29 00:00:36,595 --> 00:00:39,396 [الحلقـة الثامنـة] 1 00:00:23,181 --> 00:00:24,468 !إنكِ بالمنزل 2 00:00:26,279 --> 00:00:27,997 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ 3 00:00:28,954 --> 00:00:30,279 سأذهب لمشاهدة فيلم 4 00:00:31,635 --> 00:00:33,905 حسناً، صحبتك السلامة 5 00:00:42,693 --> 00:00:44,186 هل الآنسة (مي-هي) بالمنزل؟ 6 00:00:45,327 --> 00:00:46,281 لمـاذا؟ 7 00:00:47,134 --> 00:00:49,319 لنذهب معاً لو أنكما متفرغتين 8 00:00:51,558 --> 00:00:53,467 مي-هي) ليست بالداخل) 9 00:00:54,262 --> 00:00:55,078 حقـاً؟ 10 00:00:57,327 --> 00:00:59,384 و لكنني متفرغة 11 00:01:01,169 --> 00:01:03,711 لنذهب معاً إذن 12 00:01:09,855 --> 00:01:11,504 هل بإمكانك الانتظار خمس دقائق؟ 13 00:01:12,389 --> 00:01:13,212 حسناً 2 00:01:15,212 --> 00:02:20,911 {\an3\fs18}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا] 14 00:02:25,911 --> 00:02:26,963 ما رأيك؟ 15 00:02:38,199 --> 00:02:40,336 أزيلي هذا الشيء، يبدو سيئاً جدًّا 16 00:04:05,638 --> 00:04:09,136 ..قال كلمات مثل الهرولة و السباحة 17 00:04:09,496 --> 00:04:11,338 ..ثم رأى جبالا 18 00:04:11,622 --> 00:04:13,560 "!فقال: "ماونتن 19 00:04:20,744 --> 00:04:21,891 كـل 20 00:04:22,109 --> 00:04:24,370 خفيف الظل جدًّا 21 00:04:31,265 --> 00:04:32,639 ما الذي تفعلانه، يا رفاق؟ 22 00:04:33,388 --> 00:04:39,519 كلبي، تعال هنا 23 00:04:41,688 --> 00:04:44,677 إذا لم تطعني، سأطردك 25 00:04:49,668 --> 00:04:53,029 !كلاكما متشابهان واصلا لهوكما 26 00:04:55,198 --> 00:04:56,849 لم أرك من مدة 27 00:05:12,583 --> 00:05:15,422 أشكرك لاصطحابي إلى دار السينيما اليوم 28 00:05:16,950 --> 00:05:18,840 ..في الحقيقة أنني أردتُ دعوتك على العشاء 29 00:05:19,635 --> 00:05:21,770 و لكنني لم أحصل على راتبي بعد 30 00:05:23,268 --> 00:05:26,694 ماذا تحب أن تأكل عندما نصل إلى المنزل؟ 31 00:05:27,813 --> 00:05:28,952 ما رأيكِ أن أطهو أنا هذه المرة؟ 32 00:05:30,460 --> 00:05:31,521 مـاذا؟ 33 00:05:32,698 --> 00:05:34,016 ماذا تحبين أن تأكلي؟ 34 00:05:34,804 --> 00:05:36,636 ستعد أنت العشاء؟ 35 00:06:00,471 --> 00:06:02,535 ألا تفكر بالآخرين عندما تنوي فعل شيءٍ ما؟ 36 00:06:03,880 --> 00:06:06,125 هل نحن أخفياء بالنسبة لك؟ 37 00:06:10,733 --> 00:06:12,802 ألا تشعر بالتعب هكذا؟ 38 00:06:15,739 --> 00:06:18,529 أوقف السيارة. أريد النزول 39 00:07:10,990 --> 00:07:12,423 آسف، لا يوجد الكثير من الأطباق 40 00:07:13,317 --> 00:07:14,255 لا بأس 41 00:07:15,185 --> 00:07:16,474 أشكرك على الطعام 42 00:07:22,312 --> 00:07:23,995 إنه لذيذ 43 00:07:31,493 --> 00:07:33,429 ما رأيكِ باحتساء السوجو مع الطعام؟ 44 00:07:34,368 --> 00:07:35,676 ألديك منه؟ 45 00:08:03,614 --> 00:08:08,326 تمنيتُ لو أن (مي-هي) كانت معنا 46 00:08:16,427 --> 00:08:17,983 مرحباً، (كانغ إن-ووك) يتحدث 47 00:08:18,723 --> 00:08:19,918 (أنا (جونغ جى-مين 48 00:08:24,089 --> 00:08:25,903 نعم، تفضل بالحديث 49 00:08:26,357 --> 00:08:27,306 أين أنت الآن؟ 50 00:08:28,740 --> 00:08:29,734 بالمنزل 51 00:08:33,368 --> 00:08:34,087 جيِّـد 52 00:08:35,064 --> 00:08:39,890 المعذرة، و لكن هلا جعلتني أتحدث إلى جارتك الآنسة (لي سو-جونغ)؟ 53 00:08:42,036 --> 00:08:43,620 لحظة من فضلك 54 00:08:45,366 --> 00:08:46,315 المكالمة لكِ 55 00:08:46,837 --> 00:08:47,827 لي أنا؟ 56 00:08:51,346 --> 00:08:52,297 مرحبـاً 57 00:08:55,615 --> 00:08:56,322 مرحبـاً 58 00:08:56,985 --> 00:08:58,108 هل تعيشان معاً؟ 59 00:08:59,022 --> 00:08:59,938 المعـذرة؟ 60 00:09:00,915 --> 00:09:01,598 إنني أمزح 61 00:09:02,642 --> 00:09:04,942 لماذا قلتِ شيئاً كهذا؟ 62 00:09:05,738 --> 00:09:06,866 ما الضرورة لقوله؟ 63 00:09:08,536 --> 00:09:09,778 ما الذي تتحدث عنه؟ 64 00:09:10,766 --> 00:09:11,733 ألا تعرفين حقاً؟ 65 00:09:12,691 --> 00:09:13,470 أجـل 66 00:09:14,064 --> 00:09:17,492 أخبرتكِ بوضوح أنني لا أهتم لكِ 67 00:09:18,126 --> 00:09:20,557 لذا لا تزد من اقترابك مني أمام الآخرين 68 00:09:38,677 --> 00:09:43,870 !لماذا يتصل بي لأمر تافه كهذا !يا له من رجل غريب 69 00:09:55,224 --> 00:09:56,191 من الطارق؟ 70 00:10:03,277 --> 00:10:06,714 مرحباً، هل رأيتِ صديقتي (سو-جونغ) يا ترى؟ 71 00:10:08,270 --> 00:10:09,171 (مي-هي) 72 00:10:12,630 --> 00:10:14,281 ماذا تفعلين هنا؟ 73 00:10:17,891 --> 00:10:18,933 هل تناولتِ العشاء؟ 74 00:10:19,445 --> 00:10:20,287 ليس بعد 75 00:10:20,864 --> 00:10:23,048 تعالي و انضمي إلينا إذن 76 00:10:25,659 --> 00:10:26,897 حسنـاً 77 00:10:42,068 --> 00:10:46,107 إنكِ تظهرين على حقيقتك ما إن أغيب عن المنزل 78 00:10:46,845 --> 00:10:50,502 إما دعوة على العشاء، أو زيارة بالمنزل أو دعوة للسينيما 79 00:10:58,769 --> 00:11:00,448 ..لماذا لا تقرئين هذا الكتاب 80 00:11:00,855 --> 00:11:03,039 بدلا من إغراقه بلعابك؟ 81 00:11:04,281 --> 00:11:08,545 فلتحصلي على منزلكِ الخاص ما دمِ وجدتِ عملاً أو اذهبي للإقامة مع شقيقك 82 00:11:11,079 --> 00:11:14,467 ستتاح لي الفرصة بعد رحيلك 83 00:11:16,356 --> 00:11:20,230 إنه وسيم جدا، و يجيد الطهي فكيف أحصل عليه؟ 84 00:11:27,268 --> 00:11:28,957 أنفق المزيد من الوقت على واجهة المتجر 85 00:11:29,885 --> 00:11:30,805 واجهة المتجر هي ما تمثلنا من الداخل 86 00:11:31,088 --> 00:11:33,053 فهمت، سأعمل على هذا 87 00:11:34,552 --> 00:11:36,622 كيف تجري الإعدادات؟ 88 00:11:37,398 --> 00:11:41,253 إننا نعد الإعلانات الآن و سيتم عرضها على التلفاز 89 00:11:43,503 --> 00:11:45,888 من الذي يتولى أمرها؟ قسم التخطيط أم التسويق؟ 90 00:11:46,418 --> 00:11:48,310 قسم التسويق هو المسئول عن ذلك 91 00:11:49,147 --> 00:11:53,434 و السيد (كانغ إن-ووك) هو من يعتني بالأمر لذا لا تقلق رجاءً 92 00:12:08,897 --> 00:12:12,884 فهمت، سأبذل كل جهدي 93 00:12:19,564 --> 00:12:22,374 (لقد تأخرت، أيها المدير (جونغ 94 00:12:24,064 --> 00:12:25,078 أعتـذر 95 00:12:25,437 --> 00:12:26,575 لماذا تأخرت هكذا؟ 96 00:12:28,248 --> 00:12:29,670 كان عليَّ حضور أمرٍ ما 97 00:12:30,695 --> 00:12:31,595 أي أمر هذا؟ 98 00:12:33,438 --> 00:12:35,381 كنتُ مشغولاً فحسب 99 00:12:35,933 --> 00:12:36,587 مـاذا؟ 100 00:12:37,785 --> 00:12:40,232 كيف تتصرف بهذه الوقاحة أم الرئيس؟ 101 00:12:40,736 --> 00:12:45,179 ما الذي تعنيه بأنك كنت مشغولاً كن أكثر تحديداً 102 00:12:47,408 --> 00:12:48,377 إنسى الأمر 103 00:13:06,528 --> 00:13:08,026 مرحبـاً 104 00:14:07,560 --> 00:14:10,671 ما خطبي؟ 105 00:14:12,825 --> 00:14:13,793 أدخـل 106 00:14:22,266 --> 00:14:22,967 مـاذا؟ 107 00:14:23,621 --> 00:14:25,320 (لقد وجدتُ (تشو سانغ-بى 108 00:14:25,958 --> 00:14:26,627 و بعـد؟ 109 00:14:29,111 --> 00:14:31,490 ألم تطلب مني البحث عنه؟ 110 00:14:33,048 --> 00:14:33,854 إنسى الأمر 111 00:14:35,173 --> 00:14:38,003 ما أهمية (تشو سانغ-بى) الآن؟ 112 00:14:39,684 --> 00:14:40,926 !إنصرف 113 00:14:54,382 --> 00:14:58,532 .هاك. إنها من أجلك قم بالاطلاع عليها 114 00:14:59,254 --> 00:15:00,096 أمرك 115 00:15:01,207 --> 00:15:05,325 أتقد بأنه من الأفضل دائماً أن تستخدم حواسَّك 116 00:15:06,616 --> 00:15:11,956 دائما ما أومن أن هناك طرقاً عدة في رؤية الأمور عند قراءة المعلومات ذاتها 118 00:15:12,778 --> 00:15:16,103 إذا استخدمت حواسك في تفسير المعلومات ستكون قادراً على قراءة ما تحويه 120 00:15:16,224 --> 00:15:19,455 و هذا ما يميز الموهوبين 121 00:15:23,019 --> 00:15:25,555 فلتجرب 122 00:15:29,893 --> 00:15:32,902 ماذا تريد هذه المرة؟ يجدر بك التركيز على عملك 123 00:15:37,595 --> 00:15:39,350 سيد (كانغ إن-ووك)، ما القسم الذي تتبعه؟ 124 00:15:40,150 --> 00:15:42,434 التسويق أم التخطيط؟ 125 00:15:43,944 --> 00:15:47,240 إننا لم ننتهي بعد، فهلا غادرتنا رجاءً 126 00:15:47,570 --> 00:15:50,732 سيد (كانغ إن-ووك)، عد إلى مكتبك 127 00:15:50,987 --> 00:15:51,917 (أيها المدير (جونغ 128 00:15:52,114 --> 00:15:53,795 ..لو أردت الاجتماع بموظف من قسم التسويق 129 00:15:56,616 --> 00:15:57,856 فعليك الحصول على موافقتي أولاً 130 00:16:01,437 --> 00:16:02,334 (حسناً، يا سيد (كانغ 131 00:16:02,799 --> 00:16:04,717 (فلتحصل على موافقة المدير (جونغ قبل مقابلتي في المرة القادمة 132 00:16:20,154 --> 00:16:23,597 ما خطبك؟ كيف تفقد أعصابك أمام الموظفين؟ 134 00:16:24,108 --> 00:16:27,260 إجتماعي به ليس له علاقة بالتسويق 135 00:16:30,197 --> 00:16:31,638 لماذا اخترت (كانغ إن-ووك)؟ 136 00:16:32,350 --> 00:16:33,755 لأنه ذكي 137 00:16:34,182 --> 00:16:37,504 لديك موظفون أذكياء في قسم التخطيط 138 00:16:39,047 --> 00:16:39,868 ليسوا مثله 139 00:16:45,087 --> 00:16:46,624 هل أنت هنا لهذا السبب؟ 140 00:16:51,128 --> 00:16:54,243 ما مشكلتك مع (كانغ إن-ووك)؟ 141 00:17:14,921 --> 00:17:19,698 أخي، هل تحب (يونغ-جو)؟ 142 00:17:21,558 --> 00:17:22,685 مـاذا؟ 143 00:17:22,950 --> 00:17:24,897 مهما فكرت، أجده السبب الوحيد لما تفعله 144 00:17:25,360 --> 00:17:31,247 !أنت.. إنها خطيبتك إنسى الأمر، أنا مشغول 145 00:17:38,759 --> 00:17:42,321 .لو أنه ليس السبب فانسى الأمر سأنصرف 146 00:17:54,203 --> 00:17:56,329 كل هذه الكمية في مرة واحدة؟ 147 00:17:56,565 --> 00:17:57,534 أجل 148 00:17:58,168 --> 00:17:59,223 !غريب 149 00:18:00,706 --> 00:18:01,663 لمـاذا؟ 150 00:18:02,772 --> 00:18:05,415 ..عادة ما تطلب في حدود الحاجة 151 00:18:06,242 --> 00:18:09,983 فلما تطلب كل هذا في مرة واحدة؟ 152 00:18:14,505 --> 00:18:15,581 هل عليَّ التوقيع هنا فحسب؟ 153 00:18:15,884 --> 00:18:16,596 أجـل 2 00:18:20,596 --> 00:18:55,014 {\an3\fs20}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا] 154 00:19:00,014 --> 00:19:01,266 إلاما تنظر، يا سيدي؟ 155 00:19:04,502 --> 00:19:05,405 لا شيء 156 00:19:07,661 --> 00:19:08,704 إلى أين تذهبون؟ 157 00:19:09,614 --> 00:19:12,634 لتناول الغذاء. هل تناولته، يا سيدي؟ 158 00:19:13,859 --> 00:19:14,778 ليس بعد 159 00:19:15,875 --> 00:19:17,139 أستأذن في الانصراف إذن 160 00:19:29,099 --> 00:19:30,503 لنذهب معاً 161 00:20:19,232 --> 00:20:20,615 كيف يسير العرض؟ 162 00:20:21,803 --> 00:20:22,684 سيتم تقديمه في الأسبوع المقبل 163 00:20:27,279 --> 00:20:29,073 يجب عرض المنتج للشباب هذه الأيام هذه المرة 164 00:20:30,211 --> 00:20:32,630 من المسئول عنه؟ 165 00:20:33,352 --> 00:20:33,987 إنه أنـا، يا سيدي 166 00:20:34,631 --> 00:20:35,601 ألم تظهر النتائج بعد؟ مضى الكثير من الوقت 167 00:20:36,273 --> 00:20:39,933 سأرسل تقريراً فوريا إلى مكتبك ما إن أحصل عليهم 168 00:20:44,376 --> 00:20:46,418 ألا ترى أن مستوى الموظفين أقل من اللازم؟ 169 00:20:48,913 --> 00:20:52,766 ألن يكون من الأفضل لو تم رفعه قليلاً 170 00:20:54,770 --> 00:20:56,069 سأعيد التحقيق في الأمر 171 00:20:57,737 --> 00:20:58,945 ..إنه شرف كبير 172 00:20:59,370 --> 00:21:01,659 أن يتناول المدير غذائه معنا في الكافيتيريا 173 00:21:02,124 --> 00:21:07,211 يبدو الجو مختلفاً 173 00:21:07,324 --> 00:21:09,511 ألا توافقونني، يا رفاق؟ - بلى - 175 00:21:36,368 --> 00:21:38,646 تصميم الإعلان هذه المرة قديم الطراز للغاية 176 00:21:39,205 --> 00:21:41,995 هل تحاولون إرضاء ذوق الرئيس؟ 177 00:21:42,964 --> 00:21:45,841 من الأفضل أن تعيدوا التفكير مجدداً 178 00:22:01,578 --> 00:22:04,256 ألم أرسلكِ لتفقد الزي الرسمي؟ ما الذي استغرقك كل هذا الوقت؟ 179 00:22:05,318 --> 00:22:09,544 كنتُ جائعةً فتناولتُ غدائي أولاً 180 00:22:10,341 --> 00:22:11,516 يجدر بكِ الذهاب لتناول الغذاءالآن 181 00:22:13,450 --> 00:22:15,634 لماذا عدتِ خالية الوفاض إذن؟ 182 00:22:17,075 --> 00:22:19,258 هل لديكِ عقل؟ 183 00:22:23,026 --> 00:22:24,336 لقد نسيتِ هذا 184 00:22:26,025 --> 00:22:27,276 شكراً لك 185 00:22:33,107 --> 00:22:36,971 يدبو أنكِ تعرفين السيد (كانغ إن-ووك) جيداً 186 00:22:38,249 --> 00:22:39,654 أجل، كثيراً 187 00:22:40,576 --> 00:22:41,695 كيف؟ 188 00:22:42,537 --> 00:22:43,875 إنه يسكن بجواري 189 00:22:44,378 --> 00:22:45,962 يسكن بجوارك؟ 190 00:22:46,324 --> 00:22:48,687 أين تريدين وضع هذا؟ 191 00:22:49,428 --> 00:22:51,869 لا أحتاج إليه الآن، لذا أرسليه إلى المستودع 192 00:22:52,893 --> 00:22:54,611 و لكنكِ طلبتِ مني إحضاره إلى هنا 193 00:22:55,047 --> 00:22:57,239 أردتُ التحقق منه 194 00:22:58,427 --> 00:23:01,207 ..بالمناسبة، قبل انصرافك 195 00:23:01,587 --> 00:23:04,851 عليكِ إعادة تنظيم بطاقات العاملين 196 00:24:07,394 --> 00:24:11,299 !حسناً. سنرى من الأذكى 197 00:24:19,454 --> 00:24:20,525 أدخـل 198 00:24:29,252 --> 00:24:30,960 لقد أحضرتُ كلَّ ما طلبته 199 00:24:31,679 --> 00:24:33,643 هل تحتاج لشيءٍ آخر؟ 200 00:24:34,498 --> 00:24:36,082 سأبلغك حينها 201 00:24:38,112 --> 00:24:39,676 و لكننا تجاوزنا ساعات العمل 202 00:24:40,017 --> 00:24:41,207 فلتعد إلى منزلك إذن 203 00:24:43,107 --> 00:24:45,168 سأتصل بك إن احتجتُ أي شيء 204 00:26:12,053 --> 00:26:13,371 !يبدو أن المصعد معطل 205 00:26:19,781 --> 00:26:21,021 ...عشرون طابقاً 206 00:27:24,328 --> 00:27:26,197 أمازلت هنا، يا سيدي؟ 207 00:27:30,877 --> 00:27:31,881 المصعد معطل 208 00:27:32,354 --> 00:27:34,976 أجل، إن هذا يحدث كثيراً 209 00:27:36,172 --> 00:27:37,158 متى بدأ هذا؟ 210 00:27:38,686 --> 00:27:43,510 يبدو أنه من البداية 211 00:27:44,902 --> 00:27:45,675 حقـاً؟ 212 00:27:48,171 --> 00:27:49,925 لا يمكنك المغادرة الآن، يا سيدي 213 00:27:50,559 --> 00:27:51,336 لمـاذا؟ 214 00:27:52,181 --> 00:27:56,029 تعليمات الرئيس ألا تُفتح الأبواب ما إن يتم إغلاقها 216 00:27:57,464 --> 00:27:59,724 ما العمل الآن إذن؟ 217 00:28:01,415 --> 00:28:04,104 عليك الانتظار حتى صباح الغد 218 00:28:04,547 --> 00:28:05,883 ألا تملك المفاتيح؟ 219 00:28:06,967 --> 00:28:08,274 نحتاج إلى بصمات الأصابع 220 00:28:09,147 --> 00:28:09,960 بصمات الأصابع؟ 221 00:28:36,160 --> 00:28:37,763 هل أنت نائم؟ 222 00:28:38,872 --> 00:28:41,293 كلا، تفضلي بالدخول 223 00:28:46,230 --> 00:28:47,283 ليست هنـا 224 00:28:48,555 --> 00:28:49,417 ما الأمر؟ 225 00:28:50,053 --> 00:28:52,718 (حسن، لم أجد (سو-جونغ ..بالمنزل عند عودتي 226 00:28:53,325 --> 00:28:58,625 .لذا ظننتُ أنها تتبادل الحديث معك هنا المعـذرة 227 00:29:00,046 --> 00:29:02,341 أين ذهبت تلك الفتاة في مثل هذه الساعة؟ 228 00:29:21,208 --> 00:29:22,125 أدخـلي 229 00:29:23,886 --> 00:29:25,130 قلتُ ادخـلي 230 00:29:33,404 --> 00:29:35,017 ما الذي جعلكِ تتأخرين في الانصراف هكذا؟ 231 00:29:36,116 --> 00:29:38,871 هل استغرقكِ النوم مجدداً؟ 232 00:29:40,146 --> 00:29:41,968 لم يحدث هذا 233 00:29:42,688 --> 00:29:45,707 --كان عليَّ إنهاء عملي قبل الانصراف، لذا 234 00:29:45,913 --> 00:29:47,803 حسناً، لا داعي للتبرير 235 00:29:48,504 --> 00:29:49,984 لستُ أفعل 236 00:29:50,209 --> 00:29:53,509 .إنسي الأمر إذهبي و اجلسي هناك 237 00:30:09,856 --> 00:30:11,203 ألا تملكين ملابس أخرى؟ 238 00:30:13,300 --> 00:30:15,293 لا يمكنني الوصول إليها 239 00:30:27,478 --> 00:30:29,341 لماذا لا ترتدين المعطف الذي منحتكِ إياه؟ 240 00:30:32,767 --> 00:30:34,607 أعطيته لصديقتي 241 00:30:37,379 --> 00:30:38,478 لمـاذا؟ 242 00:30:40,491 --> 00:30:45,722 شعرتُ بالذنب تجاهها لعدم إمكانيتي المشاركة في دفع الإيجار، فمنحتها إياه 243 00:30:57,527 --> 00:30:59,596 ..سأرد لك المال الذي استدنته 244 00:31:00,679 --> 00:31:03,128 مع الفائدة في أقرب وقت 245 00:31:08,636 --> 00:31:11,853 بالمناسبة، متى حاولتُ التقرب منك؟ 246 00:31:13,545 --> 00:31:14,349 مـاذا؟ 247 00:31:14,813 --> 00:31:17,489 ألم تقل بأنني أحاول التقرب منك؟ 248 00:31:21,032 --> 00:31:22,843 لا أريد التحدث بهذا الشأن 249 00:32:27,969 --> 00:32:32,515 ألا تشعرين بشيء و أنتِ موجودة مع الرجل الذي قبلته؟ 250 00:32:55,297 --> 00:32:56,473 تدثري به 251 00:33:59,969 --> 00:34:00,975 هل نمتِ جيداً؟ 252 00:34:04,847 --> 00:34:06,393 ألم تنم؟ 253 00:34:12,614 --> 00:34:14,531 يبدو أنه يمكنكِ النوم جيداً في أي مكان 254 00:34:17,386 --> 00:34:19,876 يبدو أنني كنتُ في غاية الإرهاق ليلة الأمس 255 00:34:25,056 --> 00:34:28,482 أستأذن في الانصراف 255 00:34:30,056 --> 00:34:31,482 حسناً، فلتنصرفي 256 00:34:36,775 --> 00:34:37,864 (آنسة (لي سو-جونغ 257 00:34:39,899 --> 00:34:40,875 نعـم 258 00:34:42,754 --> 00:34:44,119 هل نحن أيضاً يربطنا قدر ما؟ 259 00:34:45,210 --> 00:34:46,024 المعـذرة؟ 260 00:34:47,211 --> 00:34:49,711 قلتِ بأن الصدف إن تكررت فهي قدر 261 00:34:54,901 --> 00:34:56,085 فلتنصرفي 262 00:35:37,443 --> 00:35:39,032 إنك مبكرٌ جداً اليوم 27 00:00:02,760 --> 00:56:20,465 {\an7\fs14}www.sonataa.com 263 00:36:10,653 --> 00:36:12,307 هل نحن أيضاً يربطنا قدر ما؟ 2 00:36:15,307 --> 00:36:35,453 {\an3\fs20}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا] 264 00:36:40,453 --> 00:36:41,420 شكراً لك 265 00:36:46,706 --> 00:36:47,718 تفضلي 266 00:36:49,842 --> 00:36:51,214 هل ثمة ما يزعجك؟ 267 00:36:52,365 --> 00:36:53,719 كلا 268 00:36:54,373 --> 00:36:56,678 لاحظتُ وجود رعشة خفيفة في ضربتك 269 00:36:57,132 --> 00:36:58,366 ألاحظت ذلك أيضاً؟ 270 00:36:58,799 --> 00:37:02,578 بالطبع، كما أنكِ تبدين مرهقة 271 00:37:05,367 --> 00:37:07,172 إنني أفكر كثيراً في الآونة الأخيرة 272 00:37:07,664 --> 00:37:09,267 بسبب (يونغ-جو)؟ 273 00:37:09,589 --> 00:37:12,778 ..رغم أن زواجها يشغل بالي 274 00:37:13,736 --> 00:37:15,159 و لكنه ليس السبب الرئيسي 275 00:37:17,586 --> 00:37:20,286 هل قال أصهاركِ شيئاً؟ 276 00:37:20,902 --> 00:37:23,207 كلا أيضاً 277 00:37:23,587 --> 00:37:25,132 ما المشكلة إذن؟ 278 00:37:28,904 --> 00:37:30,578 كل ما أريده هو الموت بهدوء 279 00:37:33,171 --> 00:37:35,075 فلتلعبي المزيد من الغولف 280 00:37:35,463 --> 00:37:38,928 هل يمكن للغولف حل مشاكلي؟ 281 00:37:39,648 --> 00:37:46,126 بالطبع، فلتلقي بجميع مشاكلك بعيداً مع ضربة واحدة 282 00:37:46,943 --> 00:37:48,004 لا أعتقد بأن هذا كافٍ 283 00:37:52,895 --> 00:37:57,317 سيدتي، ربما يجدر بنا البحث عن مكان به هواء نقي لاستنشاق بعض الهواء 284 00:38:00,680 --> 00:38:01,902 أين؟ 285 00:38:02,788 --> 00:38:03,776 كيف حال التدريبات؟ 285 00:38:03,788 --> 00:38:05,776 يا إلهي! لقد سكبته عليك 286 00:38:06,434 --> 00:38:11,464 أعتـذر - لا بأس، لا بأس - 287 00:38:12,507 --> 00:38:13,892 سيدتي، تفضلي بالجلوس هنا 288 00:38:16,019 --> 00:38:21,622 مدربنا يبدو أصغر مع الأيام فما سرك؟ 289 00:38:22,266 --> 00:38:25,874 سيدتي، لو أنكِ تدربتِ معي أكثر فستبدين أيضاً أكثر شباباً 290 00:38:26,631 --> 00:38:29,241 سأذهب لتبديل ملابسي 291 00:38:32,755 --> 00:38:35,022 سمعتُ أن صور زفاف العروسين خرجت بشكل جيد 292 00:38:37,111 --> 00:38:41,098 هذا بسبب جمال العروس 293 00:38:41,922 --> 00:38:46,018 طالما أن (يونغ-جو) تفكر بعقلانية فلن يكون ثمة داعٍ للخوف 294 00:38:47,042 --> 00:38:51,668 ..أجل، رغم أن (يونغ-جو) تبدو صريحة 295 00:38:52,501 --> 00:38:56,137 إلا أنها معقدة من الداخل 296 00:38:56,459 --> 00:39:01,378 معقدة. أجل، معقدة للغاية في الحقيقة مثل والدتها 297 00:39:02,669 --> 00:39:03,349 المعذرة؟ 298 00:39:03,796 --> 00:39:07,800 أعني أن (يونغ-جو) تشبهكِ كثيراً 299 00:39:11,398 --> 00:39:14,462 يجدر بي المحاولة، لو أنني سأزداد شباباً مع التدريب 300 00:39:39,383 --> 00:39:41,446 ..أنا آسف، و لكنك 22 00:39:46,244 --> 00:39:48,354 ...و هذا يجعلني 301 00:39:50,415 --> 00:39:55,990 لا أعتقد بأن علاقتنا تخصكِ في شيء 302 00:39:57,224 --> 00:40:02,013 إنَّكِ لا تحبينني بل كل ما تريدينه هو امتلاكي 303 00:40:49,446 --> 00:40:50,289 هل عدت الآن فحسب؟ 304 00:40:50,819 --> 00:40:51,892 ما الذي تفعلينه هنا؟ 305 00:40:52,450 --> 00:40:54,531 أنتظرك بالطبع 306 00:40:55,385 --> 00:40:56,561 لم أرى سيارتك 307 00:40:58,231 --> 00:41:01,992 لا يمكنني قيادة سيارتي إلى مكانٍ كهذا 308 00:41:03,054 --> 00:41:04,391 منذ متى تنتظرين؟ 309 00:41:05,284 --> 00:41:06,934 هل سنقف هنا طيلة الليل؟ 310 00:41:12,993 --> 00:41:14,446 لا يوجد أحدٌ بمنزلها 311 00:41:14,862 --> 00:41:15,528 لنذهب 312 00:41:17,186 --> 00:41:18,336 لماذا لا يمكننا الدخول إلى منزلك؟ 313 00:41:21,489 --> 00:41:24,064 لا أريد لخطيبة رجلٍ آخر أن تدخل منزلي 314 00:41:27,756 --> 00:41:30,064 لماذا سمحت لي بالدخول في (جاكارتا) إذن؟ 315 00:41:31,515 --> 00:41:33,172 لماذا تفعلين هذا بي؟ 316 00:41:34,483 --> 00:41:39,031 قلت بأنك ستظل عشيقي إن أنا أردت 317 00:41:42,739 --> 00:41:44,085 لنفعل ذلك إذن 318 00:41:51,029 --> 00:41:52,143 تريدين مني أن أكون عشيقك؟ 319 00:41:54,221 --> 00:41:58,115 هل هذا ما تريدينه؟ فلتدخلي إذن 320 00:42:26,930 --> 00:42:29,737 ما الذي تنتظرينه؟ فلتخلعي ملابسكِ 321 00:42:35,021 --> 00:42:36,790 أليس هذا ما تريدين؟ 322 00:42:39,876 --> 00:42:41,433 أتريدين مني أن أنزعها عنكِ؟ 323 00:42:54,854 --> 00:42:56,555 !أيها الوغد 324 00:42:58,471 --> 00:42:59,402 فلتغادري إذن 325 00:43:01,340 --> 00:43:03,390 لا أريد رؤيتكِ مرة أخرى 326 00:44:41,328 --> 00:44:46,959 آجوما! من فضلك، آجوما 327 00:44:49,248 --> 00:44:50,502 أنا؟ - أجل - 328 00:44:51,843 --> 00:44:53,304 و لكنني لستُ آجوما 329 00:44:54,766 --> 00:44:57,947 حقاً؟ هل لي في سؤالكِ عن أمرٍ ما؟ 330 00:44:58,109 --> 00:44:59,010 تفضَّـلي 331 00:44:59,464 --> 00:45:02,968 أتعرفين أين يسكن (كانغ إن-ووك)؟ 332 00:45:03,214 --> 00:45:04,931 (الذي يعمل بمجموعة (باكس 333 00:45:06,070 --> 00:45:07,541 السيد (كانغ إن-ووك)؟ 334 00:45:13,774 --> 00:45:15,208 أنتِ، أين السيد (كانغ إن-ووك)؟ 335 00:45:15,519 --> 00:45:17,351 مصابيح شقته مضاءة و لكن لا أحد بالمنزل 336 00:45:18,589 --> 00:45:20,531 تفضَّلي بالدخول، يا أمي 337 00:45:27,333 --> 00:45:28,793 مرحبـاً 338 00:45:30,780 --> 00:45:33,217 ألستِ الفتاة التي أكلت بمطعمي؟ 339 00:45:34,366 --> 00:45:35,959 أكلت؟ 340 00:45:37,125 --> 00:45:40,363 لقد رأيته يخرج 341 00:45:41,084 --> 00:45:43,113 تفضلي رجاءً بالدخول 342 00:45:43,377 --> 00:45:46,301 لا بأس، بإمكاني الانتظار بمنزله 343 00:45:47,212 --> 00:45:48,616 تفضلي بالدخول رجاءً 344 00:45:50,059 --> 00:45:52,132 و لكن متجري لا يزال مفتوحاً --لذا عليَّ 345 00:45:52,367 --> 00:45:53,674 تفضَّلي بالدخول 346 00:46:25,484 --> 00:46:28,771 ما رأيكِ باحتساء الشاي بينما تنتظرينه، يا أمي؟ 347 00:46:29,244 --> 00:46:30,818 ليس ضرورياً 348 00:46:32,234 --> 00:46:38,775 و لكن، آجوما... أعني يا آنسة لماذا تخاطبينني بأمك؟ 349 00:46:39,077 --> 00:46:41,460 (لأنكِ والدة السيد (إن-ووك 350 00:46:43,254 --> 00:46:46,234 تبدو بشرتكِ جميلةً جداً 351 00:46:46,945 --> 00:46:49,121 من يصدق أنكِ والدته 352 00:46:49,937 --> 00:46:54,711 لا بد أنكِ كنتِ صغيرة جداً عندما أنجبته 353 00:46:55,033 --> 00:46:57,256 و إلا لا يعقل أن تكوني والدته 354 00:46:57,530 --> 00:47:01,275 أجل، لقد أنجبته و أنا في الثامنة عشر 355 00:47:03,107 --> 00:47:03,921 مـاذا؟ 356 00:47:06,447 --> 00:47:09,643 كم عمرك؟ - خمسة و عشرون عاماً - 357 00:47:10,337 --> 00:47:11,389 كنتُ أقصدها 358 00:47:12,404 --> 00:47:14,416 هي أيضاً في الخامسة و العشرين 359 00:47:15,774 --> 00:47:16,987 ماذا عن والديكِ؟ 360 00:47:17,262 --> 00:47:18,447 إنهما مزارعين في المدينة 361 00:47:18,987 --> 00:47:20,355 كنتُ أقصدها 362 00:47:20,932 --> 00:47:21,586 المعـذرة؟ 363 00:47:22,627 --> 00:47:24,563 لقد ماتا منذ زمنٍ طويل 364 00:47:27,973 --> 00:47:29,462 لا بدَّ أنكِ عانيتِ كثيراً 365 00:47:32,180 --> 00:47:35,843 هل تعارفتما بعد أن أصبحتما جيرانا؟ 366 00:47:36,829 --> 00:47:37,454 أجـل 367 00:47:41,787 --> 00:47:43,583 فهمت، أعتقد بأنه من الأفضل أن أغادر الآن 368 00:47:46,232 --> 00:47:47,868 و لكنني أعددتُ الشاي 369 00:47:48,129 --> 00:47:50,493 لا بأس، فلتشرباه بدلاً عني 370 00:47:51,034 --> 00:47:53,556 (لقد أحضرتُ هذا لأجل (إن-ووك 371 00:47:53,917 --> 00:47:55,740 سلميه إياها رجاءً عندما يعود 372 00:48:00,176 --> 00:48:01,574 صحبتكِ السلامة إذن، يا أمي 373 00:48:02,532 --> 00:48:03,509 صحبتكِ السلامة 374 00:48:08,273 --> 00:48:13,285 لماذا يبدو آباء الآخرين في غاية الشباب؟ 375 00:48:19,900 --> 00:48:22,635 كانغ إن-ووك) في غاية الوسامة أيضاً) 376 00:48:23,364 --> 00:48:26,146 هذا صحيح، إن هذا لذيذٌ جداً 377 00:48:26,770 --> 00:48:29,867 إنه طعام أكثر من حاجته لنبقي بعضاً منه لنا 378 00:48:35,122 --> 00:48:38,005 أين كنتِ ليلة أمس؟ حتى أنكِ لم تتصلي 379 00:48:38,480 --> 00:48:40,482 إنشغلتُ بأمرٍ ما في المكتب و لم أتمكن من الاتصال 380 00:48:40,688 --> 00:48:46,779 !عذر سخيف جداً لم أسمع به في حياتي من قبل 381 00:48:48,616 --> 00:48:49,404 مع من كنتِ؟ 382 00:48:49,908 --> 00:48:51,407 ما هذا الهراء؟ 383 00:48:52,612 --> 00:48:55,974 رأيت السيد (إن-ووك) البارحة، لذا ليس هو حتماً 384 00:48:57,141 --> 00:48:58,527 هل السيد (كانغ إن-ووك) يعرف أيضاً؟ 385 00:48:59,142 --> 00:49:06,166 .بالطبع، فتاة عزباء تقضي الليلة في الخارج لقد دمرت سمعتك 386 00:49:14,272 --> 00:49:15,578 أتركه هنا - أمرك - 387 00:49:18,389 --> 00:49:19,289 أهذا كل شيء؟ 388 00:49:19,609 --> 00:49:21,593 أجل، هذا كل شيء 389 00:49:22,311 --> 00:49:23,298 أحسنت 390 00:49:24,759 --> 00:49:26,172 تفضل بالتوقيع هنا رجاءً 391 00:49:30,455 --> 00:49:31,697 هل هناك ما حدث اليوم؟ 392 00:49:32,379 --> 00:49:34,325 الرئيس يبحث عنك منذ بداية اليوم 393 00:49:36,434 --> 00:49:37,295 و بعد؟ 394 00:49:37,729 --> 00:49:41,797 أخبرته أنك كنت تعمل طيلة الليل لذا ذهبت لبعض الراحة بالمنزل 395 00:49:43,354 --> 00:49:44,339 و ماذا كان رده حينها؟ 396 00:49:44,908 --> 00:49:46,932 حسناً، لا شيء محدد في الحقيقة 397 00:49:48,753 --> 00:49:49,920 ماذا تعني؟ 398 00:49:51,925 --> 00:49:55,857 شيء من قبيل أن عمل النهار من الأفضل أن يتم إنجازه بالنهار 399 00:50:04,656 --> 00:50:05,573 سأغادر الآن 400 00:50:06,702 --> 00:50:07,832 ..(بخصوص (تشو سانغ-بى 401 00:50:10,890 --> 00:50:11,599 نعـم 402 00:50:12,382 --> 00:50:13,672 أريد منك إحضاره لي 403 00:50:16,473 --> 00:50:17,449 الآن؟ 404 00:50:18,064 --> 00:50:19,122 أجـل 405 00:50:22,055 --> 00:50:23,487 فهمت 406 00:51:32,681 --> 00:51:33,669 هل أنت بالمنزل؟ 407 00:51:41,010 --> 00:51:42,490 هل أنت بالمنزل؟ 408 00:52:57,570 --> 00:53:04,870 لقد جاءت والدتك و أحضرت لك بعض الطعام 409 00:53:08,736 --> 00:53:11,835 نوماً هنيئاً 410 00:53:20,413 --> 00:53:21,369 ...(سو-جونغ) 411 00:53:23,713 --> 00:53:24,593 نعـم 412 00:53:30,414 --> 00:53:35,315 هل تعرفين أنني أميل إليكِ؟ 413 00:53:47,275 --> 00:53:51,328 هلا أخبرتني إلى أين نذهب؟ 414 00:53:59,223 --> 00:54:04,627 هل تعرفين أنني أميل إليكِ؟ 415 00:54:10,739 --> 00:54:17,521 لذا أتمنى لو أنني لا أتعرض للأذى 416 00:55:33,313 --> 00:55:34,698 إنتظر هنـا 417 00:55:58,147 --> 00:56:07,082 [ترجمة: زهـرة غاردينيــا] 419 00:56:07,385 --> 00:56:16,341 [lolipss :توقيت] 421 00:56:16,635 --> 00:56:24,765 أرجو عدم التديل بالترجمة أو إزالة الحقوق أو دمجها بالفيديو