﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,560
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:03,580 --> 00:00:05,380
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,210 --> 00:00:19,210
"(عالم (دي سي"

4
00:00:21,750 --> 00:00:23,850
"... ((سابقًا على ((فرقة الهلاك"

5
00:00:23,850 --> 00:00:25,650
سأمكث هنا حتّى"
"(أجد (نايلز كولدر

6
00:00:25,650 --> 00:00:26,980
"لقد مكثت هنا ليوم"

7
00:00:26,980 --> 00:00:28,120
... مصاحب بضعة

8
00:00:28,120 --> 00:00:29,290
بائسين

9
00:00:29,290 --> 00:00:30,830
من فنى وجعلك القائدة؟

10
00:00:30,860 --> 00:00:32,560
"نحن لسنا أبطال"

11
00:00:32,590 --> 00:00:34,590
نحن اللّذان لا يحركان ساكنًا

12
00:00:34,630 --> 00:00:35,830
أنتِ جبانة

13
00:00:35,860 --> 00:00:38,300
أنت محق. أخشى
(البحث عن (نايلز

14
00:00:38,330 --> 00:00:39,500
ماذا تريد منّي؟

15
00:00:39,530 --> 00:00:42,470
منذ أن قررت العيش"
"داخلي

16
00:00:42,500 --> 00:00:43,970
"غدت حياتي كابوسًا"

17
00:00:44,000 --> 00:00:46,670
ملكت كلّ شيء
!وأنت دمّرت ذلك

18
00:00:46,700 --> 00:00:48,710
لم يدمّر حياتك سواك

19
00:00:48,740 --> 00:00:50,140
"(أخبريني، يا (جاين"

20
00:00:50,170 --> 00:00:55,170
ألستِ الشخصيّة الأساسيّة
داخل جسدكِ؟

21
00:00:55,810 --> 00:00:57,980
"شياطينكِ الداخليّة؟"

22
00:00:58,020 --> 00:01:00,520
"أنتِ واحدة من عدّة شخصيّات"

23
00:01:00,550 --> 00:01:02,420
"محصورة في جسد أوحد"

24
00:01:02,450 --> 00:01:05,390
وداعًا، أيّها البائس

25
00:01:09,590 --> 00:01:12,760
ربّاه، ماذا صنعت؟

26
00:01:14,500 --> 00:01:17,350
أنا آسف -
لا تأسف -

27
00:01:27,370 --> 00:01:35,270
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة ||
|| ((بعنوان ((فرقة ردع الطائفة ||

28
00:01:35,300 --> 00:01:43,200
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

29
00:02:38,630 --> 00:02:40,850
"قبل 17 عام"
"(مدينة (سولت ليك) - (يوتا"

30
00:02:40,850 --> 00:02:42,360
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
"قبل 17 عام"
"(مدينة (سولت ليك) - (يوتا"

31
00:02:42,360 --> 00:02:45,800
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

32
00:02:47,060 --> 00:02:52,010
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

33
00:02:52,300 --> 00:02:56,950
♪ (عيد ميلاد سعيد، يا (آيليوت ♪

34
00:02:57,930 --> 00:03:02,810
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

35
00:03:02,840 --> 00:03:03,840
Ah-ah.

36
00:03:03,870 --> 00:03:07,410
صحيح. آسف

37
00:03:07,440 --> 00:03:10,680
في البداية، كان هنالك نور

38
00:03:10,710 --> 00:03:13,680
والنور صنع ظِل

39
00:03:13,720 --> 00:03:17,860
وكان الظِل طيّب

40
00:03:20,120 --> 00:03:22,330
في البداية

41
00:03:22,360 --> 00:03:24,130
كان هنالك نور

42
00:03:24,160 --> 00:03:26,860
والنور صنع ظِل

43
00:03:26,900 --> 00:03:29,770
وكان الظِل طيّب

44
00:03:29,800 --> 00:03:31,940
أُمّي؟ -
نعم، يا عزيزي -

45
00:03:31,970 --> 00:03:34,400
متى يأن لي إنقاذ العالم؟

46
00:03:34,440 --> 00:03:35,970
قريبًا

47
00:03:36,010 --> 00:03:38,740
(عندما يُفرغ من (الكتاب
سيتّضح كلّ شيء

48
00:03:38,780 --> 00:03:41,410
أليس هذا صحيح، يا عزيزي؟

49
00:03:46,080 --> 00:03:48,550
أين صبيّ عيد الميلاد؟

50
00:03:48,580 --> 00:03:48,590
"اليوم الحالي"

51
00:03:48,590 --> 00:03:49,890
ها أنت
"اليوم الحالي"

52
00:03:49,890 --> 00:03:50,360
ها أنت

53
00:03:50,390 --> 00:03:52,820
لقد صنعت المفضّلة لديك

54
00:03:54,560 --> 00:03:59,560
تبًّا. نسيت السّكين

55
00:04:00,300 --> 00:04:01,630
!اهرب

56
00:04:01,670 --> 00:04:04,170
أنت لست هنا لإنقاذ العالم
بل لإنهائه

57
00:04:04,200 --> 00:04:06,340
أنت لست المنقذ
... عليك أن

58
00:04:11,410 --> 00:04:12,540
يا لهذا

59
00:04:13,940 --> 00:04:16,620
كاد يفسدها

60
00:04:16,650 --> 00:04:20,320
(اليوم هو اليوم المنشود، يا (آيليوت
(لقد انتهى (الكتاب

61
00:04:20,350 --> 00:04:22,120
آنَ يومك لإنقاذ العالم

62
00:04:22,150 --> 00:04:26,960
!سيكون الأمر رائع

63
00:04:26,990 --> 00:04:28,890
... عزيزي

64
00:04:28,930 --> 00:04:30,930
تعال للأسفل

65
00:04:30,960 --> 00:04:34,760
لن تأكل هذه نفسها

66
00:04:34,800 --> 00:04:36,230
... (آيليوت)

67
00:04:36,270 --> 00:04:39,440
فلتنزل وتأكل هذه الكيكة
!(اللّعينة، يا (آيليوت

68
00:04:47,280 --> 00:04:50,150
في البضعة أيّام الفائتة
كان لديّ شعور عميق

69
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
بأنّ طائفة (الكتاب) الغير
مدوّن نشطة ثانية

70
00:04:53,020 --> 00:04:55,150
إلّا أنّه شعور مختلف هذه المرّة

71
00:04:55,190 --> 00:05:00,190
كما لو أنّ اللّعناء فعلوها حقًا

72
00:05:00,390 --> 00:05:05,030
الأدلة دامية في كلّ مكان
لو عرفت أين تنظر

73
00:05:05,050 --> 00:05:07,050
"(بابيا)، (إسبانيا)"

74
00:05:29,820 --> 00:05:32,620
"من قتل الديك (روبن)؟"
"(قافية من كتاب (بريتي سونغ) لـ (تومي ثومبز"

75
00:05:32,660 --> 00:05:35,460
أنا، قال العصفور"
"مع القوس والسهم

76
00:05:41,270 --> 00:05:43,370
أنا، قالت الذبابة"
"بعيني الصغيرة

77
00:05:43,400 --> 00:05:45,870
"رأيته يموت"

78
00:05:53,180 --> 00:05:56,650
"من سيحفر قبره؟"

79
00:05:56,680 --> 00:06:00,520
أنا، قال الغراب"
"... أنا سأدفنه

80
00:06:00,550 --> 00:06:03,650
اللّعنة!
"حيث ينمو الموت"

81
00:06:45,060 --> 00:06:47,100
... أبي

82
00:06:47,130 --> 00:06:48,370
هل لي أن أغفي معك؟

83
00:06:48,400 --> 00:06:52,750
بالطبع، هلمّي هنا

84
00:07:16,860 --> 00:07:17,960
ما هذا بحق الجحيم؟

85
00:07:17,990 --> 00:07:19,330
جاين). أنا لم أفعل... مهلًا)

86
00:07:19,360 --> 00:07:21,870
!لا تلمسني

87
00:07:21,900 --> 00:07:23,270
!لا تتحدّث معي -
حسنًا -

88
00:07:23,300 --> 00:07:28,300
... (حسنًا، (جاين -
(أنا لست (جاين). أنا (هامرهيد -

89
00:07:33,680 --> 00:07:38,680
وزوجتك (شايرل). كيف"
"لقيتها؟

90
00:07:38,750 --> 00:07:40,750
في مدرسة الأسقف"
"جون كارول) الثانويّة)

91
00:07:40,790 --> 00:07:42,020
"الصف الـ 46"

92
00:07:42,050 --> 00:07:44,750
"كُنّا أخلّاء في المدرسة"

93
00:07:46,820 --> 00:07:51,260
"ومتى لقيت الرقيب (جون باورز)؟"

94
00:07:51,300 --> 00:07:54,100
أرجو المعذرة؟" -
"(جون باورز) -

95
00:07:54,130 --> 00:07:56,230
"لقد كان عامل الصيانة"

96
00:07:56,270 --> 00:07:58,820
ألا عليك اللّعنة

97
00:08:04,240 --> 00:08:06,280
ماذا حدث ليلة الأمس؟

98
00:08:06,310 --> 00:08:07,650
لمَ كانت (جاين) في غرفتي؟

99
00:08:07,680 --> 00:08:09,380
أخبرتك ألّا تتحدّث معي

100
00:08:09,380 --> 00:08:12,680
وفهمتكِ، إنّما، هلّا أخبرتِني
لمَ كانت (جاين) في غرفتي على الأقل؟

101
00:08:12,720 --> 00:08:14,650
(لمْ تكُن تلك (جاين

102
00:08:14,690 --> 00:08:17,560
جاين) تأخذ استراحة)

103
00:08:17,590 --> 00:08:21,330
كانت تلك (بيبي دول)، وقد
أخفقت أيضًا. لهذا أنا هنا

104
00:08:21,360 --> 00:08:23,290
هل فعلت أمر خاطئ؟

105
00:08:23,330 --> 00:08:27,100
ما رأيك؟ -
ماذا؟ ماذا فعلت؟ -

106
00:08:27,130 --> 00:08:28,300
(بارغواي)

107
00:08:28,330 --> 00:08:30,400
ماذا عنها؟

108
00:08:30,430 --> 00:08:33,430
أنا لست أخصائيّتك
فلتكتشف بنفسك

109
00:08:35,410 --> 00:08:36,710
ماذا؟

110
00:08:36,710 --> 00:08:39,340
لأوافيكم بالتحديثات بشأن
(الأماكن المحتملة لـ (الرئيس

111
00:08:39,340 --> 00:08:42,580
ثمّة 37 بُعد في الكون

112
00:08:42,610 --> 00:08:44,650
وكما ترون، لقد رسمتها

113
00:08:44,680 --> 00:08:49,490
التحدّي الّذي يواجهنا كفريق
... هو تحديد

114
00:08:49,490 --> 00:08:52,220
نعم؟ -
نحن لسنا فريق -

115
00:08:52,220 --> 00:08:54,630
لا تنفك تقول أنّنا فريق
إنّما لسنا كذلك

116
00:08:54,660 --> 00:08:58,330
أنتِ تريدين إيجاد (الرئيس)، أليس كذلك؟
أعرف أنّني أريد ذلك

117
00:08:58,360 --> 00:09:00,430
لاري)؟ (كليف)؟ ماذا عنكما؟)

118
00:09:00,460 --> 00:09:03,200
ألا تريدان إيجاد (الرئيس)؟

119
00:09:03,230 --> 00:09:05,000
بالتأكيد

120
00:09:05,040 --> 00:09:06,240
أترين؟

121
00:09:06,270 --> 00:09:07,870
... مجموعة أشخاص

122
00:09:07,910 --> 00:09:09,070
بهدف مشترك

123
00:09:09,110 --> 00:09:10,610
يبدو فريق بالنسبة لي

124
00:09:10,610 --> 00:09:12,080
... نعم

125
00:09:12,110 --> 00:09:15,210
أين (ريتا)؟ -
أنا هنا -

126
00:09:15,250 --> 00:09:18,020
أعتقد دعوتي تأخّرت

127
00:09:18,050 --> 00:09:23,050
أم أنّ هذا ما يدعى
المعاملة الباردة هذه الأيّام؟

128
00:09:23,120 --> 00:09:24,560
لا هذا ولا ذاك

129
00:09:24,560 --> 00:09:27,730
إنّه لقاء عن موقفنا من
(إيجاد (الرئيس

130
00:09:27,760 --> 00:09:30,090
على ما يبدو، ثمّة 37 بُعد

131
00:09:30,130 --> 00:09:31,530
أرى ذلك، نعم

132
00:09:31,530 --> 00:09:33,400
ريتا)، يمكنكِ الجلوس)
إذا أردتِ

133
00:09:33,400 --> 00:09:36,070
إنّما ظننت وبالنظر
إلى محادثتنا

134
00:09:36,100 --> 00:09:38,600
أنّك قد لا ترغبين
المشاركة هذه المرّة

135
00:09:38,640 --> 00:09:41,570
ألّا تضطلعين
بالأمر وما إلى ذلك

136
00:09:41,610 --> 00:09:46,610
ولكنّني متأكّد أنّنا نستطيع
إيجاد شيء لتصنعيه

137
00:09:48,650 --> 00:09:49,980
أين كنت؟

138
00:09:50,020 --> 00:09:51,630
... إذا نظرنا للأساسيّات -
اللّعنة -

139
00:09:51,650 --> 00:09:54,620
على المستوى الذري
... ودون الذري

140
00:09:54,650 --> 00:09:56,390
شكرًا لوقوفك بصفّي
(يا (لاري

141
00:09:56,420 --> 00:09:59,490
ذكّرني ألّا أعتمد عليك
في شيء

142
00:09:59,520 --> 00:10:01,660
لست في مزاج لهذا
يا (ريتا)، ليس اليوم

143
00:10:01,690 --> 00:10:03,860
بالطبع لا، فأنت بصفّه

144
00:10:03,900 --> 00:10:07,400
صحيح. أنتِ تريدين أن
أتظاهر بأنّ (فيك) ليس محق بشأنكِ

145
00:10:07,430 --> 00:10:09,670
حاول أن تدعمني لمرّة

146
00:10:09,700 --> 00:10:12,270
(كليف) يدعم (جاين)
من يدعمني أنا؟

147
00:10:12,300 --> 00:10:14,570
أتظنين أن لديّ خيار؟

148
00:10:14,610 --> 00:10:17,340
ما بداخلي يرغب المشاركة

149
00:10:17,380 --> 00:10:20,140
... إنّما -
!(كولدر) -

150
00:10:20,180 --> 00:10:22,310
من هذا؟

151
00:10:22,350 --> 00:10:26,150
!(كولدر)
أيّها اللّعين

152
00:10:26,180 --> 00:10:27,950
أين أنت بحق الجحيم؟

153
00:10:27,990 --> 00:10:30,850
طائفة (الكتاب) الغير مدوّن قائمة

154
00:10:30,890 --> 00:10:33,020
اعذرني، سيّدي

155
00:10:33,060 --> 00:10:36,130
!(كولدر) -
!سيّدي -

156
00:10:36,160 --> 00:10:39,260
نايلز كولدر) ليس هنا)

157
00:10:39,300 --> 00:10:40,930
أين هو بحق الجحيم؟

158
00:10:40,960 --> 00:10:42,670
نحن لا نعرف مكانه

159
00:10:42,700 --> 00:10:44,400
أو متى سيعود

160
00:10:44,400 --> 00:10:49,010
ولكن، إذا أردت ترك
... رسالة، ولربما تخبرنا من أنت

161
00:10:49,040 --> 00:10:51,540
رسالة؟ بالطبع

162
00:10:51,580 --> 00:10:54,480
ماذا عن هذه؟
عزيزي، (كولدر)، أيّها اللّعين"

163
00:10:54,510 --> 00:10:56,450
أريد غرضي الّذي سرقته

164
00:10:56,480 --> 00:10:59,080
لأنّ العالم يوشك أن
"ينتهي، ثانية

165
00:10:59,120 --> 00:11:01,320
"(موقّعة من، "صاحبك القديم، (كيب

166
00:11:01,350 --> 00:11:03,490
أهذا اسمك؟ (كيب)؟

167
00:11:03,520 --> 00:11:06,290
(اسمي (كيبلينغ
(ويليغبي كيبلينغ)

168
00:11:06,320 --> 00:11:08,560
"فرسان الهيكل"
إن كنتما تتسآءَلان

169
00:11:08,590 --> 00:11:11,260
لا أفترض أنّ هذا يعني
أيّ شيء لكما

170
00:11:11,300 --> 00:11:16,300
أنا معروف في عالم الغرائب

171
00:11:16,430 --> 00:11:18,870
فلتتحقّقا منّي

172
00:11:18,900 --> 00:11:22,810
في الوقت الحالي، سأكون
في مكتبه

173
00:11:22,840 --> 00:11:25,390
أنقذ العالم

174
00:11:35,050 --> 00:11:39,860
لذا، ألم يخبركم (كولدر) عن
طائفة (الكتاب) الغير مدوّن أبدًا؟

175
00:11:39,860 --> 00:11:41,290
من؟

176
00:11:41,320 --> 00:11:43,230
ما طائفة (الكتاب) الغير مدوّن؟

177
00:11:43,230 --> 00:11:45,430
كابوس لعين كبداية

178
00:11:45,460 --> 00:11:48,330
إنّهم عازمون على جلب
الدّمار للعالم

179
00:11:48,370 --> 00:11:52,840
الكتاب)، الّذي يؤمنون بأنّه)
وحي من الرب، قيد الخط الآن

180
00:11:52,870 --> 00:11:55,170
بمجرّد أن يكتمل

181
00:11:55,170 --> 00:11:56,780
ستحاول الطائفة قراءَته

182
00:11:56,810 --> 00:11:59,810
(إن نجحوا، ستستدعى (العين

183
00:11:59,840 --> 00:12:01,480
(المخترعة)

184
00:12:01,510 --> 00:12:04,850
وسيُدمّر العالم

185
00:12:04,880 --> 00:12:06,320
من هذا الشخص؟

186
00:12:06,350 --> 00:12:07,980
هل هو عم أحدهم؟

187
00:12:08,020 --> 00:12:09,920
ها هو

188
00:12:09,950 --> 00:12:13,960
أخوات السيّدة (رايزور) زاروني
هذا الصباح

189
00:12:13,990 --> 00:12:15,090
راهبات

190
00:12:15,130 --> 00:12:17,930
يمسكنَ أمواس بأيديهن

191
00:12:17,960 --> 00:12:19,660
يعبرنَ الجدران

192
00:12:19,700 --> 00:12:22,600
لا يتطلّب هذا عالِم
ليلحظ الإشارة

193
00:12:22,630 --> 00:12:25,040
أوشك (الكتاب) أن يكتمل

194
00:12:29,840 --> 00:12:31,280
... لذا

195
00:12:31,310 --> 00:12:33,540
... (علينا أن نجد (الكتاب

196
00:12:33,580 --> 00:12:35,180
قبلما تجده الطائفة

197
00:12:35,210 --> 00:12:36,750
مهلًا. ماذا تعني؟

198
00:12:36,780 --> 00:12:40,180
الكتاب عبارة عن شخص -
هذا لا يبدو منطقي -

199
00:12:40,220 --> 00:12:42,990
وأين هذا (الكتاب)؟

200
00:12:43,020 --> 00:12:44,350
(ستخبرنا (بافوميت

201
00:12:44,390 --> 00:12:47,060
من؟

202
00:12:47,090 --> 00:12:50,630
العرّافة). إنّها قادمة)

203
00:12:50,660 --> 00:12:54,770
هل سيبدو أيّ شيء
منطقي اليوم؟

204
00:12:59,600 --> 00:13:01,740
ماذا بحق الجحيم؟

205
00:13:01,770 --> 00:13:03,570
♪ بعد 9 أيّام ♪

206
00:13:03,610 --> 00:13:05,710
♪ سيُطلقون سراح الحصان ♪

207
00:13:05,740 --> 00:13:09,650
♪ لأنّ الكتاب أوشك أن ينتهي ♪

208
00:13:09,680 --> 00:13:12,380
♪ ها هم هناك الأب والأم ♪

209
00:13:12,420 --> 00:13:15,450
♪ (فرحين بـ (آيليوت ♪

210
00:13:15,490 --> 00:13:17,790
♪ أن يكون المنشود ♪

211
00:13:17,820 --> 00:13:21,830
♪ (في ضاحية (سولت ليك ♪

212
00:13:21,860 --> 00:13:25,760
♪ (في عائلة آل (باترسون ♪

213
00:13:25,800 --> 00:13:29,770
♪ والأبواب تفتح ♪

214
00:13:29,800 --> 00:13:33,870
♪ (لمدينة (نرنهايم ♪

215
00:13:33,910 --> 00:13:37,310
♪ مهما حاولت جاهد ♪

216
00:13:37,340 --> 00:13:41,110
♪ الوقت ليس بصفّك ♪

217
00:13:41,150 --> 00:13:45,050
لأنّي كنت في صحراء  ♪
♪ على حصان لا اسم له

218
00:13:45,080 --> 00:13:48,080
فليخسأ هو وما جاء به

219
00:13:48,080 --> 00:13:49,050
إنّها ليست على خطأ

220
00:13:49,050 --> 00:13:50,820
أن يأتي أحدهم من الشارع

221
00:13:50,820 --> 00:13:52,370
ونترك البحث عن (الرئيس)؟

222
00:13:52,390 --> 00:13:55,060
بالتحديد. لسنا أبطال خارقين

223
00:13:55,090 --> 00:13:57,360
لا أحد يجبركِ على
الانخراط في هذا

224
00:13:57,400 --> 00:13:58,960
نحن نعرف موقفكِ

225
00:13:59,000 --> 00:14:01,030
هل ما قاله صحيح؟

226
00:14:01,070 --> 00:14:03,670
نوعًا ما. إنّه عضو
"في "فرسان الهيكل

227
00:14:03,700 --> 00:14:05,400
وساحر راسخ

228
00:14:05,440 --> 00:14:08,770
وهذا يبيّن بعض ما رأيناه

229
00:14:08,810 --> 00:14:11,480
إلّا أنّ ثمّة ثغرات
في ماضيه

230
00:14:11,510 --> 00:14:16,150
وهل سنصدّقه أنّ العالم سينتهي؟

231
00:14:16,180 --> 00:14:18,650
لا أعرف إن كنت
(أثق بـ (كيبلينغ

232
00:14:18,680 --> 00:14:23,030
(ولكنّني أصدّق (العرافة

233
00:14:24,490 --> 00:14:27,930
تابعوا الحديث، خذوا وقتكم

234
00:14:27,960 --> 00:14:30,390
... ليس وكأنّنا نحاول

235
00:14:30,400 --> 00:14:35,230
إيقاف نهاية العالم
أو ما شابه

236
00:14:36,230 --> 00:14:40,140
أنت تصدّق حصان أزرق

237
00:14:40,170 --> 00:14:41,810
نعم

238
00:14:41,840 --> 00:14:46,840
لست أفهم أيّ شيء
بعد الآن

239
00:14:48,560 --> 00:14:50,550
نحن معك

240
00:14:50,560 --> 00:14:52,150
يسرّني أنّكم وفّرتم الوقت لهذا

241
00:15:01,390 --> 00:15:06,390
ما هذا؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

242
00:15:06,560 --> 00:15:07,770
إنّه باب

243
00:15:07,800 --> 00:15:10,700
(اعبره وستجد (الكتاب)، (آيليوت

244
00:15:10,730 --> 00:15:12,570
لذا، تشرب زجائر

245
00:15:12,600 --> 00:15:15,570
وإذْ يسعك أن تفتح
باب لأيّ مكان؟

246
00:15:15,610 --> 00:15:17,540
أوتظنّ هذا تبغ؟

247
00:15:19,310 --> 00:15:21,050
بئسًا لهذا، لنفعلها

248
00:15:21,080 --> 00:15:23,030
!مهلًا

249
00:15:34,630 --> 00:15:37,530
ما كان هذا بحق الجحيم؟

250
00:15:37,560 --> 00:15:40,670
(رماد (ميكيلانجيلو

251
00:15:40,700 --> 00:15:42,800
أنت لست على ما يرام

252
00:15:42,830 --> 00:15:44,600
أغلق البوّابة. أغلق البوّابة

253
00:15:44,640 --> 00:15:46,170
!أغلق البوّابة

254
00:15:46,200 --> 00:15:49,040
أعيدوا كتابي -
إليكِ عنّا، أيّتها اللّعينة -

255
00:15:59,650 --> 00:16:01,320
يا ربّاه

256
00:16:01,350 --> 00:16:02,890
إليك عنّي

257
00:16:02,920 --> 00:16:04,490
إنّها تعويذة حجب

258
00:16:04,520 --> 00:16:07,760
تخفيه عن الطائفة، لتعطينا
وقت لإنهاء العمل

259
00:16:07,790 --> 00:16:10,090
لقد أنقذنا الصبي، ماذا بقي؟

260
00:16:10,130 --> 00:16:11,700
نقتله الآن

261
00:16:11,730 --> 00:16:13,830
ونحرقه -
محال. لن يحدث هذا -

262
00:16:13,830 --> 00:16:15,210
!كلّا -
نحن لا نقتل الأطفال -

263
00:16:15,230 --> 00:16:17,230
أو نحرق الكتب. فهو كليها

264
00:16:17,270 --> 00:16:21,410
يا رفاق، الوقت ليس مناسب
الآن للمشاحنات

265
00:16:21,440 --> 00:16:22,770
إن قرأوه

266
00:16:22,810 --> 00:16:24,040
سينتهي أمر العالم

267
00:16:24,040 --> 00:16:25,380
فلنحرص ألّا يُقرأ

268
00:16:25,380 --> 00:16:27,490
حتمًا ثمّة سبيل آخر -
نعم، بالتأكيد -

269
00:16:27,510 --> 00:16:31,050
الأمر سهل. كلّ ما يلزم
(أن نُغلق البوّابات إلى (نرنهايم

270
00:16:31,080 --> 00:16:33,180
وبعد ذلك يسعنا التشافي

271
00:16:33,220 --> 00:16:35,420
وما (نرنهايم) بحق الجحيم؟

272
00:16:35,450 --> 00:16:38,990
إنّه شبح مدينة تدمّرت
قبل مئات السنين

273
00:16:39,020 --> 00:16:41,890
الطائفة الّتي تحاول قراءَته
من هناك منبعها

274
00:16:41,930 --> 00:16:45,030
حسنًا. فلنغلق البوّابة
كم سيكون هذا صعبًا؟

275
00:16:45,060 --> 00:16:46,330
... البوّابات

276
00:16:46,360 --> 00:16:49,500
ليست بوّابات حرفيًا. إنّها ندبات
بأيدي بعض الأشخاص

277
00:16:49,540 --> 00:16:53,870
وكلّما انفتحت البوّابات
أُطلق سراح المزيد من القتلة

278
00:16:53,910 --> 00:16:55,170
قتلة؟

279
00:16:55,210 --> 00:16:58,080
نعم، ولست أعني كمن
... رحلت للتو. اصغوا

280
00:16:58,110 --> 00:17:01,410
السبيل الوحيد لإغلاق البوّابات

281
00:17:01,450 --> 00:17:05,450
أن نجد الشخص ذا الندبة
ونُغلق الجرح

282
00:17:05,480 --> 00:17:09,650
أيعرف أيّ منكم الخياطة؟

283
00:17:09,690 --> 00:17:12,990
فجأة غديت ذات نفع

284
00:17:13,020 --> 00:17:15,890
لمحاربة القتلة، بالطبع

285
00:17:15,930 --> 00:17:20,160
يسعني الحياكة

286
00:17:20,200 --> 00:17:22,150
أنا أحيك، حسنًا؟

287
00:17:27,570 --> 00:17:28,910
خيط تنظيف الأسنان؟

288
00:17:28,940 --> 00:17:31,080
خيط تنظيف الأسنان
(لـ (جانيس جوبلن

289
00:17:31,110 --> 00:17:33,110
أقوى خيط روحي في العالم

290
00:17:33,140 --> 00:17:36,410
الوحيد القادر على إغلاق البوّابات

291
00:17:36,450 --> 00:17:38,720
الآن، اصغوا بحرص

292
00:17:38,750 --> 00:17:41,420
لا تكونوا حمقى وتعبثوا في الجوار

293
00:17:41,450 --> 00:17:45,060
أغلقوا البوّابات فحسب

294
00:17:45,090 --> 00:17:46,860
(سأذهب مع (هامرهيد

295
00:17:46,890 --> 00:17:48,730
سيكون المكان مليء
بالقتلة

296
00:17:48,760 --> 00:17:50,230
ينبغي أن أذهب أنا

297
00:17:50,260 --> 00:17:53,830
حسنًا، عدى أنّني ذاهب
(مع (هامرهيد

298
00:17:53,830 --> 00:17:55,160
حسنًا. سيذهب (كليف)
(مع (هامرهيد

299
00:17:55,170 --> 00:17:57,600
ونحن سنحمي الصبي

300
00:17:57,630 --> 00:18:00,440
أين هذه البوّابات تحديدًا؟

301
00:18:00,470 --> 00:18:02,010
سؤال جيّد

302
00:18:02,040 --> 00:18:04,540
سيخبرنا هذا عن المكان

303
00:18:04,570 --> 00:18:06,740
اللّعنة. آخر واحدة لدي

304
00:18:06,780 --> 00:18:08,980
علكة؟ -
"علكة المعرفة" -

305
00:18:09,010 --> 00:18:13,120
ستعطيني الإجابة

306
00:18:13,120 --> 00:18:18,150
أين يمكن أن نجد
بوّابات (نرنهايم)؟

307
00:18:24,560 --> 00:18:26,630
لقد ابتلعها

308
00:18:26,630 --> 00:18:28,000
هل هذا عمدًا؟

309
00:18:28,000 --> 00:18:32,740
تلك العلكة لن تُهضم
ستبقى مكانها للأبد

310
00:18:32,770 --> 00:18:37,210
لقد حصلت عليها

311
00:18:39,080 --> 00:18:39,570
(شكرًا لك، (فليت

312
00:18:39,570 --> 00:18:40,640
"(بابيا)، (إسبانيا)"
(شكرًا لك، (فليت

313
00:18:40,640 --> 00:18:40,680
"(بابيا)، (إسبانيا)"

314
00:18:40,680 --> 00:18:41,480
(حسنًا، (هامرهيد
"(بابيا)، (إسبانيا)"

315
00:18:41,480 --> 00:18:42,380
(حسنًا، (هامرهيد

316
00:18:42,410 --> 00:18:45,750
قبلما ينتهي العالم، أتمانعين
إخباري سبب امتعاضكِ منّي؟

317
00:18:45,780 --> 00:18:47,920
وما شأن (بارغواي)؟

318
00:18:47,950 --> 00:18:49,350
!اللّعنة

319
00:18:49,390 --> 00:18:53,260
ماذا؟ -
هل ستدعني وشأني لو أخبرتك؟ -

320
00:18:53,290 --> 00:18:54,790
بالتأكيد

321
00:18:54,830 --> 00:18:56,530
فتحت (بارغواي) عيناي

322
00:18:56,560 --> 00:18:59,200
كل تلك الأشلاء، الدم

323
00:18:59,230 --> 00:19:02,830
لقد حدعت (جاين)، ولكنّني أدرى

324
00:19:02,870 --> 00:19:05,000
كليف)، إنّك وحش لعين)

325
00:19:05,040 --> 00:19:07,940
ما أنت إلّا رجل سام

326
00:19:07,970 --> 00:19:10,340
يا لها من دعابة

327
00:19:10,370 --> 00:19:13,710
قادمة من شخص يدعو
(نفسه (هامرهيد

328
00:19:13,740 --> 00:19:15,310
لقد رأيت طريقة عملك

329
00:19:15,350 --> 00:19:17,850
إنّك عنيفة بقدر عنفي

330
00:19:17,880 --> 00:19:22,450
الفرق أنّني وجدت لسبب

331
00:19:22,450 --> 00:19:24,460
ما عذرك أنت؟

332
00:19:36,330 --> 00:19:40,240
علينا أن نكون مستعدّين
في حال لم يستطيعوا إغلاق البوّابات

333
00:19:40,270 --> 00:19:41,970
أو إن لم تعمل تعويذة الحجب

334
00:19:42,010 --> 00:19:44,840
لم نكن نعتمد على
سحرك أبدًا

335
00:19:44,880 --> 00:19:46,950
نحن مستعدّين للقتال

336
00:19:46,980 --> 00:19:51,310
سأُؤمّن المحيط وأحرص
أن كلّ شيء آمن

337
00:19:51,350 --> 00:19:52,780
... (لاري)

338
00:19:52,820 --> 00:19:56,450
هلّا بقيت قرب الصبي
إن تخطّانا شيء؟

339
00:19:56,490 --> 00:19:59,320
بالتأكيد

340
00:19:59,360 --> 00:20:01,290
أحتاج صلصة حارة

341
00:20:01,330 --> 00:20:06,330
تحقق من البراد بالأعلى

342
00:20:06,360 --> 00:20:08,570
أتعتقد أنّ (لاري) يختلف عنّي؟

343
00:20:08,600 --> 00:20:12,000
سيكون أوّل من يخبرك
أنّه ليس بطل. ليس منّا كذلك

344
00:20:12,040 --> 00:20:13,340
لا أرى الأمر بتلك الصورة

345
00:20:13,370 --> 00:20:16,340
لا يمكنك أن تجعل منّا
(ما لسنا عليه، يا (فيك

346
00:20:16,370 --> 00:20:17,850
... مهما حاولت أن تثبت

347
00:20:17,870 --> 00:20:19,710
لست هنا لإثبات أيّ شيء

348
00:20:19,710 --> 00:20:21,110
هُراء

349
00:20:21,150 --> 00:20:23,680
هلّا أخبرتك أمرًا؟
لرُبما أنتِ على حق

350
00:20:23,710 --> 00:20:28,220
لرُبما (لاري) ليس بطل

351
00:20:28,250 --> 00:20:32,520
ولكن ما بداخله كذلك

352
00:20:32,560 --> 00:20:36,160
أو قد يكون مخبولًا

353
00:20:49,240 --> 00:20:53,450
انظر لهذا المكان اللّعين

354
00:20:58,550 --> 00:21:00,650
مرحبًا؟

355
00:21:08,890 --> 00:21:11,960
كم حياة فنت هنا، برأيك؟

356
00:21:12,000 --> 00:21:13,660
في الظِل؟

357
00:21:16,170 --> 00:21:21,170
لديّ ما يقلقني لأفكّر في ذلك

358
00:21:25,380 --> 00:21:29,050
مرحبًا؟
من بالداخل؟

359
00:21:30,610 --> 00:21:33,620
على هونك، يا أبتاه
نحن هنا لتضميد جرحك

360
00:21:33,650 --> 00:21:35,390
(أنا (كليف

361
00:21:35,420 --> 00:21:37,450
هذا كل ما أعرف
في الإسبانيّة

362
00:21:39,860 --> 00:21:44,090
صحيح. فلنفعل هذا سريعًا
وبلطف

363
00:21:44,130 --> 00:21:46,860
حسنًا. أأنت مستعد، يا (هامرهيد)؟

364
00:21:46,900 --> 00:21:48,330
هامرهيد)؟)

365
00:21:48,370 --> 00:21:53,270
هامرهيد)، ساعدني على إغلاق)
البوّابة الغبيّة هذه

366
00:21:53,300 --> 00:21:57,240
صحيح

367
00:21:57,270 --> 00:21:58,540
إليك

368
00:21:58,580 --> 00:22:00,780
!دعني أُساعدك، أيّها اللّعين -
مهلًا، مهلًا -

369
00:22:00,810 --> 00:22:03,350
كما ساعدت كلّ هؤلاء
!الّذين وثقوا بك

370
00:22:03,380 --> 00:22:04,760
... ماذا تصنعين بحق الجحيم

371
00:22:04,780 --> 00:22:06,320
!لقد وثقت بك

372
00:22:07,190 --> 00:22:08,690
لا أعرف ما حدث لكِ

373
00:22:08,720 --> 00:22:11,390
إنّما هذا لا يتعلّق بذاك

374
00:22:11,420 --> 00:22:13,760
!فلتخسأ

375
00:22:17,200 --> 00:22:20,700
!مهلًا! مهلًا

376
00:22:24,470 --> 00:22:26,640
تبًا

377
00:22:26,670 --> 00:22:29,040
أهذه (نرنهايم)؟

378
00:22:29,070 --> 00:22:33,880
أنحن في (نرنهايم) اللّعينة؟

379
00:22:33,910 --> 00:22:35,180
هذا ليس ثلجًا

380
00:22:35,210 --> 00:22:37,620
لقد أفسدتِ الأمر حقًا
أليس كذلك؟

381
00:22:37,650 --> 00:22:40,950
أعطانا ذلك الساحر عمل أوحد

382
00:22:40,990 --> 00:22:43,460
أن نوقف نهاية العالم
... ولكن، كلّا

383
00:22:43,490 --> 00:22:47,420
توجّب أن تفتحي البوّابة
!على مصراعيها وتأخذيني معكِ

384
00:22:47,460 --> 00:22:51,000
أنا آسف، يا سيّدي -
مهلًا. أيّهم أنتِ؟ -

385
00:22:51,030 --> 00:22:52,860
.بيني فارذينغ) يا سيدي)

386
00:22:52,900 --> 00:22:54,700
.أرجوك ألّا تؤذني يا سيدي

387
00:22:54,730 --> 00:22:56,030
أين (هامرهِيد)؟

388
00:22:56,070 --> 00:22:59,540
إنني عالق في (نرنهايم) ولا يُسمح
ليّ أيضًا توبيخ (هامرهيد)؟

389
00:22:59,570 --> 00:23:03,480
.آسفة يا سيدي. (هامرهيد) انعزلت

390
00:23:03,510 --> 00:23:07,680
.الكنيسة كانت تفوّر غضبها

391
00:23:07,710 --> 00:23:11,180
!اللعنة

392
00:23:11,220 --> 00:23:13,450
هل تشعرين أننا شهدنا
هذا المكان قبلًا؟

393
00:23:13,490 --> 00:23:15,890
.كلا، يا سيدي. آسفة

394
00:23:15,920 --> 00:23:18,060
.قولي إنك آسفة مرة أخيرة

395
00:23:18,090 --> 00:23:19,660
!متطفلان

396
00:23:19,690 --> 00:23:23,660
.ليس لديكما شأنًا هنا -
.هذا فعليًّا صحيح -

397
00:23:23,690 --> 00:23:27,100
.أنتما ستجيئان معنا

398
00:23:27,130 --> 00:23:30,250
حسنًا. (بيني)، أأنت متأهبة للقتال؟ -
.أجل يا سيدي -

399
00:23:34,100 --> 00:23:36,570
جديًا؟

400
00:23:36,610 --> 00:23:39,480
.حسنًا، إنك أخفقت طوال مسيرتنا

401
00:23:39,510 --> 00:23:42,210
.إنك تميزني غضبًا أكثر منها

402
00:23:45,720 --> 00:23:47,970
.نرنهايم) مُزرية)

403
00:24:37,070 --> 00:24:38,270
ماذا تفعل؟

404
00:24:38,300 --> 00:24:42,700
لا شيء يصون بابًا مثل مسبحة
.سُحرت ولُفّحت

405
00:24:43,570 --> 00:24:45,220
.ووُضع واحدة على كل باب

406
00:24:45,310 --> 00:24:49,010
،إن استطاعوا عبور هذا
.أحضر الفتى، ولتهلك الدنيا قاطبة

407
00:24:49,050 --> 00:24:51,420
.فمصير العالم الفناء

408
00:24:51,450 --> 00:24:53,490
...تلك التعويذة

409
00:24:53,520 --> 00:24:58,420
هذه كانت تعويذة
.اعشقني." أو على وجه التقريب"

410
00:24:58,460 --> 00:25:01,490
...عشية يوم عصيبة" تعويذة أقوى، ولكن"

411
00:25:01,530 --> 00:25:05,000
.أعجز عن تذكر الكلمات

412
00:25:05,030 --> 00:25:07,700
.لا تشكك في السحر

413
00:25:07,700 --> 00:25:09,900
أجدى نفعًا حتى الآن، أليس كذلك؟

414
00:25:09,940 --> 00:25:14,940
عن أذنك. أتعتقد حقًا أن هذا سينقذني؟

415
00:25:16,370 --> 00:25:18,740
.بذلت ما بوسعي يا فتى

416
00:25:18,780 --> 00:25:24,180
إحقاقًا للحق، سأفقد رشدي
.لكون بقية فرقتكم غير أكفاء جدًا

417
00:25:24,220 --> 00:25:29,160
ولكن بالتوفيق لنا جميعًا، صحيح؟

418
00:25:31,690 --> 00:25:34,460
.أيتها الشبكة، اجري منهج تقويم

419
00:25:34,490 --> 00:25:36,690
.فئة الأسلحة المتكاملة

420
00:25:39,230 --> 00:25:41,370
هل المكان مؤمن كاملًا؟

421
00:25:41,400 --> 00:25:43,630
.بأفضل حماية نملكها

422
00:25:43,670 --> 00:25:47,710
لأسعدتني معرفة أن أصدقائك
.أغلقوا البوبات فعلًا

423
00:25:52,240 --> 00:25:53,810
أأنت ساكن؟

424
00:25:53,840 --> 00:25:55,650
.أجري إحصاءً لمخزون الأسلحة

425
00:25:55,680 --> 00:25:57,810
.حقًا

426
00:25:57,850 --> 00:26:00,350
.وأنا أيضًا

427
00:26:00,380 --> 00:26:05,060
.سكوتش) متوفر. (فودكا) متوفرة)
.بوربن) متوفر)

428
00:26:05,090 --> 00:26:07,890
.جين) متوفرة)

429
00:26:07,930 --> 00:26:11,230
أأنت موقن أنك لا تود تصفية
ذهنك تحسبًا أن داهمتنا غارة لاحقًا؟

430
00:26:11,260 --> 00:26:14,400
.رباه، لا

431
00:26:14,430 --> 00:26:17,430
إن كنا سنقاتل، فإني أريد
.أن أكون ثملًا جدًا

432
00:26:17,470 --> 00:26:20,740
.لا أريد

433
00:26:20,770 --> 00:26:23,370
إذًا لِمَ تخطط؟

434
00:26:23,410 --> 00:26:25,510
تقذف كل شيء يمر خلال ذلك الباب؟

435
00:26:25,540 --> 00:26:28,050
أقذف؟
.أجل، مشتملًا أمورًا أخرى

436
00:26:28,080 --> 00:26:30,410
.هذه ثقة عمياء لتُضع في آلات

437
00:26:30,450 --> 00:26:33,020
.إذ الكتاب لا يلاحقه زمرة سارقون

438
00:26:33,050 --> 00:26:36,290
سآثر العلم على أيًا يكن
.الذي تقضيه يوميًا

439
00:26:36,320 --> 00:26:38,820
.نوبدي) يحفزك بشدة أكثر مني)

440
00:26:38,860 --> 00:26:42,930
ولكن إن كان علمك أو أيًا يكن
.ذلك الذي أتوقع فشله

441
00:26:42,960 --> 00:26:46,130
.سيتعين أن نعيد النظر إلى خياراتنا

442
00:26:46,130 --> 00:26:50,000
أتتحدث بشأن قتل الفتى؟ -
.أتحدث بشأن تدمير الكتاب -

443
00:26:50,030 --> 00:26:51,770
.ذلك الكتاب لديه اسم

444
00:26:51,800 --> 00:26:53,210
.(إليوت)

445
00:26:53,240 --> 00:26:56,210
.ومحال أن أقتله
.أو أي شخص لحل هذه المعضلة

446
00:26:56,240 --> 00:26:57,370
.لأنك بطل

447
00:26:57,410 --> 00:26:59,080
وما معدنك أنت تحديدًا؟
بصراحة؟

448
00:26:59,110 --> 00:27:01,650
كيف تصادق (نايلز) معك؟

449
00:27:01,680 --> 00:27:03,880
الرجل الذي عرفته منذ
.كنت في الـ6 عمرًا

450
00:27:03,910 --> 00:27:08,150
.ما كان ليحلم بما تقترح

451
00:27:08,190 --> 00:27:13,190
يبدو أنه بالنسبة إليك وإلي
.نايلز كولدر) شخصين مختلفين)

452
00:27:13,730 --> 00:27:19,900
أنت وبقية أؤلئك الحمقاء
.(تعرفونه بصفته (الرئيس

453
00:27:19,930 --> 00:27:22,800
عم لطيف ولا يتردد في إهداءكم
.الهدايا وبعض النصائح الودودة

454
00:27:22,830 --> 00:27:26,170
،(وأنت تعرفه بصفته (نايلز
قاتل غليظ القلب؟

455
00:27:26,200 --> 00:27:30,120
أعرف رجلًا سيقوى على اتخاذ
.قرار اضطراري ليُبقي عِماد الحياة قائمًا

456
00:27:30,140 --> 00:27:34,880
رجل مستعد أن يعايش قراراته
.ويظل ضميره يوخزه بسببهم إلى الأبد

457
00:27:34,910 --> 00:27:37,220
.لا عليك

458
00:27:37,250 --> 00:27:38,780
.إنك شاب

459
00:27:38,820 --> 00:27:41,790
يمكنك تحمل أن تكون
.أحمق قليلًا

460
00:27:41,820 --> 00:27:46,730
،إن حالفك الحظ
.ربما ستعيش عمر طويلًا

461
00:27:46,760 --> 00:27:50,530
ربما سيهاجمونك حتى تنزوي
.إلى زاوية مظلمة

462
00:27:50,560 --> 00:27:55,660
فحيئنذ قد تُفاجئ نفسك
.بما أنت قادر عليه حقًا

463
00:28:08,650 --> 00:28:11,180
.ربما لا ينبغي أن تدع هاتفك نشط

464
00:28:11,220 --> 00:28:15,950
.قد يتقفانا أحد

465
00:28:17,490 --> 00:28:19,690
.هذا بديع

466
00:28:19,720 --> 00:28:21,560
.أجل

467
00:28:21,590 --> 00:28:23,630
.نّسقنا موعدًا معًا

468
00:28:23,660 --> 00:28:27,600
.ثلاثتنا. بضع سويعات يوميًا

469
00:28:27,630 --> 00:28:30,970
.فعلنا كل شيء معًا

470
00:28:32,240 --> 00:28:35,640
.(آسف يا (إليوت

471
00:28:35,670 --> 00:28:39,740
.كانوا أصدقائي الوحيدون

472
00:28:39,780 --> 00:28:44,780
.أجهل إن كانوا يحبونني

473
00:28:45,780 --> 00:28:48,990
.أخبروني أن لدي قدر

474
00:28:49,020 --> 00:28:50,850
.كنت سأغدو بطلًا

475
00:28:50,890 --> 00:28:54,420
.أنقذ العالم

476
00:28:54,460 --> 00:28:56,830
...ولكن هذا، أنا

477
00:28:56,860 --> 00:28:58,260
.لا أريد هذا

478
00:28:58,300 --> 00:29:00,800
.أمقت هذه الكلمة

479
00:29:00,830 --> 00:29:03,170
".بطل"

480
00:29:03,200 --> 00:29:04,370
.إنها خطيرة

481
00:29:04,400 --> 00:29:08,870
لقب يلقبوك به الأناس
.فيُفترض أن تبقيه معك

482
00:29:08,910 --> 00:29:12,640
ولكنكم جميعكم هكذا، صحيح؟

483
00:29:12,680 --> 00:29:16,880
.كلا

484
00:29:16,880 --> 00:29:21,910
حاولت أن أكون بطلًا ذات مرة
.فدمرت كل ما أملك

485
00:29:22,850 --> 00:29:24,920
.إنك محظوظ

486
00:29:24,960 --> 00:29:27,220
محظوظ؟

487
00:29:27,260 --> 00:29:28,470
.لا يمكنك العيش لأجل الناس

488
00:29:28,490 --> 00:29:30,700
.عليك أن تكون مخلصًا لنفسك

489
00:29:30,730 --> 00:29:32,030
.إنك تتعلم هذا الآن

490
00:29:32,060 --> 00:29:35,330
.استغرق مني عمرًا لاكتشاف هذا

491
00:29:35,370 --> 00:29:38,370
.ليس لدي عمرًا

492
00:29:38,370 --> 00:29:41,240
.(إنك سمعت (كيبلينغ
.الطائفة تلاحقني

493
00:29:41,270 --> 00:29:43,150
.سيختطفوني وسيقرؤونني ثم نهلك

494
00:29:43,170 --> 00:29:45,480
.إنك لا تعلم هذا -
.تعين أن أمكث في المنزل -

495
00:29:45,510 --> 00:29:46,850
.اتركهم يقرؤونني وأنهي الأزمة

496
00:29:46,880 --> 00:29:51,880
.(لا تقل هذا يا (إليوت
.حاول أن تتحلى بالثقة

497
00:29:51,880 --> 00:29:54,050
ثقة؟

498
00:29:54,080 --> 00:29:58,060
!رأيت توًا أمي تذبح أبي! سحقًا للثقة

499
00:29:58,090 --> 00:29:59,460
.آسف

500
00:29:59,490 --> 00:30:01,890
.العالم قاطبًا سيفنى بسببي

501
00:30:01,930 --> 00:30:05,930
.ربما علي الاهتمام بهذا بنفسي
.انتحر فحسب

502
00:30:23,980 --> 00:30:26,290
".جون بورز). كان مصلح طائراتك)"

503
00:30:26,320 --> 00:30:29,920
.أجل أعلم من هو"
".إنما لا أشعر أنني أود الحديث بشأنه

504
00:30:29,960 --> 00:30:33,160
ولم هذا؟ -
.لأن لا جدوى من هذا -

505
00:30:33,190 --> 00:30:35,760
.لا أعتقد أنك تعتقد ذلك

506
00:30:35,790 --> 00:30:38,230
كم مرة علينا نبش ماضيي؟

507
00:30:38,260 --> 00:30:40,230
"...الأناس الذين أعرفهم"

508
00:30:40,260 --> 00:30:41,400
.يا إلهي

509
00:30:41,430 --> 00:30:43,530
"...أو عرفتهم ليس لديهم صلة بهذا"

510
00:30:43,570 --> 00:30:45,440
".هذا نتيجة التحليق بطائرة شخص آخر"

511
00:30:45,470 --> 00:30:47,040
"أتريد العالم أن يفنى؟"

512
00:30:47,070 --> 00:30:48,740
"أهذا لب الأمر؟"

513
00:30:48,770 --> 00:30:51,780
"أتظن أن هذا سيخلصك مني إلى الأبد؟"

514
00:30:51,810 --> 00:30:54,910
ماذا يريدون؟

515
00:30:54,950 --> 00:30:57,020
"لم تأخذ تضغط عليّ هكذا؟"

516
00:30:57,050 --> 00:31:01,220
".وقتي ضيق للعبث معك"

517
00:31:01,250 --> 00:31:02,690
".ها أنت ذا"

518
00:31:02,720 --> 00:31:06,320
أعلم أنه الخروج أسهل عليك"
"،حين تكون مُكرهًا

519
00:31:06,360 --> 00:31:08,930
".ولكن علينا حقًا العمل على هذا"

520
00:31:08,960 --> 00:31:13,960
".لدي شيء لأريك إياه"

521
00:31:15,830 --> 00:31:20,830
الآن، أعلم أننا حاولنا التواصل بطرق"
".شتى أثمرت نجاحًا محدود

522
00:31:22,110 --> 00:31:24,910
ولكن يخامرني شعور"
".أننا نجحنا هذه المرة

523
00:31:24,940 --> 00:31:27,350
".هذا الجهاز قد يكون الإجابة"

524
00:31:27,380 --> 00:31:30,950
".إنك مكون من طاقة لم تُكتشف بعد"

525
00:31:30,980 --> 00:31:36,090
هذا مصمم ليحول الطاقة"
".إلى تردد مسموع

526
00:31:36,120 --> 00:31:41,120
كل ما أحتاج إليه هو دخولك
هذه الآلة لكي نحاول

527
00:31:41,190 --> 00:31:43,630
.إيجاد صوتك

528
00:31:43,660 --> 00:31:45,260
"ما رأيك؟"

529
00:31:50,200 --> 00:31:52,240
.لا أريد سوى مساعدتك

530
00:31:52,270 --> 00:31:56,270
.كلاكما

531
00:31:56,310 --> 00:31:57,840
".ممتاز"

532
00:31:57,880 --> 00:32:01,910
الآن، سأطرح عليك بضع أسئلة بسيطة

533
00:32:01,950 --> 00:32:06,680
.وأودك أن تجيب بصوتك إن استطعت

534
00:32:06,720 --> 00:32:09,320
ألديك اسمًا؟

535
00:32:11,220 --> 00:32:12,720
"من أين جئت؟"

536
00:32:12,760 --> 00:32:14,560
"أين ديارك؟"

537
00:32:16,390 --> 00:32:20,130
هل تتذكر اتصالك"
"بطائرة القبطان (تراينر)؟

538
00:32:22,370 --> 00:32:25,870
كيف تعمر نفسك بجسد القبطان (تراينر)؟

539
00:32:25,900 --> 00:32:30,170
كيف تعيش داخله؟

540
00:32:30,210 --> 00:32:32,580
".بالتعذيب"

541
00:32:32,610 --> 00:32:34,110
"كيف هذا؟"

542
00:32:34,140 --> 00:32:36,510
بالتعذيب؟ كيف؟

543
00:32:36,550 --> 00:32:37,610
جسديًا؟

544
00:32:37,650 --> 00:32:39,850
".كلا. ترسّل"

545
00:32:39,880 --> 00:32:41,590
".لنستمر"

546
00:32:41,620 --> 00:32:44,490
.لدي أسئلة كثيرة أود طرحها عليك

547
00:32:54,570 --> 00:32:58,270
"كيف تعمر نفسك بجسد القبطان (تراينر)؟"

548
00:32:58,300 --> 00:33:00,770
"كيف تعيش داخله؟"

549
00:33:00,810 --> 00:33:02,870
".بالتعذيب"

550
00:33:02,910 --> 00:33:06,210
"كيف هذا؟ بالتعذيب؟ كيف؟"

551
00:33:06,240 --> 00:33:07,450
"جسديًا؟"

552
00:33:07,480 --> 00:33:10,780
".كلا. ترسّل"

553
00:33:10,810 --> 00:33:12,520
".لنستمر"

554
00:33:12,550 --> 00:33:17,550
.لدي أسئلة كثيرة لأطرحها عليك

555
00:33:17,990 --> 00:33:21,090
إذًا (لاري) بطل فجأة وأنا مطرودة؟

556
00:33:21,090 --> 00:33:23,230
أهكذا سيكون الأمر أيها الجاهل؟

557
00:33:23,230 --> 00:33:25,460
لا يرغمك أحد على أن تكوني
.جزءًا من هذا

558
00:33:25,500 --> 00:33:27,130
.نعلم موقفك

559
00:33:27,130 --> 00:33:28,190
.تبًا لكم

560
00:33:28,190 --> 00:33:32,330
أتريدون البقاء هنا أيها البلهاء وانتظار
شيء رهيب ليقطعكم إربًا إربًا؟

561
00:33:32,340 --> 00:33:34,470
.تفضلوا

562
00:33:34,510 --> 00:33:38,210
.(إليوت)
ما بظنك تفعل؟

563
00:33:38,240 --> 00:33:40,550
ألا ينبغي أن تكون أسفلًا مع (لاري)؟

564
00:33:40,580 --> 00:33:43,310
لم؟ لكي أكون آمنًا؟

565
00:33:43,350 --> 00:33:44,750
.إنه تافه

566
00:33:44,780 --> 00:33:47,720
أكافح قدري. لماذا؟

567
00:33:47,750 --> 00:33:50,320
،دُمرت حياتي على أي حال
...لذا

568
00:33:50,350 --> 00:33:55,350
.قررت أن أساعد الجميع وأنتحر

569
00:33:55,960 --> 00:33:58,500
.هذا الطابق الثاني

570
00:33:58,530 --> 00:34:00,360
.ما كنت لتموت أصلًا

571
00:34:00,400 --> 00:34:03,500
.ربما تكسر ذراعًا أو ساقًا

572
00:34:03,540 --> 00:34:08,540
وتعزيزًا للحق، لكان عليك أن تموت
.وتُحرق إن كنت تريد حقًا إنقاذ الجميع

573
00:34:09,370 --> 00:34:10,910
.لا يهم

574
00:34:10,940 --> 00:34:15,850
.لأنني وهن جدًا، وما كنت لأقوى

575
00:34:15,880 --> 00:34:17,550
.إنني فاشل

576
00:34:19,380 --> 00:34:24,380
إنني فاشل. والعالم قاطبًا
.سيحصد جزاء هذا

577
00:34:25,460 --> 00:34:30,430
.مهلًا، كف عن هذا

578
00:34:30,460 --> 00:34:33,430
.الوضع سيكون كما يرام

579
00:34:33,430 --> 00:34:34,960
.هلم إلى هنا

580
00:34:55,150 --> 00:34:57,020
...هذا العالم

581
00:34:57,060 --> 00:34:59,690
.أنه مكان جميل وفضيع

582
00:34:59,720 --> 00:35:02,090
.إنه مذهل

583
00:35:02,130 --> 00:35:07,130
.لست تحتاج إلى عبء إفناءه

584
00:35:11,200 --> 00:35:14,400
ربما يعجز الأناس في هذا
.المنزل عن إنقاذك

585
00:35:14,410 --> 00:35:17,070
.فشلنا قبلًا

586
00:35:17,110 --> 00:35:21,910
ولكن ألا يمكنك أقله تركنا نحاول؟

587
00:35:40,900 --> 00:35:42,130
ما هذا بحق السماء؟

588
00:35:42,170 --> 00:35:45,970
.مرحبًا أيها الضيفان

589
00:35:46,000 --> 00:35:48,740
مهرجان عملاقان؟

590
00:35:48,770 --> 00:35:52,510
.اهربا وسيمسككما المقلنسون ثانيةً

591
00:35:52,540 --> 00:35:55,740
.يمكنكما البقاء بصفتكما ضيفانا

592
00:35:55,750 --> 00:35:56,750
...لا أريد

593
00:35:58,680 --> 00:36:02,350
.أن أتعرض للسع. تبدو أنها مؤلمة

594
00:36:02,390 --> 00:36:04,920
إذًا من يفترض أن تكونان؟

595
00:36:04,960 --> 00:36:07,560
.إننا الشيخان

596
00:36:07,590 --> 00:36:09,690
.كاهنا (نرنهايم) الأعليان

597
00:36:09,730 --> 00:36:11,860
.ترسّلي

598
00:36:11,900 --> 00:36:13,260
.إنني أعرفك

599
00:36:13,300 --> 00:36:15,800
.إنك حاولت سرقة الكتاب مني

600
00:36:15,830 --> 00:36:18,670
.إنكما والدا الفتى

601
00:36:18,700 --> 00:36:21,870
.كنا، لكننا ارتقينا

602
00:36:21,910 --> 00:36:26,280
جزاء حماية الكتاب الغير مدون
.حتى اكتماله

603
00:36:26,310 --> 00:36:28,810
هذا جزاءك؟

604
00:36:28,850 --> 00:36:31,280
.نرنهايم) قاطبة ملكنا)

605
00:36:31,320 --> 00:36:35,850
.الأب في حالة سُبات عميقة

606
00:36:35,890 --> 00:36:38,520
.عناءه كان وجيزًا

607
00:36:38,560 --> 00:36:40,720
.كما سيكون مجدنا

608
00:36:40,760 --> 00:36:43,960
كون (المخترعة) ستنهض قريبًا

609
00:36:43,990 --> 00:36:47,630
،وتسوّي الوجود وبعدئذ

610
00:36:47,660 --> 00:36:50,330
.سنفنى جميعًا

611
00:36:50,370 --> 00:36:53,900
،أكره أن أستبق إليك الأخبار
.ذلك لن يحدث

612
00:36:53,940 --> 00:36:57,880
لأنكما ستردعانا؟

613
00:36:57,910 --> 00:37:01,450
.فاتكما الآوان أيها الضيفان

614
00:37:01,480 --> 00:37:05,750
جميع قطنة (نرنهايم) رحلوا لاستعادة
.وقراءة الكتاب الغير مدوّن

615
00:37:05,780 --> 00:37:09,950
بالتوفيق في إيجاده. ألقينا عليه
.تعويذة تشمل بصاق ومن قبيله

616
00:37:09,990 --> 00:37:12,060
.إنه مستورًا عنك

617
00:37:12,090 --> 00:37:15,320
.لا يمكنك قراءة ما لا تريه

618
00:37:15,360 --> 00:37:17,360
.لكنك مخطئ

619
00:37:17,390 --> 00:37:21,570
.نرى كل شيء

620
00:37:21,600 --> 00:37:24,000
رحل! وسيبته يرحل؟

621
00:37:24,030 --> 00:37:25,400
ما خطبك؟

622
00:37:25,440 --> 00:37:27,940
.وثقت بك -
.لم أفعل شيئًا. كان هو -

623
00:37:27,970 --> 00:37:29,150
من هو؟ -
لم عساه يفعل ذلك؟ -

624
00:37:29,170 --> 00:37:30,380
ألا تفهمان؟
من هو؟

625
00:37:30,410 --> 00:37:31,770
.إنه ميؤوس منه مثلي تمامًا

626
00:37:31,770 --> 00:37:33,010
.عليك لمّ شتات نفسك

627
00:37:33,010 --> 00:37:34,540
لن يفسر لي أحد شيء، صحيح؟

628
00:37:34,540 --> 00:37:38,350
.إليوت) بخير. إنه مرعوب، ولكنه بخير)

629
00:37:38,380 --> 00:37:42,120
...ارتأيت أنك هرعت إلى -
لأنتحر؟ -

630
00:37:42,150 --> 00:37:45,290
.أجل، كنت أفكر مليًا في هذا

631
00:37:45,320 --> 00:37:47,760
.أقنعتني بالعدول

632
00:37:47,790 --> 00:37:52,630
أجهل السبب، ولكنني ارتأيت أن ذلك
.الحصان بوسعه إنقاذه

633
00:37:55,130 --> 00:37:57,840
.انزلوا الفتى أسفلًا. إنهم هم

634
00:37:57,870 --> 00:37:59,840
.أنت معي. أنت خذهم إلى الرواق

635
00:37:59,870 --> 00:38:02,370
أحرص على عدم مجيء أحد
!الطابق السفلي. اذهب

636
00:38:04,440 --> 00:38:06,540
أيمكنني الثقة بك؟

637
00:38:06,580 --> 00:38:08,650
أيمكنني الثقة به؟

638
00:38:08,680 --> 00:38:10,910
.إنه يعشق القتال

639
00:38:15,050 --> 00:38:18,090
.اسرع

640
00:38:20,320 --> 00:38:22,430
من وضع هؤلاء هنا؟

641
00:38:22,460 --> 00:38:24,800
.ويليغبي) فعل. إنها غرض سحري)
.يفترض أن يصونوا المختبر

642
00:38:24,830 --> 00:38:26,100
.(غمسهم في صلصة (سريراتشا

643
00:38:26,130 --> 00:38:31,130
.لنعيد وضعهم معًا مجددًا

644
00:38:36,070 --> 00:38:40,120
.أيتها الشبكة، فعّلي المدفع الصوتي

645
00:38:41,250 --> 00:38:43,510
.علم

646
00:38:43,550 --> 00:38:45,550
فيم هذا؟

647
00:38:51,820 --> 00:38:52,820
.سحر

648
00:38:54,860 --> 00:38:56,490
.ها هم. لقد دخلوا

649
00:38:56,530 --> 00:38:59,060
.عزّاب جافين. طبعًا -
عزّاب جافين؟ -

650
00:38:59,100 --> 00:39:00,800
.قتلة. مختصّين في جراحة الآلم

651
00:39:00,830 --> 00:39:05,830
صنعوا من جلد ميت ورسائل
.ورقية لم ترسل أبدًا

652
00:39:17,480 --> 00:39:18,780
.أي وقت الآن

653
00:39:18,820 --> 00:39:20,280
.متى ما استعددت

654
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
.هيا. كف عن العبث

655
00:39:23,720 --> 00:39:25,620
.تحرر أو أيًا يكن

656
00:39:41,040 --> 00:39:42,140
.هذا لن يفلح

657
00:39:42,170 --> 00:39:44,340
.لا بأس

658
00:39:44,380 --> 00:39:46,610
.لا أريد الموت -
.ولن تموت -

659
00:39:46,640 --> 00:39:50,150
سنستجمع كل الخرزات الضئيلة
ونبقك آمنًا

660
00:39:50,180 --> 00:39:53,050
.فيما يقاتل الآخرين أيًا يكن يواجههم

661
00:39:53,050 --> 00:39:54,680
سننقذ العالم أو أيًا يكن

662
00:39:54,690 --> 00:39:57,320
.وبعدها سأعاقر كحولًا وأخلد إلى النوم

663
00:39:57,360 --> 00:39:59,260
.لا يهمني قدري

664
00:39:59,290 --> 00:40:02,430
.لا يهمني إنقاذ العالم
.ما أريد الموت فحسب

665
00:40:02,460 --> 00:40:06,430
.أنصت، كنت مغادرة حين أوقفتني

666
00:40:06,460 --> 00:40:09,570
والرب أعلم لماذا
.فعلت أمرًا خيرًا حقًا

667
00:40:09,600 --> 00:40:14,140
إنني أتصرف بصفتي شخصًا طبيًا
.وإنك حتمًا تفسد هذه اللحظة علي

668
00:40:14,170 --> 00:40:19,170
!لذا اخرس واستجمع الخرزات

669
00:40:28,120 --> 00:40:30,490
!وراءك

670
00:40:30,520 --> 00:40:31,860
.ما أروع علمك

671
00:40:31,890 --> 00:40:33,540
.ما أروع سحرك

672
00:40:38,230 --> 00:40:40,830
ماذا حصل إلى سلاح ذراعك؟

673
00:40:40,860 --> 00:40:42,530
.يستنفد طاقة كبيرة جدًا

674
00:40:42,570 --> 00:40:44,940
...كما أننا

675
00:40:44,970 --> 00:40:47,040
.لا نحتاج إليه

676
00:40:47,070 --> 00:40:48,870
.يمكننا الاهتمام بهذا

677
00:40:52,580 --> 00:40:54,080
.نكصناهم

678
00:40:54,110 --> 00:40:55,210
.لنذهب للإجهاز عليهم

679
00:40:55,250 --> 00:40:57,850
.كلا، هذا ليس صحيحًا

680
00:40:57,880 --> 00:41:01,180
.إنهم لا ينكصون

681
00:41:02,950 --> 00:41:04,720
ما هؤلاء؟

682
00:41:04,750 --> 00:41:06,890
.رباه. مقلنسون

683
00:41:06,920 --> 00:41:08,590
.إنهم حرس (نرنهايم) الملكي

684
00:41:08,630 --> 00:41:10,930
الاصطناعي والبلهاء لا بد أنهم
.ارتكبوا خطأً بحقهم

685
00:41:10,930 --> 00:41:11,930
.هذا سيئ

686
00:41:11,960 --> 00:41:13,330
.سحقًا لهم. سنواصل القتال

687
00:41:13,360 --> 00:41:15,110
.علينا الإجهاز عليهم، مهما كان

688
00:41:15,130 --> 00:41:17,700
.إنك محق. صحيح
.آسف

689
00:41:17,730 --> 00:41:19,570
علام؟

690
00:41:20,800 --> 00:41:21,970
!آهٍ

691
00:41:22,000 --> 00:41:25,740
...كيبلينغ)، يا)

692
00:41:31,010 --> 00:41:34,180
.هاك -
.أحسنت. فتش أسفل الكرسي -

693
00:41:34,220 --> 00:41:35,720
.لن يكون هذا لازمًا

694
00:41:35,750 --> 00:41:38,990
هل انتهى الأمر؟ -
هل انتصرنا؟ -

695
00:41:39,020 --> 00:41:40,960
.ليس بعد. ولكننا سنفعل

696
00:41:54,000 --> 00:41:58,350
.عليك بالاعتناء به

697
00:41:59,840 --> 00:42:01,040
.ثمة الكثير منهم

698
00:42:12,220 --> 00:42:14,020
.كلا، أرجوك

699
00:42:14,060 --> 00:42:16,160
!(إليوت)

700
00:42:24,200 --> 00:42:28,770
أيتها الشبكة، سخري كل الطاقة
.إلى قنبلة أيونية

701
00:42:31,740 --> 00:42:36,250
!احتويها في الغرفة ودعيها تنبثق

702
00:42:48,060 --> 00:42:52,800
إذًا أهكذا الأمر؟
نحدق ببعضنا حتى يفنى العالم؟

703
00:42:52,830 --> 00:42:55,270
.ما عاد هناك وقت حتى يُقرأ الكتاب

704
00:42:55,300 --> 00:42:56,470
.يمكنني استشعاره

705
00:42:56,500 --> 00:42:59,040
الكتاب؟ تعنين ابنك؟

706
00:42:59,070 --> 00:43:00,900
.بالنسبة إليّ، هو الكتاب الغير مدوّن

707
00:43:00,940 --> 00:43:03,440
.أقر لك بذلك يا سيدتي

708
00:43:03,470 --> 00:43:05,380
.كنت أبًا سيئًا جدًا

709
00:43:05,410 --> 00:43:07,080
.كنت مشتت التركيز

710
00:43:07,110 --> 00:43:08,980
.ولكن مع مرور الوقت أصبحت أكثر تنبهًا

711
00:43:09,010 --> 00:43:13,650
تربية طفلك الوحيد لغاية
التضحية به في سبيل طائفة قتل

712
00:43:13,680 --> 00:43:16,720
بعد أن قتلت أباه أمام ناظريه؟

713
00:43:16,750 --> 00:43:20,220
هذه خصال شخصًا زاهيًا
.فيما هو نقيض هذا تمامًا

714
00:43:20,260 --> 00:43:22,630
.(آزريني يا (تيني تيم

715
00:43:25,330 --> 00:43:27,360
.إنها أم سيئة جدًا يا سيدي

716
00:43:27,400 --> 00:43:29,230
.هذا من وجهة نظركما

717
00:43:29,270 --> 00:43:32,770
.بالنسبة إليكما، أنا أم سيئة

718
00:43:32,800 --> 00:43:37,440
بالنسبة إلى آخرون كثر، كنت
.وصية بارعة للكتاب

719
00:43:37,480 --> 00:43:39,010
.كانت دائمًا تعم السعادة

720
00:43:39,040 --> 00:43:43,380
.كلا، هذه ليس وجهة نظر
.هذا وهم

721
00:43:43,410 --> 00:43:47,080
.والواقع هو أنك مختلة عقليًا

722
00:43:47,120 --> 00:43:49,290
.ليس هناك واقع

723
00:43:49,320 --> 00:43:51,860
.هناك إدراك فحسب

724
00:43:51,890 --> 00:43:54,020
.كيف نرى الأشياء

725
00:43:54,060 --> 00:43:56,830
.كيف نرى أنفسنا

726
00:43:56,860 --> 00:43:59,330
.كلا، لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا
أنت، أترين هذا؟

727
00:43:59,360 --> 00:44:01,630
جين)؟)

728
00:44:01,670 --> 00:44:02,670
جين)؟)

729
00:44:09,640 --> 00:44:14,640
.وثم هناك كيف نرى بعضنا بعضًا

730
00:44:16,650 --> 00:44:19,620
أهذا حقًا كيف ترينني؟

731
00:44:19,650 --> 00:44:23,050
(كلارا)؟ أتظنيني أرى (جين) كابنتي؟

732
00:44:23,090 --> 00:44:24,960
.كفي عن هذا، أرجوك

733
00:44:24,990 --> 00:44:26,360
...أولًا

734
00:44:26,390 --> 00:44:29,390
.يتعين أن تدرك جوهرك الحقّ

735
00:44:29,430 --> 00:44:33,160
.إنك محض عضو في صفيحة

736
00:44:33,200 --> 00:44:35,070
أليس كذلك؟

737
00:44:35,100 --> 00:44:38,300
أنت؟ (كاي) الشابة؟

738
00:44:38,340 --> 00:44:42,090
.طفلة مرعوبة وكسيرة

739
00:44:43,770 --> 00:44:46,780
.ولكن قريبًا ستدركان ما سيقع

740
00:44:46,810 --> 00:44:51,810
".لأن (المخترعة) ستدثر الدنيا جمعاء"

741
00:45:41,930 --> 00:45:45,840
يا إلهي. أهذه (المخترعة)؟

742
00:45:45,870 --> 00:45:48,120
.فات الآوان

743
00:45:56,010 --> 00:45:58,010
ربما كان علي إلقاء تعويذة
".عشية يوم عصيبة"

744
00:45:59,050 --> 00:46:07,770


彡 iBullSeYe - S2eveX ©  ترجمة 彡
"Twitter: @_iBullSeYe - @9bn"

