1
00:00:09,589 --> 00:00:10,888
يمكنك الذهاب الآن

2
00:00:12,456 --> 00:00:13,890
لقد اقتربنا من المنزل على أية حال

3
00:00:19,056 --> 00:00:22,875
دعينا... نتزوج

4
00:00:35,541 --> 00:00:36,356
ما الخطب؟

5
00:00:39,642 --> 00:00:41,054
لماذا تفعل هذا بي؟

7
00:00:43,324 --> 00:00:49,397
..أنا ممتنة لشعورك بالشفقة نحوي

8
00:00:51,248 --> 00:00:54,847
و لكن أرجو منك ألا تأتي لرؤيتي
من الآن و صاعداً

9
00:00:57,124 --> 00:00:58,490
[الحلقـ (18) ــة]

10
00:01:06,898 --> 00:01:08,433
لم أعرض عليكِ الزواج لشفقة تجاهك

11
00:01:08,969 --> 00:01:12,882
لا فرق سواء كنت تشعر بذلك أم لا

12
00:01:13,341 --> 00:01:14,698
ماذا تعنين؟

13
00:01:15,959 --> 00:01:20,023
رأيت بنفسك ما مررتُ به

14
00:01:21,799 --> 00:01:26,301
إنني مجرد حثالة كما يقولون

15
00:01:28,190 --> 00:01:33,622
(لا يمكنني التذمر حتى لو هجرني (جونغ جى-مين

16
00:01:34,313 --> 00:01:35,744
كيف تقولين هذا؟

17
00:01:37,090 --> 00:01:43,053
إنني حقاً لا أستحق الزواج بك

18
00:01:45,379 --> 00:01:50,512
لن أنسى لك عرضك الزواج على فتاة مثلي

20
00:01:52,792 --> 00:01:53,710
(لي سو-جونغ)

21
00:01:54,768 --> 00:01:55,859
!(لي سو-جونغ)

22
00:02:11,120 --> 00:02:12,512
أعرف لما تفعلين هذا

23
00:02:13,575 --> 00:02:16,223
لو كنت كذلك حقاً
فأرجو منك أن ترحل الآن

24
00:02:18,015 --> 00:02:19,790
لستِ مضطرة لإجابتي فوراً

25
00:02:21,841 --> 00:02:23,195
سأنتظر

26
00:02:27,725 --> 00:02:32,188
لا بد أنك أسأت الأمر

27
00:02:34,218 --> 00:02:38,502
إنني لا أميل إليك

28
00:02:40,950 --> 00:02:42,515
إلى اللقاء

2
00:02:47,515 --> 00:04:50,403
{\an3\fs18}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

29
00:05:03,403 --> 00:05:05,899
هل نمت هنا، يا سيدي؟

30
00:05:07,101 --> 00:05:08,609
الجو بارد

31
00:05:09,653 --> 00:05:11,207
ظننتُ بأنني سأموت متجمدا

32
00:05:12,707 --> 00:05:14,347
هل حدث خطب ما؟

33
00:05:16,977 --> 00:05:18,256
أريد منك إحضار بعض المال لي

34
00:05:19,051 --> 00:05:20,019
كم تحتاج، يا سيدي؟

35
00:05:20,927 --> 00:05:22,093
مائة ألف دولار

36
00:05:22,846 --> 00:05:24,127
لماذا تحتاجها، يا سيدي؟

37
00:05:27,564 --> 00:05:28,837
ليس هذا من شأنك

38
00:06:02,688 --> 00:06:04,245
هل هناك ما يزعجك؟

39
00:06:05,193 --> 00:06:06,075
المعذرة؟

40
00:06:07,478 --> 00:06:08,333
كلا

41
00:06:09,526 --> 00:06:13,716
...بخصوص زميل دراستكِ ذاك

42
00:06:15,310 --> 00:06:16,832
سيتولى شقيق (جى-مين) أمره

43
00:06:17,284 --> 00:06:18,773
لذا لا تقلقي

44
00:06:20,682 --> 00:06:21,505
حسن

45
00:06:21,774 --> 00:06:22,845
..أيضاً

46
00:06:24,600 --> 00:06:26,411
سمعتُ بأنكما تنامان في غرفتين منفصلتين

47
00:06:27,331 --> 00:06:28,694
هل (جى-مين) هو من أخبركِ بهذا؟

48
00:06:29,022 --> 00:06:30,474
بل عرفت من الخادمة

49
00:06:31,193 --> 00:06:33,747
قال بأنها تجد الأغطية
..على الأريكة كل صباح

50
00:06:34,086 --> 00:06:36,535
و زجاجات خمر في كل مكان بالشقة

51
00:06:38,462 --> 00:06:43,457
أمازلتِ تذكرين ابني بالماضي لمضايقته؟

52
00:06:44,181 --> 00:06:44,929
المعذرة؟

53
00:06:45,394 --> 00:06:48,071
..لقد نسي (جى-مين) تلك الفتاة بالكامل

54
00:06:48,333 --> 00:06:49,785
و يحاول أن يكون لطيفاً معكِ

55
00:06:50,562 --> 00:06:53,971
عليكِ مساعدته، و ليس إزعاجه

56
00:06:54,373 --> 00:06:55,483
لقد أصبح كل ذلك ماضياً

57
00:06:57,486 --> 00:07:00,647
ألا تعرفين بأن الرجال لايحبون الزوجات النَّكدات؟

59
00:07:01,376 --> 00:07:04,542
من الواضح أنكِ تنكدين عليه طيلة الوقت

60
00:07:06,507 --> 00:07:10,438
رؤية وجهه هذه الأيام تفطر قلبي

61
00:07:11,765 --> 00:07:13,825
..يبدو كشخص مريض

62
00:07:14,249 --> 00:07:17,021
و ليس حديث عهد بالزواج

63
00:07:18,197 --> 00:07:20,181
(أولي المزيد من الاهتمام لـ (جى-مين
من فضلك

64
00:07:20,956 --> 00:07:25,619
لقد طلبت إحضار بعض الأعشاب الطبية
لذا احرصي على أن يتناولها

65
00:07:25,983 --> 00:07:29,371
و قومي بتعليب بعض منها ليتناولها في العمل

66
00:07:31,222 --> 00:07:32,065
أماه

67
00:07:33,754 --> 00:07:36,432
تعرفين بأن (جى-مين) قد اشترى مؤخراً
 فندقاً في (بالي)، أليس كذلك؟

68
00:07:38,489 --> 00:07:40,559
و لكن أتعرفين لما فعل هذا؟

69
00:07:40,992 --> 00:07:42,531
لقد أخبرنا بذلك في العشاء

70
00:07:42,926 --> 00:07:44,711
لقد اشتراه من أجل تلك الفتاة

71
00:07:45,467 --> 00:07:46,063
ماذا؟

72
00:07:47,373 --> 00:07:49,061
و تظنين بأنني أنكد عليه؟

73
00:07:50,226 --> 00:07:52,381
إننا ننام في غرفتين منفصلتين
منذ أول يوم بزواجنا

74
00:07:53,449 --> 00:07:56,062
ليس عن رغبة مني
و لكن لأنه من أصر على ذلك

75
00:07:56,487 --> 00:07:57,654
...حسناً، ذلك الفتى

76
00:07:59,314 --> 00:08:00,757
!قد فقد صوابه حقاً

77
00:08:06,274 --> 00:08:10,197
لديَّ موعد، لذا أستأذنكِ في الانصراف

78
00:08:19,289 --> 00:08:23,810
.كان يجدر بي فعل هذا عندما تزوجا
أنا آسفة

79
00:08:24,594 --> 00:08:26,672
ماذا تنتظرين؟
إبدئي بتنظيف المكان

80
00:08:26,878 --> 00:08:27,606
أمركِ، يا سيدتي

81
00:08:28,153 --> 00:08:30,137
إنتظري. لا حاجة بكِ لفعل هذا

82
00:08:30,562 --> 00:08:32,435
سيدة (تشوي)، لستِ بحاجة
للقلق بشأن هذا المنزل

83
00:08:33,003 --> 00:08:34,710
..إن خادمتنا تعتني بهذا المنزل

84
00:08:35,290 --> 00:08:37,854
من قبل أن يتزوجا

85
00:08:38,221 --> 00:08:43,480
..إنها تعرف كل شيء عن هذا المنزل

86
00:08:43,922 --> 00:08:49,033
و سيكون من الصعب تدريب شخص آخر من البداية

87
00:08:49,496 --> 00:08:50,772
إنصرفي إلى عملك

88
00:08:51,007 --> 00:08:51,937
أمركِ، يا سيدتي

89
00:08:52,257 --> 00:08:53,158
آجومَّـا

90
00:08:53,840 --> 00:08:54,608
نعم

91
00:08:56,080 --> 00:09:01,846
سيدة (جونغ)، يجدر بكِ
ترك (يونغ-جو) تدير المنزل الآن

92
00:09:02,189 --> 00:09:04,647
..و لكنه أمر بسيط

93
00:09:04,833 --> 00:09:08,408
يمكنني الاعتناء بالمكان كما كنتُ أفعل دائماً

94
00:09:08,596 --> 00:09:09,733
دعينا نبقي الأمور كما هي عليه

95
00:09:10,775 --> 00:09:13,185
و لكن هذا ليس منطقيا

96
00:09:13,526 --> 00:09:18,083
و ما دخل المنطق هنا؟

97
00:09:19,031 --> 00:09:20,846
آجومَّـا -
نعم، يا سيدتي -

98
00:09:21,727 --> 00:09:23,169
لم أقصدكِ

99
00:09:24,212 --> 00:09:25,198
تلك الآجومَّـا

100
00:09:25,373 --> 00:09:25,998
عفواً؟

101
00:09:26,489 --> 00:09:28,615
ألم تتعلمي آداب التعامل من قبل؟

102
00:09:29,933 --> 00:09:30,368
المعذرة؟

103
00:09:30,698 --> 00:09:31,956
..كيف تجرئين على فضح أسرار المنزل

104
00:09:32,230 --> 00:09:34,424
!الذي تعملين به أمام الآخرين

105
00:09:35,922 --> 00:09:41,488
مهلا... ما الخطأ الذي ارتكبته؟

106
00:09:42,018 --> 00:09:44,135
إنها تخدمنا منذ أكثر من  25 عام

107
00:09:44,483 --> 00:09:46,358
...إنها كفرد من عائلتنا، لذا

108
00:09:46,534 --> 00:09:50,544
لذا فهي تفعل كل ما يخطر لها دون تفكير

109
00:09:51,122 --> 00:09:56,269
..لهذا تعاني بلادنا من ارتفاع الفساد

110
00:09:56,864 --> 00:09:59,533
و قلة الإنتاج

111
00:10:00,594 --> 00:10:01,874
هكذا رأيي

112
00:10:03,763 --> 00:10:05,053
فهمت

113
00:10:06,201 --> 00:10:06,795
آجومَّـا

114
00:10:07,153 --> 00:10:07,643
نعم

115
00:10:07,876 --> 00:10:09,129
إبدئي بغرفة النوم الرئيسية

116
00:10:09,516 --> 00:10:10,635
أمركِ، يا سيدتي

117
00:10:13,448 --> 00:10:15,177
هل ستتأخرين في الحفل الخيري؟

118
00:10:16,380 --> 00:10:17,560
إنتظريني في المنزل

119
00:10:17,824 --> 00:10:18,782
حاضر، سيدتي

120
00:10:20,243 --> 00:10:21,191
لنذهب

121
00:10:23,241 --> 00:10:30,314
أتريد رحيلي بعد كل ما فعلت من أجلك؟

122
00:10:30,691 --> 00:10:36,511
أتريد ذلك حقاً؟

123
00:10:33,242 --> 00:10:36,511
و لماذا هاتفك مغلق دائماً؟

124
00:10:37,790 --> 00:10:39,962
هل تخشاني؟

125
00:10:42,583 --> 00:10:44,824
..إن واصلت تجنبي بهذا الشكل

126
00:10:45,582 --> 00:10:48,556
سأتصل بزوجتك بنفسي

128
00:10:52,337 --> 00:10:57,775
لا تريد لزوجتك أن تعرف بعلاقتنا
أليس كذلك؟

129
00:11:04,418 --> 00:11:05,433
ماذا تعملين؟

130
00:11:08,007 --> 00:11:09,887
أتظنين بأنكِ ستجنين المال
من الآلة الحاسبة تلك؟

131
00:11:11,938 --> 00:11:13,931
هل سمعتِ عن خطة العشر سنوات؟

132
00:11:14,298 --> 00:11:14,893
ماذا؟

133
00:11:15,466 --> 00:11:17,811
إنها كسب مليون دولار
كل 10 سنوات

134
00:11:18,022 --> 00:11:18,742
مليون دولار؟

135
00:11:19,286 --> 00:11:20,044
كيف؟

136
00:11:21,182 --> 00:11:22,339
يقولون بأن هذا ممكن

137
00:11:23,412 --> 00:11:24,217
من الذي يقول؟

138
00:11:25,600 --> 00:11:26,721
إنها في الجريدة

139
00:11:28,733 --> 00:11:30,318
هـراء

140
00:11:31,503 --> 00:11:36,682
إن هذا يعني أن تدخري 100 ألف دولار في السنة

141
00:11:38,409 --> 00:11:40,887
كيف ستكسبين 100 ألف دولار في السنة؟

142
00:11:41,406 --> 00:11:43,480
عليَّ الحصول على المال أولا
حتى أستثمره

143
00:11:43,886 --> 00:11:47,562
إنني أحصل على 500 دولار شهريا
(من (تشو سانغ-بى

144
00:11:48,005 --> 00:11:52,099
و يمكنني ادخار هذا مع أجري
الذي يبلغ 400 دولار

145
00:11:52,734 --> 00:11:54,757
و كيف ستعيشين؟

146
00:11:56,016 --> 00:11:59,838
إنني أجني 200 دولار من توصيل
مشروب الزبادي كما تعلمين

147
00:12:00,749 --> 00:12:04,472
إنكِ لا تنوين المشاركة في الإيجار إذن

148
00:12:05,496 --> 00:12:11,493
لو أنني واصلت ادخار 900 دولار شهريا
على مدى 3 سنوات، فسوف أجمع حوالي 30 ألف دولار

149
00:12:12,117 --> 00:12:15,298
و عندها سأتمكن من استثمار المال

150
00:12:16,284 --> 00:12:17,670
هـراء

151
00:12:18,883 --> 00:12:23,235
لن تتمكني من الحصول حتى
على غرفة بذلك المال

152
00:12:25,905 --> 00:12:29,220
كل ما تفكرين به الآن هو المال

153
00:12:34,626 --> 00:12:39,330
هل اتصل بكِ ذلك الرجل و لو مرة
بعد ما حدث؟

154
00:12:46,609 --> 00:12:50,415
ألا تريدين زيارة منزل السيد (إن-ووك) الجديد حقاً؟

155
00:12:51,240 --> 00:12:52,758
إنه ينتظرنا على الأرجح

156
00:13:01,551 --> 00:13:11,339
هل تريد رحيلي بعد كل ما فعلت من أجل؟

159
00:13:16,233 --> 00:13:18,409
...ليتنا ذكرنا مليون دولاراً

160
00:13:20,461 --> 00:13:21,979
(إنه (جونغ جى-مين

161
00:13:48,711 --> 00:13:49,867
مرحباً

162
00:13:54,094 --> 00:13:55,204
لم أركِ منذ زمن

163
00:14:02,107 --> 00:14:07,701
هل أحوالك على ما يرام؟ -
أجـل -

164
00:14:11,135 --> 00:14:12,273
كيف تسير أحوالك؟

165
00:14:13,649 --> 00:14:15,101
على خير ما يرام

166
00:14:24,710 --> 00:14:27,407
هل زوجتك بخير؟

167
00:14:34,221 --> 00:14:36,063
لقد اتصلت لأنكِ طلبتِ مني هذا

168
00:14:36,829 --> 00:14:38,117
ماذا كنتِ تريدين؟

169
00:14:41,081 --> 00:14:50,966
إتصلتُ لإلقاء التحية و لرغبتي برؤيتك

170
00:14:52,190 --> 00:14:53,336
لماذا رغبتِ برؤيتي؟

171
00:14:54,761 --> 00:14:57,685
أردتُ تهنئتك على الزواج

172
00:15:02,531 --> 00:15:04,886
كان يجدر بك إخباري بأنك ستتزوج

173
00:15:05,444 --> 00:15:07,334
لقد عرفت من الجرائد

174
00:15:08,161 --> 00:15:10,353
هل كنتِ تتوقعين مني دعوة أو ما شابه؟

175
00:15:20,952 --> 00:15:22,052
ما هذا؟

176
00:15:22,222 --> 00:15:25,348
لو احتجتِ المزيد فأخبريني
و سأعطيكِ

177
00:15:28,928 --> 00:15:30,475
يبدو أنك أسأت الفهم

178
00:15:32,335 --> 00:15:37,096
لقد اتصلت لأنني أردتُ رؤيتك حقاً

179
00:15:38,663 --> 00:15:40,498
..أعني بأننا كنا مقربين من بعضنا

180
00:15:42,187 --> 00:15:47,323
بما يكفي لتحية أحدنا للآخر

182
00:15:47,863 --> 00:15:50,017
ليس الأمر و كأننا كنا على وشك الزواج

183
00:15:50,594 --> 00:15:51,420
من ذكر شيئاً عن الزواج؟

184
00:15:51,902 --> 00:15:54,370
!كفى كلاماً إذن و خذي النقود

185
00:15:58,827 --> 00:16:00,373
أريد إعطاءها لك

186
00:16:02,737 --> 00:16:04,143
..إنني أحب المال بالفعل

187
00:16:06,724 --> 00:16:08,974
و لكن لطالما أردتُ فعل ذلك بك

188
00:16:11,205 --> 00:16:14,065
إشتري بها زوجا جميلا من الأحذية لزوجتك

189
00:16:27,964 --> 00:16:29,604
ماذا تريدينني أن أفعل؟

190
00:16:30,886 --> 00:16:32,501
تعرفين أن هذا هو كل ما أستطيع
!فعله من أجلكِ

191
00:16:32,990 --> 00:16:34,431
ماذا تريدين مني؟

192
00:16:35,371 --> 00:16:36,182
هل تريدينني أن أموت مثلا؟

193
00:16:36,522 --> 00:16:37,355
هل أقتل نفسي؟

194
00:16:37,933 --> 00:16:39,515
و لماذا تسألني عن هذا؟

195
00:16:40,293 --> 00:16:41,420
من أسأل إذن؟

196
00:16:42,224 --> 00:16:43,372
إفعل ما يحلو لك

197
00:16:51,978 --> 00:16:53,287
و أنتِ أيضاً

2
00:16:58,287 --> 00:17:50,043
{\an3\fs18}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

198
00:17:57,043 --> 00:17:58,087
(تشوي يونغ-جو)

199
00:17:58,956 --> 00:17:59,883
تعالي

200
00:18:02,599 --> 00:18:03,956
ماذا تفعلون هنا؟

201
00:18:04,459 --> 00:18:05,398
أخرجوا في الحال

202
00:18:07,125 --> 00:18:08,986
!بل اجلسوا

203
00:18:10,067 --> 00:18:11,803
!إجلس

204
00:18:12,233 --> 00:18:13,398
!(تشوي يونغ-جو)

205
00:18:14,336 --> 00:18:15,340
تعالي هنا

206
00:18:16,896 --> 00:18:20,515
تلك المرأة هي زوجتي

207
00:18:22,033 --> 00:18:23,055
جميلة، صحيح؟

208
00:18:24,612 --> 00:18:27,157
كما أنها ذكية جداً أيضاً

209
00:18:27,629 --> 00:18:33,643
و لكنها تستخف بي

210
00:18:36,978 --> 00:18:38,012
تعالي هنا

211
00:18:40,614 --> 00:18:42,246
!قلت تعالي هنا

212
00:18:45,818 --> 00:18:46,967
أرأيتم؟

213
00:18:47,526 --> 00:18:48,570
لن تأتي

214
00:18:58,322 --> 00:19:00,923
يجدر بي الذهاب إليكِ
بما أنك لا تريدين المجيء

215
00:19:01,567 --> 00:19:05,160
تناولي شرابا

216
00:19:09,130 --> 00:19:10,260
ما خطبك؟

217
00:19:12,224 --> 00:19:13,438
ماذا تعنين؟

218
00:19:18,199 --> 00:19:19,925
إنني دائماً هكذا

219
00:19:21,918 --> 00:19:23,640
هل تزوجتِ بي دون علم بهذا؟

220
00:19:57,006 --> 00:19:58,097
من الطارق؟

221
00:20:29,386 --> 00:20:30,563
منزلك جميل

222
00:20:31,653 --> 00:20:33,169
كيف عرفتِ مكان سكني؟

223
00:20:34,375 --> 00:20:37,565
إنني أعرف كل شيء عنك

224
00:20:41,515 --> 00:20:43,091
ألن تقدم لي شراباً؟

225
00:20:44,513 --> 00:20:46,754
إنكِ ثملة. عودي إلى منزلك

226
00:20:52,407 --> 00:20:54,190
لا يجدر بكِ المجيء إلى هنا

227
00:21:01,124 --> 00:21:02,549
أريد الموت

228
00:21:04,923 --> 00:21:11,192
منذ أن خسرتك، و كل شيء
يسير من سيء لأسوأ

229
00:21:16,065 --> 00:21:25,589
...أنا آسفة لأنني كنتُ طماعة

230
00:22:10,206 --> 00:22:12,521
[مائة ألف دولار]

231
00:22:51,779 --> 00:22:54,178
!حسن، فلتذهبوا

232
00:22:55,669 --> 00:22:57,045
!لا أحتاج إليكم

233
00:22:58,999 --> 00:23:00,821
!أغربوا عن وجهي

234
00:23:25,555 --> 00:23:26,646
من المتحدث؟

235
00:23:31,719 --> 00:23:32,931
من؟

236
00:23:34,544 --> 00:23:35,768
لي سو-جونغ)؟)

237
00:23:36,863 --> 00:23:38,001
ما الأمر؟

238
00:23:40,403 --> 00:23:41,693
أنا بالمنزل

239
00:23:44,085 --> 00:23:46,953
تعالي. لا أحد هنا

240
00:23:49,163 --> 00:23:50,853
فلتأتِ إلى هنا فحسب

241
00:23:54,755 --> 00:23:57,956
يا إلهي! يا للإزعاج

242
00:23:59,378 --> 00:24:01,760
حسن، سأنزل

243
00:24:16,217 --> 00:24:17,240
لقد وصلنا

244
00:24:21,217 --> 00:24:22,308
(تشوي يونغ-جو)

245
00:24:28,874 --> 00:24:34,919
لو أنك قبلت بعودتي و لو مرة
(لما تزوجت (جى-مين

246
00:24:37,986 --> 00:24:41,388
و لكنكِ لم تكوني لتتزوجيني بأية حال

247
00:24:42,432 --> 00:24:43,540
أنت محق

248
00:24:44,997 --> 00:24:46,416
هذا على الأرجح ما كان سيحدث

249
00:25:07,199 --> 00:25:10,009
شكراً لك. إلى اللقاء

250
00:25:42,466 --> 00:25:43,489
مفاتيحك

251
00:26:09,187 --> 00:26:10,035
قلت تعالي

252
00:26:10,328 --> 00:26:15,510
كلا. لا داعي -
بربك. قلت تعالي -

27
00:00:02,532 --> 00:56:39,532
{\an7}{\fs14}www.sonataa.com

253
00:26:33,115 --> 00:26:35,280
أمازلتما تتواعدان؟

254
00:26:41,396 --> 00:26:42,395
ما هي مشكلتك؟

255
00:26:43,646 --> 00:26:45,532
ألهذا لا يمكنكِ الزواج بي؟

256
00:26:48,742 --> 00:26:49,804
...ليس الأمر كما تظن

257
00:26:51,171 --> 00:26:52,645
كان علي إعادة شيء ما إليه

258
00:26:52,959 --> 00:26:56,883
أنتِ ميئوس منكِ حقاً

259
00:26:58,441 --> 00:26:59,761
...ليس الأمر هكذا

260
00:27:00,667 --> 00:27:03,393
أنت الميئوس منه، أيها الوغد

261
00:27:13,278 --> 00:27:14,113
المعذرة

262
00:27:16,552 --> 00:27:17,547
تفضلي

2
00:27:32,547 --> 00:29:15,345
{\an3\fs18}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

263
00:29:22,345 --> 00:29:24,110
ما الذي تعنينه بأنكِ أعدتِ إليه المال؟

264
00:29:24,973 --> 00:29:28,628
كان بإمكاننا الحصول على شقة بغرفتي
نوم لائقتين بذلك المال

265
00:29:29,377 --> 00:29:34,278
و كان بإمكاننا العيش قرب المدينة
و ليس في هذه المنطقة النائية

267
00:29:35,350 --> 00:29:38,427
كيف تتصرفين بهذه الأنانية؟

268
00:29:39,320 --> 00:29:41,813
إنكِ لا تفكرين بي مطلقاً
أليس كذلك؟

269
00:29:42,619 --> 00:29:45,077
هل من الخطأ أن أنتفع منكِ؟

270
00:29:48,267 --> 00:29:51,143
كان بإمكانكِ عيش حياة أسهل

271
00:29:51,492 --> 00:29:53,287
لماذا كان عليكِ إعادة النقود إليه؟

272
00:29:55,127 --> 00:29:58,394
أعني أنه أراد تقديم هدية لكِ فحسب

273
00:29:59,237 --> 00:30:01,983
..إن تجاهلتِ مشاعره بهذه الطريقة

274
00:30:02,540 --> 00:30:04,725
فسوف تنالين عقابك

275
00:30:07,613 --> 00:30:09,597
لا يمكنني فهم (جونغ جو-مين) أيضاً

276
00:30:10,174 --> 00:30:13,633
لماذا أعطاكِ النقود في المقام الأول؟

277
00:30:13,668 --> 00:30:17,792
..لنفرض أنكِ أردتِ إظهار كبريائكِ لمرة

278
00:30:18,483 --> 00:30:21,104
فكيف أمكنه استعادة النقود بهذه البساطة؟

279
00:30:23,078 --> 00:30:24,413
ذلك الوغد ضيق الأفق

280
00:30:25,190 --> 00:30:26,320
ألن تأكلي؟

281
00:30:28,817 --> 00:30:29,992
هل أنتِ نادمة؟

282
00:30:31,463 --> 00:30:32,894
!بالطبع أنتِ كذلك

283
00:30:33,794 --> 00:30:37,897
إنكِ تشعرين بالندم لدرجة
لا يمكنكِ معها تناول الطعام

284
00:30:46,549 --> 00:30:47,943
ماذا تريدين مني؟

285
00:30:48,902 --> 00:30:49,697
هل تريدينني أن أموت مثلا؟

286
00:30:49,940 --> 00:30:51,107
هل أقتل نفسي؟

287
00:30:51,665 --> 00:30:55,057
دعينا... نتزوج

288
00:30:55,614 --> 00:30:59,405
أنتِ ميئوس منكِ حقاً

289
00:31:34,913 --> 00:31:35,875
إنتظر في السيارة

290
00:31:36,304 --> 00:31:37,110
حاضر، سيدتي

291
00:31:44,470 --> 00:31:45,551
كيف حالك؟

292
00:31:46,893 --> 00:31:47,803
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟

293
00:31:48,313 --> 00:31:50,581
ألن ترحبي بي؟

294
00:31:52,860 --> 00:31:54,283
هل جئتِ إلى هنا لتلقي التحية؟

295
00:31:55,497 --> 00:31:57,033
بل أردتُ التحدث إليكِ قليلاً

296
00:31:57,857 --> 00:31:58,671
تفضلي بالحديث

297
00:32:00,504 --> 00:32:03,714
هل عدتِ للقاء زوج ابنتي من جديد؟

298
00:32:04,368 --> 00:32:06,632
لقد أسأتم الفهم بشأن ليلة أمس

299
00:32:06,813 --> 00:32:07,448
!أنتِ

300
00:32:08,386 --> 00:32:10,512
لماذا أعدتِ ذلك المال بحق الجحيم؟

301
00:32:12,779 --> 00:32:13,899
ألم يكن كافياً بنظرك؟

302
00:32:16,649 --> 00:32:18,538
إنه مبلغ كبير بالنسبة لكم

303
00:32:19,162 --> 00:32:19,766
ماذا؟

304
00:32:20,078 --> 00:32:22,489
أرجو منكِ المغادرة
لو إنكِ أنهيتِ ما لديكِ

305
00:32:23,825 --> 00:32:25,455
ماذا تقولين؟

306
00:32:27,152 --> 00:32:28,204
ما هذا؟

307
00:32:30,151 --> 00:32:31,156
إنها قمامة

308
00:32:33,111 --> 00:32:35,825
رائحتها كريهة، لذا احرصي
على تنظيف نفسك جيداً

309
00:32:48,637 --> 00:32:49,509
سيدي المدير

310
00:32:53,060 --> 00:32:53,780
نعم

311
00:32:54,224 --> 00:32:55,716
هل بإمكاني محادثتك؟

312
00:32:58,127 --> 00:32:59,716
فلتسبقني أنت -
نعم، سيدي -

313
00:33:03,962 --> 00:33:04,762
ما الأمر؟

314
00:33:05,689 --> 00:33:07,372
..أرجو منك إعطائي بعض التوجيهات

315
00:33:07,805 --> 00:33:09,521
بخصوص أموال الترضية

316
00:33:13,975 --> 00:33:15,890
..هل تعرف لما أرسلتك إلى قطاع التسويق

317
00:33:16,617 --> 00:33:18,468
و منحتك شقة جديدة؟

318
00:33:19,537 --> 00:33:20,476
أعرف، يا سيدي

319
00:33:22,069 --> 00:33:23,854
ما الخطب إذن؟

319
00:33:53,169 --> 00:33:58,554
.دعوني أقدم لكم زميلي
(يُدعى السيد (هان

319
00:33:59,069 --> 00:34:00,854
و لكن أين السيد (كانغ)؟

319
00:34:01,269 --> 00:34:03,854
سوف يتولى هذا الصديق المشروع
من الآن و صاعداً

319
00:34:04,269 --> 00:34:08,654
هل هناك سبب محدد لتغيير
المسئول عن المشروع؟

319
00:34:08,769 --> 00:34:14,454
كلا، لا يوجد سبب محدد
كل ما هنالك أن السيد (كانغ) يعتني بمشاريع أخرى

319
00:34:14,569 --> 00:34:18,654
.مهلا، نحن لا نريد تغيير الشريك
أليس كذلك؟

319
00:34:19,069 --> 00:34:22,854
ما المشكلة؟
لن تخسروا شيئاً

319
00:34:23,069 --> 00:34:28,854
كان عليك إبلاغنا أولاً بأنك ستغير الشريك
دون سبب محدد

319
00:34:29,069 --> 00:34:31,854
لا يمكننا مواصلة الاجتماع اليوم

319
00:34:32,069 --> 00:34:33,854
نحن آسفان

319
00:34:38,069 --> 00:34:41,854
(سننتظر حضور السيد (كانغ
بالاجتماع القادم، حسناً؟

319
00:35:03,069 --> 00:35:05,854
كيف سار الأمر؟

319
00:35:09,069 --> 00:35:11,854
أحرجته؟

319
00:35:13,069 --> 00:35:15,154
أحسنت

319
00:35:17,269 --> 00:35:20,154
حسن، جيد

319
00:35:26,069 --> 00:35:27,154
حسن، إلى اللقاء

320
00:35:39,157 --> 00:35:40,880
سيدي

321
00:35:41,668 --> 00:35:42,559
!السيد رئيس مجلس الإدارة قادم

322
00:35:55,240 --> 00:35:56,045
ما الذي دعاك إلى المجيء هنا، يا سيدي؟

323
00:35:56,556 --> 00:35:58,245
ما الذي أصاب وجهك؟

324
00:35:59,934 --> 00:36:01,101
يمكنك الانصراف الآن

325
00:36:27,680 --> 00:36:31,744
فيما احتجت ذلك المال؟

326
00:36:33,082 --> 00:36:33,822
المعذرة؟

327
00:36:34,532 --> 00:36:39,031
هل أردت منحه لتلك الفتاة
مثل فندق (بالي)؟

328
00:36:42,097 --> 00:36:47,424
لماذا تعتقد بأنني أريدك مسئولا
عن قطاع التسويق؟

329
00:36:48,885 --> 00:36:52,742
مهلا، دعني أعد صياغة السؤال

330
00:36:54,042 --> 00:36:58,819
لو أنك أصبحت مسئولا عن قطاع التوزيع
فمن تعتقد أنه سيشعر بالتهديد؟

332
00:37:01,172 --> 00:37:05,177
..أعتقد بأنه سيكون شقيقك

333
00:37:05,430 --> 00:37:10,710
الذي ينفق أموال الشركة و كأنها ملكه

334
00:37:11,533 --> 00:37:12,546
ألا توافقني؟

335
00:37:15,802 --> 00:37:17,863
لهذا أريدك في موقع المسئولية

336
00:37:19,095 --> 00:37:23,302
(ليس بسبب (يونغ-جو) أو الرئيس (تشوي

337
00:37:24,422 --> 00:37:31,112
عليك اكتشاف ما يفعله شقيقك
و (كانغ إن-ووك) معاً

338
00:37:32,412 --> 00:37:34,813
مما يعني أنه عليك الهيمنة
..(على (كانغ إن-ووك

339
00:37:35,370 --> 00:37:40,846
سواء في العمل أو التعامل بينكما

340
00:37:42,603 --> 00:37:46,791
لا تفقد تركيزك بسبب فتاة ما

341
00:37:49,114 --> 00:37:50,035
أبي

342
00:37:52,940 --> 00:37:58,830
إنني.. أحب تلك الفتاة

343
00:38:03,265 --> 00:38:04,602
يمكنك فعل ما تشاء معي

344
00:38:05,617 --> 00:38:08,760
(و لكنني لم أعد قادراً على العيش مع (يونغ-جو

345
00:38:18,271 --> 00:38:20,350
أبي، إنها ليست غلطتها

346
00:38:21,022 --> 00:38:22,387
أنا من يواصل ملاحقتها

347
00:38:23,707 --> 00:38:28,745
حاولتُ منع نفسي، و لكنني فشلت

349
00:38:29,920 --> 00:38:35,046
إنها ليست غلطة (يونغ-جو) أيضاً
بل هي تعيش في تعاسة بسببي

350
00:38:35,404 --> 00:38:37,949
هل تريد حقاً رؤية الأذى يلحق بتلك الفتاة؟

351
00:38:38,268 --> 00:38:39,189
!أبي

352
00:38:41,859 --> 00:38:43,244
!أرجوك

353
00:38:45,713 --> 00:38:48,153
لا أريد أي شيء

354
00:38:48,919 --> 00:38:51,398
إلا أن توافق على علاقتي بتلك الفتاة

355
00:38:52,155 --> 00:38:55,307
!أيها المغفل

356
00:38:57,230 --> 00:39:00,220
لن أسامحها قط لأنها فعلت بك هذا

357
00:39:00,436 --> 00:39:02,040
!أبي، أرجوك

358
00:39:02,551 --> 00:39:04,735
أبي، إنني أسحب ما قلت

359
00:39:06,156 --> 00:39:07,389
لم أكن في وعيي

360
00:39:08,660 --> 00:39:09,450
سأعيد التفكير

361
00:39:09,715 --> 00:39:13,686
...أبي، أرجوك

362
00:39:17,808 --> 00:39:20,952
لا تفعل بها شيئاً أرجوك

363
00:39:23,144 --> 00:39:32,104
إن أتيت على ذكرها مرة ثانية
فسوف ينتهي أمركما

364
00:39:52,038 --> 00:39:56,493
أتعرفون أنه اشترى فندقاً في (بالي) من أجلها؟

365
00:39:57,317 --> 00:39:58,062
!غير معقول

366
00:39:58,316 --> 00:40:01,215
.بل هي الحقيقة
و منحها 100 ألف دولار أيضاً

367
00:40:02,121 --> 00:40:06,093
مائة ألف دولار؟
رباه! لقد فقد عقله حقاً

368
00:40:07,279 --> 00:40:09,701
أتمنى لو أنني أملك حبيباً مثله

369
00:40:10,231 --> 00:40:14,548
هل هي جميلة إلى هذا الحد؟

370
00:40:15,267 --> 00:40:16,349
...ليس الأمر هكذا

371
00:40:17,004 --> 00:40:18,211
كان علي إعادة شيء إليه

372
00:40:18,369 --> 00:40:22,407
أنتِ ميئوسٌ منكِ حقاً

373
00:42:05,099 --> 00:42:06,172
هل أعلمكِ؟

374
00:42:10,568 --> 00:42:11,657
مرحباً

375
00:42:13,129 --> 00:42:14,608
لما المكان فارغ هكذا؟

376
00:42:20,366 --> 00:42:21,693
هل تناولتِ عشاءكِ؟

377
00:42:39,834 --> 00:42:41,225
أردت دعوتكِ على شيء أشهى

378
00:42:42,026 --> 00:42:45,424
إنني أحب الشعيرية

379
00:42:47,161 --> 00:42:48,271
حسن إذن

380
00:42:53,115 --> 00:42:54,501
أعتذر عن سوء فهمي

381
00:43:32,430 --> 00:43:33,348
تابعيني جيداً

382
00:44:47,475 --> 00:44:48,252
ألن تنام؟

383
00:44:49,675 --> 00:44:50,814
فلتنامي أنتِ

384
00:45:10,831 --> 00:45:11,987
لقد وصلت الحافلة

385
00:45:13,306 --> 00:45:14,700
إلى اللقاء

386
00:45:15,382 --> 00:45:16,919
إلى اللقاء

387
00:45:18,423 --> 00:45:19,304
(سو-جونغ)

388
00:45:21,680 --> 00:45:22,780
إتصلي بي

389
00:45:25,236 --> 00:45:26,185
إلى اللقاء

390
00:46:04,329 --> 00:46:05,069
هل نمتِ؟

391
00:46:06,151 --> 00:46:07,042
أجل

392
00:46:12,153 --> 00:46:12,967
لماذا؟

393
00:46:14,047 --> 00:46:15,584
هل هناك ما يكدرك؟

394
00:46:20,313 --> 00:46:21,267
إنه يريد الزواج بي

395
00:46:22,376 --> 00:46:23,903
أي مغفل مجنون هذا؟

396
00:46:24,793 --> 00:46:26,046
(كانغ إن-ووك)

397
00:46:30,975 --> 00:46:31,714
ماذا؟

398
00:46:32,604 --> 00:46:34,009
حبيبي (إن-ووك)؟

399
00:46:47,184 --> 00:46:52,551
..لقد رآكِ تغادرين للعيش مع رجل آخر

400
00:46:52,814 --> 00:46:54,067
و مع هذا عرض عليكِ الزواج؟

401
00:46:55,633 --> 00:46:57,454
هل هو مجنون؟

402
00:46:58,583 --> 00:46:59,551
أليس كذلك؟

403
00:47:02,029 --> 00:47:04,401
إنه مستحيل، صحيح؟

404
00:47:05,087 --> 00:47:08,980
و بما أجبته إذن؟

405
00:47:10,965 --> 00:47:12,121
لقد رفضت

406
00:47:12,516 --> 00:47:13,351
أحسنتِ

407
00:47:14,274 --> 00:47:16,497
كان هذا أفضل ما يمكنكِ فعله
لو أنكِ تملكين ضميراً

408
00:47:21,244 --> 00:47:24,679
..حسناً، لم أكن أعني بما قلته

409
00:47:25,827 --> 00:47:31,308
بأن ما فعلته أمر لا يمكن مغفرته

410
00:47:33,663 --> 00:47:38,460
..و لكنني أعتقد بأنكِ ستكونين أسعد

411
00:47:39,351 --> 00:47:43,507
لو تزوجتِ برجل لا يعرف شيئاً عن ماضيكِ

412
00:47:47,238 --> 00:47:50,125
رأيتِ بنفسكِ زجاجات الشراب
التي كانت أمام منزله

413
00:47:51,529 --> 00:47:54,681
كان يعيش في عذاب منذ رحلتِ مع رجل آخر

414
00:47:55,486 --> 00:48:02,740
كان يتعذب كثيراً حتى انتهى به الأمر
للانتقال من المنزل

415
00:48:04,723 --> 00:48:09,064
هل تظنين بأنه سيقبلكِ بسهولة؟

416
00:48:13,033 --> 00:48:21,585
 لقد أفسد (جونغ جى-مين) حياتك

417
00:48:27,492 --> 00:48:31,929
.حتى لو كان السيد (إن-ووك) صادقاً
..في عرضه الزواج عليكِ

418
00:48:32,781 --> 00:48:35,271
فلا بد أن الغضب هو ما دفعه لذلك

419
00:48:35,439 --> 00:48:44,407
بعد أن تزوجت تلك المشعوذة
(بـ (جونغ جى-مين

420
00:48:45,621 --> 00:48:46,844
هذا رأيكِ أيضاً، أليس كذلك؟

421
00:49:11,274 --> 00:49:12,525
ما الذي يفترض بي فعله؟

422
00:49:13,358 --> 00:49:14,848
إنني أبذل أقصى جهدي حقاً

423
00:49:15,339 --> 00:49:17,360
لذا كفي عن إزعاجي

424
00:49:21,130 --> 00:49:23,199
!لم يطلب منها أحد الذهاب إلى هناك

425
00:49:23,510 --> 00:49:25,599
لا بد أن لديها سببا قويا دفعها
!لإلقاء القمامة على والدتك

426
00:49:29,967 --> 00:49:32,791
لا أعني بأنها لم تخطئ فيما فعلت

427
00:49:34,940 --> 00:49:37,132
.حسن، فهمت! أنا مشغول الآن
إلى اللقاء

428
00:49:41,789 --> 00:49:42,595
من؟

429
00:49:45,710 --> 00:49:46,467
مرحبـاً

430
00:49:47,901 --> 00:49:48,830
تفضل بالدخول

431
00:49:56,402 --> 00:49:57,665
هل يسير العمل بشكل جيد معك؟

432
00:49:59,069 --> 00:50:00,720
أجل

433
00:50:03,798 --> 00:50:06,457
و لكن لماذا أردت مقابلتي، يا سيدي؟

434
00:50:08,888 --> 00:50:11,804
كيف يسير حال (لي سو-جونغ) هذه الأيام؟

435
00:50:13,242 --> 00:50:16,330
إنها تعمل بصالة بلياردو

436
00:50:16,887 --> 00:50:18,397
..كما أنها تقوم ببضعة وظائف جانبية

437
00:50:19,030 --> 00:50:20,967
تجعلها مشغولة للغاية

438
00:50:25,079 --> 00:50:27,603
و لكن لماذا تسأل، يا سيدي؟

439
00:50:34,729 --> 00:50:35,600
!(سيد (كانغ

440
00:50:38,078 --> 00:50:40,468
علينا لعب جولة أخرى

441
00:50:41,190 --> 00:50:42,592
سمعتُ بأنك ذهبت إلى هناك
مرة أخرى بالأمس

442
00:50:54,877 --> 00:50:55,824
عما كنتَ تتحدث؟

443
00:50:57,475 --> 00:51:02,373
السيد (كانغ) و (سو-جونغ) يتواعدان الآن

444
00:51:03,215 --> 00:51:06,081
إنه يتردد على مكان عمل (سو-جونغ) كثيراً

446
00:51:07,827 --> 00:51:11,539
إنه متكبر بعض الشيء
و لكنه يبدو ذكياً للغاية

447
00:51:13,494 --> 00:51:15,887
مثلي، ألا توافقني؟

448
00:51:17,880 --> 00:51:18,704
فلتنصرف

449
00:51:19,358 --> 00:51:20,058
المعذرة؟

450
00:51:20,750 --> 00:51:22,221
فلتنصرف إلى عملك

451
00:51:23,795 --> 00:51:24,685
أمرك

452
00:51:52,825 --> 00:51:58,637
الرقم الذي طلبته ليس متاحاً

453
00:52:16,690 --> 00:52:19,005
أنت، إلى أين تذهب...؟

454
00:52:30,840 --> 00:52:31,760
هل أنت مشغول؟

455
00:52:32,948 --> 00:52:34,237
إجلس

456
00:52:38,443 --> 00:52:39,733
إلى أين يذهب المدير (جونغ) الآن؟

457
00:52:40,651 --> 00:52:41,598
لا أعرف، يا سيدي

458
00:52:43,363 --> 00:52:46,173
هل تعمل بجد هذه الأيام؟

459
00:52:47,681 --> 00:52:48,658
أجل، يا سيدي

460
00:52:53,747 --> 00:52:55,911
(بخصوص مشروع (برمودا

461
00:52:57,961 --> 00:53:00,745
لقد أبعدتك عنه لأنني أردتك
(أن تساعد (جى-مين

462
00:53:02,537 --> 00:53:04,378
و لكنه لا يسير على ما يرام بدونك

463
00:53:04,775 --> 00:53:10,531
أريد عودتك إلى المشروع، حسناً؟

464
00:53:12,959 --> 00:53:13,766
أمرك، يا سيدي

465
00:53:16,395 --> 00:53:17,333
واصل العمل بجد

466
00:53:40,485 --> 00:53:41,738
نعم، هنا قاعة البلياردو

467
00:53:42,504 --> 00:53:45,191
لماذا هاتفكِ مغلق؟
هل تعطل مرة أخرى؟

468
00:53:46,737 --> 00:53:47,513
كلا

469
00:53:48,252 --> 00:53:49,418
دعينا نتناول العشاء معاً

470
00:53:52,393 --> 00:53:53,075
مرحباً

471
00:53:53,898 --> 00:53:54,713
المعذرة؟

472
00:53:55,186 --> 00:53:56,211
أقول دعينا نتناول العشاء معاً

473
00:53:57,499 --> 00:53:58,200
حسناً

474
00:53:58,542 --> 00:53:59,738
إنتظريني. سأكون عندك في الحال

475
00:54:01,808 --> 00:54:04,332
مرحباً؟ مرحباً؟

476
00:54:13,231 --> 00:54:14,215
لماذا لا تجيبين هاتفكِ؟

477
00:54:17,177 --> 00:54:18,525
هل تواعدين (كانغ إن-ووك)؟

478
00:54:21,201 --> 00:54:22,281
و ما شأنك؟

479
00:54:31,004 --> 00:54:36,678
لماذا أعدتِ لي تلك النقود
و تسببتِ في معرفة الجميع بأمرها؟

481
00:54:36,845 --> 00:54:38,593
!(والدي و حتى والدة (يونغ-جو

482
00:54:41,660 --> 00:54:45,470
كنتِ ستتجنبين عناء العمل هنا
بذلك المبلغ

483
00:54:47,216 --> 00:54:49,713
لو أنك لست هنا للعب البلياردو
فأرجو منك الانصراف

484
00:54:51,737 --> 00:54:53,235
حسن! سألعب

485
00:54:54,401 --> 00:54:56,539
يا آنسة، أحضري لي بعض الكرات

486
00:55:11,548 --> 00:55:12,343
يا آنسة

487
00:55:15,002 --> 00:55:16,302
أحضري لي شراباً

488
00:55:52,253 --> 00:55:53,124
متى تنتهي ورديتك؟

489
00:55:54,203 --> 00:55:56,083
قريباً

490
00:56:33,785 --> 00:56:34,610
مرحباً

491
00:57:04,969 --> 00:57:09,423
أمازلتِ تكنين مشاعر لـ (جونغ جى-مين)؟

492
00:57:12,529 --> 00:57:13,896
إنه متزوج

493
00:57:16,649 --> 00:57:18,127
هذا يعني أنكِ مازلتِ تفعلين

494
00:57:20,930 --> 00:57:26,077
أمازلت تكن مشاعر لـ (تشوي يونغ-جو)؟

495
00:57:27,483 --> 00:57:28,515
كلا

496
00:57:30,594 --> 00:57:32,017
لماذا مازلت تقابلها إذن؟

497
00:57:36,737 --> 00:57:38,350
مازلت تحبها، أليس كذلك؟

498
00:57:41,006 --> 00:57:45,529
ألم يكن هذا سبب عرضك الزواج علي؟
بدافع الغضب؟

499
00:57:49,763 --> 00:57:51,121
هل هكذا تعتقدين؟

500
00:57:53,094 --> 00:57:56,076
هذا هو التفسير الوحيد

501
00:57:57,145 --> 00:58:01,342
...رجل مثلك يعرض الزواج على فتاة مثلي

502
00:58:03,308 --> 00:58:05,035
هو أمر لا يُعقل أبداً

503
00:58:06,439 --> 00:58:09,867
ما الذي تعنينه بـ "فتاة مثلي"؟

504
00:58:12,658 --> 00:58:18,652
...حسن، مثلي

505
00:58:19,817 --> 00:58:26,316
تقصدين فتاة يتيمة فقيرة لا تملك مالا؟

506
00:58:29,411 --> 00:58:33,332
..كما أنني لم أكمل دراستي

507
00:58:34,622 --> 00:58:36,549
و لا أملك وظيفة محترمة

508
00:58:38,628 --> 00:58:42,483
لهذا أردتُ الزواج برجل غني
لأتباهى به أمام العالم

509
00:58:44,664 --> 00:58:53,176
و لكن كل ما جنيته هو التعرض
للضرب من هذا و ذاك

510
00:58:53,400 --> 00:59:00,847
لهذا لا تدركين كم أنتِ جميلة

511
00:59:10,640 --> 01:00:47,913
{\an3\fs18}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

514
01:00:48,151 --> 01:01:02,385
[lolipss :توقيت]

516
01:01:02,620 --> 01:01:30,807
أرجو عدم التبديل بالترجمة أو إزالة الحقوق
أو دمجها بالفيديو