29 00:02:34,595 --> 00:02:37,396 [الحلقـ (12) ــة] 1 00:00:11,967 --> 00:00:12,820 هل جننتِ؟ 2 00:00:14,368 --> 00:00:17,313 ..أعرف أنكِ لا تملكين كبرياء 3 00:00:17,654 --> 00:00:21,859 و لكن برغم ذلك كيف تأتين إلى هنا؟ 5 00:00:34,118 --> 00:00:38,408 سأعطيكِ بعض المال الآن بشكل مؤقت 6 00:00:39,878 --> 00:00:42,267 ..و لكن كثيرا من أصدقائي يملكون شركاتهم الخاصة 7 00:00:43,387 --> 00:00:45,263 و كان الخجل هو ما منعني أن أطلب منهم 8 00:00:47,133 --> 00:00:50,647 سأجد لكِ وظيفة عند أحدهم لذا غادري الآن 10 00:00:54,662 --> 00:00:55,713 !قلتُ غادري 11 00:01:12,691 --> 00:01:13,339 أنا آسف 12 00:01:16,774 --> 00:01:18,456 !هذا محرج 13 00:01:19,593 --> 00:01:20,685 ..أيَّا كان 14 00:01:24,389 --> 00:01:25,888 لا أريدكِ أن تبقي هنا 15 00:01:26,671 --> 00:01:31,497 سأساعدكِ في إيجاد عمل لذا لا تعودي إلى هنا غداً 16 00:02:09,240 --> 00:02:10,026 هل انتهيت؟ 17 00:02:10,252 --> 00:02:11,704 لا أريد التحدث معكِ 18 00:02:33,497 --> 00:02:35,242 غير ممكن 19 00:02:35,667 --> 00:02:36,946 كيف لم تجد (يونغ-جو)؟ 20 00:02:37,666 --> 00:02:38,518 أين أبي و أخي؟ 21 00:02:38,715 --> 00:02:40,778 ربما يتأخران الليلة. لماذا؟ 22 00:02:42,032 --> 00:02:43,881 لماذا تصعبين الأمر عليها؟ 23 00:02:45,111 --> 00:02:46,797 عمن تتكلم؟ (يونغ-جو)؟ 24 00:02:47,098 --> 00:02:49,263 لم أفعل لها شيئاً 25 00:02:49,507 --> 00:02:51,215 (بل (سو-جونغ)، قصدتُ (سو-جونغ 26 00:02:51,990 --> 00:02:53,659 من تكون (سو-جونغ)؟ 27 00:02:54,342 --> 00:02:56,162 لماذا وافقتِ على عملها في معرضك؟ 28 00:03:04,953 --> 00:03:06,900 هل جئت إلى هنا من أجل هذا؟ 29 00:03:07,117 --> 00:03:11,875 بسبب تلك الفتاة؟ !يا لها من فتاة 30 00:03:12,178 --> 00:03:16,152 لماذا تهتم لشأنها؟ 31 00:03:16,917 --> 00:03:18,216 ما الذي تقولينه؟ 32 00:03:18,689 --> 00:03:21,869 .إنسَ الأمر ستتولى النساء شئونهن الخاصة 33 00:03:22,106 --> 00:03:24,356 لذا كفَّ عن القلق بمثل هذه الأمور 34 00:03:25,552 --> 00:03:27,791 لم تأكل بعد، أليس كذلك؟ تناول شيئاً قبل مغادرتك 35 00:03:28,254 --> 00:03:31,065 آجوما، قومي بتحضير بعض الطعام 36 00:03:31,975 --> 00:03:33,230 ...فلتأكلي أنتِ 38 00:03:52,058 --> 00:03:52,982 هل ستذهبين إلى العمل الآن؟ 39 00:03:53,522 --> 00:03:57,733 هل أنهيت عملك للتو، يا سيد (إن-ووك)؟ 40 00:03:58,861 --> 00:03:59,582 أجل 41 00:04:03,071 --> 00:04:13,199 يبدو أن لديك ما تريد قوله لي 42 00:04:18,078 --> 00:04:23,392 حسناً إذن، تفضل بالدخول 43 00:04:25,906 --> 00:04:27,253 أين (سو-جونغ)؟ 44 00:04:29,833 --> 00:04:34,114 لقد وجدت عملاً آخر و بدأت بمباشرته اليوم 45 00:04:34,968 --> 00:04:39,446 .حقاً؟ هذا رائع بأي شركة؟ 46 00:04:39,863 --> 00:04:41,148 إنه معرض فني 47 00:04:41,505 --> 00:04:43,822 معرض؟ - أجل - 48 00:04:46,996 --> 00:04:53,383 .سأغادر الآن طابت ليلتك 49 00:04:58,779 --> 00:05:02,991 هل تعرفين إسم ذلك المعرض يا تُرى؟ 50 00:05:03,731 --> 00:05:09,514 (أجل، سمعت أنه ملك لوالدة (جونغ جى-مين 51 00:05:12,228 --> 00:05:16,250 حقاً؟ تفضلي إذن 52 00:05:16,582 --> 00:05:21,600 (و لكن لا علاقة لـ (جونغ جى-مين بحصولها على تلك الوظيفة 53 00:05:21,939 --> 00:05:26,659 ..بل هي خطيبته التي جاءت إلى هنا 54 00:05:27,331 --> 00:05:33,923 (و قالت شيئاً أثار (سو-جونغ فقررت القبول بالعمل هناك 55 00:05:39,022 --> 00:05:41,750 حسناً، طابت ليلتك 56 00:05:42,720 --> 00:05:43,705 نعم 2 00:05:48,705 --> 00:07:45,332 {\an3\fs18}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا] 57 00:08:02,332 --> 00:08:05,327 و لكن ما الذي دعاك للمجيء في هذه الساعة المبكرة؟ 57 00:08:05,332 --> 00:08:08,627 إن (يونغ-جو) نائمة 58 00:08:12,121 --> 00:08:13,450 أريد التحدث إليها قليلاً من فضلك 59 00:08:14,170 --> 00:08:17,338 حقاً؟ أتريد بعض الشاي؟ - كلا، لن أجلس كثيراً - 60 00:08:18,087 --> 00:08:19,773 حسن إذن 61 00:08:30,614 --> 00:08:35,455 !(تشوي يونغ-جو) !إستيقظي 62 00:08:44,240 --> 00:08:45,784 ماذا تريد في هذه الساعة؟ 63 00:08:49,953 --> 00:08:51,897 أعتذر عن إزعاجكِ في هذه الساعة المبكرة 64 00:08:52,227 --> 00:08:58,179 ...و لكن فلتعلمي أنني لن أتزوج بكِ قط 65 00:09:17,790 --> 00:09:24,398 كيف العمل بالمعرض؟ هل هو أفضل من العمل كموظفة استقبال؟ 66 00:09:24,967 --> 00:09:26,423 لا يمكنني استيعاب قبولكِ العمل هناك 67 00:09:27,544 --> 00:09:29,403 المرتب أكبر 68 00:09:29,878 --> 00:09:31,472 أهكذا الأمر؟ 68 00:09:32,278 --> 00:09:37,472 و لكن هل تعملين حقاً مع والدة (جونغ جى-مين)؟ 69 00:09:37,507 --> 00:09:39,874 أجل 70 00:09:40,688 --> 00:09:42,709 ألا تشعرين بالخجل؟ 71 00:09:45,377 --> 00:09:51,130 لقد تجاوزتِ المواجهة الأخيرة بينكما بشكل يثير الحسد حقاً 72 00:09:52,209 --> 00:09:56,695 لو كنتُ مكانكِ لما قبلتُ بالعمل هناك و لو كان ذلك مقابل بليون وون 73 00:09:58,034 --> 00:10:02,116 و لكن لو أنه كان بليون وون بالفعل لكنتُ وافقتُ حتماً 74 00:10:05,201 --> 00:10:14,035 إنكِ لا تملكين أية كبرياء حقاً؟ 75 00:10:14,287 --> 00:10:19,219 لقد أصبحتِ حقاً خادمة لديهم الآن 76 00:10:20,068 --> 00:10:20,949 أنا ذاهبة 77 00:10:41,225 --> 00:10:42,209 مرحباً 78 00:10:43,746 --> 00:10:49,061 .مرحباً أستأذن في الانصراف 79 00:10:51,138 --> 00:10:52,457 سمعتُ بأنكِ وجدتِ عملاً 80 00:10:56,528 --> 00:10:57,335 أجل 81 00:10:59,848 --> 00:11:01,594 أين تعملين؟ 82 00:11:03,585 --> 00:11:05,509 ...حسناً 83 00:11:13,041 --> 00:11:15,633 أتمنى لكِ التوفيق - المعذرة؟ - 83 00:11:15,841 --> 00:11:18,233 حتى تحققي كل ما تحلمين به 84 00:11:37,380 --> 00:11:38,365 صباح الخير، يا سيدي 85 00:11:38,715 --> 00:11:41,276 أنت مبكر جداً. لنذهب 86 00:11:51,921 --> 00:11:54,264 منذ متى و تلك الآنسة جارتك؟ 87 00:11:55,698 --> 00:11:56,635 ليس منذ زمن طويل 88 00:11:57,849 --> 00:11:59,119 ما العلاقة بينكما؟ 89 00:12:00,800 --> 00:12:01,984 لا توجد علاقة بيننا 90 00:12:04,443 --> 00:12:07,835 حقاً؟ ..من الجيد أن (لي سو-جونغ) قد تركت الشركة 91 00:12:08,089 --> 00:12:10,501 و إلا تكبدت الشركة مزيدا من الخسائر 92 00:12:26,531 --> 00:12:31,532 إن الشركة مؤسسة هيكلية لذا لا يمكنك خلطها بالأمور الشخصية 93 00:12:32,767 --> 00:12:35,826 ..ليس ما أعنيه أن تتخلى عن كبريائك 94 00:12:36,850 --> 00:12:39,274 و لكن لا يمكنك المبالغة في ذلك أيضاً 95 00:12:39,963 --> 00:12:43,961 إستغل بعض مهارات التعامل لتوسيع علاقاتك في الشركة 96 00:13:23,927 --> 00:13:29,891 متى وصلت، يا سيدي؟ هل هو بسبب اجتماع اليوم؟ 97 00:13:31,010 --> 00:13:32,005 أي اجتماع؟ 98 00:13:34,055 --> 00:13:39,740 إنه اجتماع من أجل المركز التجاري لقد ذكرتك بهذا ثلاث مرات من قبل 99 00:13:43,117 --> 00:13:47,520 تذكرت. ما العمل الآن؟ 100 00:13:48,664 --> 00:13:49,794 سيحضر رئيس مجلس الإدارة أيضاً أليس كذلك؟ 101 00:13:50,286 --> 00:13:51,483 لا تقلق رجاءً 102 00:13:51,979 --> 00:13:54,067 كنتُ أتوقع حدوث هذا لذا كلفت شخصاً بتحضير عرضٍ احتياطي 103 00:13:54,775 --> 00:13:56,786 حقاً؟ من الذي كلفته؟ 104 00:13:57,126 --> 00:13:59,156 (إنه (كانغ إن-ووك 105 00:14:03,648 --> 00:14:04,946 لماذا هو بالذات؟ 106 00:14:05,554 --> 00:14:06,321 المعذرة؟ 107 00:14:07,260 --> 00:14:08,615 ..ألا يجدر بمكتب السكرتارية التكفل بهذا 108 00:14:09,088 --> 00:14:10,713 ما دام اجتماعا سيحضره رئيس مجلس الإدارة؟ 109 00:14:11,235 --> 00:14:16,344 أجل، و لكنني لم أفعل هذا من قبل 110 00:14:16,723 --> 00:14:19,010 !ألم يكن جديراً بك استشارتي أولا إذن؟ 111 00:14:19,978 --> 00:14:20,773 أنا آسف 112 00:14:21,380 --> 00:14:22,545 !خذ هذه إلى غرفة الاجتماع 113 00:14:39,186 --> 00:14:40,229 (سيد (كانغ إن-ووك 114 00:14:40,672 --> 00:14:41,306 نعم 115 00:14:41,789 --> 00:14:44,762 بشأن العرض الخاص باجتماع اليوم 116 00:14:44,925 --> 00:14:45,778 نعم 117 00:14:46,042 --> 00:14:48,052 أرني إياه 118 00:14:52,545 --> 00:14:53,302 !هيا 119 00:15:12,330 --> 00:15:14,850 أتعني بأن كل ما علي هو قراءة هذا النص؟ 120 00:15:15,779 --> 00:15:16,536 أجل 121 00:15:16,962 --> 00:15:20,389 إنه أمر بسيط جداً 122 00:15:22,468 --> 00:15:23,548 التالي 123 00:15:25,354 --> 00:15:27,631 --لقد وضعنا حجر البداية لأكبر 124 00:15:28,352 --> 00:15:30,851 هيا، إقلب الصفحة 125 00:15:31,199 --> 00:15:33,392 !ليس هذا! إجلس 126 00:16:18,143 --> 00:16:22,331 أتمنى لكِ التوفيق حتى تحققي كل ما تحلمين به 127 00:16:27,338 --> 00:16:28,607 مرحباً 128 00:16:30,174 --> 00:16:34,057 !إنكِ مبكراً أحضري لي كوبا من القهوة 129 00:16:34,416 --> 00:16:35,250 أمرك 130 00:16:59,685 --> 00:17:00,585 شكراً لكِ 131 00:17:01,229 --> 00:17:02,501 عفواً 132 00:17:04,225 --> 00:17:05,740 عما تحدثتما ليلة أمس؟ 133 00:17:07,184 --> 00:17:08,567 من تقصدين؟ 134 00:17:09,450 --> 00:17:10,920 تعرفين من أقصد 135 00:17:12,056 --> 00:17:14,127 السيد (جونغ جى-مين)؟ 136 00:17:17,410 --> 00:17:19,061 لا شيء مهم 137 00:17:20,114 --> 00:17:20,993 حقاً؟ 138 00:17:21,761 --> 00:17:22,403 أجل 139 00:17:25,393 --> 00:17:26,503 ...تفضلي 140 00:17:29,968 --> 00:17:31,058 ما هذا؟ 141 00:17:31,683 --> 00:17:36,383 .لقد ترك السيد (جونغ جى-مين) هذه النقود ليلة البارحة أرجو منكِ إعادته إليه 142 00:17:44,113 --> 00:17:46,579 هل تأمرينني بشيء آخر؟ 143 00:17:51,803 --> 00:17:52,737 مرحباً 144 00:17:53,847 --> 00:17:55,128 مرحباً 145 00:18:05,294 --> 00:18:07,335 هل أحضر لكِ كوباً من الشاي؟ 146 00:18:09,469 --> 00:18:14,967 لا أعرف ما تفضلينه بعد فكيف تريدين مني إعداده؟ 147 00:18:16,325 --> 00:18:19,673 .سأقوم باستدعائكِ لو احتجت لشيء لا حاجة بكِ لسؤالي 149 00:18:40,173 --> 00:18:41,861 (مرحباً، هنا (غاليري 150 00:18:42,172 --> 00:18:43,651 لماذا لا تجبيبين هاتفك؟ 151 00:18:44,266 --> 00:18:54,825 .أخبرتكِ بألا تذهبي إلى هناك لماذا هاتفكِ مغلق؟ مرحباً؟ مرحباً؟ 152 00:19:00,170 --> 00:19:01,299 من المتحدث؟ 153 00:19:02,589 --> 00:19:04,847 لقد أخطأبطلب الرقم 154 00:19:11,854 --> 00:19:13,017 سأجيب أنا 155 00:19:17,484 --> 00:19:22,134 مرحباً؟ مرحباً؟ 156 00:19:29,313 --> 00:19:30,984 من كان المتحدث؟ 157 00:19:32,729 --> 00:19:34,409 لقد أخطأبطلب الرقم 158 00:19:48,027 --> 00:19:56,542 .لي سو-جونغ)، إنكِ تخاطرين كثيراً) إنكِ لا تعلمين إلى أي مدى هي مخيفة 159 00:20:12,486 --> 00:20:14,366 سيمر الأمر بسلام 160 00:20:14,695 --> 00:20:18,814 لو سألك أحد أي سؤال صعب فاتركه للسيد (كانغ إن-ووك) فحسب 161 00:20:22,422 --> 00:20:23,655 هل لا بد من ذلك؟ 162 00:20:24,041 --> 00:20:27,304 (حسناً، لقد قام (كانغ إن-ووك بتحضير هذا بنفسه 163 00:20:28,794 --> 00:20:29,665 حسن 164 00:20:30,529 --> 00:20:33,486 ..كل ما عليك هو تمثيل الواجهة الرئيسية فقط 165 00:20:34,483 --> 00:20:38,197 أما التفاصيل فاتركها له 166 00:20:39,658 --> 00:20:41,252 أعرف ما علي فعله 167 00:21:21,414 --> 00:21:22,762 هل نحن جاهزون؟ 168 00:21:23,263 --> 00:21:24,315 نعم، سيدي الرئيس 169 00:21:25,243 --> 00:21:27,418 هل سيقوم المدير (جونغ) بإدارة الاجتماع اليوم؟ 170 00:21:28,138 --> 00:21:30,557 أجل، سيدي الرئيس 171 00:21:33,405 --> 00:21:35,159 دعونا نبدأ إذن 172 00:22:38,774 --> 00:22:39,807 !أحسنت 173 00:22:54,160 --> 00:22:55,269 كان ذلك رائعاَ 174 00:23:47,745 --> 00:23:48,550 مرحباً 175 00:23:48,910 --> 00:23:50,935 إنزل. إلى مقهى الطابق الأول 176 00:23:51,456 --> 00:23:53,619 مرحباً؟ 177 00:24:19,916 --> 00:24:20,815 أحضري لي قهوة، من فضلك 178 00:24:22,362 --> 00:24:23,462 لم أتوقع هذه السرعة 179 00:24:24,533 --> 00:24:26,213 أي مكالمة هاتفية تلك؟ 180 00:24:27,447 --> 00:24:29,970 إنها أفضل من اقتحام غرفة نومي عند الفجر 181 00:24:38,084 --> 00:24:41,594 أكنت تعني ماقلته بأنك لن تتزوج بي؟ 27 00:00:02,532 --> 00:56:39,532 {\an7}{\fs14}www.sonataa.com 182 00:24:42,190 --> 00:24:42,985 أجل 183 00:24:43,545 --> 00:24:44,406 لماذا؟ 184 00:24:46,001 --> 00:24:47,461 لا أحبك 185 00:24:50,565 --> 00:24:53,024 و منذ متى تهتم بالحب؟ 186 00:24:56,187 --> 00:24:58,546 الحب مهم للزواج 187 00:25:02,582 --> 00:25:03,481 لماذا تضحكين؟ 188 00:25:04,715 --> 00:25:08,930 سماعك تتحدث عن الحب مثير جدا للضحك 189 00:25:19,891 --> 00:25:20,856 ...بالمناسبة 190 00:25:24,170 --> 00:25:25,223 ما هذا؟ 191 00:25:25,637 --> 00:25:27,316 طلبت مني (لي سو-جونغ) إعادتها إليك 192 00:25:27,751 --> 00:25:29,892 أخبرتني بأنك تركتها في المكتب 193 00:25:38,640 --> 00:25:42,323 هل أخبرت والديك عن قرارك بإلغاء الزواج؟ 194 00:25:43,175 --> 00:25:44,179 سأفعل قريباً 195 00:25:46,060 --> 00:25:51,767 .سيكون صعباً لا تخبرهما بشيء 196 00:25:52,592 --> 00:25:53,709 لماذا؟ 197 00:25:55,846 --> 00:25:57,846 لأنني بدأت أميل إليك 198 00:25:59,915 --> 00:26:00,777 ماذا؟ 199 00:26:01,632 --> 00:26:08,135 كما قلت لي من قبل فأنت زوج مناسب جداً 200 00:26:11,040 --> 00:26:14,562 .سوف أتزوج بك أردتُ إعلامك بهذا 201 00:27:38,610 --> 00:27:40,698 ماذا تفعل هنا؟ 202 00:27:44,155 --> 00:27:47,318 سيتم تجديد هذا المكان قريباً 203 00:27:50,261 --> 00:27:52,481 هل أصبحت تعمل في التعمير الآن؟ 204 00:27:56,482 --> 00:27:57,433 لماذا لا تنصتين إلى ما أقول؟ 205 00:27:58,218 --> 00:28:01,631 .لا أريد التحدث في هذا الأمر فلتعد إلى منزلك رجاءً 206 00:28:07,183 --> 00:28:08,065 !مهلاً 207 00:28:10,628 --> 00:28:12,462 ألستِ جائعة؟ 208 00:28:14,531 --> 00:28:16,029 إنني أتضور جوعاً 209 00:28:17,967 --> 00:28:19,675 و ما دخلي؟ 210 00:28:20,575 --> 00:28:22,340 ما أعددته في آخر مرة كان لذيذاً جداً 211 00:28:23,004 --> 00:28:23,808 و بعد؟ 212 00:28:24,985 --> 00:28:26,227 هل لديك منه المزيد في الداخل؟ 213 00:28:43,320 --> 00:28:44,514 تفضل بالدخول 214 00:28:58,932 --> 00:28:59,946 (سيد (كانغ إن-ووك 215 00:29:03,155 --> 00:29:09,157 لم تتسنى لي الفرصة أخبرك بهذا و لكنك أحسنت عملا 216 00:29:34,157 --> 00:29:35,419 تفضل بالجلوس 217 00:30:17,845 --> 00:30:19,857 أعتقد بأنه من الأفضل أن نتناول الطعام بالخارج 218 00:30:24,063 --> 00:30:25,058 لماذا؟ 219 00:30:25,532 --> 00:30:29,045 لا يوجد ما يمكن طهيه و لا رغبة لي في طهي شيء أيضاً 220 00:30:31,903 --> 00:30:33,116 حسن إذن 221 00:30:54,179 --> 00:30:55,517 ماذا تحب أن تأكل؟ 222 00:31:09,257 --> 00:31:10,871 مرحباً 223 00:31:11,765 --> 00:31:12,923 مرحباً 224 00:31:23,221 --> 00:31:24,472 هل ستخرجين؟ 225 00:31:24,937 --> 00:31:29,024 أجل. و لكن السيد (كانغ إن-ووك) بالمنزل 226 00:31:30,287 --> 00:31:34,468 .أعرف. لقد اتصلت به مسبقاً فلتذهبي إذن 227 00:31:34,631 --> 00:31:35,417 نعم 228 00:31:53,573 --> 00:31:54,416 إركبي 229 00:31:58,108 --> 00:31:59,122 !إركبي 230 00:32:32,681 --> 00:32:34,705 ...يا للعجب 231 00:32:35,064 --> 00:32:37,352 .إنها متمكنة حقاً أتساءل من أين وجدت ذلك الغني 232 00:32:38,426 --> 00:32:44,923 .لا تبدو بذلك الجمال بالنسبة لي ليست فتاة بسيطة 233 00:32:46,797 --> 00:32:48,777 ربما لأنها فقدت والديها في صغرها ..و لم تلقى التربية المناسبة 234 00:32:49,364 --> 00:32:52,487 و لهذا صارت إلى هذا الحال 235 00:32:52,837 --> 00:32:54,620 !لا تتحدثي عنها هكذا 236 00:32:55,408 --> 00:32:59,043 و هل أخطأت؟ أليس هذا ما حدث؟ 237 00:32:59,506 --> 00:33:03,024 وفقاً لمعاييرك يصبح ابنكِ حثالة أيضاً 238 00:33:06,530 --> 00:33:07,373 ماذا؟ 239 00:33:19,035 --> 00:33:20,648 غادري رجاءً فور انتهائك 240 00:33:40,118 --> 00:33:45,084 لا يمكنك دائماً قول كل ما يحلو لك 241 00:33:46,553 --> 00:33:52,080 هل تظن بأنني أردتُ لك هذا؟ 242 00:33:54,186 --> 00:34:01,042 مهما ثرثرتُ عن جارتك فلا يجدر بك التحدث إليَّ بهذه الطريقة 243 00:34:04,394 --> 00:34:07,594 ألا تظن بأنه يؤلمني أيضاً ..أن أرى تلك الفتاة تهجرك 244 00:34:07,858 --> 00:34:09,926 و تغادر في سيارة رجل غني؟ 245 00:34:11,466 --> 00:34:14,541 هل كنتَ لتحضرها إلى مطعمي دون سبب؟ 246 00:34:15,518 --> 00:34:17,868 إنها أول مرة تظهر فيها عواطفك 247 00:34:18,418 --> 00:34:23,650 من الواضح أنك فعلت هذا بسبب ميلك إليها 248 00:34:24,181 --> 00:34:26,431 أتظن بأنني لا أعرف هذا؟ 249 00:34:30,495 --> 00:34:34,223 أنا آسف. غادري رجاءً 250 00:34:42,202 --> 00:34:44,503 كل ما تفكر به هو تلك الفتاة 251 00:34:47,712 --> 00:34:51,385 .سوف تندم لاحقاً على هذا سأغادر 252 00:35:16,197 --> 00:35:20,205 أين نذهب؟ هل تحبين طعام البحر؟ 253 00:35:23,303 --> 00:35:29,160 لا تبتعد. فلنذهب إلى مكان بسيط هنا فحسب 254 00:35:43,210 --> 00:35:44,853 قلت بأنك تتضور جوعاً 255 00:35:52,661 --> 00:35:55,195 و لكن لماذا أردتَ رؤيتي؟ 256 00:35:57,274 --> 00:36:02,515 لقد وظفت (تشو سانغ-بى) في الشركة كمدير مخزن 257 00:36:02,809 --> 00:36:06,806 سيتم خصم نصف مرتبه و تحويله إلى حسابكِ كل شهر 258 00:36:07,071 --> 00:36:07,992 حقاً؟ 259 00:36:09,218 --> 00:36:10,841 أتريدين مقابلته؟ 260 00:36:11,844 --> 00:36:14,729 ألم تقولي بأن ذلك الرجل أفسد حياتك؟ 261 00:36:15,413 --> 00:36:17,072 قابليه و وبخيه على ما فعل 262 00:36:18,942 --> 00:36:19,908 لنفعل هذا 263 00:36:20,297 --> 00:36:22,446 حسن إذن، سأدبر لكما موعداً و أبلغك 264 00:36:23,433 --> 00:36:26,377 لذا لا تغلقي هاتفكِ 265 00:36:32,832 --> 00:36:35,309 و توقفي أيضاً عن العمل هناك 266 00:36:37,491 --> 00:36:39,954 ألم أعدكِ بمرتب شهري إلى أن أجد لكِ وظيفة؟ 267 00:36:40,362 --> 00:36:42,440 لماذا تواصلين الذهاب إلى هناك؟ 268 00:36:43,688 --> 00:36:50,184 (أشكرك بخصوص (تشو سانغ-بى و لكنك لا تملك الحق في التحكم بتصرفاتي 269 00:36:52,136 --> 00:36:52,923 ماذا؟ 270 00:36:52,969 --> 00:37:00,814 علاوة على أنها حياتي الخاصة لذا كفَّ عن مجيئك المتكرر إلى منزلي 271 00:37:01,657 --> 00:37:04,181 سوف يسبب هذا سوء الفهم عند الآخرين 272 00:37:05,432 --> 00:37:09,952 ستتعرض أنت للإحراج و لن يسلم موقفي أيضاً 273 00:37:22,916 --> 00:37:24,590 هل شبعت؟ 274 00:37:26,432 --> 00:37:31,819 هذه الدعوة على حسابي رغم أنها لا تقارن بما منحته لي 275 00:37:54,793 --> 00:37:58,856 هلا دعوتني إلى تناول الشراب؟ 276 00:38:18,523 --> 00:38:19,346 لنغادر الآن 277 00:38:19,913 --> 00:38:23,310 .لا أريد آجوما، أحضري لي زجاجة أخرى من فضلك 278 00:38:23,535 --> 00:38:26,384 لا تفعلي رجاء - أحضري لي زجاجة أخرى - 279 00:38:27,331 --> 00:38:29,241 لا تفعلي رجاء - هيا - 280 00:38:30,797 --> 00:38:31,754 تفضل 281 00:38:57,614 --> 00:39:06,336 لي سو-جونغ)، ما السبب برأيك) في مجيئي المتكرر لرؤيتك؟ 282 00:39:07,539 --> 00:39:10,151 واحد: لأنني أشعر بالملل 283 00:39:10,605 --> 00:39:13,424 إثنان: بدون سبب 284 00:39:13,906 --> 00:39:18,788 (ثلاثة: لأنني أريد الثأر من (كانغ إن-ووك 285 00:39:19,377 --> 00:39:23,754 أربعة: لأنني أحبك 286 00:39:26,636 --> 00:39:27,962 إختاري 287 00:39:36,947 --> 00:39:46,369 !جونغ جى-مين)، إسمع) !أنت 288 00:40:09,184 --> 00:40:10,037 مرحباً 289 00:40:25,307 --> 00:40:26,966 ما مقدار ما شربه؟ 290 00:40:28,420 --> 00:40:30,895 ما يقرب من 3 زجاجات 291 00:40:31,835 --> 00:40:34,454 ثلاث زجاجات فحسب؟ 292 00:40:35,108 --> 00:40:39,591 حسن، إنه لم يأكل شيئاً 293 00:40:40,014 --> 00:40:41,933 تبدين بخير 294 00:40:43,991 --> 00:40:46,730 لقد أكلتُ كثيراً 295 00:40:49,074 --> 00:40:52,472 هناك، إنعطف إلى اليسار من فضلك 296 00:41:13,504 --> 00:41:14,624 أعتذر 297 00:41:17,157 --> 00:41:18,609 لماذا؟ 298 00:41:20,182 --> 00:41:24,881 لي سو-جونغ)، أحضري لي بعض الماء) 299 00:41:29,449 --> 00:41:30,928 أحضره بنفسك 300 00:41:42,922 --> 00:41:46,236 ما الذي يفعله (كانغ إن-ووك) العظيم هنا؟ 301 00:41:47,419 --> 00:41:48,595 هل ستبقين معه؟ 302 00:41:49,856 --> 00:41:50,773 كلا 303 00:41:52,187 --> 00:41:53,191 لنذهب إذن 304 00:41:54,830 --> 00:41:56,502 لي سو-جونغ)، إلى أين تذهبين؟) 305 00:42:03,482 --> 00:42:04,611 !لا تذهبي 306 00:42:20,335 --> 00:42:22,308 (لا تذهبي مع (كانغ إن-ووك 307 00:42:33,252 --> 00:42:34,470 فلتغادر وحدك 308 00:42:41,120 --> 00:42:43,017 لا تبتسم هكذا 309 00:42:46,027 --> 00:42:51,800 إنني في مزاج متعكر الآن لذا اغرب عن وجهي 310 00:43:10,816 --> 00:43:11,935 !إنسى الأمر 311 00:43:37,957 --> 00:43:41,414 عليَّ المغادرة 312 00:43:42,004 --> 00:43:51,484 !لي سو-جونغ)، لا تذهبي، لا تذهبي) 313 00:44:04,127 --> 00:44:11,720 !لي سو-جونغ)، لا تذهبي) 314 00:45:19,015 --> 00:45:23,869 (أنا (لي سو-جونغ هل لي في التحدث إليك؟ 315 00:45:34,167 --> 00:45:35,607 ماذا تريدين؟ 316 00:45:37,944 --> 00:45:40,612 هل أنت غاضب مني؟ 317 00:45:41,760 --> 00:45:42,983 و لما قد أغضب؟ 318 00:45:43,716 --> 00:45:46,030 نظراتك لي مليئة بالغضب 319 00:45:47,142 --> 00:45:48,584 متى كان ذلك؟ 320 00:45:49,173 --> 00:45:54,160 .كلما قابلتني و حتى الآن 321 00:45:55,231 --> 00:45:58,482 لستُ غاضباً منكِ لذا لا تشغلي بالكِ بالأمر 322 00:46:02,887 --> 00:46:05,317 آمل ألا تكون قد أسأت الفهم 323 00:46:06,354 --> 00:46:07,320 بخصوص ماذا؟ 324 00:46:10,752 --> 00:46:15,855 لا يوجد شيء بيننا 325 00:46:22,316 --> 00:46:23,379 أعرف 326 00:46:24,526 --> 00:46:26,993 لماذا تتصرف هكذا إذن؟ 327 00:46:29,890 --> 00:46:31,419 لستُ متأكداً 328 00:46:33,082 --> 00:46:34,392 ممَّا؟ 329 00:46:37,079 --> 00:46:43,783 (لا يمكنني تحمل رؤيتكِ مع (جونغ جى-مين 330 00:46:49,669 --> 00:46:55,422 كما أنني أرى فيكِ نفسي القديمة 331 00:47:13,934 --> 00:47:18,546 إنني غاضب من نفسي، فلا تقلقي 332 00:47:22,079 --> 00:47:23,094 طابت ليلتك 2 00:47:29,094 --> 00:48:50,631 {\an3\fs18}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا] 333 00:49:03,631 --> 00:49:04,830 [كانغ إن-ووك] 333 00:49:07,231 --> 00:49:10,430 أيهاالمدير (جونغ)، أريد التحدث إليك قليلاً 334 00:49:17,106 --> 00:49:18,338 تهانينا 335 00:49:19,685 --> 00:49:21,118 (تهانينا، (كانغ إن-ووك 336 00:49:23,739 --> 00:49:25,203 !أحسنت عملاً 337 00:49:26,265 --> 00:49:27,127 شكراً لك 338 00:49:46,480 --> 00:49:48,180 ماذا؟ ما الذي تريد التحدث فيه؟ 339 00:49:49,147 --> 00:49:50,747 (إنه بخصوص (كانغ إن-ووك 340 00:49:51,039 --> 00:49:54,964 .أعرف، رأيت تمت ترقيته، أليس كذلك؟ 341 00:49:55,046 --> 00:49:58,380 بلى، ألا تريد معرفة السبب؟ 342 00:49:58,540 --> 00:50:00,687 كلا، لا أريد معرفة شيء 343 00:50:02,633 --> 00:50:04,429 هذه هي مشكلتك 344 00:50:04,960 --> 00:50:08,556 .أخبرتك من قبل بأنه لا يجدر بك فعل هذا كيف لك كمدير ألا تعرف هذه الأمور؟ 345 00:50:10,328 --> 00:50:12,834 حسناً! ما الأمر؟ 346 00:50:14,177 --> 00:50:17,445 ..حسن، أنت الآن مسئول عن التخطيط 347 00:50:17,652 --> 00:50:20,947 ..و بحاجة إلى طاقم عمل متمكن لمساعدتك 348 00:50:21,135 --> 00:50:23,748 (خاصة السيد (كانغ إن-ووك 349 00:50:24,471 --> 00:50:28,184 لن تتمكن من تطويرنفسك مع طاقم عمل عادي 350 00:50:29,209 --> 00:50:31,025 ..لذا بدأنا بترقيته 351 00:50:31,516 --> 00:50:36,872 و حالما يتمكن من تحقيق بعض النتائج سينتقل إلى مستوى أعلى 352 00:50:37,586 --> 00:50:38,705 ما رأيك؟ 353 00:50:42,115 --> 00:50:45,191 لماذا تريد رأيي في أمور تم تقريرها بالفعل، أيها المدير التنفيذي؟ 354 00:50:45,995 --> 00:50:49,303 .أرجو منك المغادرة ليس لدي ما أقوله 355 00:50:52,079 --> 00:50:55,249 حسن، السكوت علامة الرضا 356 00:50:58,141 --> 00:51:08,179 بالمناسبة، كان أبي راضيا كثيراً عن إدارتك للاجتماع الأخير 357 00:51:09,704 --> 00:51:11,240 أحسنت، أحسنت 358 00:51:25,013 --> 00:51:27,832 سيد (كانغ إن-ووك)، تعال إلى مكتبي من فضلك 359 00:51:46,340 --> 00:51:47,487 تهانينا 360 00:51:48,437 --> 00:51:52,055 شكراً، كل الفضل لك 361 00:51:55,264 --> 00:52:01,376 .ليس صحيحا و لكن على العموم أبذل جهدك 362 00:52:02,086 --> 00:52:02,872 نعم 363 00:52:04,011 --> 00:52:05,292 فلتنصرف الآن 364 00:52:53,044 --> 00:52:54,019 مرحباً 365 00:52:54,644 --> 00:52:55,620 ماذا تفعلين؟ 366 00:52:55,655 --> 00:52:57,565 المعذرة؟ 367 00:52:58,275 --> 00:52:59,440 هل أنتِ مشغولة؟ 368 00:52:59,883 --> 00:53:00,917 كلا 369 00:53:01,950 --> 00:53:03,827 لنتناول العشاء معاً الليلة 370 00:53:04,062 --> 00:53:05,210 العشاء؟ 371 00:53:06,753 --> 00:53:08,311 هل حدث شيء اليوم؟ 372 00:53:12,070 --> 00:53:16,222 ما المناسبة؟ هل هو عيد ميلادك؟ 373 00:53:16,657 --> 00:53:17,528 كلا 374 00:53:19,381 --> 00:53:21,080 ما الأمر إذن؟ 375 00:53:21,355 --> 00:53:25,344 هل لا بد من وجود مناسبة لنتناول العشاء معاً؟ متى تنتهين؟ 376 00:53:27,810 --> 00:53:29,301 في السابعة 377 00:53:29,984 --> 00:53:32,793 سأهاتفكِ مجدداً في السابعة 378 00:53:43,366 --> 00:53:49,035 .لم تسجلي رقم هاتفكِ في سيرتكِ الذاتية هل فعلتِ هذا عن عمد؟ 379 00:53:49,671 --> 00:53:52,242 كلا، ليس الأمر هكذا 380 00:53:54,851 --> 00:53:56,369 ما هو رقمك؟ 381 00:54:00,579 --> 00:54:05,613 01031924507 382 00:54:06,506 --> 00:54:07,984 4507؟ 383 00:54:12,894 --> 00:54:15,440 هل (جونغ جو-مين) هو من اشترى لكِ هذا؟ 384 00:54:17,956 --> 00:54:19,950 هل هو من كان يحادثكِ للتو؟ 385 00:54:20,919 --> 00:54:22,294 كلا 386 00:54:26,386 --> 00:54:28,227 ...هل هو إذن كانغ إن-ووك)؟) 387 00:54:33,379 --> 00:54:35,798 !لا أصدقك 388 00:55:21,998 --> 00:55:28,775 [ترجمة: زهـرة غاردينيــا] 390 00:55:28,992 --> 00:55:33,305 [lolipss :توقيت] 391 00:55:33,579 --> 00:55:49,912 أرجو عدم التبديل بالترجمة أو إزالة الحقوق أو دمجها بالفيديو