43:33,600 --> 00:43:37,600
{\pos(190,230)}
لهم نفوذ أكبر من والدك

561
00:43:37,100 --> 00:43:39,600


562
00:43:42,500 --> 00:43:46,800
{\pos(190,230)}
عندما كنت طفلاً

563
00:43:46,800 --> 00:43:49,800
{\pos(190,230)}
كان بحب أخي أكثر مني

564
00:43:51,200 --> 00:43:53,400
{\pos(190,230)}
سينكر ذلك, ولكنها الحقيقة

565
00:43:56,600 --> 00:44:01,400
{\pos(190,230)}
عندما ذهب أخي إلى أفغانستان
كان بمقدور أبي إرجاعه

566
00:44:01,800 --> 00:44:04,800
{\pos(190,230)}
مانع أخي ذلك, فقد كان ضابطاً

567
00:44:07,700 --> 00:44:13,000

574
00:44:04,310 --> 00:44:05,319
{\pos(190,230)}
كان ضابطًا

568
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
{\pos(190,230)}
والآن أصبح مجرد صورة على الحائط

569
00:44:22,400 --> 00:44:28,200
{\pos(190,230)}
..أضحت أمي تتجول في الانحاء كالشبح. وأبي

570
00:44:30,200 --> 00:44:33,200
{\pos(190,230)}
انك تقلق بشأن الأمور الخطأ, يا ديميتري

571
00:44:33,200 --> 00:44:35,200
{\pos(190,230)}
بشأن الاشخاص الخطأ

572
00:44:37,800 --> 00:44:42,100
{\pos(190,230)}
من المفترض أن تقلق بشأن التقاط صورة لإبنك
بشأن زوجتك

573
00:44:47,800 --> 00:44:51,200
{\pos(190,230)}
انك اقوى مما تظن

574
00:45:05,400 --> 00:45:08,400
{\pos(190,230)}
فيمينا ليديا نيكالايافنا

575
00:45:46,100 --> 00:45:47,500
اين كنت؟

576
00:45:47,500 --> 00:45:49,300
ماذا؟ -
أين كنت لحد هذه الساعة؟ -

577
00:45:49,400 --> 00:45:50,300
مهلاً

578
00:45:50,400 --> 00:45:51,800
لا تفكر. جاوب

579
00:45:51,900 --> 00:45:53,300
كنت مراقب

580
00:45:53,400 --> 00:45:55,100
كنت في الخارج ولاحظت بأني مراقب

581
00:45:55,200 --> 00:45:56,700
هل كنتما؟ -
أين كنت؟ -

582
00:45:57,500 --> 00:45:58,600
بينسلفينا

583
00:45:58,700 --> 00:45:59,800
لماذا؟
مع من كنت ستقابل؟ -

584
00:45:59,900 --> 00:46:01,100
هل كان ذلك فريقكما الذي كان يراقبني؟

585
00:46:01,200 --> 00:46:02,200
كنت ستقابل من؟

586
00:46:02,300 --> 00:46:03,500
!لا أحد

587
00:46:03,600 --> 00:46:05,600
لا تكذب علينا
كنا هنالك

588
00:46:05,700 --> 00:46:07,300
أخبرنا

589
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
!الآن

590
00:46:08,500 --> 00:46:10,000
الأمر ليس كما تعتقدان

591
00:46:11,100 --> 00:46:12,500
انني اسف

592
00:46:16,900 --> 00:46:20,600
كل مافي الآمر, أن أخي, من عائلتي
التي في سياتل

593
00:46:20,700 --> 00:46:22,300
مريض

594
00:46:22,400 --> 00:46:24,000
جداً مريض
ذهبت لكي أتصل واطمئن عليه

595
00:46:24,100 --> 00:46:25,100
هذا كل شيء

596
00:46:25,200 --> 00:46:27,100
ما مرضه؟ -
سرطان الدم -

597
00:46:28,600 --> 00:46:31,900
انني حذر
لهذا خرجت من الولاية

598
00:46:32,000 --> 00:46:33,500
انها المرة الاولى التي الحظ فيها انني مراقب

599
00:46:33,600 --> 00:46:37,000
لم أكن أعلم بأنكما من تراقبوني
لكنني لم أقم بالاتصال

600
00:46:37,100 --> 00:46:39,300
ذهبت إلى مطعم  IHOP بدلاَ عن ذلك
أكلت وذهبت للمنزل

601
00:46:42,800 --> 00:46:45,400
هذا كل مافي الأمر
اقسم لكما

602
00:46:48,300 --> 00:46:51,200
عندما عملت معكم, قطعت علاقتي بعما

603
00:46:55,200 --> 00:46:57,700
انهم ليسوا بأناس سيئين

604
00:46:57,800 --> 00:47:00,000
لقد قاموا برعايتي

605
00:47:00,100 --> 00:47:02,700
وحالة الطفل اصبحت سيئة مؤخراً

606
00:47:02,800 --> 00:47:04,600
انه يحبني

607
00:47:13,000 --> 00:47:17,300
لا تدونا مافعلت بتقرير, أرجوكما

608
00:47:17,400 --> 00:47:21,000
أعلم بأن فعلتي حمقاء

609
00:47:22,500 --> 00:47:25,000
لكني أيضًا أعمل بجد

610
00:47:25,100 --> 00:47:26,700
وانكما تعلمان ذلك

611
00:47:28,500 --> 00:47:33,400
اقوم بعملي على أكمل وجه, وما فعلت اليوم
لا يتعارض مع عملي

612
00:47:34,600 --> 00:47:36,700
لا تخبرا أحد

613
00:47:38,300 --> 00:47:41,200
لا أريد أن يعلم قومي بما فعلت

614
00:47:54,900 --> 00:47:56,400
مارأيك؟

615
00:47:58,100 --> 00:48:00,400
لا أدري

616
00:48:03,300 --> 00:48:04,900
أصدقه

617
00:48:05,100 --> 00:48:06,400
وانت؟

618
00:48:10,600 --> 00:48:12,100
أن بلغنا عن ذلك

619
00:48:12,200 --> 00:48:14,400
هل سيعيدونه إلى فييتنام؟

620
00:48:14,500 --> 00:48:15,600
لا أعلم

621
00:48:15,700 --> 00:48:18,400
لربما أنه يريد ذلك

622
00:48:18,500 --> 00:48:19,700
ماذا؟

623
00:48:19,800 --> 00:48:22,500
ان يخرج نفسه من هذه الفوضى

624
00:48:22,600 --> 00:48:24,200
ويبدأ حياته من جديد

625
00:48:30,900 --> 00:48:33,100
ذلك ليس من شيمه

626
00:48:33,900 --> 00:48:41,800
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @1Aliez
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

