﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:03,900
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,720
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,550 --> 00:00:19,550
"(عالم (دي سي"

4
00:00:22,260 --> 00:00:25,170
... "هذه قصّة عن أربعة كسالى"

5
00:00:25,170 --> 00:00:28,240
ربّاه، ينبغي أن أشرب"
"لأقصّها

6
00:00:28,240 --> 00:00:30,510
"(هذا (كليف ستيل"

7
00:00:30,510 --> 00:00:32,120
"بطل سباق مغرور"

8
00:00:32,120 --> 00:00:35,990
أهلك عائلته بالقيادة"
"من تحت شاحنة

9
00:00:35,990 --> 00:00:37,610
"والآن، لم يبقى غير دماغه"

10
00:00:37,620 --> 00:00:40,720
"(حفظه داخل هذا الآلي، (نايلز كولدر"

11
00:00:40,730 --> 00:00:41,710
!فليبدأ التصوير

12
00:00:41,710 --> 00:00:44,450
كانت (ريفا فار) أحد"
"نجوم السينما

13
00:00:44,450 --> 00:00:47,720
وإذ بسائل غامض يحوّلها"
"لفقاعة مروّعة

14
00:00:47,720 --> 00:00:50,720
ويجبرها على الاختباء"
"من المجتمع

15
00:00:50,720 --> 00:00:57,120
لاري تراينور). طيّار بارع لديه)"
"زوجة وحياة مثاليّتين ولديه سرًا

16
00:00:57,120 --> 00:01:01,700
بمزيج من الإشعاع الكوني"
"وأسوأ حروق رأيتها أبدًا

17
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
"طاقة تسكن داخل رجل"

18
00:01:04,600 --> 00:01:09,670
أخيرًا، (جاين). يسكنها 64"
"شخصيّة بقوى متفاوتة

19
00:01:09,670 --> 00:01:12,480
"كلّ واحد منها، نفيس جدًا"

20
00:01:12,480 --> 00:01:15,790
أيًا منكما يريد أن أُبرحه ضربًا؟

21
00:01:15,800 --> 00:01:16,720
!اللّعنة

22
00:01:16,730 --> 00:01:19,620
"ذات يوم، ركبوا السيّارة"

23
00:01:19,630 --> 00:01:23,140
وذهبوا للبلدة واندلعت"
"حادثة أيّما حادثة

24
00:01:23,140 --> 00:01:26,610
لا ينقُص هذا العرض غير"
"شخص ذو خبرة

25
00:01:26,620 --> 00:01:28,400
"وهذا يقود إلي"

26
00:01:28,400 --> 00:01:31,450
"حوّلني (نازي) لمكعّبات"

27
00:01:31,460 --> 00:01:34,900
تجّلت رغبتي في الفوضى"
"لهذا المخلوق

28
00:01:34,900 --> 00:01:37,980
"ليجلب الدمار للبلدة"

29
00:01:37,980 --> 00:01:39,850
هل لحقتم بما حلّ"
"في الحلقة السابقة؟ جيّد

30
00:01:39,850 --> 00:01:43,710
"فلتبدأ الشارة"

31
00:02:44,910 --> 00:02:51,540
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثانية ||

32
00:02:51,560 --> 00:02:57,860
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

33
00:03:11,480 --> 00:03:15,390
فليحلّ حسابهم

34
00:03:15,390 --> 00:03:17,960
لقد طغوا، إلهنا

35
00:03:17,960 --> 00:03:22,460
وسيذوقون العذاب الأبديّ الآن

36
00:03:22,470 --> 00:03:25,000
لقد أخلصت حتّى الممات

37
00:03:25,000 --> 00:03:30,170
توّجني وأجلِسني بجانبك

38
00:03:30,170 --> 00:03:33,050
نعم! أنا مستعد

39
00:03:33,050 --> 00:03:35,810
... لقيادة

40
00:03:38,950 --> 00:03:40,910
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

41
00:03:40,910 --> 00:03:44,320
مرحبًا بكم جميعًا في"
"هذا العرض الفوضوي

42
00:03:44,320 --> 00:03:45,650
"أين كُنّا؟"

43
00:03:45,660 --> 00:03:48,660
"!كلّا"

44
00:04:07,810 --> 00:04:09,180
إلى من تتحدّث؟

45
00:04:09,180 --> 00:04:12,950
للمعجبين بـ (غرانت موريسون)، المتصيّدون
"على موقع "ريديت" باشتراك في "دي سي

46
00:04:12,950 --> 00:04:17,080
والثلاثة معجبين الّذين بقوا
بعد ما صنع المخلوق

47
00:04:17,090 --> 00:04:19,950
لا تزال تعتقد أنّ بإمكانك
التحكّم بهذه القصّة، أليس كذلك؟

48
00:04:19,960 --> 00:04:24,160
لم أرَ أيّ دليل على النقيض
أيّها الصديق القديم

49
00:04:24,160 --> 00:04:29,540
الشاهد في الأمر أنّك
أفلتّ منّي للمرّة الأخيرة

50
00:04:32,900 --> 00:04:34,550
!كلّا

51
00:04:38,070 --> 00:04:40,320
!"إنّه "الرئيس

52
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
!كلّا

53
00:04:59,360 --> 00:05:03,100
!(جاين)! (جاين)

54
00:05:03,100 --> 00:05:04,360
!لا تفعلي ذلك

55
00:05:04,360 --> 00:05:06,970
!انتظري! كلّا، لا تفعلي ذلك

56
00:05:06,970 --> 00:05:08,770
كلّا. (جاين)، ماذا تصنعين؟

57
00:05:08,770 --> 00:05:11,770
(كلّا! كلّا. (جاين

58
00:05:11,770 --> 00:05:14,230
جاين)! كلّا! كلّا)

59
00:05:29,450 --> 00:05:31,420
اللّعنة

60
00:05:44,610 --> 00:05:47,790
!اللّعنة

61
00:05:47,790 --> 00:05:51,310
!اللّعنة -
!فهمنا المقصد -

62
00:05:51,320 --> 00:05:54,110
كلّنا رأينا ما حصل، فلا حاجة
لتوضيح الواضح

63
00:05:54,120 --> 00:05:56,650
المعذرة. هل ردّ فعلي
أكثر من اللّازم بالنسبة إليكِ؟

64
00:05:56,650 --> 00:05:58,820
أنا لا أعرف فقط كيف
سيساعدنا الهلع

65
00:05:58,820 --> 00:06:00,390
أولًا، أنا لا أُصاب بنوبات هلع

66
00:06:00,390 --> 00:06:02,050
ثانيًا، ماذا تصنعين للمساعدة؟

67
00:06:02,060 --> 00:06:05,160
أنا؟ لا شيء

68
00:06:05,160 --> 00:06:07,190
اصغ، سيكون كلّ شيء
على ما يرام

69
00:06:07,200 --> 00:06:08,630
الرئيس" يختفي طِوال الوقت"

70
00:06:08,630 --> 00:06:10,630
في حفرة لعينة؟

71
00:06:10,630 --> 00:06:12,430
في باطن الأرض؟

72
00:06:12,430 --> 00:06:14,800
لا تتحاذق معي

73
00:06:14,800 --> 00:06:16,370
لقد عرفت (نايلز كولدر) لمدّة طويلة

74
00:06:16,370 --> 00:06:19,690
ومهما طال غيابه، يعود دومًا

75
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
ماذا عن (جاين)؟

76
00:06:21,200 --> 00:06:22,400
ماذا عن البلدة؟

77
00:06:22,400 --> 00:06:24,470
تستطيع (جاين) أن تعتني
بنفسها، صدّقني

78
00:06:24,470 --> 00:06:27,280
وسيعرف "الرئيس" ما سنصنع
بالبلدة حال رجوعه

79
00:06:27,280 --> 00:06:29,450
إذًا، أيتغلّب الإنكار على الهستيريا؟

80
00:06:29,450 --> 00:06:33,690
أنتِ تتجاهلين الأمر حيث
قال "الرئيس" أنّ أعداءَه آتون لأجله

81
00:06:33,690 --> 00:06:35,750
في الحقيقة، أنت من تجاهل
ذلك الأمر

82
00:06:35,760 --> 00:06:38,890
عندما أصرّيت على البقاء
لتصنع ماذا؟

83
00:06:38,890 --> 00:06:41,630
لتحمي بعض سكّان البلدة؟
تبرح بعض الأشرار ضربًا؟

84
00:06:41,630 --> 00:06:43,530
كان من الممكن أن نكون
على بُعد أميال عن هنا بهذا الوقت

85
00:06:43,530 --> 00:06:46,040
إلّا أنّكم لستم كذلك. لقد
عدّتم من أجلي

86
00:06:46,040 --> 00:06:47,830
لقد عادت (جاين) من أجلك

87
00:06:47,840 --> 00:06:50,690
وسايرتها في جنون اللّحظة

88
00:06:50,700 --> 00:06:52,610
فلتقاضيني لأنّني أردت
فعل الصواب

89
00:06:52,610 --> 00:06:55,590
وكيف يبدو الصواب الآن؟

90
00:06:55,600 --> 00:06:59,230
(انظر حولك، يا (كليف

91
00:06:59,230 --> 00:07:04,140
ليس هنالك ما تبرحه ضربًا

92
00:07:04,140 --> 00:07:08,540
شخص ما مسؤول عمّ حدث

93
00:07:08,550 --> 00:07:10,510
نحن المسؤولين

94
00:07:10,520 --> 00:07:14,820
كلّ ما حدث جرى
كما قُدّر له

95
00:07:14,820 --> 00:07:18,760
هكذا يبدو العالم عندما
نحاول العيش فيه

96
00:07:18,760 --> 00:07:20,730
(لقد حذّرنا (نايلز

97
00:07:20,730 --> 00:07:22,790
وأثبت صحّة كلامه

98
00:07:22,790 --> 00:07:28,340
سيخدمنا كثيرًا أن نأخذ بنصيحة
الرئيس" الآن"

99
00:07:28,340 --> 00:07:30,270
حتمًا أنّك تمازحني

100
00:07:30,280 --> 00:07:31,810
هل ستهرب ثانية؟

101
00:07:31,810 --> 00:07:34,610
بقدر ما يمكن من هنا

102
00:07:34,620 --> 00:07:36,980
أين أنتِ ذاهبة؟

103
00:07:36,980 --> 00:07:38,840
إنّه الخميس

104
00:07:38,850 --> 00:07:40,150
يوم جمع القمامة؟

105
00:07:40,160 --> 00:07:41,660
أهذا هو الأمر إذًا؟

106
00:07:41,660 --> 00:07:43,290
سأفعل هذا لوحدي

107
00:07:43,290 --> 00:07:45,800
ماذا كنت تتوقّع، يا (كليف)؟

108
00:07:45,810 --> 00:07:49,210
نحن لسنا أبطال

109
00:07:57,330 --> 00:08:00,730
"ديترويت"

110
00:08:02,240 --> 00:08:04,800
أمهلني لحظة -
عجّلي -

111
00:08:23,800 --> 00:08:25,360
ما الّذي يؤخّركِ؟

112
00:08:25,370 --> 00:08:27,730
إنّه... يريد التحدّث معك

113
00:08:49,730 --> 00:08:50,930
ما هذا الهراء؟

114
00:08:54,000 --> 00:08:55,470
تهانيّ، يا رجل

115
00:08:55,470 --> 00:08:58,330
لقد انتقلت من جنحة لجريمة

116
00:09:03,530 --> 00:09:04,720
!أنت

117
00:09:04,730 --> 00:09:07,210
أنا من ترغبه، أيّها المفلس

118
00:09:22,940 --> 00:09:25,310
الشرطة في طريقهم

119
00:09:25,310 --> 00:09:27,010
"أنت "سايبورغ
"نصف آلي"

120
00:09:28,250 --> 00:09:30,160
(تستطيعين مناداتي بـ (فيك

121
00:09:56,960 --> 00:09:58,130
أهلًا، يا أبي

122
00:09:58,130 --> 00:10:00,760
لقد حمّلت تقرير نظامك
للتحليل للتو

123
00:10:00,760 --> 00:10:02,630
لا شيء يُذكر، سرقة بسيطة

124
00:10:02,630 --> 00:10:04,050
"شكرًا للرب على الـ "سايبورغ

125
00:10:04,050 --> 00:10:05,760
لقد حفظت 600 دولار
كاملة من السرقة

126
00:10:05,760 --> 00:10:07,430
وضحيّة جريمة قتل محتملة

127
00:10:07,440 --> 00:10:08,560
لقد رأت وجه السارق

128
00:10:08,570 --> 00:10:11,340
كان هذا الموقع الثاني
ولم يكن ليذهب لثالث

129
00:10:11,340 --> 00:10:15,280
فأمضيت 57 ثانية تعبث
مع الجناة بدلًا من نزع سلاحهم

130
00:10:15,280 --> 00:10:18,420
هلّا وصلنا إلى استنتاجك سريعًا؟ -
حسنًا -

131
00:10:18,420 --> 00:10:21,020
أنت قادر على ما هو
أفضل من ذلك

132
00:10:21,030 --> 00:10:23,130
أصنع أفضل. عُلم

133
00:10:23,130 --> 00:10:24,980
سأذهب لآكل

134
00:10:24,990 --> 00:10:27,690
سأفعّل وضع الخصوصيّة
حتّى إشعار آخر

135
00:10:27,700 --> 00:10:30,220
عُلم ذلك

136
00:10:30,230 --> 00:10:32,290
كيف حالك، يا رجل؟

137
00:10:36,150 --> 00:10:41,050
(أرِني أماكن الجرائم، يا (غريد

138
00:10:41,060 --> 00:10:43,120
أصغر من اللّازم، تعمّق أكثر

139
00:10:43,120 --> 00:10:47,520
"ابحث في بث "آرغوس
"شركة للأمن الإلكتروني تأسّست عام 2013"

140
00:10:47,520 --> 00:10:50,770
فظيعة، مدمّرة، فوضويّة

141
00:10:50,780 --> 00:10:56,280
بعض ما استخدمه المحليّين
لوصف ما رأوه

142
00:10:56,280 --> 00:10:57,580
... مرحبًا، يا (جيم)، أنا

143
00:10:57,590 --> 00:11:00,290
أعرف أنّك أرسلتنا هنا
لنحقّق في هجوم

144
00:11:00,290 --> 00:11:02,590
إنّما لا يوجد شيء هنا

145
00:11:02,590 --> 00:11:03,820
لقد تدمّرت البلدة بأكملها

146
00:11:03,830 --> 00:11:05,210
(اللّعنة، يا (فرانك

147
00:11:05,210 --> 00:11:06,910
هل ينبغي أن أحوّطها كلّها؟

148
00:11:06,910 --> 00:11:10,760
نعم. فلتقُل أنّه تلوّث مائي
أو تسريب غازي أو ما شابه

149
00:11:10,760 --> 00:11:12,960
سأُضيفها للقضايا المتراكمة

150
00:11:12,970 --> 00:11:14,740
ما اسم تلك البلدة ثانية؟

151
00:11:14,740 --> 00:11:16,840
"كلوفيرتون - أوهايو"

152
00:11:22,860 --> 00:11:26,460
قبل 5 سنوات"
"(معامل ستار، (ديترويت

153
00:11:30,600 --> 00:11:34,130
فماذا خطّطت لبقيّت اليوم؟

154
00:11:34,140 --> 00:11:36,690
بعدما تُصلح عيني

155
00:11:36,690 --> 00:11:38,690
ليس هنالك ما بعد ذلك

156
00:11:38,690 --> 00:11:42,860
تحسين برمجتك دوام كامل

157
00:11:42,860 --> 00:11:46,650
أخيرًا

158
00:11:46,650 --> 00:11:49,120
!(نايلز)

159
00:11:49,120 --> 00:11:51,140
(فيك)

160
00:11:51,140 --> 00:11:54,280
ربّاه! هل زاد طولك
منذ آخر مرّة رأيتك؟

161
00:11:54,280 --> 00:11:57,610
هذا مُحال. التحكّم الآلي جمّد
نموّه بعد الحادثة

162
00:11:57,610 --> 00:11:59,710
وأنت لم تتغيّر

163
00:11:59,720 --> 00:12:01,140
كيف حالك، (سايلس)؟

164
00:12:01,140 --> 00:12:04,380
فاقد للصبر. لقد قُلنا الساعة 10:30
(يا (نايلز

165
00:12:06,350 --> 00:12:08,220
"أتعرف، العلماء في صحراء "أتاكاما
"صحراء في تشيلي بأمريكا الجنوبية"

166
00:12:08,220 --> 00:12:10,940
لم يعرفوا سبب اهتمامي
بزجاجتهم

167
00:12:10,940 --> 00:12:13,400
والصينيّين، لم يسمحوا لي
أن أدخل مقاطعة (يونان) حتّى

168
00:12:13,400 --> 00:12:18,560
فاضطررت أن أُعلّم تقنية
عدستي لمهندس بورمي منفي

169
00:12:18,570 --> 00:12:20,170
فما هو إلا يوم اعتيادي

170
00:12:20,170 --> 00:12:23,000
أعني، التدريب يحد من شيخوختي

171
00:12:23,000 --> 00:12:24,740
وكان ذلك يستحق العناء

172
00:12:24,740 --> 00:12:26,300
ما الأحوال في "كلوفرتون"؟

173
00:12:26,310 --> 00:12:27,340
الأمور تبقيني مشغولًا

174
00:12:27,340 --> 00:12:31,640
أنا أعمل مع بعض الأشخاص المذهلين

175
00:12:31,650 --> 00:12:33,750
... كلّ واحد منهم

176
00:12:33,750 --> 00:12:37,520
زاخر بالقدرات الكامنة

177
00:12:37,520 --> 00:12:39,620
(مثلك، يا (فيك

178
00:12:55,270 --> 00:13:00,040
فقاعة من نوع ما
تعيث في البلدة فسادً

179
00:13:00,040 --> 00:13:03,070
فظيعة، مدمّرة، فوضويّة

180
00:13:03,080 --> 00:13:06,450
أيّتها اللّعينة! سلّمي نقودكِ
أو لاقي حتفكِ

181
00:13:24,430 --> 00:13:26,270
أرجو المعذرة

182
00:13:26,270 --> 00:13:29,170
هل يمكنني... مساعدتك؟

183
00:13:29,170 --> 00:13:33,840
ما أبعد مكان يمكنني الذهاب
إليه بالحافلة القادمة؟

184
00:13:33,840 --> 00:13:37,580
إيسماي - مونتانا"، فيها السماء صافية"

185
00:13:37,580 --> 00:13:41,920
عظيم. كنت أنوي
أن أعمل على سمرتي

186
00:13:41,920 --> 00:13:45,020
كانت هذه مزحة كي
تستريحين لمظهري

187
00:14:08,970 --> 00:14:11,510
أأنت بخير، يا سيّد؟ لقد أُصبت
بألعاب نارية من نوع ما

188
00:14:18,500 --> 00:14:21,440
أغيّرت رأيك؟ -
فلنُجرّب مكان آخر -

189
00:14:29,000 --> 00:14:31,430
... كلّا. لا تجرؤ أيّها

190
00:14:35,670 --> 00:14:39,870
أُمّي، لقد استيقظت المومياء

191
00:14:39,870 --> 00:14:42,120
جينكينز"، فيها مصنع خمر رائع"

192
00:14:50,610 --> 00:14:52,660
بلدة "كيرنافيل"، تصلح للتزلّج

193
00:15:01,240 --> 00:15:03,810
هل يهمّ حتّى؟

194
00:15:07,420 --> 00:15:09,270
أيّها اللّعين

195
00:15:09,270 --> 00:15:11,440
ماذا تريد منّي؟

196
00:15:11,440 --> 00:15:15,060
أنا أُحاول حماية الناس... منك

197
00:15:15,070 --> 00:15:16,640
!منك

198
00:15:16,640 --> 00:15:18,370
دعني وشأني فحسب

199
00:15:18,370 --> 00:15:20,470
!دعني وشأني

200
00:15:45,340 --> 00:15:50,110
فلتأتِ، أيّها الحمار

201
00:15:50,110 --> 00:15:53,410
تعال هنا

202
00:15:53,420 --> 00:15:55,950
كلّا، انتظر أيّها الحمار

203
00:15:55,950 --> 00:15:57,850
اللّعنة! انتظر

204
00:16:01,190 --> 00:16:06,320
... يا أيّها اللّعين

205
00:16:06,330 --> 00:16:09,160
تعال هنا، فلتأتِ هنا
أيّها الأحمق

206
00:16:09,160 --> 00:16:12,830
ألا عليك اللّعنة! يا من
لا عقل له

207
00:16:12,830 --> 00:16:16,170
أيّها الأخرق! أنا أتحدّث إليك

208
00:16:16,170 --> 00:16:20,190
يمكنك الهرب كيفما تشاء
أيّها الحمار الغبي. أنا لا أتعب

209
00:16:22,290 --> 00:16:23,490
أتبحث عن هذا؟

210
00:16:23,500 --> 00:16:24,800
من أنت؟

211
00:16:24,800 --> 00:16:26,310
(فيك ستون)

212
00:16:26,310 --> 00:16:28,120
"والبعض يناديني بـ "سايبورغ

213
00:16:28,120 --> 00:16:29,280
أنا هنا للمساعدة

214
00:16:29,280 --> 00:16:31,680
لديك عين جميلة. أنت تعيق طريقي

215
00:16:31,690 --> 00:16:34,590
ما أمر الحمار؟ -
لقد أرسل إلينا رسالة -

216
00:16:34,590 --> 00:16:36,520
كنت أطارده طيلة الصباح

217
00:16:36,520 --> 00:16:38,320
مليء بالأسرار أو شيء كهذا

218
00:16:38,330 --> 00:16:41,460
رأيت تسجيلات لك ولأصحابك
تعبثون بذلك المطعم

219
00:16:41,460 --> 00:16:44,660
هل تريد أن تشرح لي
كيف دمّرتم بقيّة البلدة؟

220
00:16:44,670 --> 00:16:46,100
!"سايبورغ"

221
00:16:46,100 --> 00:16:47,600
الشخص الّذي لم يطلب
حضوره أحد

222
00:16:47,600 --> 00:16:49,900
ويتدخّل فيما لا يعنيه

223
00:16:49,900 --> 00:16:51,000
مرحبًا

224
00:16:51,000 --> 00:16:54,040
يا رجل، حتمًا أنّك أحد
(ضالّين (نايلز

225
00:16:54,040 --> 00:16:55,310
أتعرف "الرئيس"؟ -
نعم -

226
00:16:55,310 --> 00:16:56,880
لمَ لمْ تقُل أنّك تعرف "الرئيس"؟

227
00:16:56,880 --> 00:16:59,940
لأنّ رؤيتك وأنت تحاول
أن تغدو عملي تشتّت الانتباه

228
00:16:59,950 --> 00:17:02,650
أين هو؟ -
لقد رحل -

229
00:17:02,650 --> 00:17:03,820
فُتحت الأرض

230
00:17:03,820 --> 00:17:05,390
وابتلعته وبقيّة البلدة

231
00:17:05,390 --> 00:17:10,470
حاولت زميلتنا (جاين) أن
تنقذه، وقد رحلت هي الأُخرى

232
00:17:10,480 --> 00:17:11,740
أنا آسف

233
00:17:11,740 --> 00:17:14,500
... أحتاج لحظة فقط لـ -
كلّا، فلتهمّ بذلك -

234
00:17:14,500 --> 00:17:15,900
لأستوعب هذا

235
00:17:17,040 --> 00:17:20,860
كيف فشلتم هذا الفشل الذريع

236
00:17:20,870 --> 00:17:24,800
أن تفقدوا قائدكم والبلدة
في الوقت ذاته؟

237
00:17:24,800 --> 00:17:27,760
يا هذا، لست سعيد بهذا أيضًا

238
00:17:27,760 --> 00:17:29,000
هل رأيت من صنع الحفرة؟

239
00:17:29,000 --> 00:17:30,990
كنت مشغول ألّا تبتلعني

240
00:17:31,000 --> 00:17:34,280
أين الحفرة الآن؟ -
لقد ابتلعت نفسها -

241
00:17:34,280 --> 00:17:35,790
أرأيت أيّ شيء ذا فائدة؟

242
00:17:35,800 --> 00:17:37,480
نعم، الحمار

243
00:17:37,490 --> 00:17:38,850
وما شأن الحمار بذلك؟

244
00:17:38,850 --> 00:17:41,550
هذا ما أُحاول اكتشافه
!أيّها اللّعين

245
00:17:49,030 --> 00:17:50,980
أفترض أنّ هذه (جاين)؟

246
00:18:15,760 --> 00:18:17,490
(لاري)

247
00:18:17,490 --> 00:18:20,530
... أنا أقترض بعض

248
00:18:20,530 --> 00:18:23,830
أنا لا أعرف ما أنا فاعله

249
00:18:23,830 --> 00:18:26,170
ظننتك رحلت

250
00:18:27,600 --> 00:18:31,770
لقد هربت منكِ، أتعرفين

251
00:18:31,770 --> 00:18:33,410
... عندما

252
00:18:33,410 --> 00:18:35,940
"أعني، في "كلوفرتون

253
00:18:35,940 --> 00:18:38,910
لقد كنتِ بحاجتنا

254
00:18:38,910 --> 00:18:41,850
بحاجتي

255
00:18:43,120 --> 00:18:47,150
هربت لأنّني لا أستطيع
السيطرة على ما بداخلي

256
00:18:49,360 --> 00:18:51,990
لهربت من ذاتي، أيضًا

257
00:18:51,990 --> 00:18:55,610
لو استطعت الهرب من ذاتي
الآن، لفعلت

258
00:19:02,600 --> 00:19:05,840
ليس علينا أن نتدخّل

259
00:19:05,840 --> 00:19:09,650
خصوصُا إن كُنّا نزيد الطين بلّة

260
00:19:09,650 --> 00:19:13,580
!لدينا واحدة حيّة

261
00:19:13,590 --> 00:19:15,610
جاين)؟ ماذا حدث؟)

262
00:19:15,620 --> 00:19:17,180
لقد بصقها الحمار

263
00:19:17,180 --> 00:19:19,050
ماذا؟ -
لقد بصقها الحمار -

264
00:19:19,060 --> 00:19:22,790
أتعرفان، عندما يكرّر ذلك
يبدو جنونيًا حقًا

265
00:19:22,790 --> 00:19:25,990
(أنا (فيك

266
00:19:25,990 --> 00:19:29,000
"سايبورغ"

267
00:19:29,000 --> 00:19:30,230
"من "ديترويت

268
00:19:30,230 --> 00:19:34,300
فأنت بطل مدينة كبيرة
من نوع ما؟

269
00:19:34,300 --> 00:19:35,830
ما كنت لأقول هذا

270
00:19:35,840 --> 00:19:37,600
هذا ما يقوله الأبطال

271
00:19:37,600 --> 00:19:39,860
أترى؟ لا حاجة للتدخّل

272
00:20:02,560 --> 00:20:06,330
يا لسرعة كرسيّك، أيّها العجوز

273
00:20:06,340 --> 00:20:08,770
كيف عطبت عينك على
أيّ حال، يا (فيك)؟

274
00:20:08,770 --> 00:20:11,200
بالقبض على السارقين
والإيقاع بالعصابات؟

275
00:20:11,210 --> 00:20:13,940
بالحماية والخدمة

276
00:20:13,940 --> 00:20:17,420
يظنّ أبي أنّ لديّ فرصة للمشاركة في
فرقة العدالة" بعد حوالي 5 سنوات"

277
00:20:17,420 --> 00:20:19,620
ولربّما في وقت أقرب
إن استمرّيت في التدريب

278
00:20:19,620 --> 00:20:20,960
حقًا؟

279
00:20:20,960 --> 00:20:22,520
ماذا عنك، أيّها العجوز؟

280
00:20:22,520 --> 00:20:23,880
لمَ لست مشارك في هذا؟

281
00:20:23,880 --> 00:20:25,150
من يقول أنّني لست كذلك؟

282
00:20:25,150 --> 00:20:27,720
يقول أبي أنّك أقرب
لمختص اجتماعي هذه الأيّام

283
00:20:27,720 --> 00:20:30,140
أعني، إيواء أولئك الضالين
وضمّهم معًا

284
00:20:30,140 --> 00:20:33,860
نعم، لا تُكسب المعارك كلّها
(في الخط الأمامي، يا (فيك

285
00:20:33,860 --> 00:20:37,830
أعني، عليك أن تأتِ إلى
كلوفرتون" ذات يوم لترى بنفسك"

286
00:20:37,830 --> 00:20:39,890
لديّ مساحة كافية لك

287
00:20:39,900 --> 00:20:41,670
ثمّة أشخاص هناك قد تجدهم

288
00:20:41,670 --> 00:20:44,440
أكثر إثارة للاهتمام من لصوصك

289
00:20:44,440 --> 00:20:46,370
لديّ خطط بالفعل

290
00:20:46,380 --> 00:20:48,180
خطط أبيك؟

291
00:20:55,150 --> 00:20:57,480
جاين)؟)

292
00:20:57,490 --> 00:20:59,490
أعرف أنّك عانيتِ الأمرّين

293
00:20:59,490 --> 00:21:02,460
ولكنّني أحتاج أن أعرف
"ما حلّ بـ "الرئيس

294
00:21:02,460 --> 00:21:04,420
جاين)؟)

295
00:21:04,420 --> 00:21:06,040
جاين)، ليست هنا الآن)

296
00:21:07,300 --> 00:21:09,590
ميّتة بين ذراعيه

297
00:21:09,600 --> 00:21:12,680
ميّتة بين ذراعيه. ميّتة بين ذراعيه

298
00:21:12,770 --> 00:21:15,260
ميّتة بين ذراعيه. ميّتة بين ذراعيه

299
00:21:15,340 --> 00:21:17,710
ميّتة بين ذراعيه. ميّتة بين ذراعيه

300
00:21:17,710 --> 00:21:20,440
هل تقول أنّ (نايلز) ميّت؟

301
00:21:20,440 --> 00:21:23,310
جاين)، هل رأيتِ "الرئيس"؟)

302
00:21:23,310 --> 00:21:25,840
ميّتة بين ذراعيه -
جاين)؟) -

303
00:21:31,050 --> 00:21:33,350
"أنت لا تهتمّ بأمر "الرئيس

304
00:21:33,350 --> 00:21:38,130
فلا تريد إلّا ملامته أن أبقاك
بعيدًا عن ابنتك أيّها اللّعين

305
00:21:38,130 --> 00:21:40,230
عمَّ تتحدّث؟ -
اخرس -

306
00:21:45,930 --> 00:21:47,330
جاين)، كفى. كفى)

307
00:21:47,340 --> 00:21:48,970
... (كفى، كفى، (جاين

308
00:21:48,970 --> 00:21:50,670
لا تلمسني

309
00:21:50,670 --> 00:21:58,510
المسني من فضلك

310
00:21:58,510 --> 00:22:01,260
أيّها الغبي

311
00:22:01,260 --> 00:22:05,520
هل ضاجعت المربيّة بينما
ابنتك في الغرفة المجاورة؟

312
00:22:05,520 --> 00:22:08,520
... أيّها القذر

313
00:22:08,520 --> 00:22:12,120
ميّتة بين ذراعيه. ميّتة بين ذراعيه

314
00:22:12,130 --> 00:22:16,030
... (يا لأفكاركِ يا (بيني
يا عزيزتي! وداعًا

315
00:22:21,070 --> 00:22:24,670
إلامَ تنظران؟

316
00:22:24,670 --> 00:22:28,430
حسنًا، يا (كليف)، هلّا تحدّثت
إليك للحظة؟

317
00:22:34,250 --> 00:22:37,790
... حسنًا

318
00:22:37,790 --> 00:22:39,450
كيف تعمل تحديدًا؟

319
00:22:39,450 --> 00:22:42,350
تعمل؟ إنّها ليست آلة لعينة

320
00:22:42,350 --> 00:22:43,720
وليس لديّ أدنى فكرة

321
00:22:43,730 --> 00:22:46,290
"سيتوجّب عليك أن تسأل "الرئيس -
مسرور أنّنا أوضحنا ذلك -

322
00:22:46,300 --> 00:22:48,030
جاين)؟)

323
00:22:48,030 --> 00:22:50,200
... ما كنت لأفعل ذلك

324
00:22:52,100 --> 00:22:53,730
ربّاه

325
00:22:53,740 --> 00:22:56,000
"أنا أعرفك. أنت "سايبورغ

326
00:22:57,240 --> 00:22:58,370
بالطبع

327
00:22:58,370 --> 00:23:00,410
شخصيًا. ومن أنتِ؟

328
00:23:00,410 --> 00:23:03,480
أنا (بيبي دول)، من أشدّ
المعجبات بك

329
00:23:03,480 --> 00:23:07,980
يا للعجب، إنّك رائع جدًا

330
00:23:08,980 --> 00:23:10,450
"أروع من "البرق

331
00:23:12,450 --> 00:23:14,420
أتريدين معرفة سرًا؟

332
00:23:14,420 --> 00:23:15,890
إنّه ليس بتلك السرعة حتّى

333
00:23:18,390 --> 00:23:20,600
لا تُخبري أحدًا

334
00:23:23,660 --> 00:23:26,940
ما ذلك؟

335
00:23:26,940 --> 00:23:28,470
(هذا (كليف

336
00:23:28,470 --> 00:23:29,670
هل يخيفكِ؟

337
00:23:29,670 --> 00:23:31,540
حقًا، يا صاح؟

338
00:23:31,540 --> 00:23:35,310
إنّه بشع

339
00:23:35,310 --> 00:23:37,750
لا أريد رؤيته هنا. اجعله يرحل

340
00:23:37,750 --> 00:23:41,180
... (جاين) -
!اجعله يرحل -

341
00:23:41,180 --> 00:23:45,250
لا تقلق. سأتولّى الأمر

342
00:23:45,260 --> 00:23:47,590
لا أقلق. سيتولّى الأمر

343
00:23:47,590 --> 00:23:49,090
ذلك الأحمق

344
00:23:49,090 --> 00:23:51,610
أنا لا أعرف أيّ شيء
(عن (جاين

345
00:23:51,610 --> 00:23:52,810
حقًا؟

346
00:24:19,650 --> 00:24:23,400
حسنًا، فلنفعل هذا

347
00:24:50,790 --> 00:24:53,350
... (جاين)

348
00:24:53,350 --> 00:24:56,320
جاين)، هل يمكننا التحدّث؟)

349
00:25:02,260 --> 00:25:04,810
جاين)، آنَ لكِ أن تخرجين)

350
00:25:22,850 --> 00:25:27,150
لم أكُن أسرق. بل أردت تجربة
بعض الملابس فحسب

351
00:25:27,150 --> 00:25:29,420
فكلّ ملابسي قديمة

352
00:25:29,420 --> 00:25:34,560
ولهذا خرجت (كايتي)؟

353
00:25:34,560 --> 00:25:37,960
إنّها جديدة. لم ألقَها من قبل

354
00:25:37,970 --> 00:25:41,770
إنّها لا تخرج كثيرًا

355
00:25:41,770 --> 00:25:43,740
آخر مرّة تحدّثنا بها

356
00:25:43,740 --> 00:25:46,470
قلتِ أنّكِ تريدين البقاء هنا
فترة أطول

357
00:25:46,480 --> 00:25:51,180
أن يكون لديكِ مأوى

358
00:25:51,180 --> 00:25:54,450
تارة أُريد ذلك، وتارة لا أريد

359
00:25:54,450 --> 00:25:56,850
البعض منّي يريد، والبعض
الآخر لا يريد

360
00:25:56,850 --> 00:26:00,020
لأحببت ذلك

361
00:26:00,020 --> 00:26:03,660
ولكن قبل أن يحدث ذلك
لابُد أن أفهم

362
00:26:03,660 --> 00:26:06,760
من غيركِ يعيش معنا

363
00:26:06,760 --> 00:26:10,530
كم يسكنكِ من أحد؟

364
00:26:10,530 --> 00:26:14,110
الجوف" شاسع"

365
00:26:14,110 --> 00:26:15,140
أستمحيكِ عذرًا؟

366
00:26:15,140 --> 00:26:17,550
الجوف" شاسع"

367
00:26:17,550 --> 00:26:20,180
الجوف"، نعم"

368
00:26:20,190 --> 00:26:22,650
ذكرتِ هذا سالفًا

369
00:26:22,660 --> 00:26:25,420
هلّا رسمتِه لي؟

370
00:26:25,430 --> 00:26:28,190
لا أعرف

371
00:26:28,200 --> 00:26:30,850
"أتعتقدين أنّ "ابنة الجلاد
تستطيع رسمه؟

372
00:26:30,850 --> 00:26:35,850
أعني، رسم... بسيط

373
00:26:35,860 --> 00:26:37,690
لمساعدتي على الفهم

374
00:26:42,750 --> 00:26:46,050
رسم بسيط فحسب

375
00:27:13,430 --> 00:27:15,120
أكلّ شيء على ما يرام؟

376
00:27:29,740 --> 00:27:33,080
أنتِ، يا (بيبي دول)؟

377
00:27:33,080 --> 00:27:37,550
كنت أتسآءَل... هل تظنّين أنّ
بإمكاننا التحدّث عن "الرئيس"؟

378
00:27:40,180 --> 00:27:43,580
سيعني لي الكثير لو أخبرتِني
ما حدث

379
00:27:43,580 --> 00:27:47,390
بما رأيتِ عندما رحلتِ

380
00:27:47,400 --> 00:27:49,970
لا أستطيع أن أُخبرك
أيّها السخيف

381
00:27:49,970 --> 00:27:51,170
لمَ لا؟

382
00:27:54,960 --> 00:27:58,120
ما كنت لتفهم

383
00:27:58,130 --> 00:28:00,870
جاين)، أعرف أنّ هذا صعب)

384
00:28:00,870 --> 00:28:03,030
إلّا أنّه أمر هام

385
00:28:11,750 --> 00:28:13,990
... هلّا أخبرتِني على الأقل

386
00:28:13,990 --> 00:28:16,240
"أين تسكن (جاين) في "الجوف

387
00:28:19,460 --> 00:28:20,860
لا أعرف

388
00:28:20,860 --> 00:28:22,630
اللّعنة

389
00:28:22,630 --> 00:28:24,560
هل يمكنكِ أن ترسميه لي؟

390
00:28:24,570 --> 00:28:27,400
لا أعرف

391
00:28:27,400 --> 00:28:29,350
ألا تتحدّثين معها؟

392
00:28:32,770 --> 00:28:34,410
(ليس مع (كايتي

393
00:28:34,410 --> 00:28:38,040
أشباه (كايتي)، ينطوون
على أنفسهم

394
00:28:38,050 --> 00:28:42,270
بيبي دول)، أحتاج تركيزكِ)

395
00:28:42,270 --> 00:28:43,880
لقد عنى (نايلز) الكثير لي

396
00:28:43,880 --> 00:28:47,020
وأعرف أنّه عنى الكثير
لكِ أيضًا

397
00:28:47,020 --> 00:28:49,490
أخبرني (كليف) أنّكِ
لحقتِ به

398
00:28:49,490 --> 00:28:51,020
كلّا

399
00:28:51,020 --> 00:28:53,320
كلّا، لم أفعل

400
00:28:53,330 --> 00:28:55,500
بيبي دول)، لن يغضب عليكِ أحد)

401
00:28:55,500 --> 00:28:58,920
أخبريني بما رأيتِ فحسب -
لم أرَ أيّ شيء -

402
00:29:01,300 --> 00:29:03,470
أحد آخر فعل

403
00:29:03,470 --> 00:29:05,370
من؟

404
00:29:05,370 --> 00:29:08,940
من ذا الّذي رأى؟

405
00:29:08,940 --> 00:29:11,840
(كايتي)

406
00:29:11,850 --> 00:29:17,760
.(كايتي) رأت شيئًا -
.حسنًا، لنحادث (كايتي) -

407
00:29:21,220 --> 00:29:26,220
لم تبقى (كايتي) متوغلة
جدًا في "الجوف"؟

408
00:29:29,920 --> 00:29:31,840
...لأنها

409
00:29:35,350 --> 00:29:38,820
.تمقت استجوابها

410
00:29:41,750 --> 00:29:43,690
!سحقًا

411
00:29:51,760 --> 00:29:56,090
.ما من أحد يريد محادثة (كايتي) -
.أنا أريد محادثتها -

412
00:29:56,090 --> 00:29:59,200
.أنا أود محادثتها

413
00:30:03,020 --> 00:30:05,430
!ويحاه! سحقًا

414
00:30:05,430 --> 00:30:06,660
!(هوني عليك يا (كايتي

415
00:30:06,670 --> 00:30:08,130
!كنت أحاول مساعدتك فحسب

416
00:30:27,560 --> 00:30:28,920
.إنك تقيديني بخيارات محدودة

417
00:30:34,390 --> 00:30:38,500
لم فعلت هذا يا رجل؟ -
.لا تؤذها. إنها ما زالت (جاين) -

418
00:30:38,510 --> 00:30:42,330
.إفراضًا للحق، اسمي (لوسي فيوغ)

419
00:30:45,140 --> 00:30:47,340
.وأنتما الذان أرادا عراكًا

420
00:30:47,340 --> 00:30:49,620
...(جاين)

421
00:30:57,920 --> 00:30:59,790
...(جاين)

422
00:30:59,790 --> 00:31:03,290
.(هامرهِد)، إنه أنا

423
00:31:03,290 --> 00:31:05,760
.أعلم من أنت يا أحمق

424
00:31:14,200 --> 00:31:16,700
أيثير اهتمامك التنزه معي؟ -
لم؟ -

425
00:31:22,240 --> 00:31:23,970
.أحتاج إلى استنشاق الهواء

426
00:31:26,290 --> 00:31:28,110
.اللعنة عليك يا حثالة

427
00:31:28,120 --> 00:31:29,610
.بربك. كفّي

428
00:31:29,620 --> 00:31:31,550
.نجاتك ميؤوس منها

429
00:31:31,550 --> 00:31:33,040
ماذا؟

430
00:31:33,040 --> 00:31:34,340
!بئسًا

431
00:31:34,340 --> 00:31:35,920
!كفّي عن هذا يا (جاين)

432
00:31:35,920 --> 00:31:39,060
اظهري. أأنت في الداخل يا (جاين)؟

433
00:31:39,060 --> 00:31:40,860
أأنت في (الجوف)؟

434
00:31:43,470 --> 00:31:46,740
ماذا تعرف عن (الجوف)؟

435
00:31:49,070 --> 00:31:50,800
.ليس كثيرًا

436
00:31:50,810 --> 00:31:53,310
.أعلم أن الرئيس كان يحاول مساعدتك

437
00:31:53,310 --> 00:31:58,020
.ربما يمكنني مساعدتك أيضًا

438
00:31:58,020 --> 00:32:00,320
.في الميعاد تمامًا يا عزيزي

439
00:32:02,820 --> 00:32:04,270
.احتويت الوضع

440
00:32:04,270 --> 00:32:07,990
،"إن حاولت إدراك معنى"نجاتك ميؤوس منها
.لاستوعبت خطورتها

441
00:32:07,990 --> 00:32:09,260
.ابتعد يا فتى

442
00:32:09,260 --> 00:32:13,230
.فتى؟ أنقدت حياتك توًا

443
00:32:13,230 --> 00:32:15,430
.إنك أكثر غباءً مما تُبديه هيئتك

444
00:32:20,200 --> 00:32:22,300
.لا يمكنني الكف عن التفكير

445
00:32:22,300 --> 00:32:25,410
كيف ولجت (جاين) في حفرة
في الأرض وخرجت من فم حمار؟

446
00:32:25,410 --> 00:32:27,370
.رباه. أرجوك ألا تورطنا

447
00:32:27,370 --> 00:32:29,480
.ظننت أننا على وفاق هنا

448
00:32:29,480 --> 00:32:31,520
.إننا الذين لا يتدخلون

449
00:32:31,520 --> 00:32:36,520
ولكن يا (ريتا)، ماذا إن
كان الحمار بابًا؟

450
00:32:36,530 --> 00:32:39,030
.هذا ما كنت أتساءل حياله

451
00:32:39,030 --> 00:32:42,520
.مسحي يشير أنه حمار طبيعي تمامًا

452
00:32:42,520 --> 00:32:45,560
.شكرًا للرّب أن المسألة حُلت
أتودان مشروبًا كحوليًا بالنعناع؟

453
00:32:45,560 --> 00:32:48,250
.على أحدكما أن يوضح علاقة العلم في هذا

454
00:32:48,260 --> 00:32:49,730
علم؟

455
00:32:49,730 --> 00:32:50,960
أي علم؟

456
00:32:50,970 --> 00:32:52,530
.هاك

457
00:32:52,530 --> 00:32:54,470
.أبعاد. ثقوب دودية

458
00:32:54,470 --> 00:32:57,070
.ومفردات مستجدة من كتابا الفيزياء النظرية

459
00:32:57,070 --> 00:32:58,500
.قرأتهما في الخمسينات

460
00:32:58,510 --> 00:33:03,620
من باب الفضول، أليس بوسع ما في طيّك
أن يشق فجوة إلى بعد آخر؟

461
00:33:03,620 --> 00:33:05,250
كيف لي أن أعرف؟

462
00:33:05,250 --> 00:33:07,050
.إنه كيان من طاقة نقيّة

463
00:33:07,050 --> 00:33:10,780
،وإن كان يعلم شيء عن الأبعاد الآخرى
.فإنني لا أحيط بذلك علمًا

464
00:33:10,790 --> 00:33:12,920
.ولا نتواصل مع بعض

465
00:33:12,920 --> 00:33:14,020
.يا ويلي

466
00:33:14,020 --> 00:33:17,990
ما الأمر؟

467
00:33:17,990 --> 00:33:20,430
.بلعوم الحمار عبارة عن ثقب مفتاح

468
00:33:20,440 --> 00:33:22,700
.الحمار باب

469
00:33:22,710 --> 00:33:24,400
ربّاه. إلى أين؟

470
00:33:24,410 --> 00:33:26,580
إلى حيث ذهبت (جاين)؟

471
00:33:26,580 --> 00:33:28,280
وإلى حيث لا زال الرئيس؟

472
00:33:28,280 --> 00:33:30,570
.وحيث تعلق مدينة قاطبة

473
00:33:30,570 --> 00:33:35,110
.أو أنه محض حمار طبيعي تمامًا

474
00:33:35,110 --> 00:33:39,210
.حسنًا، لنلق نظرة إلى الداخل

475
00:33:39,210 --> 00:33:42,360
.لا يمكنني الولوج

476
00:33:45,350 --> 00:33:46,890
.محال

477
00:33:46,890 --> 00:33:48,050
.كلا

478
00:33:48,060 --> 00:33:50,190
.مهما كانت الظروف

479
00:33:50,190 --> 00:33:51,830
.(ريتا). رأيت ما بوسعك فعله بجسمك

480
00:33:51,830 --> 00:33:55,660
كلا. رأيت ما يحدث لجسمي
.حين يعتريه الجزع

481
00:33:55,660 --> 00:33:57,600
وهل تعلم ما يجزعني الآن؟

482
00:33:57,600 --> 00:34:02,200
فكرة أن ألج رأسي داخل بلعوم
.لزج لحيوان سقيم

483
00:34:02,200 --> 00:34:03,640
أتريا هذا مضحكًا؟

484
00:34:03,640 --> 00:34:05,890
هل إذلالي يثير بهجتكما؟

485
00:34:05,890 --> 00:34:07,690
.أود أن أعرف ما تتراءنه الآن

486
00:34:07,690 --> 00:34:10,440
هل ستدساني في كيس؟ كيس نُفاية؟

487
00:34:10,440 --> 00:34:13,910
وتشقا فتحة صغيرة لكي تستطيعا
حشوي في هذا الوحش المصاب بالزهري

488
00:34:13,920 --> 00:34:15,480
كأنني معجون أسنان؟

489
00:34:15,480 --> 00:34:17,750
وتدفعا عيناي في قمع وتضطراني
إلى المرور بأمعاء

490
00:34:17,750 --> 00:34:23,220
يملؤها روث حمار دون رضاءي؟

491
00:34:23,230 --> 00:34:26,960
هل سيفلح هذا؟

492
00:34:26,960 --> 00:34:29,990
.إنني مرشحة لجائزة الكرة الذهبية

493
00:34:32,330 --> 00:34:35,370
.يعاملاني كأنني غريبة أطوار

494
00:34:35,370 --> 00:34:38,340
.كنت بطلة (كيويد نوكس ثريس)

495
00:34:38,340 --> 00:34:42,760
أخبرني أنها أفصحت لك معلومة
.عن الرئيس أو سكان البلدة أو أي معلومة

496
00:34:42,770 --> 00:34:46,830
.رَي بنفسك

497
00:34:46,840 --> 00:34:49,040
.أظن أن حالتها تتفاقم

498
00:34:49,040 --> 00:34:50,840
.كنت محقة يا (ريتا)

499
00:34:50,840 --> 00:34:53,510
.أجهل تمامًا كيف أصلح هذا

500
00:34:53,510 --> 00:34:55,330
.إنني عديم نفع

501
00:34:59,260 --> 00:35:01,490
.يا ربّي

502
00:35:01,490 --> 00:35:03,320
.أحتاج إلى كيس نُفاية

503
00:35:08,740 --> 00:35:12,870
...سواء كان الجو باردًا أو حارًا

504
00:35:12,870 --> 00:35:14,310
...سواء كان الجو باردًا

505
00:35:14,310 --> 00:35:15,720
ماذا تصنع؟

506
00:35:15,730 --> 00:35:18,610
لا أدري. (ريتا) تحتاج إلى تعبير
.مشاعرها جسديًا لكي تتمطط

507
00:35:18,610 --> 00:35:21,080
...سواءً كان الجو حارًا

508
00:35:21,080 --> 00:35:23,580
.لنسن قوانينًا أخلاقية

509
00:35:23,580 --> 00:35:27,150
،واحد، طوال هذه الضائقة
.ممنوع أن ينظر إلي أحد

510
00:35:27,160 --> 00:35:32,420
،اثنان، حالما أكون في الكيس
.ستحشواني حسب ما أأمركما

511
00:35:32,430 --> 00:35:35,700
ثلاثة، فور رؤيتي خلال أيًا يكن داخل
،ثقب المفتاح المقزز هذا

512
00:35:35,700 --> 00:35:40,570
.ستستحباني فورًا ولن نتحدث عن هذا أبدًا

513
00:35:40,570 --> 00:35:42,970
.أعدك بالسرية التامة

514
00:35:48,580 --> 00:35:54,110
.أفٍ. أفٍ

515
00:35:54,110 --> 00:35:57,020
.ربّاه. إنه لزج ورائحته عفنة

516
00:35:57,020 --> 00:36:00,320
لإحاطتكما، إن استفرغت، فلا بيدي
.حيلة سوى حصره

517
00:36:00,320 --> 00:36:04,260
.اخرس! كدت أصل

518
00:36:04,260 --> 00:36:08,090
.عجبًا! إنه جميل

519
00:36:08,100 --> 00:36:09,800
ماذا ترين يا (ريتا)؟

520
00:36:09,800 --> 00:36:12,710
...حدثت مشكلة

521
00:36:12,710 --> 00:36:13,870
.إنك تفلتين يا (ريتا)

522
00:36:13,870 --> 00:36:16,300
!إنهم في الداخل، جميعهم

523
00:36:16,310 --> 00:36:18,370
!(ريتا) -
!ويحاه، يا إلهي -

524
00:36:18,370 --> 00:36:21,070
!(ريتا)! (ريتا)

525
00:36:23,850 --> 00:36:25,770
!كلا -
ماذا؟ -

526
00:36:25,770 --> 00:36:27,370
!سنلج

527
00:36:39,850 --> 00:36:41,330
.وضّح لي الأمر

528
00:36:41,330 --> 00:36:42,960
أأنا في جوف حمار أم ماذا؟

529
00:36:42,970 --> 00:36:46,900
السؤال الوجيه هو كيف
نخرج من الحمار؟

530
00:36:46,900 --> 00:36:48,800
.يا إلهي

531
00:36:48,800 --> 00:36:51,050
.إنها (كلوفرتن)

532
00:37:06,680 --> 00:37:08,690
.لا يوجد مسلك سوى إلى الأمام

533
00:37:25,360 --> 00:37:28,180
"!أهلًا وسهلًا"

534
00:37:29,350 --> 00:37:31,950
"!مرحبًا بكم"

535
00:37:31,950 --> 00:37:36,250
"،ما زال الوقت مبكرًا للتعارف"
".ولكن ها نحن أولاء"

536
00:37:36,250 --> 00:37:37,820
"،أجل، إنه أنا"

537
00:37:37,820 --> 00:37:41,460
"،معلقكم طوال الرحلة"
".وجزء من الوقت مختطف رئيسكم"

538
00:37:41,460 --> 00:37:45,360
"!جئتم لخوض الرحلة! سواء أحببتموها أو لا"

539
00:37:45,360 --> 00:37:47,430
".أولًا معرض (كلوفرتن)"

540
00:37:47,430 --> 00:37:50,630
".في بلدة أمريكية صغيرة، مدكوكة أرضًا"

541
00:37:50,630 --> 00:37:53,230
"أمللتم من تباهيّنا بعد؟"

542
00:37:53,230 --> 00:37:56,700
"،ثانيًا في منتصف المعرض"
".أحدث وأكثر معروضنا تفاعلًا"

543
00:37:56,710 --> 00:37:59,810
"هؤلاء الـ3 الخاضعون سيقدمون عرضًا"

544
00:37:59,810 --> 00:38:02,540
".عن بحثهم لإيجاد قائدهم الصنديد"

545
00:38:02,540 --> 00:38:04,910
هل يقصدنا؟

546
00:38:04,910 --> 00:38:09,980
"،سأل صديقنا الإشعاعي الطائر"
".آملًا باستماتة أن يتفوض (الرجل الآلي) بالمسؤولية"

547
00:38:09,980 --> 00:38:11,180
.هذا جنون

548
00:38:11,190 --> 00:38:14,460
"رد (الرجل الآلي) مندهشًا"
".بأن السؤال ما ينبغي طرحه أصلًا"

549
00:38:14,460 --> 00:38:18,040
فغرت (ريتا) فمها رُغم أنه"
".ليس لديها كلامًا تدلي به

550
00:38:21,030 --> 00:38:24,460
"،الثالوث استمروا في طريقهم"
"يحوجون إلى نظرة عاجلة"

551
00:38:24,470 --> 00:38:27,060
".لما يفعله الرئيس حاليًا"

552
00:38:30,440 --> 00:38:33,250
".الثالوث مضوا في طريقهم"

553
00:38:58,790 --> 00:39:00,330
.أبي

554
00:39:00,330 --> 00:39:04,040
.فهمت. بلا قشرة رغيف

555
00:39:04,040 --> 00:39:07,040
.قشرة الرغيف مقززة. لا تجعلني آكلهم

556
00:39:07,040 --> 00:39:08,540
.بلا قشرة رغيف

557
00:39:16,450 --> 00:39:18,250
.تبًا

558
00:39:22,950 --> 00:39:24,260
.أحضرت لك وجبة مميزة

559
00:39:24,260 --> 00:39:27,130
رغيف مثلث منزوع القشرة
.ومحشو بالمربى

560
00:39:27,130 --> 00:39:30,130
.شكرًا

561
00:39:32,900 --> 00:39:34,950
واأسفاه 3 من شخصياتي يتبعون
،حمية خالية من الجولتين

562
00:39:34,950 --> 00:39:36,940
و12 من شخصياتي يتحسسن
من زبدة الفول السوداني

563
00:39:36,940 --> 00:39:39,540
!ولا أحد من شخصياتي هي ابنتك

564
00:39:52,860 --> 00:39:56,420
"،باقترابهم من لوحات الخيش"
".طفقت مشاعرهم تضطرب"

565
00:39:56,420 --> 00:40:00,320
"...حنين، فُقدان"

566
00:40:01,930 --> 00:40:06,170
".إخفاق"

567
00:40:13,510 --> 00:40:14,880
.هذا ليس حقيقيًا

568
00:40:14,880 --> 00:40:18,440
.طبعًا لا. إنها (هوليوود) يا عزيزتي

569
00:40:18,450 --> 00:40:21,950
"من يعلم الحقيقة حقًا، على أي حال؟"

570
00:40:21,950 --> 00:40:24,220
".اهتاج شيئًا في مُهجة قلب (ريتا)"

571
00:40:24,220 --> 00:40:25,690
أتسمعان هذا الصوت؟

572
00:40:25,690 --> 00:40:29,620
.إنك تثيرين البلبلة يا (ريتا)
.لست مضطرة إلى تجميل شيء

573
00:40:29,620 --> 00:40:31,860
.إنك جميلة فعلًا -
.بشرتك تتلألأ -

574
00:40:31,860 --> 00:40:35,660
.إنك بهية. إنني أغارك منك
ما سرّك؟

575
00:40:35,660 --> 00:40:37,460
".رغبة، أربٌ قديم"

576
00:40:37,470 --> 00:40:40,550
".طفقت تستشعر كم كان هذا صائبًا"

577
00:40:40,550 --> 00:40:44,270
سواء كان حلمًا أم لا، كان هذا مكان"
".تصويرها وكانت هي النجمة

578
00:40:44,270 --> 00:40:45,810
.أصبت كبد الحقيقة أنني النجمة

579
00:40:51,080 --> 00:40:55,450
"عرف (لاري) أن هذا لا يحدث"
"حقًا. كيف يُمكن ذلك؟"

580
00:40:55,450 --> 00:40:58,890
".إلا أنه كان هناك يحلق كطائر العنقاء"

581
00:40:58,890 --> 00:41:00,750
.هذا مستحيل

582
00:41:00,760 --> 00:41:03,420
".مسك عصا القيادة"

583
00:41:05,130 --> 00:41:09,860
متبعًا حدس طيار متمرس كان"
"،نائمًا في سبات عميق لمدة طويلة

584
00:41:09,860 --> 00:41:12,730
".(غاري) امسك بعصا القيادة"

585
00:41:14,770 --> 00:41:17,640
".بربك"

586
00:41:19,630 --> 00:41:20,830
.هذا ليس حقيقيًا

587
00:41:20,830 --> 00:41:22,080
".إذًا حاول أن تخفض أدرينالينك"

588
00:41:22,080 --> 00:41:24,140
.امسك عصا القيادة"
".تعلم أنك تريد هذا

589
00:41:25,380 --> 00:41:28,850
".تعلم أنك مضطر إلى هذا"

590
00:41:35,630 --> 00:41:37,030
"!أجل"

591
00:41:37,040 --> 00:41:40,370
".عاد طيّارنا الماهر"

592
00:41:47,040 --> 00:41:50,600
"،)أما بالنسبة إلى (الرجل الآلي"
".هذه لم تكن أول مرة يعيش فيها ذكرياته"

593
00:41:50,610 --> 00:41:55,070
"إذ لن تنطلي عليه بسهولة"
".تخيلات حياة مترفة"

594
00:41:55,080 --> 00:41:58,720
"وهذا أمرًا حسنًا، لأنه يُطرقني مباشرة"
"إلى الذكرى التي تفتت الكبد"

595
00:41:58,730 --> 00:42:01,400
"صحيح يا (فيكتور)؟"-
.أيها السادي -

596
00:42:14,130 --> 00:42:17,100
".وطأة ألم (فيكتور) كانت مريرة جدًا"

597
00:42:17,100 --> 00:42:21,090
"فكان كل ما بوسعه فعله هو احتمال"
".(مرارة الألم مستلقيًا على فِناء أسرة (ستون"

598
00:42:21,090 --> 00:42:22,490
!سحقًا لك

599
00:42:22,490 --> 00:42:25,070
"ولكن هذا كان هينًا اعتبارًا"
"بالألم الذي شعر به"

600
00:42:25,070 --> 00:42:29,860
"لما تذكر أن أمه كانت برفقته"
".حين وقع الانفجار"

601
00:42:29,860 --> 00:42:32,680
!كلا. كلا

602
00:42:32,680 --> 00:42:36,420
!هذا لييس حقيقيًا

603
00:42:36,420 --> 00:42:37,620
من أنت؟

604
00:42:37,620 --> 00:42:39,850
.ستتبين ذلك قريبًا

605
00:42:39,860 --> 00:42:44,660
".(ولكن حاليًا، يهمني سؤال أكثر تعقيدًا يا (فيكتور"

606
00:42:44,660 --> 00:42:47,140
"ألا وهو، من أنت؟"

607
00:43:08,350 --> 00:43:11,280
.ميت بين أحضانه

608
00:43:11,290 --> 00:43:12,820
...بنسًا

609
00:43:12,820 --> 00:43:17,090
...صوتك جميل يا (جاين)
.أو أيًا يكن شخصك الراهن

610
00:43:17,100 --> 00:43:19,490
،أعلم أنك رافضة الحديث

611
00:43:19,490 --> 00:43:23,960
.ولكن لدي أسئلة علي طرحها

612
00:43:23,970 --> 00:43:26,400
لم أدرت الحافلة لأجلي؟

613
00:43:26,400 --> 00:43:29,070
.لست حقيقًا بذلك

614
00:43:29,070 --> 00:43:30,770
علمت توًا أن ابنتي حية

615
00:43:30,770 --> 00:43:36,040
وكل ما يشغل بالي هو مدى
.فضاعة آخر ذكرياتها معي

616
00:43:36,040 --> 00:43:40,780
كنت في غمرة الاستياء من الرئيس
...لأنه خزلني عن رؤيتها، ولكن إفراضًا للحق

617
00:43:40,780 --> 00:43:43,150
.لست حقيقًا برؤيتها

618
00:43:43,150 --> 00:43:46,190
فلذا ما المغزى من إيذاءك لإيجاد الرئيس؟

619
00:43:46,190 --> 00:43:49,240
.لا أود أن أضرك

620
00:43:49,240 --> 00:43:55,330
لن أعي أبدًا كيف لصدمة أن تؤدي
.فتاة إلى فصل شخصها إلى عدة شخصيات

621
00:43:56,930 --> 00:43:58,670
،لسنا مضطرين إلى الحديث عن (الجوف)

622
00:43:58,670 --> 00:44:02,870
...أو حياتك أو نحوه، إنما

623
00:44:02,870 --> 00:44:07,210
.إنما أودك أن تشعر بأمان

624
00:44:07,210 --> 00:44:10,840
هل ستعدّ لي شطيرة ثانية؟

625
00:44:10,840 --> 00:44:11,910
.أجل

626
00:44:11,910 --> 00:44:13,540
.ابدأ التصوير

627
00:44:13,540 --> 00:44:17,080
"،وكعمل خالد، عرفت (ريتا) كيف تحقق نجاحًا"

628
00:44:17,080 --> 00:44:20,690
".تكون سيدة نفسها وتذيع صيت الفن التمثيلي"
"!كان هذا هدفها"

629
00:44:20,690 --> 00:44:24,490
".كانت هذه لحظتها لنيل جائزة الأوسكار -"
".ولكنني لم أنعم بأم أبدًا -"

630
00:44:24,490 --> 00:44:28,530
لذا ما أعرفت أبدًا أن الشبان
.قد يكونون لؤماء وقساة جدًا

631
00:44:28,530 --> 00:44:32,200
.والآن هذه الطفلة سترعرع جاهلة أبوها

632
00:44:32,200 --> 00:44:35,770
".بمعنى آخر، (ريتا) حمقاء"

633
00:44:35,770 --> 00:44:41,170
...وأبصر أبوها من عيناها الضيقة

634
00:44:41,180 --> 00:44:42,710
.أمتعض منها

635
00:44:42,710 --> 00:44:48,280
.أمتعظ من جمال وجهها المنيف

636
00:44:48,280 --> 00:44:52,790
،إنها تعلم أن هذا مكيدة"
".ولا زالت تماشي الوضع

637
00:44:52,790 --> 00:44:54,820
ماذا أفعل خلاف هذا؟

638
00:44:54,820 --> 00:44:57,700
.اوقفوا التصوير -
.كلا، مهلًا -

639
00:44:59,030 --> 00:45:01,060
".اليأس"

640
00:45:01,060 --> 00:45:03,630
".ما زالت تتعلق بمجدها الذابل"

641
00:45:03,630 --> 00:45:06,500
.أيًا تكن، اخرس. إنك لا تعرفني

642
00:45:06,500 --> 00:45:10,700
".لكنني أعرفك يا (ريتا فار)"
".أعرف قصتك كاملة"

643
00:45:15,010 --> 00:45:17,580
".أعرف قصصك كلها"

644
00:45:17,580 --> 00:45:22,580
"أعرف سبب تحلقيك عاليًا"
".(في السماء مرارًا وتكرارًا يا (لاري"

645
00:45:23,280 --> 00:45:24,680
.أردت أن أغدو بطلًا

646
00:45:24,690 --> 00:45:27,120
"بطلًا أم منافقًا؟"

647
00:45:27,120 --> 00:45:29,050
".لأنك هذا ما كنت عليه حقًا"

648
00:45:29,060 --> 00:45:31,020
.إنك لا تعرفني -
"حقًا؟"-

649
00:45:31,020 --> 00:45:34,150
".أعلم أن التحليق مرادفة لكلمة فرار"

650
00:45:34,150 --> 00:45:35,960
".اسأل زوجتك فحسب"

651
00:45:35,960 --> 00:45:38,000
متى ستعاود الديار يا (لاري)؟

652
00:45:38,000 --> 00:45:39,670
.يشتاق الفتية إلى أبيهم

653
00:45:39,670 --> 00:45:41,430
.لم أفر من أسرتي

654
00:45:41,440 --> 00:45:45,490
".أصبت! إذ كنت تفر من أسرتك وخليلك"

655
00:45:45,490 --> 00:45:47,040
.لست مضطرًا إلى اصطفائي

656
00:45:47,040 --> 00:45:48,360
.لكن يلزمك أن تصطفي

657
00:45:48,360 --> 00:45:50,940
"ولكنك عجزت عن فعل هذا، صحيح يا (لاري)؟"

658
00:45:50,940 --> 00:45:52,890
".عوض هذا استمرت في التحليق"

659
00:45:52,890 --> 00:45:55,850
"والبؤساء الذين يحبونك جمًا"
".حصدوا السوء"

660
00:45:57,650 --> 00:46:00,520
!(لاري)

661
00:46:03,400 --> 00:46:05,590
"وكيف تدعيّ أنك بطلًا"

662
00:46:05,600 --> 00:46:09,700
"اعتبارًا أن أمك ماتت نتيجة"
".انفجار مختبر تسببت به"

663
00:46:09,700 --> 00:46:11,330
.إنك لا تعي

664
00:46:11,330 --> 00:46:15,340
أتخال أن إكراهك إياي عيش
هذه الذكرى عذابًا؟

665
00:46:15,340 --> 00:46:18,840
إنني أعيش هذه الذكرى كلما
.أخلد إلى النوم

666
00:46:18,840 --> 00:46:22,380
.أعيش هذه الذكرى كلما غمضت عيني

667
00:46:22,380 --> 00:46:27,080
قد تعرف اسمي، لكنك لا تعرف
.حرفًا عن حياتي

668
00:46:27,080 --> 00:46:31,120
إن فعلت، لكنت تعرف أن كل
مجرم ضبطته

669
00:46:31,130 --> 00:46:34,520
.وكل إنسان أنقذته هو التزام بتعهد لأمي

670
00:46:34,520 --> 00:46:37,180
.تعهد لن يتنسى لها سماعه أبدًا

671
00:46:37,180 --> 00:46:39,490
.أحاول أن أجعلها فخورة

672
00:46:43,180 --> 00:46:45,740
.عالمًا أنني سبب غيابها عن شهود هذا

673
00:46:47,870 --> 00:46:49,370
.هذا عبئي

674
00:46:52,270 --> 00:46:54,250
.هذا ما يعنيه لي بكوني (الرجل الآلي)

675
00:46:56,810 --> 00:47:00,310
"!يا لها من قصة مبتكرة"

676
00:47:00,310 --> 00:47:05,720
".عجبًا! واأسفاه أنها من محض خيال"

677
00:47:05,720 --> 00:47:07,900
ما قصدك؟

678
00:47:07,900 --> 00:47:08,930
!يا فلان

679
00:47:08,940 --> 00:47:10,320
"...إنك مخطئون"

680
00:47:10,330 --> 00:47:12,990
".مخطئون جدًا، لتشكوا بالمعلق"

681
00:47:12,990 --> 00:47:16,340
".إنني المعلق. فكروا في الأمر"

682
00:47:16,340 --> 00:47:20,070
".إنني أوجد في حل من الزمان والمكان"

683
00:47:20,070 --> 00:47:22,630
".أعلم ماضيكم وحاضركم ومستقبلكم"

684
00:47:22,640 --> 00:47:26,170
.أرجوك لا تفعل بي هذا

685
00:47:26,170 --> 00:47:28,270
".أعلم ما اقترفت"

686
00:47:28,280 --> 00:47:30,540
".وما بإرادتك فعله"

687
00:47:30,550 --> 00:47:34,930
"لذا إن لم تودوا حيواتكم الحزينة"
"والاستئثارية الفاشلة تمامًا"

688
00:47:34,930 --> 00:47:36,980
"،أن تُعرض مُشرحة على رءوس أشهاد العالم"

689
00:47:36,980 --> 00:47:41,120
"!كفّوا عن إيجاد (نايلز كولدر)"

690
00:47:41,120 --> 00:47:45,470
".وأنت يا (فيكتور ستون)، أكثرهم مأساةً"

691
00:47:45,480 --> 00:47:48,690
".إنك لا تملك عقلًا، إنما برامج حوسبة"

692
00:47:48,700 --> 00:47:51,240
!كف عن اختلاج أفكاريّ

693
00:47:51,250 --> 00:47:52,380
!كف عن اختلاج أفكاريّ

694
00:47:52,380 --> 00:47:55,100
"أتخاطبني أم تخاطب أبوك؟"

695
00:47:55,100 --> 00:47:57,970
".على أي حال، إنك في المسار السليم"

696
00:48:01,610 --> 00:48:05,380
"...أسوأ شيء عن جهلك بماضيك"

697
00:48:07,310 --> 00:48:10,880
".هو أنك مُبلى بتكرار تذكره"

698
00:48:12,650 --> 00:48:15,320
من أنت؟

699
00:48:15,320 --> 00:48:18,820
".أنا؟ إنني (نكرة)"

700
00:48:18,830 --> 00:48:22,240
!(ساعدني يا (لاري

701
00:48:22,240 --> 00:48:24,410
!(لاري)

702
00:48:24,410 --> 00:48:27,210
".انطلق يا (لاري). انقذ الموقف"

703
00:48:27,210 --> 00:48:28,950
".هذا ما يفعله الأبطال"

704
00:48:28,950 --> 00:48:31,440
".ولكن طبعًا ما كنت بطلًا أبدًا"

705
00:48:31,440 --> 00:48:34,270
".لا عجب أنك تمتعض ما في طيّك كثيرًا"

706
00:48:36,550 --> 00:48:41,250
".ما يبقيك حيًّا جاء في الموعد"

707
00:48:41,250 --> 00:48:45,680
"مشاهدته عاجزًا مرتبكًا ليحرركم جميعًا"

708
00:48:45,690 --> 00:48:47,820
".مستفزة جدًا"

709
00:48:47,820 --> 00:48:51,460
"يمكنكم شكر هذا الكيان الضئيل"
"،المتوهج على إنهاء عذابكم مبكرًا"

710
00:48:51,460 --> 00:48:53,560
"،ولكن لا تنسوا"

711
00:48:53,560 --> 00:48:57,700
".جميعكم نجوتم برحمتي"

712
00:49:36,130 --> 00:49:40,000
مرحبًا بكم في (كلوفرتن)، (أوهايو)"
"الكثافة السكانية: 8562

713
00:49:57,630 --> 00:49:59,160
أأنتما بخير؟

714
00:49:59,160 --> 00:50:02,090
.بعيد كُل البعد عن بخير

715
00:50:02,100 --> 00:50:04,930
ما كان هذا؟ -
.إنذار -

716
00:50:04,930 --> 00:50:07,830
.أظنك قد أنقذتنا يا (لاري)

717
00:50:07,830 --> 00:50:09,540
.لم أفعل شيئًا

718
00:50:09,540 --> 00:50:11,970
.بلغ شكري إلى ما في طيّك

719
00:50:11,970 --> 00:50:13,040
.أيًا تكن ماهيته

720
00:50:13,040 --> 00:50:14,450
ماذا حدث بحق السماء؟

721
00:50:14,460 --> 00:50:15,910
.كان الحمار بابًا

722
00:50:15,910 --> 00:50:19,950
ماذا؟ -
.كان الحمار بابًا -

723
00:50:19,950 --> 00:50:22,390
.فهمت الآن كلامك، وأمقته

724
00:50:22,400 --> 00:50:24,180
.حمد لله إنكم خرجتم

725
00:50:24,190 --> 00:50:25,920
.لكنت أخبرتكم أنها مكيدة

726
00:50:25,920 --> 00:50:27,890
.جيّد. عادت (جاين)

727
00:50:27,890 --> 00:50:29,090
أي أثر عن الرئيس؟

728
00:50:29,090 --> 00:50:30,320
.نعلم أنه حي

729
00:50:30,330 --> 00:50:32,090
.وقابلنا السادي الذي اختطفه

730
00:50:32,090 --> 00:50:33,930
.يدعي نفسه بـ(النكرة)

731
00:50:33,930 --> 00:50:36,360
.(النكرة)؟ هذا لن يساعد ولو قليلًا

732
00:50:36,360 --> 00:50:38,330
.البشرى هي أنه يخشانا

733
00:50:38,330 --> 00:50:40,330
إنه يخشانا؟ -
.أجل -

734
00:50:40,330 --> 00:50:43,070
.هكذا علمت أننا اكتشفنا شيئًا مهمًا

735
00:50:43,070 --> 00:50:45,870
،لم عساه (النكرة) أن ينصب كمينًا

736
00:50:45,870 --> 00:50:49,340
ويوجه تهديدات، ويعبث بأفكارنا؟

737
00:50:49,350 --> 00:50:52,810
.هذه ليست معرفة تامة

738
00:50:52,810 --> 00:50:54,650
.إنما هذا ارتياب

739
00:50:54,650 --> 00:50:57,750
...بالواقع، كا ما نحتاج إليه -
!(فيكتور) -

740
00:51:02,110 --> 00:51:03,700
أبي؟

741
00:51:06,550 --> 00:51:08,500
.إنك في ورطة

742
00:51:11,730 --> 00:51:14,500
.هذا انتهاك فظ لنظام الخصوصية
كيف وجدتني؟

743
00:51:14,500 --> 00:51:17,840
.لما اختفيت من على وجه الأرض، خطرني تنبيه

744
00:51:17,840 --> 00:51:19,010
ماذا حصل؟

745
00:51:19,020 --> 00:51:21,650
،يمكنني محاولة تفسير ذلك
.لكن لن يثمر العلم في إيضاح  شيء

746
00:51:21,650 --> 00:51:24,180
أين (نايلز)؟
أأخبرك بالمجيء هنا؟

747
00:51:24,180 --> 00:51:26,290
.لقد رحل يا أبي

748
00:51:26,300 --> 00:51:27,760
.إنه متوغل في مشكلة

749
00:51:27,770 --> 00:51:30,670
أيًا يكن ما توغل فيه، يمكنه
.إيجاد مناصه بنفسه

750
00:51:30,680 --> 00:51:32,290
.هذا ما يفعله دائمًا. سنعاود البيت

751
00:51:32,290 --> 00:51:35,150
...أبي -
.هذه ليست وظيفة ـ(الرجل الآلي) -

752
00:51:35,160 --> 00:51:37,620
.العمل الذي نؤديه في (ديترويت) مهم

753
00:51:37,630 --> 00:51:39,790
.يعني شيئًا

754
00:51:39,790 --> 00:51:41,260
.سيجعلك مشهورًا

755
00:51:41,260 --> 00:51:44,400
.وينميك إلى الأفضل والأحسن

756
00:51:44,400 --> 00:51:48,870
.وإن لم يفعل، فإنه يعنيني الكثير

757
00:51:48,870 --> 00:51:52,140
.وأمك أيضًا

758
00:51:52,140 --> 00:51:54,840
،كل مجرم ضبطناه

759
00:51:54,840 --> 00:51:57,140
،كل امرئ أنقذناه

760
00:51:57,150 --> 00:52:02,710
.هو التزامنا بتعهد لأمك

761
00:52:02,720 --> 00:52:04,280
.جعلها فخورة

762
00:52:04,290 --> 00:52:06,920
.هذا عبئنا يا (فيك)

763
00:52:06,920 --> 00:52:08,710
.هذا ما يعنيه كونك (الرجل الآلي)

764
00:52:13,030 --> 00:52:15,340
.عليك معاودة البيت

765
00:52:15,350 --> 00:52:17,410
.سأمكث هنا حتى أجد (نايلز كولدر)

766
00:52:17,410 --> 00:52:20,210
.هيهات

767
00:52:20,210 --> 00:52:22,350
...إنك

768
00:52:22,350 --> 00:52:26,050
،مضيت يومًا هنا
.وها أنت مغطى بمادة لزجة

769
00:52:26,060 --> 00:52:31,260
.تساير حفنة من غريبي الأطوار الحمقاء

770
00:52:31,260 --> 00:52:34,090
...(فيك)

771
00:52:34,100 --> 00:52:39,240
،إن بدأت في اتساق أمورك
.سأطورك

772
00:52:39,240 --> 00:52:41,770
.سأحولك إلى كيان مهيب القوة لفعل الخير

773
00:52:43,860 --> 00:52:47,690
.أحتاج إلى بضعة أيام لحل هذا

774
00:52:47,700 --> 00:52:50,000
.سأبلغك دوريًا. لا تقلق بشأني

775
00:52:50,000 --> 00:52:52,550
.سأظل قلقًا -
لم؟ -

776
00:52:55,490 --> 00:52:59,760
إنني (الرجل الآلي)، صحيح؟

777
00:54:37,240 --> 00:54:39,940
.أفترض أن علي شكرك

778
00:55:05,670 --> 00:55:08,800
.حسنًا

779
00:55:08,800 --> 00:55:10,940
.يمكنك فعلها

780
00:55:14,050 --> 00:55:16,300
.ستستيقظ

781
00:55:19,610 --> 00:55:21,290
.ستستيقظ

782
00:55:47,140 --> 00:55:52,120
".نحتاج إلى سن قوانين أخلاقية"

783
00:56:05,530 --> 00:56:10,360
.آسف، أبحث عن غرفة ضيافة

784
00:56:10,360 --> 00:56:12,600
.هذا ليس نُزلًا

785
00:56:12,600 --> 00:56:15,630
.سيلزمك تنظيف المكان. تتطوع

786
00:56:15,640 --> 00:56:17,870
.أعتقد أن بإمكاني التكفل بهذا

787
00:56:17,870 --> 00:56:20,460
.غرفة الضيافة آخر باب على يمينك

788
00:56:25,010 --> 00:56:28,740
.أبليت اليوم بلاءً حسنًا يا (ريتا)

789
00:56:28,740 --> 00:56:32,150
...أعلم أنه كان عصيبًا، ولكن

790
00:56:32,150 --> 00:56:37,020
.كنت نجمة اليوم

791
00:56:37,020 --> 00:56:38,690
.أصبت كبد الحقيقة أنني نجمة

792
00:56:41,620 --> 00:56:47,620
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

