﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:05,020 --> 00:00:06,820
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:18,650 --> 00:00:20,650
"(عالم (دي سي"

4
00:00:23,090 --> 00:00:24,820
"... ((سابقًا في ((فرقة الهلاك"

5
00:00:24,850 --> 00:00:26,160
"(السيّد. (موردن"

6
00:00:26,190 --> 00:00:29,590
(نعم. حتمًا أنّك (ستورمبانفرير فون فيوخ

7
00:00:29,630 --> 00:00:34,560
لقد أفلتَّ منّي لآخر مرّة

8
00:00:34,600 --> 00:00:36,570
!"إنّه "الرئيس

9
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
اصغ، سيكون كلّ شيء"
"على ما يرام

10
00:00:38,930 --> 00:00:40,170
فـ "الرئيس" يختفي طِوال الوقت

11
00:00:40,200 --> 00:00:41,670
في حفرة لعينة؟

12
00:00:41,710 --> 00:00:44,670
هكذا يبدو العالم عندما
نحاول العيش فيه

13
00:00:44,670 --> 00:00:45,640
أين أنتِ ذاهبة؟

14
00:00:45,640 --> 00:00:47,140
نحن لسنا أبطال

15
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
أهذا هو الأمر إذًا؟

16
00:00:48,210 --> 00:00:49,210
سأمضي بهذا وحدي

17
00:00:49,250 --> 00:00:50,880
هل رأيت أيّ شيء
ذو نفع؟

18
00:00:50,910 --> 00:00:52,710
!نعم، ألا عليك اللّعنة
!الحمار

19
00:00:52,710 --> 00:00:54,120
وما شأن الحمار في ذلك؟

20
00:00:54,120 --> 00:00:56,120
هذا ما أُحاول معرفته
!أيّها الأحمق

21
00:00:56,120 --> 00:00:57,490
الحمار بمثابة بوّابة

22
00:00:57,520 --> 00:00:58,550
!سندخل

23
00:00:59,720 --> 00:01:03,190
أسوأ أمر بشأن عدم
... معرفة ماضيك

24
00:01:03,230 --> 00:01:06,360
أن يُحكم عليك بتكراره

25
00:01:06,360 --> 00:01:07,600
أيّ إشارة على "الرئيس"؟

26
00:01:07,600 --> 00:01:08,600
نحن نعرف أنّه حي

27
00:01:08,600 --> 00:01:10,470
سأبقى هنا حتى
(أجد (نايلز كولدر

28
00:01:10,500 --> 00:01:13,200
كلّا، لن تفعل ذلك

29
00:01:19,320 --> 00:01:26,120
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثالثة ||

30
00:01:26,150 --> 00:01:33,050
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

31
00:02:40,770 --> 00:02:42,770
"هل رأيتُم هذا (الرئيس)؟"

32
00:03:07,650 --> 00:03:09,050
!ارحلي فحسب

33
00:03:11,890 --> 00:03:13,290
!نحن لا نرغب وجودكِ هنا

34
00:03:13,320 --> 00:03:15,460
!"لا نهتمّ بأمر "الرئيس

35
00:03:17,330 --> 00:03:19,160
!لقد عثتِ في بلدتنا فسادً

36
00:03:22,470 --> 00:03:25,170
فلترحلي من هنا -
أيّتها اللّعينة -

37
00:03:39,280 --> 00:03:40,750
"(ثلاثة أسابيع لا غير، يا (فيكتور"

38
00:03:40,780 --> 00:03:43,250
سيضُرّ جلوسي"
"الفريق كلّه

39
00:03:43,290 --> 00:03:45,150
ليس عليهم المعاناة
بسبب غلطتي

40
00:03:45,190 --> 00:03:48,120
لقد ناقشت هذا مع أبيك بالفعل -
ماذا؟ -

41
00:03:48,160 --> 00:03:50,830
لمَ تعتقد أنّك ستجلس
ثلاثة أسابيع فحسب؟

42
00:03:50,860 --> 00:03:53,400
أراد أبيك أنْ تجلس
بقيّة الموسم

43
00:03:53,400 --> 00:03:55,330
لذا، ينبغي أن تتملّقني الآن

44
00:03:55,330 --> 00:03:58,430
أنتِ من أخبرني أن أقضي
المزيد من الوقت مع أصدقائي

45
00:03:58,470 --> 00:04:02,440
ليس على حساب درجاتك

46
00:04:02,470 --> 00:04:05,680
اصغ، أعرف أنّ هذه تبدو
كنهاية العالم

47
00:04:05,710 --> 00:04:08,110
إنّما بعد عشر سنوات من
الآن لن تتذكّر حدوث هذا حتّى

48
00:04:08,140 --> 00:04:11,750
!هذا هُراء

49
00:04:20,860 --> 00:04:25,030
غريد)، أريني التسجيلات الأمنيّة)
لمعمل أُمّي قبل خمس سنوات

50
00:04:25,060 --> 00:04:28,060
الـ 13/ يونيو، الساعة 6:37 مساءً

51
00:04:36,940 --> 00:04:40,990
غريد)، تحقّقي من اللّقطات)

52
00:04:42,650 --> 00:04:47,650
ألم يُعبث بها؟

53
00:04:48,520 --> 00:04:50,750
لطيف

54
00:04:50,790 --> 00:04:53,490
علامَ حصلتِ؟

55
00:04:53,510 --> 00:04:55,510
"تحذير: تمّ تحديد هويّة الجاني"

56
00:05:02,800 --> 00:05:06,000
أعتقد أنّ "الرئيس" يُحبّ
جمع الأشياء

57
00:05:06,040 --> 00:05:07,570
ومصاب بالسكّري

58
00:05:07,600 --> 00:05:10,140
كنت أُحاول أن أجعل
الرئيس" ينظّم هذا القبو لسنوات"

59
00:05:10,140 --> 00:05:14,180
كيف يُفترض بنا أن نجد
أيّ شيء عن (نوبودي) هذا هنا؟

60
00:05:14,210 --> 00:05:18,310
"أو حيثما أخذ "الرئيس

61
00:05:18,350 --> 00:05:23,350
ليس هُنالك سبب يدل
على أيّ من ذلك

62
00:05:23,570 --> 00:05:25,570
"(معلومات الاتّصال بـ (كليرا ستيل"

63
00:05:27,820 --> 00:05:29,230
ربّاه

64
00:05:29,260 --> 00:05:30,430
ماذا؟

65
00:05:30,460 --> 00:05:33,160
لقد وجدت شيئًا

66
00:05:37,330 --> 00:05:41,830
!ذلك الحمار اللّعين

67
00:05:48,740 --> 00:05:50,240
ما الأمر؟

68
00:05:56,450 --> 00:05:58,520
علينا أن نأتِ بالجميع
ليطّلعوا على التلخيص

69
00:05:58,560 --> 00:06:02,230
ماذا؟ -
تلخيص -

70
00:06:02,260 --> 00:06:04,590
إنّه لقاء حيث تُوزّع المعلومات

71
00:06:04,630 --> 00:06:07,730
نعم. بالطبع

72
00:06:07,760 --> 00:06:08,900
"تُوزّع"

73
00:06:08,930 --> 00:06:13,240
فلتذهب وتأتي بالجميع

74
00:06:24,980 --> 00:06:29,980
هذا ردّك لأنّني أردت
أن يكون لدينا قواعد؟

75
00:06:33,610 --> 00:06:33,960
"كاليفورنيا)، عام 1961)"

76
00:06:33,960 --> 00:06:35,920
هل تحقّقت من الضغط؟
"كاليفورنيا)، عام 1961)"

77
00:06:35,920 --> 00:06:36,160
"كاليفورنيا)، عام 1961)"

78
00:06:36,160 --> 00:06:36,210
نعم
"كاليفورنيا)، عام 1961)"

79
00:06:36,210 --> 00:06:41,030
نعم

80
00:06:41,060 --> 00:06:43,870
ماذا عن المكابح؟

81
00:06:43,900 --> 00:06:46,500
ربّاه

82
00:06:46,540 --> 00:06:50,040
لقد نسيت

83
00:06:50,170 --> 00:06:52,140
استرخ

84
00:06:52,180 --> 00:06:53,440
بهذا الوقت غدًا

85
00:06:53,440 --> 00:06:56,180
ستكون أسرع طيّار على
وجه البسيطة

86
00:06:56,210 --> 00:06:59,820
إنّما الآن، أنتَ لي

87
00:07:01,150 --> 00:07:05,660
(جون) -
يا أنت -

88
00:07:05,690 --> 00:07:08,290
هذه الساعة الوحيدة
في الأسبوع الّتي أقضيها معك

89
00:07:08,320 --> 00:07:11,660
الأمر فقط أنّ ثمّة
الكثير من الآمال بشأن الغد

90
00:07:11,690 --> 00:07:16,470
إن سارت الأمور بخير
"سأكون في البعثة التالية لـ "عطارد

91
00:07:16,500 --> 00:07:18,630
هذا صحيح

92
00:07:18,670 --> 00:07:22,740
ستكون على ملصق للأطفال
لدولة تمقتك

93
00:07:22,770 --> 00:07:24,540
لا أحد يمقتني

94
00:07:24,540 --> 00:07:25,910
كلّا

95
00:07:25,940 --> 00:07:29,950
ليس الطيّار (لاري تراينور)، كلّا
فالكلّ يحبّه

96
00:07:29,980 --> 00:07:32,150
هل فاتني أمر ما؟

97
00:07:32,180 --> 00:07:34,550
أعني، أنت تعرف أنّني أنوي
"الذهاب لـ "عطارد

98
00:07:34,580 --> 00:07:39,190
وفجأة غدت هذه مشكلة
بالنسبة لك؟

99
00:07:47,260 --> 00:07:51,870
(لقد طلبت تسريح، يا (لاري

100
00:07:51,900 --> 00:07:53,770
ماذا؟

101
00:07:54,970 --> 00:07:58,310
لقد سئمت التسكّع مع
ذوي التفكير الضيّق هؤلاء

102
00:07:58,310 --> 00:08:03,340
الّذين يفضّلون أن يبرحوني ضربًا
على أن ينظروا إليّ لو أنّهم عرفوا حقيقتي

103
00:08:03,610 --> 00:08:07,660
لقد انتهيت -
هل تتحدّث بجديّة؟ -

104
00:08:10,190 --> 00:08:12,560
تعال معي

105
00:08:12,590 --> 00:08:14,060
ربّاه

106
00:08:14,090 --> 00:08:17,060
فلتُتمّ عملك غدًا
ولنرحل بعدها

107
00:08:17,090 --> 00:08:19,000
سنُبدع في القطاع الخاص

108
00:08:19,030 --> 00:08:21,130
إنّك أناني لعين

109
00:08:21,160 --> 00:08:22,470
أنا الأناني؟

110
00:08:22,500 --> 00:08:24,740
ألم تستطِع الانتظار 12 ساعة
لتحكي عن هذا؟

111
00:08:24,770 --> 00:08:26,340
لتأتي وترمي كلّ هذا
عليّ اللّيلة؟

112
00:08:26,370 --> 00:08:29,110
صحيح. كيف أجرؤ أن يكون
لي مشاعر تتداخل مع حاجاتك؟

113
00:08:29,140 --> 00:08:31,270
المرّة القادمة الّتي تريد
أن تحدّثني عن أمر يخصّني

114
00:08:31,300 --> 00:08:32,440
فلتكُن لديك الشجاعة
لتقُل ذلك

115
00:08:32,440 --> 00:08:34,980
(أنا لست الجبان هُنا، يا (لاري

116
00:08:35,010 --> 00:08:36,780
(فلتخسأ، يا (جون

117
00:08:36,810 --> 00:08:40,420
ألا تعي الأمر؟
(لا رأي لي في علاقتنا، يا (لاري

118
00:08:40,450 --> 00:08:42,380
فلطالما كان الرأي لك

119
00:08:42,420 --> 00:08:43,950
مهنتك، عائلتك

120
00:08:43,990 --> 00:08:48,890
لأنّني الوحيد الّذي
لديه ما يخسره

121
00:08:48,920 --> 00:08:50,790
عليك اللّعنة

122
00:08:50,830 --> 00:08:52,260
(أنت، يا (جون

123
00:08:52,290 --> 00:08:54,130
جون)، باللهِ عليك)

124
00:08:54,160 --> 00:08:56,000
أنا آسف، حسنًا؟

125
00:08:56,030 --> 00:08:59,030
اصغ، سنجد حل لهذا

126
00:08:59,070 --> 00:09:00,900
... أعدك، إنّما

127
00:09:00,900 --> 00:09:02,710
هلّا أعطيتني بعض الوقت
لأفكّر في هذا؟

128
00:09:02,740 --> 00:09:05,140
إلى ما بعد غد على الأقل

129
00:09:05,170 --> 00:09:08,780
إنّه يومنا المنشود

130
00:09:08,810 --> 00:09:12,450
حسنًا

131
00:09:12,480 --> 00:09:15,490
أنا راحل

132
00:09:15,520 --> 00:09:19,420
مهما كان قرارك

133
00:09:29,100 --> 00:09:33,300
صباح الخير، أيّها الأحمق

134
00:09:33,340 --> 00:09:34,440
"إليكم ما نعرفه"

135
00:09:34,470 --> 00:09:36,600
اسم السيّد (نوبودي) الحقيقي"
"(إيريك موردن)

136
00:09:36,610 --> 00:09:38,340
لقد كان عضو
"في "جماعة الشر
"(جماعة هدفها السيطرة العالميّة وقتل (نايلز كولدر"

137
00:09:38,370 --> 00:09:39,880
فرقة مجرمة من الثلاثينيّات

138
00:09:39,910 --> 00:09:41,680
ماذا نصنع هنا تحديدًا؟

139
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
إنّه تلخيص

140
00:09:42,710 --> 00:09:44,580
ماذا؟ -
لن أفعل هذا ثانية -

141
00:09:44,610 --> 00:09:47,350
أنحن أفضل من يطارد
شرير خارق؟

142
00:09:47,380 --> 00:09:51,950
اختفى (موردن) بينما هو
مرتحل عبر "أمريكا" الجنوبيّة في الأربعينيّات

143
00:09:51,990 --> 00:09:53,520
هذه الصورة

144
00:09:53,560 --> 00:09:56,830
"تضع الحمار في "بارغواي
عام 1948

145
00:09:56,830 --> 00:09:58,190
ثمّة ما حدث هناك

146
00:09:58,200 --> 00:10:00,530
أمر هامّ بما يكفي
ليحتفظ "الرئيس" بهذه الصورة

147
00:10:00,560 --> 00:10:02,700
ألديك طابعة صور في
مكان ما هنا؟

148
00:10:02,730 --> 00:10:04,900
كلّا -
فمن أين جاءَت الصورة؟ -

149
00:10:04,940 --> 00:10:07,800
لقد قلت كلّا -
هل طُبعت من عقبك؟ أُراهن أنّها كذلك -

150
00:10:07,840 --> 00:10:09,740
فلنقُل أنّنا سنذهب
إلى "بارغواي"، ماذا سنفعل حينئذ؟

151
00:10:09,770 --> 00:10:11,740
من أين تأتي بحبر
لطابعة عقبك؟

152
00:10:11,740 --> 00:10:15,180
من جعلك قائد الفرقة؟ -
فلتصمتوا جميعًا -

153
00:10:15,210 --> 00:10:19,380
الرئيس" أنقذكم جميعًا"
أنتم تدينون له لتستمرّوا في البحث

154
00:10:19,420 --> 00:10:21,120
هل أنتم الأفضل لهذا العمل؟

155
00:10:21,150 --> 00:10:22,720
قطعًا، لا

156
00:10:22,750 --> 00:10:23,920
إنّما نحن كلّ ما يملك

157
00:10:23,950 --> 00:10:25,920
إذا أراد أحد آخر أن
يتولّى المسؤوليّة، فليتفضّل

158
00:10:25,960 --> 00:10:30,190
المهمّة الأولى، أن نصل
إلى "بارغواي"، ألدى أيّ منكم فكرة؟

159
00:10:30,230 --> 00:10:31,660
كلّا؟

160
00:10:31,700 --> 00:10:34,960
كيف تبدو الطائرة الخاصة؟

161
00:10:36,700 --> 00:10:38,130
"أكلّ شيء على ما يُرام؟"

162
00:10:38,170 --> 00:10:39,240
نعم

163
00:10:39,270 --> 00:10:41,540
أريد أن تكون الطائرة
جاهزة بعد ساعة

164
00:10:41,570 --> 00:10:42,940
"أمستعد للعودة للمنزل؟"

165
00:10:42,970 --> 00:10:45,640
(ليس قبلما أجد (نايلز
لقد أخبرتك بهذا

166
00:10:45,680 --> 00:10:48,680
أظنّها شهامة منك أن تحاول"
"القيام بهذا لوحدك

167
00:10:48,710 --> 00:10:50,680
عليّ أن أذهب، فثمّة
الكثير لأفعله قبلما نُقلع

168
00:10:50,710 --> 00:10:52,580
"إنّما الاعتماد على ذاتك"

169
00:10:52,620 --> 00:10:53,920
"يعني أن تجد سبيلك بنفسك"

170
00:10:53,950 --> 00:10:55,820
ألا تريد أن تعطيني الطائرة؟

171
00:10:55,850 --> 00:10:57,550
حسنًا، سأستأجر واحدة

172
00:10:57,590 --> 00:10:59,150
"لعلّي لم أكُن واضح"

173
00:10:59,190 --> 00:11:00,620
"هذه المهمّة القائم عليها"

174
00:11:00,660 --> 00:11:02,830
"(مهمّتك، لا مهمّة معامل (ستار"

175
00:11:02,830 --> 00:11:04,560
سيتوجّب عليك أن تأتي"
"بوسائل تخصّك

176
00:11:04,560 --> 00:11:06,660
وهذا يعني ألّا تستخدم"
"(بطاقة ائتمان (ستار

177
00:11:06,660 --> 00:11:08,300
"أو ميزات حساب المؤسّسة"

178
00:11:08,330 --> 00:11:09,830
أنا أطلب مساعدتك هنا

179
00:11:09,870 --> 00:11:12,740
ألا يسعك مساعدتي فحسب؟ -
"(أنت رجل ذكي، يا (فيك" -

180
00:11:12,770 --> 00:11:16,340
أنا متأكّد أنّك ستحد"
"حلّ ما

181
00:11:41,560 --> 00:11:46,400
أخبرني أنّ هذه وسيلتنا
للمطار من فضلك

182
00:11:46,440 --> 00:11:49,540
تغيّرت الخطّة، اركبوا

183
00:11:49,570 --> 00:11:51,640
أحقًا تريد أن نسير
"إلى "بارغواي

184
00:11:51,670 --> 00:11:54,010
والسير يستغرق أسبوع -
كلّا -

185
00:11:54,040 --> 00:11:56,210
لا يستغرق السير أسبوع

186
00:11:56,250 --> 00:11:57,610
حسنًا

187
00:11:57,650 --> 00:11:59,600
بل أسبوعين

188
00:12:03,490 --> 00:12:05,720
من هنا -
لاري)، أنا أعرف طريقي) -

189
00:12:05,750 --> 00:12:08,190
أين الخريطة؟

190
00:12:08,220 --> 00:12:09,560
"!(أين الخريطة، يا (ريتا"

191
00:12:09,590 --> 00:12:11,160
"أنا أعرف طريقي، يا رفاق"

192
00:12:11,200 --> 00:12:14,760
أتعرفون ما الاختراع البطل؟
الحفّاظات الماصّة

193
00:12:14,800 --> 00:12:16,770
مرحبًا، يا جدّتي
ثمّة من تقود ببطء هنا

194
00:12:16,800 --> 00:12:19,130
أنا أنصاع للقانون

195
00:12:19,140 --> 00:12:20,640
ألا يمكنكِ القيادة أسرع قليلًا؟

196
00:12:20,670 --> 00:12:25,670
أسرع بقليل فحسب
باللهِ عليكِ

197
00:12:28,950 --> 00:12:31,980
... انعطفي لليمين من هنا

198
00:12:31,980 --> 00:12:33,480
ماذا تصنعين؟

199
00:12:36,190 --> 00:12:38,320
الدوّاسة على اليمين

200
00:12:38,350 --> 00:12:39,820
!سأقتل نفسي

201
00:12:39,860 --> 00:12:41,760
لا تفعليها

202
00:12:41,760 --> 00:12:42,990
!(جاين)، (جاين) -
!أنتِ -

203
00:12:42,990 --> 00:12:45,640
إنّها تهمّ بها
اللّعنة

204
00:12:59,580 --> 00:13:02,350
أنت، هل تسمعني؟

205
00:13:02,380 --> 00:13:04,610
تلك المخاطرة الّتي قمت
"بها في معمل "الرئيس

206
00:13:04,650 --> 00:13:06,080
لم يكُن لها داعٍ

207
00:13:06,120 --> 00:13:09,520
أعترف أنّه لرُبما
كانت رسالتي موجزة

208
00:13:09,550 --> 00:13:13,220
إنّما المخاطرة بحياتي؟
لديّ كلّ الحق في وضع حدود

209
00:13:13,260 --> 00:13:16,560
هذا جسدي، أنا المتحكّم
ليس أنت

210
00:13:16,590 --> 00:13:19,430
ما أنت إلّا متطفّل

211
00:13:19,460 --> 00:13:21,160
أنت طفيلي يمتصّ الروح

212
00:13:31,340 --> 00:13:35,780
!على هونك، على هونك

213
00:13:35,780 --> 00:13:37,010
ما أمرك بحق الجحيم؟

214
00:13:37,010 --> 00:13:38,280
ماذا حدث؟

215
00:13:38,310 --> 00:13:40,220
كل شيء على ما يرام

216
00:13:40,220 --> 00:13:41,820
كلّنا على ما يرام

217
00:13:41,850 --> 00:13:43,050
ماذا صنعت، يا (لاري)؟

218
00:13:43,090 --> 00:13:45,650
لم أصنع شيئًا
هذا صنع ما بداخلي

219
00:13:45,690 --> 00:13:48,120
ذاك الشيء -
هلّا بلّغته أن يمحو ما صنع؟ -

220
00:13:48,160 --> 00:13:51,260
اصغ، لسنا نتحدّث حاليًا

221
00:13:51,290 --> 00:13:53,360
في الحقيقة، أظنّه يحاول قتلي

222
00:13:53,400 --> 00:13:55,730
لكانت هذه معلومة مفيدة
لتخبرنا بها

223
00:13:55,760 --> 00:13:57,130
قبلما نسمح لك بالقيادة

224
00:13:57,170 --> 00:14:00,670
لا ترفع صوتك عليه
ليس ذنبه أنّه لا يستطيع التحكّم

225
00:14:00,670 --> 00:14:04,770
بذاك الشيء -
بلى، أنا المتحكّم -

226
00:14:04,810 --> 00:14:06,740
... سأكون كذلك

227
00:14:06,780 --> 00:14:10,880
سأسيطر عليه

228
00:14:10,910 --> 00:14:14,180
"يا لمهاراتك القياديّة، يا "باتمان

229
00:14:14,220 --> 00:14:19,220
طريقة لتحشد الفريق
فريق العدالة" لعام 2020"

230
00:14:37,670 --> 00:14:39,040
أخبار سارّة

231
00:14:39,080 --> 00:14:43,050
كان لديهم غرفة
واحدة متبقّية

232
00:14:55,260 --> 00:14:57,460
... أنتِ

233
00:14:57,490 --> 00:15:01,540
لم يكُن عليكِ انتظاري

234
00:15:03,900 --> 00:15:06,340
كلّ شيء سيكون
على ما يرام غدًا

235
00:15:06,370 --> 00:15:09,870
أعدكِ بهذا

236
00:15:09,910 --> 00:15:12,810
ماذا عن بعد غد؟

237
00:15:12,840 --> 00:15:16,210
سيكون على ما يرام أيضًا

238
00:15:16,250 --> 00:15:20,780
لطالما كان هذا الوعد، أليس كذلك؟

239
00:15:20,820 --> 00:15:23,950
لقد تأخّر الوقت

240
00:15:23,990 --> 00:15:27,420
ولديك يوم حافل غدًا
أعرف ذلك تمامًا

241
00:15:27,460 --> 00:15:28,660
سأذهب للفراش

242
00:15:28,690 --> 00:15:30,030
أأنتِ قادمة؟

243
00:15:30,060 --> 00:15:33,830
لقد قطعت عهدًا بأنّ
الأمور ستتغيّر بعد انتقالنا هنا

244
00:15:33,860 --> 00:15:36,170
... لقد قلت أنّه لن يكون هناك المزيد

245
00:15:36,200 --> 00:15:40,300
من اللّيالي المتأخّرة مع أصحابك

246
00:15:40,340 --> 00:15:42,140
وعنيت ذلك

247
00:15:42,170 --> 00:15:44,110
اتّفقنا؟ دعيني
... أجتاز الغد فحسب

248
00:15:44,140 --> 00:15:46,780
لقد قلت ذات الشيء
"عندما انتقلنا إلى "آلزورث

249
00:15:46,810 --> 00:15:48,680
"و"تشارلستون

250
00:15:48,710 --> 00:15:52,350
لمَ سيختلف الأمر هنا؟

251
00:15:52,380 --> 00:15:56,550
لأنّني أجزم بهذا

252
00:15:56,590 --> 00:16:00,160
لرُبما كلّ هذا ذنبي

253
00:16:00,190 --> 00:16:02,730
كلّا

254
00:16:02,760 --> 00:16:07,560
لم تقترفي ذنبًا

255
00:16:11,800 --> 00:16:16,750
لا أنفك أنتظرك لتتغيّر

256
00:16:20,680 --> 00:16:25,680
لرُبما أنا من عليها
أن تصنع تغييرًا

257
00:16:28,850 --> 00:16:31,750
(أنا خائف بحق، يا (شيرل

258
00:16:31,790 --> 00:16:35,560
أعرف أنّ هذا لا ينمّ
عن صلابة، إنّما هكذا أشعر

259
00:16:35,590 --> 00:16:37,160
قد أموت غدًا

260
00:16:37,190 --> 00:16:38,630
والشيء الوحيد الّذي يبقي

261
00:16:38,660 --> 00:16:43,660
رجاحة عقلي هو التفكير
بكِ والأطفال

262
00:16:44,800 --> 00:16:47,440
أنتِ

263
00:16:47,470 --> 00:16:51,240
تعالي هنا

264
00:16:51,270 --> 00:16:55,880
لا يسعني فعل هذا من دونكِ

265
00:16:55,910 --> 00:16:58,310
فلنذهب للفراش

266
00:16:58,350 --> 00:17:00,900
سآتي حالًا

267
00:17:20,600 --> 00:17:23,740
ثمّة أمر أردت أنْ
أسألكِ عنه

268
00:17:23,770 --> 00:17:28,410
يحدوني الفضول لأعرف كيف
... استطعتِ السيطرة

269
00:17:28,440 --> 00:17:30,850
على كلّ من يسكنكِ

270
00:17:30,880 --> 00:17:32,650
إنّهم لا يخصّونني

271
00:17:32,680 --> 00:17:34,380
لا أتحكّم بهم

272
00:17:34,420 --> 00:17:38,220
أحترمهم وحقّ وجودهم

273
00:17:38,250 --> 00:17:41,090
رُبما لو لم تكُن مهووس بالسيطرة

274
00:17:41,120 --> 00:17:46,120
ما كان بداخلك ليعاملك
هذه المعاملة

275
00:17:59,410 --> 00:18:02,710
أكون خائف حقًا" -
"(جوني) -

276
00:18:02,750 --> 00:18:04,110
"ما زلت خائف"

277
00:18:04,150 --> 00:18:06,080
"كفى، أنا أعني هذا"

278
00:18:06,120 --> 00:18:08,390
إنّهم قادمون لينالوا منكِ"
"(يا (باربرا

279
00:18:08,420 --> 00:18:13,420
"(إنّهم آتون من أجلكِ، يا (باربرا"

280
00:18:38,250 --> 00:18:41,020
مرحبًا، يا صاح

281
00:18:41,050 --> 00:18:42,250
لطيف

282
00:18:42,280 --> 00:18:47,280
أُراهن أنّك مشوّش
أيضًا، أليس كذلك؟

283
00:18:49,160 --> 00:18:50,930
(إنّ هذه سخافة، يا (ريتا

284
00:18:50,960 --> 00:18:52,530
حتّى بالنسبة لكِ

285
00:18:52,560 --> 00:18:54,500
أرأى أيّ أحد مفاتيح الحافلة؟ -
ألا يسع إحداهنّ تنظيف أسنانها بسلام؟ -

286
00:18:54,530 --> 00:18:56,470
أين تركتها؟ -
لـ 45 دقيقة؟ -

287
00:18:56,500 --> 00:18:57,970
تركتها هنا
والآن اختفت

288
00:18:58,000 --> 00:18:59,900
(هذا استهتار، يا (فيك

289
00:18:59,940 --> 00:19:02,410
(أُراهن أنّ (آكوامان
لا يفقد مفاتيحه أبدًا

290
00:19:02,440 --> 00:19:04,770
دقيقتين، يا (ريتا)، وسأخلع
الباب بعدها

291
00:19:04,810 --> 00:19:08,310
إيّاك وهذا

292
00:19:08,340 --> 00:19:12,110
أنا الّتي تتنفّس

293
00:19:12,150 --> 00:19:16,990
أنا الّتي تتنفّس

294
00:19:17,020 --> 00:19:20,060
أنا الّتي تتنفّس

295
00:19:20,090 --> 00:19:21,660
!تبًا

296
00:19:21,690 --> 00:19:24,460
أنحن مستعدّون؟

297
00:19:24,490 --> 00:19:26,530
ما الأمر؟ -
تأبى (ريتا) الخروج من الحمّام -

298
00:19:26,560 --> 00:19:29,930
أحدهم أخذ مفاتيح الحافلة -
لرُبما أخذها شرير خارق -

299
00:19:29,970 --> 00:19:31,000
(سلّمه المفاتيح، يا (كليف

300
00:19:31,030 --> 00:19:33,840
أنا لم آخذها

301
00:19:33,870 --> 00:19:36,210
!هذه المفاتيح

302
00:19:36,240 --> 00:19:38,170
اعذرني

303
00:19:38,210 --> 00:19:39,940
ريتا)، عزيزتي)

304
00:19:39,980 --> 00:19:41,880
(أنا (جاين

305
00:19:41,910 --> 00:19:44,050
"لقد أحضرت لكِ "قهوة بالحليب

306
00:19:44,080 --> 00:19:45,350
وأيضًا، اخرجي من هناك

307
00:19:45,380 --> 00:19:47,350
!قبلما أقتلعنّ رأسكِ

308
00:19:47,380 --> 00:19:52,380
آسفة إن لم يكن اغتسالي
الصباحي مناسب لكم

309
00:19:52,920 --> 00:19:55,990
لرُبما عليكم أن ترحلوا
بدوني إن كنتم على عجل

310
00:19:56,020 --> 00:19:57,160
لقد سمعتُم ما قالت

311
00:19:57,190 --> 00:19:59,000
سنمرّها بطريق عودتنا

312
00:19:59,030 --> 00:20:01,530
كلّا، نحن لا نترك أحد خلفنا

313
00:20:01,560 --> 00:20:04,770
نحن لا نحمّل أحد فوق طاقته

314
00:20:04,800 --> 00:20:05,970
(ستكون على ما يرام، يا (فيك

315
00:20:06,000 --> 00:20:07,570
هذا أمر لا يصدّق

316
00:20:07,600 --> 00:20:11,770
أمر ممل للغاية

317
00:20:11,810 --> 00:20:13,980
أنا جاهزة

318
00:20:19,350 --> 00:20:21,080
!لقد وصلنا

319
00:20:21,120 --> 00:20:22,390
نعم

320
00:20:22,420 --> 00:20:26,390
كيف وصلنا هنا؟ -
سئمت (فليت) الانتظار -

321
00:20:26,420 --> 00:20:28,590
كان بوسعكِ نقلنا؟

322
00:20:28,620 --> 00:20:29,660
منذ البداية؟

323
00:20:29,690 --> 00:20:31,230
(لقد كانت (فليت

324
00:20:31,260 --> 00:20:34,260
و(فليت) تصنع ما تشاء
وقتما تشاء

325
00:20:34,260 --> 00:20:35,730
كصاحبك تمامًا

326
00:20:35,730 --> 00:20:37,940
لمَ لم ترغب (فليت) جلب (فيك)؟

327
00:20:37,970 --> 00:20:40,770
الشخص الوحيد الّذي
يعرف ما يصنع

328
00:20:40,800 --> 00:20:43,970
نحن لا نحتاج ذلك الأحمق

329
00:20:44,010 --> 00:20:45,680
مع تلخيصاته وسخافاته

330
00:20:45,710 --> 00:20:48,650
وخبرة سنوات في مكافحة الجريمة

331
00:20:48,680 --> 00:20:51,710
(ولكن حتمًا، يا (كليف
فلتتولّى القيادة

332
00:20:51,750 --> 00:20:53,120
(نحن نعرف أنّ (موردن

333
00:20:53,150 --> 00:20:56,550
والحمار كانا هنا في 1948

334
00:20:58,650 --> 00:21:00,860
... وأيضًا

335
00:21:00,890 --> 00:21:02,630
هذا جيّد

336
00:21:02,660 --> 00:21:04,230
شارفت على إنهاء الأمر

337
00:21:10,430 --> 00:21:11,430
مرحبًا

338
00:21:15,940 --> 00:21:18,940
مرحبًا بك

339
00:21:18,980 --> 00:21:23,780
ستصل الحافلة في أيّ لحظة

340
00:21:25,680 --> 00:21:27,650
أنا آسف

341
00:21:27,680 --> 00:21:31,120
إنّها المرّة الأولى لي
لرُبما يمكنكم معرفة ذلك

342
00:21:31,150 --> 00:21:32,850
لا مشكلة

343
00:21:32,890 --> 00:21:34,590
ونحن كذلك

344
00:21:34,620 --> 00:21:36,730
حقًا؟

345
00:21:36,760 --> 00:21:40,430
علامَ ستحصلون؟

346
00:21:40,460 --> 00:21:43,200
لسنا متأكّدين، ماذا عنك؟

347
00:21:43,230 --> 00:21:46,070
(لقد كنت أدّخر لـ (موردن

348
00:21:46,100 --> 00:21:50,270
إنّما لم أستطِع الانتظار

349
00:21:50,310 --> 00:21:51,610
لـ (موردن)؟

350
00:21:51,640 --> 00:21:52,990
نعم

351
00:21:58,510 --> 00:22:01,920
مرحبًا

352
00:22:01,950 --> 00:22:03,750
ألست (سايبورغ)؟

353
00:22:03,790 --> 00:22:05,350
كيف حالك، يا سيّدي؟

354
00:22:05,390 --> 00:22:07,390
كيف يبدو (باتمان)؟

355
00:22:07,420 --> 00:22:09,160
ما كنت لأعرف، لم ألقَه قط

356
00:22:09,190 --> 00:22:11,230
تبًا، حقًا؟

357
00:22:11,260 --> 00:22:13,130
ألست من شارك
في "فرقة العدالة"؟

358
00:22:13,160 --> 00:22:15,030
سيّدي

359
00:22:15,060 --> 00:22:16,870
عليّ إصلاح هذه الحافلة حقًا

360
00:22:16,900 --> 00:22:19,840
(لا مشكلة. أنا (رينغ دينغ

361
00:22:19,870 --> 00:22:21,100
سمعتك

362
00:22:21,140 --> 00:22:22,510
ظننت أنّ لديك طائرة؟

363
00:22:22,540 --> 00:22:24,240
... !اللّعنة

364
00:22:24,270 --> 00:22:29,210
فلتبتسم

365
00:22:29,250 --> 00:22:31,410
يا ذا الضمّادات

366
00:22:31,450 --> 00:22:33,120
لمَ أنت هنا؟
ليلمسك؟

367
00:22:33,150 --> 00:22:34,980
أمر كهذا

368
00:22:35,020 --> 00:22:38,720
(أنا (ستيف

369
00:22:38,780 --> 00:22:40,680
(إنني (جاين

370
00:22:40,710 --> 00:22:44,080
هذا (طرزان) وهذا صديقنا
(الاصطناعي (الكشماء

371
00:22:44,110 --> 00:22:48,120
حقًا؟ -
.أجل -

372
00:22:48,150 --> 00:22:50,850
قلت إنك تريد (موردن)؟

373
00:22:50,890 --> 00:22:52,090
ما هذا؟

374
00:22:52,120 --> 00:22:57,120
.لا أدري، لكنني أفترض أنه مذهل

375
00:22:57,190 --> 00:22:59,230
أقصد الأخذ بإخذ السيد (نوبودي)، أتوافقوني؟

376
00:22:59,260 --> 00:23:01,160
لكن أي منّا يكتنز نقودًا وافرة لهذا؟

377
00:23:01,200 --> 00:23:05,870
.لذا سأنتقي قدمًا مغناطيسية عوضًا

378
00:23:05,900 --> 00:23:08,100
لم؟

379
00:23:08,140 --> 00:23:11,910
.لكي أسير على الجدران

380
00:23:13,480 --> 00:23:15,000
.يا إلهي، وصلت

381
00:23:15,010 --> 00:23:17,010
!أخيرًا

382
00:23:36,070 --> 00:23:38,570
.(مرحبًا بكم في (فوختوبيا

383
00:23:38,600 --> 00:23:42,010
سحقًا لـ(توبيا)؟ -
.(فوختوبيا) -

384
00:23:42,040 --> 00:23:43,070
.تهجيها -
.لا داعٍ -

385
00:23:43,110 --> 00:23:44,310
.هذا الاتجاه من فضلكم

386
00:23:44,340 --> 00:23:47,080
.الاسترشاد على وشك البدء

387
00:23:47,110 --> 00:23:48,910
الاسترشاد؟

388
00:23:55,790 --> 00:24:00,420
ما هذا؟ -
.صهٍ -

389
00:24:00,460 --> 00:24:03,360
.مرحبًا بكم أجمعين

390
00:24:03,390 --> 00:24:05,960
(وأريد أن أرحب بكم في (فوختوبيا

391
00:24:06,000 --> 00:24:10,040
.حيث يُعظّم العظماء

392
00:24:10,070 --> 00:24:12,900
قبل أن تباشروا في رحلة
،تغيير حياتكم

393
00:24:12,940 --> 00:24:16,410
.ائذنوا لي أن أبهجكم بقصتي

394
00:24:16,440 --> 00:24:19,110
(إنها تستهل بنشأة غلام في (بافاريا

395
00:24:19,140 --> 00:24:24,080
.الذي حلم بتمديد قدرات جسد الإنسان

396
00:24:24,110 --> 00:24:24,660
،بصفتي دكتور شاب

397
00:24:24,660 --> 00:24:25,520
"بعد 3 ساعات"
،بصفتي دكتور شاب

398
00:24:25,520 --> 00:24:25,550
"بعد 3 ساعات"

399
00:24:25,550 --> 00:24:25,880
.حاولت إنجاز بعضًا من أفكاري الفريدة
"بعد 3 ساعات"

400
00:24:25,880 --> 00:24:29,220
.حاولت إنجاز بعضًا من أفكاري الفريدة

401
00:24:29,250 --> 00:24:30,790
.نعتوني وحشًا

402
00:24:30,820 --> 00:24:32,090
.كلا

403
00:24:32,120 --> 00:24:35,060
.ومختل عقليًا -
.لكنهم مخطئين -

404
00:24:35,090 --> 00:24:36,830
.ولكن بعدئذ شُنت الحرب

405
00:24:41,730 --> 00:24:46,170
.ولم تعد أفكاري فجاة غريبة جدًا

406
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
.لم يُرود في الكُتيب، لكن لا بأس

407
00:24:49,210 --> 00:24:50,210
ماذا؟

408
00:25:04,720 --> 00:25:07,360
.جيد، حافظي على قوتك

409
00:25:07,390 --> 00:25:10,330
ستحتاجاين إليها حين تستمرين
.في فعل لا شيء

410
00:25:10,360 --> 00:25:12,430
(يتحتم الأكل لقوام البدن يا (فيكتوري

411
00:25:12,460 --> 00:25:15,370
يؤدي انخفاض سكر الدم
.إلى جعل الإنسان ضيق الخلق

412
00:25:15,400 --> 00:25:18,870
أتهتمين حقًا حيال إيجاد "الرئيس"؟ -
.طبعًا أهتم -

413
00:25:18,900 --> 00:25:21,300
.إذًا تصرفي كذلك. قومي وافعلي شيئًا

414
00:25:21,340 --> 00:25:22,710
كماذا؟

415
00:25:22,740 --> 00:25:25,140
ماذا يمكنني أن أفعل لتغيير وضعنا؟

416
00:25:25,180 --> 00:25:27,610
(تقبل الأمر يا (فيكتور
"لن نذهب إلى "باراغواي

417
00:25:27,640 --> 00:25:31,650
.ما يمكننا فعله هو انتظار عودة الآخرين

418
00:25:31,680 --> 00:25:34,120
.كنت مخطئًا بشأنك

419
00:25:34,150 --> 00:25:36,350
.إنك لست نجمة

420
00:25:36,390 --> 00:25:37,850
.إنك رعديدة

421
00:25:37,890 --> 00:25:39,920
.أخذت تتقاعسين منذ رحيلنا

422
00:25:39,960 --> 00:25:44,500
لم لم تمكثي في "أوهايو"؟

423
00:25:44,530 --> 00:25:47,270
.إنك محق

424
00:25:47,300 --> 00:25:50,430
(أخشى البحث عن (نايلز
أقله بوسعي الاعتراف

425
00:25:50,470 --> 00:25:53,270
.لست خائفًا -
.إنك بطل -

426
00:25:53,300 --> 00:25:57,770
،كنت لتستطيع إنجاز هذه المهمة وحدك
لكنك تحتاج إلى مجيئنا، لم؟

427
00:25:57,810 --> 00:25:59,480
لمرافقتك؟

428
00:26:00,810 --> 00:26:05,810
.(تقبل الأمر يا (فيكتور
.إنك خائف مثلنا

429
00:26:08,950 --> 00:26:13,160
"بعد الحرب انتقلت إلى "بارغواي
لأسباب صحية

430
00:26:13,160 --> 00:26:15,790
فاستكملت هناك بحثي الابتداعي

431
00:26:15,830 --> 00:26:20,770
عن تشبع الجسم البشري
.بقدرات وراثية خارقة

432
00:26:20,800 --> 00:26:25,500
.لا جرم أنكم سمعتم بأخزى عملائي

433
00:26:25,540 --> 00:26:27,340
.(إيريك موردن)

434
00:26:31,740 --> 00:26:36,080
عمليته في أبهى اختراعاتي كانت
تسري تمامًا وفق المواصفات

435
00:26:36,110 --> 00:26:41,110
حتى قُضي مجيء حقير
.إلى عقر داري

436
00:26:43,390 --> 00:26:44,950
أهذا "الرئيس"؟ -
.أجل هذا "الرئيس" -

437
00:26:57,740 --> 00:27:01,940
.هرب الرذيل بأحد أعز ممتلكاتي

438
00:27:01,970 --> 00:27:04,980
،لكنه فشل في إعاقة ثورتي التشريحية

439
00:27:05,010 --> 00:27:10,010
(أعظم إنجازاتي سيد (نوبودي

440
00:27:17,590 --> 00:27:19,220
.كم هذا رائع

441
00:27:19,260 --> 00:27:23,730
،اليوم، استكملت ذريتي إرثي بتعظيم العظماء

442
00:27:23,760 --> 00:27:26,360
(هنا في (فوختوبيا

443
00:27:26,400 --> 00:27:28,700
.لدينا قوى تلبي الأهواء

444
00:27:28,730 --> 00:27:31,440
يمكنك البدء بقوة بسيطة
،كالطيران أو القوة المعززة

445
00:27:31,470 --> 00:27:32,870
،أو اختر أفضل خيارات قائمتنا

446
00:27:32,900 --> 00:27:36,770
كقوى (موردن)، والتي تستقوي
.من قوى بشر متطورين في أبعاد أخرى

447
00:27:36,810 --> 00:27:39,740
.المستشارون على أهبة الاستعداد لمساعدتكم

448
00:27:39,780 --> 00:27:44,050
.للأسف، لم نعد نقبل بطائق الخصومات

449
00:27:49,920 --> 00:27:51,210
،لا أدري بشأنكم يا رفاق

450
00:27:51,220 --> 00:27:53,890
لكني لست أحتاج إلى تطويرات
،من نازي معتوه

451
00:27:53,930 --> 00:27:55,660
.لذا لنغادر من هنا

452
00:27:55,690 --> 00:28:00,690
ليس بعد. نعلم أن "الرئيس" كان
.هنا لما تحوّل سيد (نوبودي)

453
00:28:00,730 --> 00:28:02,000
.نحتاج إلى اكتشاف السبب

454
00:28:02,030 --> 00:28:05,370
ثلاثتكم ستختارون التطويرات؟

455
00:28:05,400 --> 00:28:08,510
.هذا مثير -
.أجل -

456
00:28:08,540 --> 00:28:10,680
.أنتظر على الشوك -
(عملية (مودرن -

457
00:28:10,710 --> 00:28:12,810
ماذا تفعل تحديدًا؟

458
00:28:12,840 --> 00:28:16,010
(إنها تجسد أغور أمنية لـ(فون فيوخ

459
00:28:16,050 --> 00:28:19,020
.لتطوير أي إنسان إلى إنسان أنبغ

460
00:28:19,050 --> 00:28:23,720
،حجرة الأبعاد الداخلية هذه
يمكنها فعل هذا؟

461
00:28:23,750 --> 00:28:25,230
.مرفوضة

462
00:28:27,560 --> 00:28:31,090
ألديك وسيلة دفع أخرى؟

463
00:28:38,640 --> 00:28:40,570
.أجل

464
00:28:42,010 --> 00:28:43,040
.حسنًا

465
00:28:43,070 --> 00:28:47,420
...إننا فخورون بشكل لا يُصدق

466
00:28:50,550 --> 00:28:55,550
يبدو أنكما أيها السيدان تواجهان
.مشكلة دفع صغيرة

467
00:28:57,990 --> 00:29:01,740
.دعيني أرَ إن أمكنني المساعدة

468
00:29:03,890 --> 00:29:06,030
.مرفوضة

469
00:29:06,060 --> 00:29:09,900
أخشى أنني سأطلب منك
ومن أصدقائك

470
00:29:09,930 --> 00:29:13,300
.أن تغادروا المبنى فورًا

471
00:29:13,340 --> 00:29:17,210
.حسنًا، مهلًا

472
00:29:17,240 --> 00:29:20,480
كُتيبكم يرد أن لديكم 28
.قوة خارقة للاختيار منها

473
00:29:20,510 --> 00:29:24,450
،لدي 64 شخصية
.كل واحدة تستفرد بقوة

474
00:29:24,480 --> 00:29:28,420
،ادخليني أنا وأصدقائي
.فسأعطيك عينة من دمي

475
00:29:28,450 --> 00:29:31,550
...يمكنك استخدام هذا الجاين المورث

476
00:29:31,590 --> 00:29:33,890
.لفعل ما تريدين

477
00:29:39,300 --> 00:29:41,900
.انتظريني لحظة، رجاءً

478
00:29:45,240 --> 00:29:48,270
ما باستطاعتكم فعله لشخص يشبهني؟

479
00:29:48,310 --> 00:29:51,910
.يعتمد هذا على ماذا تقصد بشخص يشبهك

480
00:29:51,940 --> 00:29:54,980
.إنني مخ في صفيحة. هذا أولًا

481
00:29:55,010 --> 00:29:59,120
...وانظري إلي. لست تحديدًا

482
00:29:59,150 --> 00:30:03,550
...لست تحديدًا

483
00:30:03,590 --> 00:30:05,490
.لست تحديدًا أملك مدراك الشعور

484
00:30:05,520 --> 00:30:08,560
ألست مستريحًا ومدركًا لأحاسيسك؟

485
00:30:08,590 --> 00:30:09,730
.لست أشعر بشيء

486
00:30:09,760 --> 00:30:12,630
.يتحتم أن تشعر بشيء

487
00:30:12,660 --> 00:30:15,500
.ينقصك شيء

488
00:30:15,530 --> 00:30:18,200
.هذا سبب مجيئك

489
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
.لا عليك

490
00:30:19,270 --> 00:30:24,270
جميعنا ينقصنا شيء، أليس كذلك؟

491
00:30:27,240 --> 00:30:29,880
.عافاكِ اتبعيني

492
00:30:29,910 --> 00:30:32,460
إذًا اتفقنا؟

493
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
.حسنًا

494
00:31:13,320 --> 00:31:15,260
أيتها الممرضة، أيمكننا العودة إلى وضع التأهب؟

495
00:31:15,290 --> 00:31:16,530
.أجل يا سيدي

496
00:31:18,330 --> 00:31:19,560
.رباه

497
00:31:19,600 --> 00:31:21,420
لنستكشف شق المعدة

498
00:31:21,430 --> 00:31:26,400
.لإيجاد وحدّ مصدر النزيف

499
00:31:51,760 --> 00:31:53,410
.يا إلهي

500
00:32:06,880 --> 00:32:08,680
.لا تتحرك

501
00:32:08,710 --> 00:32:10,410
.ها هو يا سيدي

502
00:32:10,450 --> 00:32:12,750
(الزم مكانك أيها النقيب (تراينور

503
00:32:12,780 --> 00:32:15,420
.مستويات إشعاعك بمنتهى الارتفاع

504
00:32:15,450 --> 00:32:18,190
.إنك خطر على المحيطين بك

505
00:32:18,220 --> 00:32:21,760
!لا تتحرك

506
00:32:21,790 --> 00:32:24,730
"(لاري)، أنا (شيرل)"

507
00:32:27,030 --> 00:32:30,800
.يسرني جدًا سماع صوتك يا حبيبتي

508
00:32:30,830 --> 00:32:32,270
أأنت بخير؟

509
00:32:32,300 --> 00:32:33,840
"كيف حال الفتية، هل هم برفقتك؟"

510
00:32:33,870 --> 00:32:36,270
.كلا، لم أحضرهم

511
00:32:36,310 --> 00:32:40,040
.أرسلتهم للمكوث مع أهلي

512
00:32:40,080 --> 00:32:44,580
.هذا معقول، حسبما أفترض

513
00:32:45,250 --> 00:32:48,020
ينبغي إبعادهم عن كل هذا
.في الوقت الراهن

514
00:32:48,050 --> 00:32:53,050
أخبرتهم أن أبيهم اضطر
،إلى الرحيل لمدة طويلة

515
00:32:53,790 --> 00:32:56,330
.ويحتمل أنه لن يعود

516
00:32:56,360 --> 00:32:58,800
...إنك

517
00:32:58,830 --> 00:33:01,030
(استمعي إلي يا (شيرل

518
00:33:01,060 --> 00:33:04,440
أيًا يكن الكلام الذي أخبروك به
.الأطباء محض هراء

519
00:33:04,470 --> 00:33:07,840
ستتحسن حالتي، وسأغادر
هذا المكان، اتفقنا؟

520
00:33:07,870 --> 00:33:09,870
.أعدك

521
00:33:09,910 --> 00:33:13,180
".تشبثي بي قليلًا فحسب"

522
00:33:13,210 --> 00:33:16,250
.تشبثت بك طويلًا الآن يا (لاري)

523
00:33:16,280 --> 00:33:19,950
لا أعتقد أن بإمكاني فعل"
".هذا بعد الآن

524
00:33:19,980 --> 00:33:23,220
(أرجوك يا (شيرل

525
00:33:23,250 --> 00:33:26,060
أعلم أن الأوضاع مؤخرًا
.كانت عصيبة لمدة

526
00:33:26,090 --> 00:33:28,660
...امنحيني فرصة لأصلح هذا، وأقسم لك

527
00:33:28,690 --> 00:33:31,860
.لا يمكنك

528
00:33:31,900 --> 00:33:34,800
".(أحبك يا (لاري"

529
00:33:34,830 --> 00:33:37,940
.لكن لا يمكنك إصلاح هذا

530
00:33:37,970 --> 00:33:39,800
.لا يمكنك إصلاح شيء

531
00:33:39,840 --> 00:33:42,240
.لم تستطع أبدًا

532
00:33:46,640 --> 00:33:49,880
.يمكنني أن أتغير

533
00:33:49,910 --> 00:33:53,150
لا ينبغي أن نخاف من الاعتراف

534
00:33:53,180 --> 00:33:56,050
.بأننا نستحق أفضل من هذا

535
00:33:56,090 --> 00:33:57,790
(أرجوك يا (شيرل

536
00:33:57,820 --> 00:33:59,790
.أرجوك لا تفعلي هذا بي

537
00:33:59,820 --> 00:34:01,990
".ِأتوسلك"

538
00:34:02,030 --> 00:34:06,130
.آسفة

539
00:34:06,160 --> 00:34:09,700
آمل أن تستعيد صحتك"
"(من هذا يومًا ما يا (لاري

540
00:34:09,730 --> 00:34:12,370
"وإن حدث هذا"

541
00:34:12,400 --> 00:34:16,540
".آمل أن تجد الحب الذي تستحقه"

542
00:34:16,570 --> 00:34:21,410
.آمل هذا حقًا

543
00:34:21,450 --> 00:34:23,700
".(شيرل)"

544
00:34:27,280 --> 00:34:29,850
.(شيرل)

545
00:34:29,890 --> 00:34:32,490
.(شيرل)

546
00:34:32,520 --> 00:34:33,570
!(شيرل)

547
00:34:39,330 --> 00:34:42,870
ربما آن أوان رؤية كيف يبدو
.تحسّن الأحوال

548
00:34:46,070 --> 00:34:48,470
أتودين حلوى؟

549
00:35:01,420 --> 00:35:06,420
يؤسفني فقدان أعصابي آنفًا، اتفقنا؟

550
00:35:10,790 --> 00:35:13,430
.إنك محقة. قضي الأمر

551
00:35:13,460 --> 00:35:16,130
.فشلت المهمة برمتها

552
00:35:16,170 --> 00:35:21,170
كله بسبب أنني كنت أحاول
.إثبات شخصيتي لأبي

553
00:35:32,220 --> 00:35:35,590
...اعتاد أبي أن يقنعني بأفكاره، لكن

554
00:35:35,620 --> 00:35:39,590
(ولكن أن يقنعني المدعو (نوبودي
...بأفكاره أيضًا

555
00:35:39,620 --> 00:35:43,190
.ما عدت أعرف ما أصدق

556
00:35:43,230 --> 00:35:46,760
اعتدت التدريب على انضباط
.حازم لحميتي

557
00:35:46,800 --> 00:35:49,730
،ولكن منذ حادثتي

558
00:35:49,770 --> 00:35:51,700
...والسيطرة على بدني تتطلب

559
00:35:51,740 --> 00:35:56,540
لنقل إنها تتطلب مستوى
.(انضباط يفوق حمية (بريتكين

560
00:35:56,570 --> 00:35:58,780
.تعلمت تدبر الأمر على ممر السنين

561
00:35:58,810 --> 00:36:01,480
ولكن ذاك المختل عقليًا
،أقنعني بأفكاره أيضًا

562
00:36:01,510 --> 00:36:06,510
.فبدأت فقدان السيطرة مجددًا

563
00:36:19,560 --> 00:36:22,500
.مرحبًا يا أبي

564
00:36:22,530 --> 00:36:26,140
.كلا. الوضع كما يرام

565
00:36:26,170 --> 00:36:27,540
...هذا

566
00:36:27,570 --> 00:36:29,910
.كلا. أعلم طريق المطار

567
00:36:29,940 --> 00:36:31,340
.لدي نظام خصوصية مفعل

568
00:36:31,370 --> 00:36:33,110
كيف تتنصت؟

569
00:36:33,140 --> 00:36:34,750
أيعرض أبيك العزيز مساعدته؟

570
00:36:34,780 --> 00:36:37,680
.طائرة (ستار) جاهزة وفي الانتظار إن أردناها

571
00:36:37,710 --> 00:36:39,810
أنحتاج إليها؟

572
00:36:55,630 --> 00:37:00,630
.مرحبًا يا (جاين). سعدت بالتعرف عليك

573
00:37:08,910 --> 00:37:13,780
.إنني (ستُرمبانفيور فون فيوخ)

574
00:37:13,820 --> 00:37:16,620
هل أعجبك خدمي؟

575
00:37:27,630 --> 00:37:30,800
،بصفتي رجل علم، من فضلك استبشريني

576
00:37:30,830 --> 00:37:35,830
كيف اضطلعت باحتواء قدرات
بشرية متطورة كثيرة؟

577
00:37:36,870 --> 00:37:38,580
أتريد الاتفاق أم لا؟

578
00:37:38,610 --> 00:37:42,080
سأرتب عليك أن تُقابليني
مع أحد شخصياتك

579
00:37:42,110 --> 00:37:44,080
.وأن تُريني قوتها

580
00:37:44,120 --> 00:37:47,750
.لكن الأمر لا يسري هكذا

581
00:37:47,790 --> 00:37:50,710
.لست أسيطر عليهم ولا يسيطروا علي

582
00:37:50,720 --> 00:37:51,690
.حقًا

583
00:37:51,690 --> 00:37:56,030
ارتأي أن هذا يتحتم
.أن يكون جهيد جدًا

584
00:37:56,060 --> 00:38:01,060
مرغمًا إياك باستمرار على التنازل
.عن السيطرة إلى شياطينك الباطنية

585
00:38:01,900 --> 00:38:07,100
،إن كانت الحالة اضطرارية"
".فيمكنني مساعدتك في ذلك

586
00:38:48,880 --> 00:38:52,820
قضي الأمر، أليس كذلك؟

587
00:38:52,850 --> 00:38:55,250
.إنني حر

588
00:38:55,290 --> 00:38:58,360
.إنني حر

589
00:38:58,390 --> 00:39:02,230
.يمكنك عيش أحلامك باستقلال ذاتي

590
00:39:02,260 --> 00:39:04,860
،يمكنني اجتثاث الآخرين وقواهم

591
00:39:04,900 --> 00:39:09,500
.وترك شخصك الجوهريّ في هذا الجسد

592
00:39:09,530 --> 00:39:11,400
.أرفض

593
00:39:11,430 --> 00:39:13,960
(صارحيني يا (جاين

594
00:39:13,970 --> 00:39:20,920
ألست الشخص الجوهري
داخل وجرة أغوارك؟

595
00:39:24,620 --> 00:39:29,750
،حالما تصل إلى حيثما ستذهب
ارسل إلي بريدًا، اتفقنا؟

596
00:39:32,160 --> 00:39:34,760
ماذا تصنع؟

597
00:39:34,790 --> 00:39:36,030
.العلاقة بيننا انتهت

598
00:39:36,060 --> 00:39:37,730
.ابتعد عن طريقي

599
00:39:40,460 --> 00:39:43,000
!ابتعد عن طريقي

600
00:39:43,030 --> 00:39:45,570
(جوهرتك يا (جاين

601
00:39:45,600 --> 00:39:48,870
.هناك صدمة في ماضيها

602
00:39:48,910 --> 00:39:50,780
.صحيح؟ لما كانت صبية

603
00:39:50,810 --> 00:39:53,850
،أدى هذا إلى انفصام عقلك

604
00:39:53,880 --> 00:39:57,820
.سامحًا لك ولشخصياتك الأخرى للظهور

605
00:39:57,850 --> 00:40:01,740
.وكله لأجل حماية تلك الفتاة البريئة

606
00:40:01,750 --> 00:40:04,450
أتريد أن تعرف كيف حصلت
على قواي أيها الوغد؟

607
00:40:04,490 --> 00:40:07,460
زمرة علماء أوغاد مثلك

608
00:40:07,490 --> 00:40:09,430
.ارتكبوا شنائع بفتاة بريئة

609
00:40:09,460 --> 00:40:13,900
لكن مسعى العلماء جدير
.بجميع أشكال تضحياته

610
00:40:13,930 --> 00:40:18,340
الرجل الذي ساعدني في الهروب
.سيخالفك الرأي

611
00:40:18,370 --> 00:40:22,210
.إفراضًا للحق، أظنك قد تعرفه

612
00:40:22,240 --> 00:40:24,340
.(نايلز كولدر)

613
00:40:27,580 --> 00:40:29,310
.هذا جيد

614
00:40:29,350 --> 00:40:33,400
.الصمت الهادف ممتاز

615
00:40:41,960 --> 00:40:43,560
"إنك تتذكر (نايلز)، أليس كذلك؟"

616
00:40:43,590 --> 00:40:46,760
.الرجل الذي أرداك

617
00:40:46,800 --> 00:40:49,230
.أنبغ علمًا مما قد تصله يومًا

618
00:40:49,270 --> 00:40:51,240
نايلز كولدر) محتال)

619
00:40:51,270 --> 00:40:54,170
،وذو ذكاء محدود جدًا

620
00:40:54,200 --> 00:40:57,970
.فيما أن ذكائي ثوريّ

621
00:40:59,910 --> 00:41:01,480
أحقًا كذلك؟

622
00:41:01,510 --> 00:41:03,980
نازي مسنّ ومفزع وفسل

623
00:41:04,010 --> 00:41:09,010
.يخلّد نفسه حيًا في أنبوب حديدي

624
00:41:10,520 --> 00:41:15,390
.لا يبدو لي ذكاء ثوري جدًا

625
00:41:25,900 --> 00:41:27,140
.لم أفهم

626
00:41:27,170 --> 00:41:30,010
.إننا متحررين من بعضنا
لم لا تدعني وشأني؟

627
00:41:30,040 --> 00:41:32,440
.دعني وشأني
.سحقًا لك

628
00:41:32,480 --> 00:41:33,830
!اللعنة عليك

629
00:41:43,950 --> 00:41:47,430
نعتذر يا (كليف)، لكن لا يمكننا
.السماح لك بالمغادرة

630
00:41:47,460 --> 00:41:51,100
.من فضلك الزم مكانك

631
00:41:51,130 --> 00:41:52,830
ماذا؟

632
00:41:52,860 --> 00:41:57,830
(أي صديق لـ(نايلز كولدر
(يعتبر عدو لـ(فون فيوخ

633
00:41:57,870 --> 00:42:01,410
فون فيوخ) هو المبجل)

634
00:42:01,440 --> 00:42:03,780
!فون فيوخ) هو المبجل)

635
00:42:03,810 --> 00:42:07,480
(أنتِ وأنا لسنا مختلفين جدًا يا (جاين

636
00:42:07,510 --> 00:42:11,580
.أجد أنني منفصم قليلًا أيضًا

637
00:42:11,620 --> 00:42:15,180
،فيما أنتِ إحدى كثير من الشخصيات

638
00:42:15,220 --> 00:42:16,720
،عالقة داخل جسد واحد

639
00:42:16,750 --> 00:42:24,390
أما أنا شخصية وحيدة تسري
.في أجساد كثيرة

640
00:43:08,240 --> 00:43:12,590
.ويلٌ لك أيها النازي

641
00:43:26,460 --> 00:43:28,390
أتريدون أن تعبثوا معي؟

642
00:43:28,430 --> 00:43:32,260
أتريدون أن تعبثوا معي؟

643
00:43:35,570 --> 00:43:37,470
.كانت لدي حياة قبلك

644
00:43:37,500 --> 00:43:40,200
.وأناس يحفلون بشأني

645
00:43:40,240 --> 00:43:41,970
.كانت لدي وظيفة ومستقبل

646
00:43:42,010 --> 00:43:45,080
.كنت أعرف نفسي

647
00:43:45,110 --> 00:43:47,140
،ولكن منذ يوم اصطدامك بطائرتي

648
00:43:47,180 --> 00:43:49,850
،منذ قررت أن تعيش داخل جسدي

649
00:43:49,880 --> 00:43:51,550
.ظلّت حياتي كابوسًا

650
00:43:51,580 --> 00:43:55,220
امتلكت كل عزيزٍ وغالٍ
!وأنت بددت كل شيء

651
00:43:59,960 --> 00:44:04,160
.أنت بددت كل شيء

652
00:44:08,470 --> 00:44:11,570
.استخففت بكِ

653
00:44:11,600 --> 00:44:15,310
،يمكننا فعل العجب معًا

654
00:44:15,340 --> 00:44:18,940
.أنتِ وأنا

655
00:44:18,980 --> 00:44:23,880
ما رأيك؟

656
00:44:23,910 --> 00:44:27,320
.وداعًا يا سافل

657
00:44:40,230 --> 00:44:41,230
.انتصرت

658
00:44:47,210 --> 00:44:52,580
حتى هذا الانتصار التافه
.(لا يخصّك يا (جاين

659
00:44:55,280 --> 00:44:59,620
.لا شيء يخصكِ في حياتكِ

660
00:45:16,570 --> 00:45:18,540
.يا إلهي

661
00:45:18,570 --> 00:45:23,110
ماذا ارتكبت؟

662
00:45:28,210 --> 00:45:30,480
...إنني آسف

663
00:45:30,510 --> 00:45:32,760
...إنك -
.لا تعتذر -

664
00:46:07,820 --> 00:46:11,870
أينبغي أن نفتش المكان؟

665
00:46:19,400 --> 00:46:21,500
.أو نفعل هذا

666
00:46:36,280 --> 00:46:37,620
.نازيون

667
00:46:39,380 --> 00:46:42,680
الطائرة على بعد 1.6 كيلو
.من هذا الاتجاه

668
00:46:45,490 --> 00:46:48,340
"وجدنا "الرئيس

669
00:47:28,170 --> 00:47:33,100
"(لاري)، أأنت موجود يا صاح؟"

670
00:47:33,140 --> 00:47:34,270
(إنني (جون

671
00:47:34,310 --> 00:47:37,310
".جئت مع حفنة من الرفاق"

672
00:47:37,340 --> 00:47:41,450
،سمعنا أنك استقبلت زوارًا
...فركبنا شاحنتي

673
00:47:41,480 --> 00:47:44,720
".وجئنا إلى هنا"

674
00:47:44,750 --> 00:47:48,920
يبدو أنهم وضعوك في
(غرفة مميزة يا (تراينور

675
00:47:48,950 --> 00:47:51,440
".كأنك سلطانهم"

676
00:47:52,490 --> 00:47:57,490
"(سيسرني سماع صوتك يا (لار"

677
00:47:57,700 --> 00:48:00,430
".إليك طُرفة"

678
00:48:00,460 --> 00:48:02,900
حزر من عاد إلى الخدمة؟

679
00:48:02,930 --> 00:48:04,640
".هذا صحيح"

680
00:48:04,670 --> 00:48:09,640
.لن أبرح مكاني حتى تطردني القوات الجوية

681
00:48:09,670 --> 00:48:11,240
أجل، فكرت في المسكين

682
00:48:11,280 --> 00:48:13,410
"،الذي سيُعين لك، إن غادرت"

683
00:48:13,450 --> 00:48:15,850
".فشعرت بالاستياء تجاه الرجل"

684
00:48:15,880 --> 00:48:20,620
أعتقد أنني الوحيد الذي يعرف
.(كيف يتعامل مع تراهاتك يا (تراينور

685
00:48:20,650 --> 00:48:22,920
".لذا أنت عالق معي"

686
00:48:22,950 --> 00:48:24,820
"أتسمعني يا صاح؟"

687
00:48:24,850 --> 00:48:29,430
.لن أبرح مكاني

688
00:48:29,460 --> 00:48:32,310
.سأبقى هنا

689
00:48:41,010 --> 00:48:43,700
".ارحل"

690
00:48:46,510 --> 00:48:49,250
...(مرحبًا يا (لار

691
00:48:49,280 --> 00:48:54,280
.لم أفهمك يا صاح
أتود إعادة ما قلت؟

692
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
.ارحل

693
00:49:03,590 --> 00:49:05,090
.عُلم

694
00:49:10,630 --> 00:49:13,940
يبدو أنك مضنٍ من قمة رأسك
.إلى أخمص قدمك

695
00:49:13,970 --> 00:49:18,510
".سندعك تأخذ راحتك"

696
00:49:18,540 --> 00:49:22,290
"(تقوم بالسلامة يا (تراينور"

697
00:49:26,050 --> 00:49:29,350
.نأمل لك الصحة

698
00:49:46,940 --> 00:49:48,810
"تستمتعون بالرحلة، صحيح؟"

699
00:49:48,840 --> 00:49:52,640
...أجل. إنني

700
00:49:52,680 --> 00:49:54,280
.أقدر المساعدة

701
00:49:54,310 --> 00:49:55,510
.شكرًا لك

702
00:49:55,550 --> 00:49:58,220
"إنك تعلم أن أباك سينقذك دائمًا، صحيح؟"

703
00:49:58,250 --> 00:50:00,780
.علي الذهاب. سنتحدث قريبًا

704
00:50:00,820 --> 00:50:02,150
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

705
00:50:02,190 --> 00:50:04,020
".إن احتجت إلى شيء آخر، اعلمني"

706
00:50:41,480 --> 00:50:45,110
".السطيرة سلاح للمنضبطين نفسيًا"

707
00:51:15,890 --> 00:51:17,990
يا رفاق؟

708
00:51:18,030 --> 00:51:23,030
أكان ينبغي أن أكون هنا لمدة طويلة؟

709
00:51:32,210 --> 00:51:34,610
!عجيب

710
00:51:34,640 --> 00:51:35,710
.يا للروعة

711
00:51:40,620 --> 00:51:44,020
...ماذا

712
00:51:44,040 --> 00:51:49,140
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

