﻿1
00:00:21,440 --> 00:00:23,100
"...((سابقًا في ((فرقة الهلاك"

2
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
!(كولدر)

3
00:00:24,110 --> 00:00:25,240
أرجو المعذرة، سيّدي

4
00:00:25,270 --> 00:00:26,370
(أنا (كيبلينغ

5
00:00:26,410 --> 00:00:28,010
إنّه ساحر

6
00:00:28,040 --> 00:00:30,680
وهذا يبيّن بعض ما رأيناه

7
00:00:30,710 --> 00:00:32,610
ما طائفة (الكتاب) الغير مدوّن؟

8
00:00:32,650 --> 00:00:33,780
كابوس لعين

9
00:00:33,810 --> 00:00:35,820
"الكتاب قيد التدوين الآن"

10
00:00:35,850 --> 00:00:38,720
"(وبمُجرّد اكتماله، ستُستدعى (العين"

11
00:00:38,750 --> 00:00:41,190
"المبيدة). وسيهلك العالم)"

12
00:00:41,190 --> 00:00:42,150
ما هذا؟

13
00:00:42,150 --> 00:00:43,090
إنّه باب

14
00:00:43,090 --> 00:00:45,790
أغلق البوّابة. أغلق البوّابة

15
00:00:45,830 --> 00:00:47,760
لقد أنقذنا الصبي. ماذا
بقي غير ذلك؟

16
00:00:47,790 --> 00:00:50,260
كل ما علينا فعله أن
(نُغلق البوّابات الموصلة إلى (نورهايم

17
00:00:50,260 --> 00:00:51,460
وما (نرنهايم)؟

18
00:00:53,370 --> 00:00:55,070
إنّ (نرنهايم) مزرية

19
00:00:55,100 --> 00:00:57,700
لرُبما لا يسعنا إنقاذك

20
00:00:57,740 --> 00:00:59,840
ولكن هلّا سمحت لنا
بالمحاولة على الأقل؟

21
00:00:59,870 --> 00:01:01,470
ما عساك تكون؟

22
00:01:01,510 --> 00:01:04,780
(نحن (آركونس). كبار كهنة (نرنهايم

23
00:01:04,810 --> 00:01:06,450
إنّكِ معتوهة لعينة

24
00:01:06,480 --> 00:01:09,880
أنت لست سوى عضو
في حاوية

25
00:01:09,920 --> 00:01:10,950
وأنتِ؟

26
00:01:10,980 --> 00:01:12,590
كاي) الصغيرة؟)

27
00:01:12,620 --> 00:01:15,150
ما أنتِ إلّا طفلة جريحة وخائفة

28
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
كلّا، رجاءً

29
00:01:17,160 --> 00:01:18,390
!(إيليوت)

30
00:01:21,230 --> 00:01:23,480
لقد تأخرنا كثيرًا

31
00:01:30,600 --> 00:01:38,800
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة ||
|| ((بعنوان ((فرقة المخلب ||

32
00:01:38,830 --> 00:01:46,930
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

33
00:02:43,810 --> 00:02:47,010
!تبًّا لك، يا لعين

34
00:02:47,050 --> 00:02:48,520
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:03:13,610 --> 00:03:15,070
!تبًّا

36
00:03:15,110 --> 00:03:19,910
حاذري، أيّتها الأميرة -
(دايكي سبيك) -

37
00:03:54,110 --> 00:03:59,110
اتركاني، أيّها اللّعينان

38
00:04:00,320 --> 00:04:01,620
(طابت رؤيتكِ أيضًا، (جين

39
00:04:01,650 --> 00:04:03,790
أين وجدوها هذه المرّة؟

40
00:04:03,820 --> 00:04:07,990
!عند أُمّك اللّعينة

41
00:04:10,800 --> 00:04:12,100
أعيدي ما قلتِ

42
00:04:12,130 --> 00:04:14,670
أُمّك تتلظّى في جهنّم

43
00:04:19,810 --> 00:04:21,610
(سيطول بقاؤكِ هنا يا (جين

44
00:04:21,640 --> 00:04:25,250
مهما حاولتِ الهرب

45
00:04:25,280 --> 00:04:27,010
تذكّري ذلك

46
00:04:28,920 --> 00:04:35,470
هنا ينتمون الحثالة أمثالكِ

47
00:04:38,790 --> 00:04:41,530
أتعني الحثالة أمثالنا؟

48
00:04:41,560 --> 00:04:44,870
لا يعرف الحثالة إلّا الحثالة، أليس كذلك؟

49
00:04:48,670 --> 00:04:52,120
اخرسي، (جين)! اخرسي

50
00:04:58,240 --> 00:05:01,350
"روها هناك، (عين) الإله"

51
00:05:01,380 --> 00:05:05,220
"ينحب على ما حلّ بالأرض"

52
00:05:05,250 --> 00:05:09,990
سيمحو هذه الأرض، ويبدأ ثانية

53
00:05:10,020 --> 00:05:14,860
ستكون هذه الأرض المنفطرة"
"الأرض المقدّسة الموعودة

54
00:05:14,890 --> 00:05:18,760
"سنتحرّر من الآفات أخيرًا"

55
00:05:18,800 --> 00:05:21,240
"(كما تحرّر (قابيل) من (هابيل"

56
00:05:21,270 --> 00:05:26,270
"ما خُلق لنا سيغدو ملكنا ثانية"

57
00:05:27,140 --> 00:05:27,240
(أنا هنا في (كلوفرتون
حيث التمّ الكثير

58
00:05:27,240 --> 00:05:29,340
"(المزيد من الفوضى في (كلوفرتون"
(أنا هنا في (كلوفرتون
حيث التمّ الكثير

59
00:05:29,340 --> 00:05:29,810
(أنا هنا في (كلوفرتون
حيث التمّ الكثير

60
00:05:29,840 --> 00:05:31,710
ليشهدوا الحالة الشّاذة

61
00:05:31,750 --> 00:05:35,850
...(كما ترون، فـ (العين

62
00:05:35,880 --> 00:05:39,720
...(كما ترون، فـ (العين

63
00:05:39,750 --> 00:05:41,420
أتنظر إلي؟

64
00:05:52,900 --> 00:05:54,900
انظروا إليهم يرتعشون خوفًا

65
00:05:54,940 --> 00:05:56,640
!ها قد بدأ الأمر

66
00:05:56,670 --> 00:06:01,670
!وأنا، سأزدهر في غيابهم

67
00:06:03,780 --> 00:06:05,180
عمّ تتحدّث؟

68
00:06:06,710 --> 00:06:09,750
جُبن؟ حتمًا سيكون
هناك جُبن في الأرض الموعودة

69
00:06:09,780 --> 00:06:11,220
ماذا؟

70
00:06:11,250 --> 00:06:14,750
لا تحتاج الناس إلى صُنع الجُبن
يمكننا صنعه

71
00:06:14,790 --> 00:06:16,190
ما مدى صعوبة ذلك؟

72
00:06:16,220 --> 00:06:18,390
أوليس حليب وفطريّات فحسب؟

73
00:06:18,430 --> 00:06:20,890
أعني، لقد عرف المصريّون
القدماء ذلك

74
00:06:20,930 --> 00:06:23,630
!تراجع عن ذلك

75
00:06:23,630 --> 00:06:24,930
سيحدث الأمر هذه المرّة

76
00:06:24,960 --> 00:06:26,030
أنا متيقّن من ذلك

77
00:06:26,070 --> 00:06:30,100
لا يمكن لأحد أن يردع
مشيئة الإله

78
00:06:30,140 --> 00:06:31,440
كيف نردع هذا؟

79
00:06:31,470 --> 00:06:34,510
أخبرتك، ليس هنالك رادع

80
00:06:34,540 --> 00:06:36,440
!"ليس هنالك رادع"

81
00:06:36,480 --> 00:06:40,650
بمُجرّد استدعاء (المبيدة)، ينتهي الأمر

82
00:06:40,680 --> 00:06:42,510
كان من الممكن ردعهم

83
00:06:42,550 --> 00:06:43,680
!لقد حاولت قتلي

84
00:06:43,720 --> 00:06:45,590
لقد حاولت إنقاذ العالم

85
00:06:45,620 --> 00:06:50,620
!لمَ لا يسعك فهم هذا

86
00:06:54,090 --> 00:06:55,830
ريتا). أين أنتِ ذاهبة؟)

87
00:06:55,860 --> 00:06:57,730
(عليّ إيجاد (إيليوت

88
00:06:57,760 --> 00:06:59,100
...تلك الّتي في السماء

89
00:06:59,130 --> 00:07:03,040
لقد قطعت عهدًا أن أحميه
يا (لاري). اعتنيت به

90
00:07:03,070 --> 00:07:06,370
لم أكُن كسولة هذه المرّة

91
00:07:06,410 --> 00:07:08,540
اتّضح أنّه يمكن للحيّة تغيير خطوطها

92
00:07:08,570 --> 00:07:09,610
النمور

93
00:07:09,640 --> 00:07:13,810
ماذا؟ لا يهم

94
00:07:13,850 --> 00:07:18,220
لا بُد أن أعرف إن كان بخير

95
00:07:18,250 --> 00:07:22,490
أعني، حبًا بالرب لا تلقي حتفكِ
أو ما شابه

96
00:07:23,740 --> 00:07:25,390
أتعرف، كان من الممكن
تجنّب كل هذا

97
00:07:25,390 --> 00:07:29,960
لو صنعتم ما أمليت عليكم

98
00:07:30,000 --> 00:07:31,700
إنّه صبي

99
00:07:31,730 --> 00:07:33,370
صبيّ واحد

100
00:07:33,400 --> 00:07:35,670
مقابل أكثر من 7 مليار شخص

101
00:07:35,700 --> 00:07:38,910
حسنًا، كم لدينا من الوقت
...قبلما

102
00:07:38,940 --> 00:07:40,910
يندثر العالم؟

103
00:07:40,940 --> 00:07:45,880
لدينا 19 دقيقة -
حقًا؟ -

104
00:07:45,910 --> 00:07:48,480
!لا أعرف

105
00:07:48,520 --> 00:07:53,520
لمَ لا تسأل (العين) الّتي
تمحي كلّ شيء من الوجود؟

106
00:07:54,890 --> 00:07:55,890
!اللّعنة

107
00:08:03,900 --> 00:08:08,740
كاي). هذا اسمكِ)
أليس كذلك؟

108
00:08:08,770 --> 00:08:10,540
ألستِ صغيرة ولطيفة؟

109
00:08:10,570 --> 00:08:14,980
لا داع للخوف، أيّتها الصغيرة

110
00:08:15,010 --> 00:08:16,980
نحن محظوظين

111
00:08:17,010 --> 00:08:21,480
أنتِ...أنتِ محظوظة

112
00:08:21,510 --> 00:08:25,020
أنتِ وصاحبكِ

113
00:08:25,050 --> 00:08:27,920
نحن في المكان المختار

114
00:08:27,950 --> 00:08:32,950
مكان نرى فيه اختفاء العالم

115
00:08:33,390 --> 00:08:35,330
شيئًا فشيئًا

116
00:08:35,360 --> 00:08:39,500
الأشخاص والمنازل فُرادى

117
00:08:39,530 --> 00:08:41,640
...(نرنهايم)

118
00:08:41,670 --> 00:08:45,640
ستكون آخر بُقعة تنظر
(إليها (العين

119
00:08:45,670 --> 00:08:48,820
إنّه يوم طيّب

120
00:08:51,810 --> 00:08:53,880
أرجو المعذرة، سيّدتي

121
00:08:53,910 --> 00:08:58,560
لا أريد أن أكون (كاي) بعد الآن

122
00:09:03,820 --> 00:09:08,400
قلّة منّا يرغبون البقاء
على حالهم

123
00:09:08,430 --> 00:09:13,430
أظنّ أنّه كان لديّ
ما لديكِ ذات مرّة

124
00:09:14,200 --> 00:09:18,370
ولكنّني لست موقنة

125
00:09:18,410 --> 00:09:22,410
حتمًا أن هذا عطيّة
(من (العين

126
00:09:24,640 --> 00:09:29,140
أيّ سلام يجلبه العدم

127
00:09:31,250 --> 00:09:33,950
كلّا، كلّا، كلّا
...لم أكن

128
00:09:33,990 --> 00:09:35,520
...لست دماغ لعين

129
00:09:35,560 --> 00:09:39,090
ولكنّك، لست دماغ
فقط بعد الآن

130
00:09:39,130 --> 00:09:40,930
لقد أعادتك

131
00:09:40,960 --> 00:09:43,060
هذا يُعد أمرًا

132
00:09:43,100 --> 00:09:45,630
سُحقًا لهذا. سُحقًا

133
00:09:45,670 --> 00:09:50,670
سُحقًا لهذا المكان
!وهذا الثلج

134
00:09:52,600 --> 00:09:55,810
!اللّعنة

135
00:09:55,840 --> 00:09:57,940
ماذا بحق الجحيم؟

136
00:10:11,160 --> 00:10:13,260
ماذا بحق الجحيم؟

137
00:10:22,370 --> 00:10:26,440
لقد فعلوها هذه
(المرّة حقًا، يا (نايلز

138
00:10:26,470 --> 00:10:31,410
ألا يُمكن الثقة بأتباعك
بأيّ أمر؟

139
00:10:31,440 --> 00:10:34,950
المبيدة) اللّعينة. كلّا)

140
00:10:34,980 --> 00:10:38,420
كلّا، لا يمكن أن تكون هذه النهاية
أرفض ذلك

141
00:10:38,450 --> 00:10:40,290
لم أظهر في الحلقتين
الماضيتين حتّى

142
00:10:40,320 --> 00:10:42,820
!يسعنا ردع ذلك

143
00:10:53,930 --> 00:10:55,640
سيكون صعبًا

144
00:10:55,670 --> 00:10:57,040
ولكنّه ممكن

145
00:10:57,070 --> 00:11:00,340
ماذا تعرف عن هذا الشيء؟

146
00:11:02,410 --> 00:11:03,540
ماذا؟

147
00:11:03,580 --> 00:11:07,010
أستمتع فقط باللّحظة الّتي
(الّتي أدرك فيها السيّد، (نوبودي

148
00:11:07,050 --> 00:11:09,750
أن لمعرفة حد

149
00:11:09,780 --> 00:11:11,250
(حاذر، (نايلز

150
00:11:11,290 --> 00:11:15,320
ما هذا إلّا شيء تافه
بالنسبة إلى اختبار تصميمك التالي

151
00:11:15,350 --> 00:11:19,660
وحينئذ سيفنى العالم
ولن يكون لديك شيء

152
00:11:19,690 --> 00:11:21,630
ينطلي الأمر على كلينا

153
00:11:21,660 --> 00:11:23,600
لذا علينا أن نعمل سريعًا

154
00:11:23,630 --> 00:11:25,870
المبيدة) ثمرة الإيمان)

155
00:11:25,900 --> 00:11:30,900
وُلدت من سنوات مديدة
من الإيمان الأعمى

156
00:11:31,700 --> 00:11:34,940
لا يمكن قتال إيمان كهذا
إلّا بإيمان آخر

157
00:11:34,970 --> 00:11:37,110
لذا نأتِ بدينًا

158
00:11:37,150 --> 00:11:42,150
سنحتاج قائد، شخص مؤثّر
ليدعم الإيمان

159
00:11:43,320 --> 00:11:47,890
ويرعى ذوي الإيمان الصادق
سيتطلّب هذا وقت

160
00:11:47,920 --> 00:11:51,660
...تاريخ -
نعم -

161
00:11:51,690 --> 00:11:54,660
أتخبرني أنّه سيتوجّب علي
البحث في العديد من الذكريات؟

162
00:11:54,690 --> 00:11:58,860
أعرف أين نبحث ومن نحتاج تمامًا

163
00:11:58,900 --> 00:12:00,430
(جين)

164
00:12:00,470 --> 00:12:01,600
(جين)

165
00:12:01,640 --> 00:12:04,200
أولًا، علينا إيجاد نسخة
محدّدة منها

166
00:12:04,240 --> 00:12:08,180
وبعد ذلك نحتاج شخص
ما يعمل على الأمر في الماضي

167
00:12:08,210 --> 00:12:12,740
وشخص آخر يعمل في الحاضر

168
00:12:12,780 --> 00:12:15,480
إنّها الوسيلة الوحيدة

169
00:12:18,220 --> 00:12:19,650
ليس هنالك متّسع من الوقت

170
00:12:19,690 --> 00:12:24,390
(وا أسفاه، يا (نايلز
مُثقل بالخوف على أتباعه

171
00:12:24,420 --> 00:12:27,800
يستجدي انتباه عدوّه اللّدود

172
00:12:27,830 --> 00:12:32,200
(هل حقًا سيتعاون السيّد (نوبودي
و(الرئيس) معًا

173
00:12:32,230 --> 00:12:37,230
لخلاص البشريّة؟

174
00:12:37,440 --> 00:12:39,260
بالتأكيد

175
00:12:41,330 --> 00:12:41,580
"سنمضي قدمًا، إلى الذكرى الأولى"

176
00:12:41,580 --> 00:12:42,680
"العام 1977"
"سنمضي قدمًا، إلى الذكرى الأولى"

177
00:12:42,680 --> 00:12:44,080
"سنمضي قدمًا، إلى الذكرى الأولى"

178
00:12:44,080 --> 00:12:48,450
"ننحدر لمكان تدعى به الفاسقة"

179
00:12:49,140 --> 00:12:52,480
"ها هي، مُخلّصتنا"

180
00:12:52,520 --> 00:12:53,750
"ولكن، كلّا"

181
00:12:53,790 --> 00:12:57,290
ليست هذه (جين)، الّتي"
"نحتاجها، ليس تمامًا

182
00:12:57,320 --> 00:13:01,060
"العام 1976. ما هذا؟"

183
00:13:01,090 --> 00:13:06,090
أهذه اللّحظة حيث أُعطيت"
"شخصيّات (جين) الـ 64 قواها؟

184
00:13:07,370 --> 00:13:09,900
"اللّحظة بعينها؟"

185
00:13:09,940 --> 00:13:14,570
"هذا مُمل"

186
00:13:14,610 --> 00:13:17,110
"شتاء العام 1978"

187
00:13:17,110 --> 00:13:21,580
(هذه اللّحظة حيث التقت (جين"
"بالعائلة الّتي لم ترغبها أبدًا

188
00:13:21,610 --> 00:13:23,980
المرّة الأولى حيث أُعطيت"
"مأوى حقيقي تبيت فيه

189
00:13:24,020 --> 00:13:29,020
"لم يكُن رديئًا"

190
00:13:30,720 --> 00:13:32,930
(مرحبًا، أنا (ريتا فار

191
00:13:32,960 --> 00:13:35,330
ثمّة رائحة كريهة

192
00:13:35,360 --> 00:13:37,200
"(جين)"

193
00:13:37,230 --> 00:13:38,970
"(الفظيعة، العنيدة (جين"

194
00:13:39,000 --> 00:13:44,000
كلّ هذا ممتع إنّما
ليس ما نبحث عنه

195
00:13:46,140 --> 00:13:50,080
"ها نحن، العالم 1977"

196
00:13:50,110 --> 00:13:55,050
"رائع، (جين) الّتي نبحث عنها"

197
00:13:56,450 --> 00:13:59,550
قد تبدو الأمور كئيبة"
"ولكن، ثقوا بي

198
00:13:59,590 --> 00:14:04,590
أنتم توشكون أن تشهدوا"
"ولادة نجمة

199
00:14:04,720 --> 00:14:09,720
سأُحسن التصرّف، من حقّي
...أن أحسن التصرّف. يشرّفني أن

200
00:14:11,660 --> 00:14:13,970
!(جين)

201
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
لقد أخبرتكِ أن تكرّري

202
00:14:15,440 --> 00:14:18,370
لن تفلح المداواة ما لم تكرّري

203
00:14:18,410 --> 00:14:21,010
لم أفعلها

204
00:14:21,040 --> 00:14:24,040
بالطبع لا

205
00:14:24,080 --> 00:14:27,920
لم تحرقي مأواكِ

206
00:14:27,950 --> 00:14:32,950
وأنتِ قطعًا لم تكسري التلفاز

207
00:14:34,220 --> 00:14:35,980
هل أنا على صواب؟

208
00:14:38,360 --> 00:14:40,260
لذا أنت لست أصم؟

209
00:14:41,730 --> 00:14:46,230
أنتِ تظنّين أنّك فتاة
متذاكية، أليس كذلك يا (جين)؟

210
00:14:46,270 --> 00:14:50,900
نحن لا نقرّ التذاكي أو
السلوك الخاطئ

211
00:14:51,870 --> 00:14:53,410
ليس في منشأتي

212
00:14:58,210 --> 00:15:01,180
أنا أُحاول مساعدتكِ

213
00:15:01,210 --> 00:15:05,920
أريد أن يتحسّن مرضاي
أريدكِ أن تتحسّني

214
00:15:05,950 --> 00:15:07,550
...لكن

215
00:15:07,590 --> 00:15:12,220
إذا لم نستطِع فعل
...هذا هنا، معًا

216
00:15:12,260 --> 00:15:14,990
لن يكون لديّ خيار
غير إرسالك بعيدًا

217
00:15:15,030 --> 00:15:20,030
وانتزاع الجزء السيئ منكِ

218
00:15:23,100 --> 00:15:27,000
ونحن لا نريد هذا، أليس كذلك؟

219
00:15:29,780 --> 00:15:31,130
عليك اللّعنة

220
00:15:40,220 --> 00:15:42,560
فلنُجرّب أمر آخر

221
00:15:42,590 --> 00:15:47,590
أنت لا تستمع إلي، أنا
أُخبرك الحقيقة

222
00:15:49,630 --> 00:15:53,530
(حدّثيني عن (كاي تشاليس

223
00:15:56,370 --> 00:15:57,420
يا رباه

224
00:16:01,570 --> 00:16:06,350
هل وجدت زرّ إيقافكِ؟

225
00:16:06,380 --> 00:16:11,380
وصل ملفكِ الحقيقي اليوم

226
00:16:11,850 --> 00:16:16,760
أخبريني، متى تحوّلت
كاي) إلى (جين)؟)

227
00:16:16,790 --> 00:16:18,360
لا أعرف عمّ تتحدّث

228
00:16:18,390 --> 00:16:20,130
...بهذا الحال

229
00:16:20,160 --> 00:16:22,160
لرُبما السؤال الأصح هو

230
00:16:22,190 --> 00:16:25,800
كيف تحوّلت (كاي) إلى (جين)؟

231
00:16:29,800 --> 00:16:34,470
أعتقد أنّ ذلك حدث
عندما كنتِ صغيرة

232
00:16:34,510 --> 00:16:41,100
حينما كان العالم جمّ
مليء بالوحوش

233
00:16:43,080 --> 00:16:45,250
أخبريني

234
00:16:45,290 --> 00:16:48,390
أكان لوحشكِ اسم، يا (كاي)؟

235
00:17:08,780 --> 00:17:12,980
أكان لوحشك اسم؟

236
00:17:16,980 --> 00:17:18,750
أكانت أُمّك؟

237
00:17:18,780 --> 00:17:20,120
ماذا؟

238
00:17:20,150 --> 00:17:23,690
أناني حاد تبغض النساء

239
00:17:23,720 --> 00:17:28,720
إنّك خير مثال على
التعنيف الأُسري

240
00:17:29,930 --> 00:17:31,160
...شعركِ

241
00:17:31,200 --> 00:17:32,570
...عيناكِ

242
00:17:32,600 --> 00:17:36,840
تغيير الموضوع علامة
على عدم الاستقرار

243
00:17:36,870 --> 00:17:41,870
أتشعر أنّك غير مستقر
د. (برتراند)؟

244
00:17:42,310 --> 00:17:44,780
نعم -
غير مستقر البتّة -

245
00:17:44,810 --> 00:17:47,250
منذ ذلك اليوم
في غرفة الملابس

246
00:17:47,280 --> 00:17:52,250
عندما أدركت أنّك متخلّف
بالنسبة لمراهق

247
00:17:52,290 --> 00:17:54,660
ما زلت تستطيع سماعه
ضحكاتهم عليك، أليس كذلك؟

248
00:17:54,690 --> 00:17:58,520
كيف أنّ أُمّك ضحكت عليك
عندما هرعت تبكي بين ذراعيها

249
00:17:58,560 --> 00:18:03,200
بمَ دعتك، د. (برتراند)؟

250
00:18:03,230 --> 00:18:07,230
النحيل الرقيق

251
00:18:07,230 --> 00:18:11,610
الكثير من كره الذات

252
00:18:11,640 --> 00:18:13,210
كيف حييت مع نفسك؟

253
00:18:16,440 --> 00:18:21,380
ثمّة ذاك الشعور ثانية

254
00:18:21,410 --> 00:18:24,550
ثمّة ما تشعر به، أليس كذلك؟

255
00:18:24,580 --> 00:18:27,220
يكبُر شيئًا فشيئًا

256
00:18:27,250 --> 00:18:28,750
نعم

257
00:18:28,790 --> 00:18:33,790
ذاك الّذي يريدك أن
تأخذ القلم الّذي بيدك

258
00:18:34,760 --> 00:18:37,160
وتغرزه في عينك

259
00:18:37,200 --> 00:18:41,830
مرّة تلو الأُخرى

260
00:18:41,870 --> 00:18:43,940
نعم

261
00:18:43,970 --> 00:18:47,340
هيّا، أيّها الطبيب

262
00:18:47,370 --> 00:18:49,810
لقد تحرّرت من أُمّك أخيرًا

263
00:18:52,280 --> 00:18:55,680
تحرّرت لتتصرّف كيفما ترغب

264
00:18:55,720 --> 00:19:00,220
...هذه يدك، وقلمك

265
00:19:02,690 --> 00:19:07,690
ويمكنك غرزه بعينك
بالقدر الّذي ترغبه

266
00:19:08,130 --> 00:19:10,960
نعم

267
00:19:11,000 --> 00:19:14,130
قد تكون أساليبك متعثّرة
(د. (برتراند

268
00:19:15,640 --> 00:19:19,040
إلّا أنّ لتشخيصاتك
جزء من الحقيقة

269
00:19:19,070 --> 00:19:24,070
ذات مرّة، كان العالم جم
مليء بالوحوش

270
00:19:27,450 --> 00:19:31,800
...إنّما الآن العالم صغير

271
00:19:33,650 --> 00:19:36,800
وأنا الوحش

272
00:19:40,730 --> 00:19:43,730
"أنا الوحش، في الحقيقة"

273
00:19:43,760 --> 00:19:45,670
"ولكنّنا سنعمل على ذلك"

274
00:19:45,700 --> 00:19:47,970
"أحسنت د.(هاريسون)، أحسنت"

275
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
"ألست نموذج مذهل؟"

276
00:19:50,440 --> 00:19:55,110
"الكثير من الجرأة، والدراما"

277
00:19:55,140 --> 00:19:58,180
"فجأة، أُطلقت الأغلال"

278
00:20:02,720 --> 00:20:04,280
من أنت بحق الجحيم؟

279
00:20:04,320 --> 00:20:07,590
"أنا؟ الشجيرات المحترقة في الصحراء"

280
00:20:07,620 --> 00:20:09,760
"أنا من كان على قمّة الجبل"

281
00:20:09,790 --> 00:20:14,790
(الصوت الّذي جعل (نوح"
"يملأ فلك بالحيوانات

282
00:20:15,800 --> 00:20:20,000
هلمّي د. (هاريسون)، فلدينا"
"عالم لإنقاذه

283
00:20:27,940 --> 00:20:31,880
لا أظنّ ذلك سيفلح

284
00:20:31,910 --> 00:20:34,420
هذه ليست حياتي اللّعينة

285
00:20:34,450 --> 00:20:37,750
لم أتحوّل إلى آلي الّذي تحول إلى دماغ

286
00:20:37,780 --> 00:20:39,720
وحوصر في كرة ثلجيّة

287
00:20:39,750 --> 00:20:42,390
مع أكثر شخص لا فائدة
!منه في العالم أجمع

288
00:20:42,420 --> 00:20:45,290
!هذه ليست حياتي اللّعينة

289
00:20:45,330 --> 00:20:49,260
!اصمت

290
00:20:49,290 --> 00:20:51,930
...أتعتقد

291
00:20:51,960 --> 00:20:57,970
هذا ليس ما رغبته لحياتي أيضًا

292
00:20:57,970 --> 00:21:02,410
أتحسبني أريد أن أعلق
هنا مع همجي؟

293
00:21:02,440 --> 00:21:03,880
أنا آسف

294
00:21:03,910 --> 00:21:06,510
أتحسبني فقط ولأنّي إحدى الشخصيّات

295
00:21:06,550 --> 00:21:08,180
لا أملك شعور؟

296
00:21:08,210 --> 00:21:11,780
جين) ليست الوحيدة بآمال)
وأحلام، ومشاعر

297
00:21:11,820 --> 00:21:15,290
...أنا آسف، لم أقصد أن

298
00:21:15,320 --> 00:21:17,060
...إنّما

299
00:21:17,060 --> 00:21:18,920
إن كان هذا بشأن
...الذهاب إلى الجحيم حقًا، فحينها

300
00:21:18,930 --> 00:21:23,030
لا أريد إلّا قضاء لحظاتي
الأخيرة معها

301
00:21:23,060 --> 00:21:26,330
!هذا سيئ جدًا

302
00:21:26,370 --> 00:21:31,370
فلسنا بلائحة لعينة، وليس
لك أن تطلب

303
00:21:37,310 --> 00:21:39,550
(إيليوت)

304
00:21:39,580 --> 00:21:41,680
(إيليوت)

305
00:21:41,710 --> 00:21:44,710
ربّاه، تأمل حالك

306
00:21:49,590 --> 00:21:53,990
إنّها مختلفة عمّ تخيّلت

307
00:21:54,030 --> 00:21:57,100
تخيّلتها سوداء اللّون

308
00:21:57,130 --> 00:22:01,300
ثقب أسود مصنوع
من نار مظلمة

309
00:22:01,330 --> 00:22:02,530
(أقرب إلى (هاديس
"ملك العالم السفلي عالم الموتى"

310
00:22:02,570 --> 00:22:07,570
في ذلك الكتاب الّذي
...جلبته إلي أُمّي

311
00:22:09,210 --> 00:22:11,610
لعيد ميلادي

312
00:22:18,520 --> 00:22:25,360
يُقال أنّ المرء عندما
(يذهب إلى الجحيم تحيّيه (بيرسيفون
"(ابنة (زيوس"

313
00:22:26,360 --> 00:22:28,530
وتصفح عنه

314
00:22:28,560 --> 00:22:31,410
وتمشي معه

315
00:22:33,830 --> 00:22:37,470
أتظنين هذا صحيح؟

316
00:22:37,500 --> 00:22:40,070
أعرف ذلك الكتاب

317
00:22:40,110 --> 00:22:42,470
(الذنب ليس ذنبك، يا (إيليوت

318
00:22:42,510 --> 00:22:44,510
بالطبع هو كذلك

319
00:22:44,540 --> 00:22:46,380
الكل سيفنى بسببي

320
00:22:46,410 --> 00:22:48,680
كلّا

321
00:22:48,710 --> 00:22:50,120
كان ينبغي أن تدعيني أموت

322
00:22:50,150 --> 00:22:55,150
لا أعرف ما كان ينبغي
علي فعله

323
00:22:55,220 --> 00:22:58,830
لم يتوجّب عليّ إنقاذ
العالم اللّعين من قبل

324
00:22:58,860 --> 00:23:03,860
ولكنّني علمت أنّني لن
أسمح لأحد آخر أن يموت في سبيل هذا

325
00:23:09,000 --> 00:23:12,970
لرُبما لم ترَ العالم
يا (إيليوت)، ولكنّني رأيته

326
00:23:13,010 --> 00:23:15,780
وثق بي، إنّه سيئ

327
00:23:15,810 --> 00:23:20,310
يكذب الناس، ويؤذون بعضهم البعض

328
00:23:20,350 --> 00:23:25,350
ويلبسون هذه الأشياء
(الّتي تدعى (كروكس
"شركة أمريكية تعمل في صناعة الأحذية"

329
00:23:27,950 --> 00:23:31,090
فسرت خلف حدسي

330
00:23:31,130 --> 00:23:34,660
وحدسي يخبرني أنّك
تستحق فرصة

331
00:23:34,690 --> 00:23:38,870
كلينا كذلك

332
00:23:38,900 --> 00:23:40,970
وماذا لو كانت نهاية العالم

333
00:23:41,000 --> 00:23:43,550
ما يزال لدينا وقت

334
00:23:46,410 --> 00:23:47,810
ينبغي أن نفعل شيئًا

335
00:23:47,840 --> 00:23:51,610
شيء مميّز

336
00:23:51,650 --> 00:23:54,550
مثل ماذا؟ -
أيّ شيء -

337
00:23:54,580 --> 00:23:58,220
ما الشيء الّذي لطالما
رغبت القيام به؟

338
00:23:58,250 --> 00:24:01,390
أو مكان لطالما أردت رؤيته

339
00:24:01,420 --> 00:24:03,960
...طعام لطالما أردت تذوّقه

340
00:24:03,990 --> 00:24:06,460
أيّ شيء

341
00:24:06,490 --> 00:24:10,690
أيًا كان، سنفعله

342
00:24:48,940 --> 00:24:50,590
ربّاه

343
00:25:09,020 --> 00:25:11,360
لذا يمكنك السير الآن؟

344
00:25:11,390 --> 00:25:12,690
!نعم

345
00:25:12,730 --> 00:25:15,160
(أنت لست (الرئيس
هذا محال

346
00:25:15,190 --> 00:25:17,240
أنا جُزء كافي منه -
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ -

347
00:25:17,260 --> 00:25:19,600
كيف أتيت إلى هنا، وماذا
حدث للسيّد (نوبودي)؟

348
00:25:19,630 --> 00:25:24,000
!(لا تسأله عن السيّد (نوبودي

349
00:25:24,040 --> 00:25:27,310
أو تذكر اسمه

350
00:25:27,340 --> 00:25:30,210
ثق بي. لم أعد أشتهي شيئًا

351
00:25:30,240 --> 00:25:32,710
ربّاه، يا (نايلز)، إنّك بحال يرثى له -
حال يرثى له؟ -

352
00:25:32,750 --> 00:25:34,310
هذا الأمر خطِر

353
00:25:34,350 --> 00:25:39,350
ماذا لو كان قُنبلة
أرسلها السيّد (نوبودي)؟

354
00:25:41,290 --> 00:25:43,720
أيّها (الرئيس)، عليك أن تدعنا نساعدك
...أخبرنا أين

355
00:25:43,760 --> 00:25:45,130
رجاءً

356
00:25:45,160 --> 00:25:49,930
الفخ الوحيد كان ما بمريئي

357
00:25:49,960 --> 00:25:51,760
أعدكم

358
00:25:51,800 --> 00:25:53,830
أعرف أنّه يصعُب استيعاب هذا

359
00:25:53,870 --> 00:25:57,240
ولا يسعني تصوّر ما مررتُم
...به في

360
00:25:58,970 --> 00:26:01,040
...الـ 48 ساعة الماضية، ولكن

361
00:26:01,070 --> 00:26:02,980
لدينا خطّة

362
00:26:03,010 --> 00:26:06,450
جارية

363
00:26:06,480 --> 00:26:09,480
إنّها متزعزعة قليلًا
ولكنّها ستفلح

364
00:26:09,520 --> 00:26:12,550
وهذا أفضل ما استطعنا التفكير
به في ظلّ الظروف الحاليّة

365
00:26:12,590 --> 00:26:13,850
ماذا تعني بـ "نحن"؟

366
00:26:13,890 --> 00:26:15,820
أتعملان معًا؟

367
00:26:15,860 --> 00:26:19,610
...مهلًا. أنت والسيّد -
!كلّا -

368
00:26:21,590 --> 00:26:23,990
لم يكُن لديّ خيار

369
00:26:27,200 --> 00:26:29,700
لا حاجة للتفسير

370
00:26:29,740 --> 00:26:31,500
لقد اكتفيت من هذا

371
00:26:31,540 --> 00:26:33,780
وبعكس هؤلاء المخابيل

372
00:26:33,810 --> 00:26:38,810
أنا على علم بأنّ نهاية العالم
تجعل المرء يصاحب من يصاحب

373
00:26:39,710 --> 00:26:41,480
فيمَ يتعلّق بالنجاة وما إلى ذلك

374
00:26:41,510 --> 00:26:45,920
الآن، أخبرنا ماذا نصنع

375
00:26:45,950 --> 00:26:49,120
كلّ ما عليك صنعه"
"أن تلتزمي بالنص

376
00:26:49,160 --> 00:26:50,960
"سيولد صبي"

377
00:26:50,990 --> 00:26:52,370
"بكلمات لغة عتيقة"

378
00:26:52,390 --> 00:26:54,830
تنمو عليه مع الزمن

379
00:26:54,860 --> 00:26:58,430
"وببلوغه الـ 18، سيكتمل الكتاب"

380
00:26:58,460 --> 00:27:01,870
"(والطائفة الّتي ترعينها، د. (هاريسون"

381
00:27:01,900 --> 00:27:03,940
"ستحتشد عند مسكنه"

382
00:27:03,970 --> 00:27:08,970
"وتتلوا الآيات لاستحضار مخلّصنا"

383
00:27:10,310 --> 00:27:12,780
(المسترجع)

384
00:27:17,550 --> 00:27:20,120
(المسترجع)؟

385
00:27:20,150 --> 00:27:23,590
.دعني أستوضح هذا

386
00:27:23,620 --> 00:27:29,100
(تريدني أن أكافح شيئًا يدعى بـ(المبيدة
بشيء يدعى (المسترجع)؟

387
00:27:29,130 --> 00:27:31,460
.(إنني لست كـ(ل. رون هوبارد

388
00:27:31,500 --> 00:27:32,870
من يملك وقتًا لهذا؟

389
00:27:32,900 --> 00:27:36,740
.هذا كلام وضيع يا سيدي

390
00:27:36,870 --> 00:27:42,700
إذًا اعتبري هذه كفرصة لامتحان
.(قوى تأثيرك يا د.(هاريسون

391
00:27:43,510 --> 00:27:45,180
أأنت متأهبة للتحدي؟

392
00:27:48,120 --> 00:27:49,980
!سحقًا

393
00:28:05,980 --> 00:28:09,990
من كان ذلك في الكاتدرائية؟ -
.اصمت -

394
00:28:11,400 --> 00:28:15,650
.لم أرها قبلًا
كانت (كاي)، صحيح؟ أهذا اسمها؟

395
00:28:15,710 --> 00:28:17,780
!اخرس

396
00:28:17,840 --> 00:28:20,360
!رباه

397
00:28:20,440 --> 00:28:23,900
.آسف. وددت شكرها فقط

398
00:28:25,520 --> 00:28:29,850
استقطبها الاهتمام لإماطتي عن الأرض
.حين كنت محض مُخ ملقي

399
00:28:31,030 --> 00:28:34,730
.لن تخاطبها أو تذكر سيرتها أبدًا

400
00:28:34,760 --> 00:28:38,540
رباه، ألا يمكننا النفاذ من خضم
فناء العالم بدون هذا الهزل؟

401
00:28:38,580 --> 00:28:43,940
.ظننت أن بيننا عُشرة طيبة
.غريبا أطوار يتسايران في درب الألفة أو نحوه

402
00:28:45,500 --> 00:28:49,160
.ظننتك عرفتيني -
.كلا. أنت ظننت أنك تعرفني -

403
00:28:54,380 --> 00:28:56,340
.يا لعجب مقابلة صديق قديم ثانية

404
00:28:57,920 --> 00:29:00,180
.وليس مقعدًا ويتآمر مع العدو

405
00:29:00,210 --> 00:29:02,960
.محتاطًا بأتباعه

406
00:29:02,990 --> 00:29:04,420
ألسنا خلائقًا عجيبة؟

407
00:29:04,790 --> 00:29:10,030
فيما أعهده، آخر مرة رأيتك فيها تركتني
.(أشارف الموت في كهف في (أسطنبول

408
00:29:10,040 --> 00:29:11,960
.ما كنت لتكف عن التأوه إلي

409
00:29:12,000 --> 00:29:16,520
.كما أنني احتجت إلى احتساء مشروب -
.يسعدني أنك لم تتغير -

410
00:29:20,940 --> 00:29:26,420
إذًا أتثق في كلامه؟
.الشخص الذي لا يُسمى

411
00:29:26,480 --> 00:29:28,640
.إنها فرصتنا الوحيدة

412
00:29:28,980 --> 00:29:32,720
(إن توفقت الخطة، فستقودنا (بافمنت
.إلى الكتاب المعاد تدوينه

413
00:29:32,750 --> 00:29:36,060
.(نجده، فنستدعي (المُستحدث

414
00:29:36,090 --> 00:29:38,400
كتب معاد تدوينه؟

415
00:29:40,360 --> 00:29:45,160
.إذًا فتى آخر سيضطر إلى المعاناة -
.لا تكوني حنونة يا عزيزتي -

416
00:29:47,750 --> 00:29:49,080
.سيجعد بشرة وجهك

417
00:29:53,260 --> 00:29:55,540
...(ما الخطب الآن يا (ويلو

418
00:29:55,570 --> 00:29:59,210
!نايلز)! ما أروع مفاجئتك)

419
00:29:59,250 --> 00:30:03,320
.بافمنت). كم تسرني رؤيتك مجددًا)

420
00:30:03,350 --> 00:30:06,090
.ها هو الصوت الرقيق الذي افقتده

421
00:30:06,120 --> 00:30:08,160
.كروعة الموسيقة المثيرة للشجن

422
00:30:08,200 --> 00:30:10,920
.(إنك تثير حماسي للعدو حقًا يا سيد (كولدر

423
00:30:10,960 --> 00:30:12,300
.ما أأعطفك

424
00:30:13,330 --> 00:30:16,620
أستحصلان على إسطبل
أم يمكننا الشروع بصلب موضوع (المسترجع)؟

425
00:30:16,640 --> 00:30:21,170
المسترجع)؟)-
.ننشد الكتاب المعاد تدوينه -

426
00:30:21,200 --> 00:30:22,470
هل تستشعرينه؟

427
00:30:22,480 --> 00:30:25,900
معاد تدوينه؟
.كلا، لست أستشعره

428
00:30:25,940 --> 00:30:27,440
.ليس هناك شيئًا كهذا

429
00:30:27,470 --> 00:30:29,960
.وهاك فشلت خطتك

430
00:30:30,210 --> 00:30:32,860
.أمهلها وقتًا

431
00:30:33,210 --> 00:30:36,650
...(بافمنت) -
أجل، يا سيد (كولدر)؟ -

432
00:30:36,680 --> 00:30:40,140
هل تمانعين أن تحاولي ثانيةً، رجاءً؟

433
00:30:40,220 --> 00:30:43,120
".أجل، أيها الحصان التافه، ابحث ثانية"

434
00:30:43,490 --> 00:30:46,560
.لأن غمرات الأهوال على الأبواب

435
00:30:54,370 --> 00:30:58,100
.حسنًا يا (جين)، سأدخل

436
00:30:58,120 --> 00:31:00,340
!ينبغي أن تضبطي نفسك

437
00:31:00,370 --> 00:31:04,530
.لأنك أن أبيت، سأرضخ بك الأرض

438
00:31:14,900 --> 00:31:16,390
.إنك محقة تمامًا

439
00:31:16,420 --> 00:31:20,960
.إنه يشعر بهمومك. يشعر بشقاءك

440
00:31:20,990 --> 00:31:22,180
المسترجع)؟)

441
00:31:22,220 --> 00:31:27,830
هبتا الافتتان والتأثير الخارقتان
.لدى د.(هاريسون) جعلاها المسيطرة

442
00:31:27,870 --> 00:31:31,900
لم تتجرعون هذه المستحضرات الدوائية؟

443
00:31:31,940 --> 00:31:37,320
إنكم تعلمون مثلي أن الشفاء الحقيقي
.(الوحيد الذي تحتاجون إليه هو (المسترجع

444
00:31:38,880 --> 00:31:43,880
.ستساعدكما الطائفة لإيجاد هدفكما

445
00:31:43,960 --> 00:31:46,400
.وتحقيق غايتكما

446
00:31:48,460 --> 00:31:52,160
أليسا هذان ما أردتماه دائمًا؟

447
00:31:56,430 --> 00:31:59,900
.إنكم تعرفون ما عليكم فعله

448
00:31:59,930 --> 00:32:06,030
تعرفون أن عليكم إذاعة خبر
.(المسترجع) في داني وأقاصي الأرض

449
00:32:06,040 --> 00:32:07,100
!أجل

450
00:32:07,140 --> 00:32:10,610
.إنكم حقيقين بتحقيق غاية عمركم

451
00:32:10,640 --> 00:32:13,550
!يمكنكم تغيير العالم -
!أجل -

452
00:32:13,580 --> 00:32:16,450
.يمكنكم إنقاذ العالم -
!أجل -

453
00:32:16,480 --> 00:32:17,750
!أجل

454
00:32:17,780 --> 00:32:23,050
!(المسترجع)

455
00:32:23,060 --> 00:32:25,590
.هذه طائفة رائعة جدًا

456
00:32:25,620 --> 00:32:29,060
حتمًا. أفضل كثيرًا من الـ٣
.التي اُلتحقت بهن مؤخرًا

457
00:32:29,090 --> 00:32:32,540
!(المسترجع)

458
00:32:32,620 --> 00:32:35,640
!(المسترجع)

459
00:32:44,940 --> 00:32:47,340
.دعني أساعدك

460
00:33:00,130 --> 00:33:04,360
ماذا يعرف أبوك عن كل هذا؟ -
.يعرف ما يحتاج إلى معرفته -

461
00:33:08,370 --> 00:33:10,860
.(ما كان ينبغي مجيئك يا (فيكتور

462
00:33:12,860 --> 00:33:14,460
.جئت لأجلك

463
00:33:15,680 --> 00:33:18,140
.السبب الوحيد لإصابتي هو صديقك

464
00:33:18,180 --> 00:33:20,670
إن عرفت أن لديك طُرقة
،في التآمر مع صف الشر

465
00:33:20,680 --> 00:33:22,140
.لكنت أكثر احتراسًا بقربه

466
00:33:22,160 --> 00:33:25,490
.إنك تتكلم بسخافة -
لأن لدي وازع إخلاقي؟ -

467
00:33:25,520 --> 00:33:29,120
نعمل أنا و(ويليغبي) معًا
.لنحاول إنقاذ هذا العالم

468
00:33:29,160 --> 00:33:31,590
.إنقاذ العالم، صحيح. فهمتك -
.من الدمار -

469
00:33:31,620 --> 00:33:34,560
إذًا أصبح الأمر مصيبًا
أن تألب بين الصفيّن؟

470
00:33:34,590 --> 00:33:35,820
تتآمر مع الشر؟

471
00:33:36,800 --> 00:33:41,030
.إنك تتفاخر بنفسك حتى الآن -
كلا! ماذا؟ -

472
00:33:41,040 --> 00:33:45,270
.أعلم الفارق. ثمة خير وثمة شر

473
00:33:45,300 --> 00:33:48,140
.أعلم الصف الذي أريد الانتماء إليه

474
00:33:48,180 --> 00:33:54,650
أخبرني فذّ قبل مدة قصيرة
".(عليك أن تتشبث بكينونة (فيك ستون"

475
00:33:54,680 --> 00:33:58,790
.هذه كينونتي. هذا موقفي -
.إذًا يؤسفني أنني لست أرتقي إلى طموحاتك -

476
00:33:58,820 --> 00:34:03,100
.لست أعرف لماذا آبه
.إنك لست هو الآن

477
00:34:05,740 --> 00:34:10,300
أسمعت قبلًا بـ(نرنهايم)؟ -
طبعًا. لم؟ -

478
00:34:10,320 --> 00:34:13,540
(ويلغبي) أوفد (جين) و(كليف)
.(إلى (برشلونة) لإيجاد بوابات (نرنهايم

479
00:34:14,620 --> 00:34:19,140
ماذا؟ لم عساه أن يفعل أمرًا أحمقًا؟

480
00:34:19,170 --> 00:34:21,910
.لأنهما ركبا رأسهما إصرارًا

481
00:34:21,940 --> 00:34:24,580
.(إنك أخرق حقًا يا (كيبلينغ -
ما هذا؟ -

482
00:34:24,600 --> 00:34:28,960
.ها هي -
.سُرقت مني. كباقي الأغراض هنا -

483
00:34:29,720 --> 00:34:33,160
أهذه (نرنهايم)؟ -
.(هونوا عليكم. (بافمنت) وجدته يا (نايلز -

484
00:34:33,190 --> 00:34:37,240
لذا أي حيلة تدبرها أنت
.وذاك المسخ يسري نجاحها

485
00:34:37,260 --> 00:34:41,100
.يتواجد الكتاب المعاد تدوينه، وعلى مقربة

486
00:34:55,070 --> 00:34:57,480
.لنذهب

487
00:34:57,510 --> 00:34:58,800
.هيا

488
00:35:02,150 --> 00:35:04,720
لم أكون دائمًا الشخص الذي يؤدي
عملك الجهيد يا (نايلز)؟

489
00:35:04,750 --> 00:35:07,590
هناك عقل مُدبر
.(وهناك جسد منفذ يا (ويلغبي

490
00:35:07,620 --> 00:35:08,680
.أجل

491
00:35:24,700 --> 00:35:27,040
...العامر

492
00:35:27,140 --> 00:35:31,510
.ترك الكتاب الأول الغير مدون يرحل
.ووضع الفتى عرضة للخطر

493
00:35:31,540 --> 00:35:34,320
.ليس كأن الأمر مهم أصلًا

494
00:35:34,350 --> 00:35:39,100
ولكن أي فعل أؤديه، يجد دومًا
.سبيلًا لأذيتي وتعذيبي

495
00:35:39,180 --> 00:35:41,620
لم تظنه يعذبك؟

496
00:35:41,650 --> 00:35:45,390
.رأيتك والآلة في الشريط

497
00:35:45,420 --> 00:35:49,460
لم لم تخبرني؟ -
.لم أعتقد أنك مستعد -

498
00:35:51,800 --> 00:35:57,580
لاري)، العامر يشعر بالتعذيب)
.لكونك تُعذب نفسك فحسب

499
00:35:58,970 --> 00:36:04,020
.سماعك تقول ذلك، يبدو صحيح تمامًا

500
00:36:04,100 --> 00:36:08,480
أشعر بأن كل شخص صادقته
.شعر بذلك

501
00:36:08,520 --> 00:36:10,120
.معذب -
...(لاري) -

502
00:36:10,150 --> 00:36:13,000
.هذا الاسم. اسمي

503
00:36:15,160 --> 00:36:17,990
.يبدو أنه مر عليه الدهر

504
00:36:18,020 --> 00:36:21,760
.عجمي. غريب

505
00:36:23,160 --> 00:36:29,000
أتساءل أحيانًا إن كان (لاري ترينر) مات
.قبل سنين وهذه حياة برزخ مزرية

506
00:36:31,840 --> 00:36:34,520
.وأظنني أحيانًا المزري بعينه

507
00:36:35,980 --> 00:36:39,780
.أوغل الجميع في معترك مشاكلي الشخصية

508
00:36:43,720 --> 00:36:46,590
،ذلك ما أراه

509
00:36:46,620 --> 00:36:49,620
.كل مرة يجلّ العامر عني

510
00:36:49,660 --> 00:36:52,690
.أرى كل عزيزٍ وغالٍ

511
00:36:52,730 --> 00:36:56,160
.يحترقون. بسببي

512
00:36:56,200 --> 00:36:59,020
هل حاولت قبلًا أن تخبر العامر بهذا؟

513
00:36:59,670 --> 00:37:04,670
.إنه أكثر إحساسًا وقوة مما تتصور

514
00:37:05,670 --> 00:37:08,940
.ربما عليك المحاولة

515
00:37:10,280 --> 00:37:12,540
ماذا تفعل؟ -
.الزم الهدوء -

516
00:37:12,550 --> 00:37:13,650
.ترسّل، من فضلك

517
00:37:13,680 --> 00:37:15,180
!النجدة -
.ثبتاه -

518
00:37:15,210 --> 00:37:17,820
.اسرع. فرائحتة كعرق عفن

519
00:37:17,850 --> 00:37:19,590
.يا إلهي

520
00:37:19,620 --> 00:37:21,640
.أجل، صحيح

521
00:37:26,560 --> 00:37:29,100
".سلام وحُب"

522
00:37:30,800 --> 00:37:33,040
!الملذات حياة." اقلباه"

523
00:37:34,870 --> 00:37:36,900
*

524
00:37:36,900 --> 00:37:38,420
.ليس هذا الكتاب المعاد تدوينه
*

525
00:37:38,420 --> 00:37:38,800
*

526
00:37:39,510 --> 00:37:40,870
.إنه أرعن

527
00:37:40,910 --> 00:37:43,320
.على الأرجح ينبغي أن أفسر

528
00:37:43,340 --> 00:37:47,950
اتّضح أن المرضى النفسيين
.يتميزون بالابتكار

529
00:37:48,040 --> 00:37:50,050
من كان ليعرف هذا؟

530
00:37:50,080 --> 00:37:53,540
،حين تظهر (المبيدة) في السماء

531
00:37:53,580 --> 00:37:57,180
.(ستعرفون أنه أوان استدعاء (المسترجع

532
00:37:57,210 --> 00:38:03,170
لكي تفعلوا ذلك، فتى معروف
،باسم الكتاب المعاد تدوينه

533
00:38:03,730 --> 00:38:07,200
،مخطوط جسده بنصّ عتيق
.يتحتم أن تقرؤونه

534
00:38:08,670 --> 00:38:10,370
أيتعين أن يكون فتى؟

535
00:38:10,400 --> 00:38:15,360
وأنا لدي مشكلة أيضًا مع الاستخدام
.المفرط لصيغة المذكر في هذا التدريب

536
00:38:15,380 --> 00:38:17,550
.تود الأخذ بإخذ (غلوريا ستاينم) زميلتنا هنا

537
00:38:17,560 --> 00:38:20,150
.(سحقًا لك يا (ميرلين

538
00:38:20,180 --> 00:38:22,780
ماذا عن كلب بدلًا من فتى؟

539
00:38:25,090 --> 00:38:26,700
.أستلطف الكلاب

540
00:38:28,740 --> 00:38:30,620
أتسمع هذا؟

541
00:38:30,660 --> 00:38:32,190
.صهٍ

542
00:38:41,630 --> 00:38:45,170
وماذا بشأن كون الكلمات مخفية طوال الوقت؟

543
00:38:45,210 --> 00:38:48,920
أهذه هدية مميتة إلى أي أحد
يلاحق الكتاب؟

544
00:38:48,960 --> 00:38:51,780
.أجل، الكلمات يتعين أن تكون مخفية

545
00:38:51,800 --> 00:38:56,260
إن امتلكت شيئًا سيمنع إفناء
.العالم، لأردت إخفاءه من الأشرار

546
00:39:09,760 --> 00:39:11,500
.هذا منطق وجيه

547
00:39:11,520 --> 00:39:14,330
لكن إن استعجم الجميع قراءة
...الكلمات، فإنني لا أرى

548
00:39:14,340 --> 00:39:17,500
أعلم. ماذا إن كان هناك جرسًا؟

549
00:39:17,540 --> 00:39:21,880
.فتقرعه
.فتنكشف الكتابة

550
00:39:23,340 --> 00:39:25,710
.(ميرلين)

551
00:39:25,750 --> 00:39:27,540
.إنك مذهلة

552
00:39:29,150 --> 00:39:33,890
.لما يحين الأوان، ستكونين صفيتي

553
00:39:33,920 --> 00:39:38,420
،ستكونين من ستأتي لإيجادي
.لتذكيري بما يتحتم فعله

554
00:39:38,430 --> 00:39:41,730
.أجل، كانت د.(هاريسون) مخلوقة مثالية

555
00:39:41,760 --> 00:39:46,300
لكن كانت تملك عائقة واحدة
.في شخصيتها طبعًا

556
00:39:46,330 --> 00:39:49,030
ماذا تريدين أتباعك الآخرين أن يفعلوا؟

557
00:39:49,040 --> 00:39:50,040
.أجل

558
00:39:50,050 --> 00:39:53,770
.كانت مخبولة بملء معنى الكلمة

559
00:39:53,810 --> 00:39:55,400
.يرقصون

560
00:39:58,280 --> 00:40:00,110
.ارقصوا

561
00:40:00,150 --> 00:40:04,750
.كأن عينًا نجلة في السماء تجحظ إليكم

562
00:40:34,340 --> 00:40:35,960
أهذا جزء من الخطة؟

563
00:40:43,520 --> 00:40:46,400
.أعتقد أنه يفترض حدوث شيء

564
00:40:51,660 --> 00:40:52,980
ماذا؟

565
00:41:07,940 --> 00:41:08,980
!(أيها (الرئيس

566
00:41:10,720 --> 00:41:11,920
.علينا الذهاب

567
00:41:27,380 --> 00:41:31,940
.(أواه يا أصحابي، لم أعد في (جيرسي

568
00:41:33,240 --> 00:41:37,480
!د.(هاريسون)، إنه أنا

569
00:41:37,510 --> 00:41:40,580
...أعلم الآن ما ستقولين

570
00:41:40,610 --> 00:41:43,180
.ما تغيرت إطلاقًا

571
00:41:43,220 --> 00:41:46,760
أدأب يوميًا على تناول فطيرة
.الطماطم وشرب علبة سيجارة

572
00:41:46,850 --> 00:41:48,250
من أنت؟

573
00:41:48,290 --> 00:41:51,240
.(ميرلين). من (كوربس سيناتوريو)

574
00:41:51,260 --> 00:41:53,350
.كلا، أظنك مخطئة يا سيدتي

575
00:41:53,360 --> 00:41:57,860
(عزيزي، قطعت توًا مسافة من (جيرسي
،(إلى (برشلونة

576
00:41:57,900 --> 00:42:01,840
،بقرت قسًا، فولجت فيه
.ونزلت في عالم ثلجي

577
00:42:01,860 --> 00:42:04,970
.والآن أقف هنا مخاطبة رجل اصطناعي

578
00:42:05,000 --> 00:42:07,200
.لست أعتقد أنني مخطئة

579
00:42:09,280 --> 00:42:13,180
.عزيزتي، جئت لأنك أردتِ مني المجيء

580
00:42:13,220 --> 00:42:17,220
.منحتني هدفًا حين احتجت إليه

581
00:42:17,960 --> 00:42:22,890
.الآن يحتاج العالم إليك
.لتقرعي ذلك الجرس هناك

582
00:42:22,920 --> 00:42:24,480
.آن الأون يا عزيزتي

583
00:42:32,610 --> 00:42:34,800
.(ميرلين)

584
00:42:34,830 --> 00:42:37,620
.تسعدني رؤيتك -
.يا حبيبتي -

585
00:42:37,660 --> 00:42:39,080
.بئسًا

586
00:42:41,240 --> 00:42:42,520
.اذهبا. سأهتم بهذا

587
00:42:44,010 --> 00:42:46,910
أنتم! ماذا فعلتم؟

588
00:42:46,950 --> 00:42:49,020
.تأملوا هنا

589
00:42:49,050 --> 00:42:51,620
.جهلت أن السيرك سيُقام

590
00:42:51,640 --> 00:42:55,020
وأحضرتم جميع مُهرجيكم معكم؟

591
00:42:55,060 --> 00:42:58,320
.إذًا، هيا

592
00:42:58,360 --> 00:43:01,060
أستروني استعراضًا أم ماذا؟

593
00:43:03,780 --> 00:43:05,220
ماذا يجري؟

594
00:43:05,260 --> 00:43:07,530
.لست أعرف. إنك مدبر الخطة

595
00:43:11,040 --> 00:43:12,440
.إنه يتسارع

596
00:43:12,470 --> 00:43:16,210
كيف تجرؤين أن توازعي رؤيا (المبيدة)؟

597
00:43:16,240 --> 00:43:19,380
.تظنين أن بوسعك إهانتها

598
00:43:19,400 --> 00:43:23,150
عزيزتي، الإله الوحيد الذي أؤمن
.(به هو (سبرينغ ستين

599
00:43:23,180 --> 00:43:25,640
.وإنني أهنته مرتان

600
00:43:27,590 --> 00:43:29,600
!(يحيا (المسترجع

601
00:43:36,030 --> 00:43:37,300
!ويلاه

602
00:43:45,900 --> 00:43:47,280
ما هذا؟

603
00:43:53,750 --> 00:43:55,920
!يا إلهي

604
00:43:57,920 --> 00:44:00,150
.إنك لأسطورة

605
00:44:21,310 --> 00:44:23,560
!(المسترجع)

606
00:44:41,280 --> 00:44:43,720
ماذا يجري؟

607
00:44:44,930 --> 00:44:47,140
.أظنها منافسة تحديق

608
00:45:02,850 --> 00:45:06,320
.بالكاد نفذنا بجلدتنا -
.كطرقتنا -

609
00:45:06,750 --> 00:45:11,660
،(أود مساعدتك في مسالة (نوبدي
.ولكن سأضطر إلى إعراب أعجابي بك

610
00:45:11,680 --> 00:45:14,060
.يكفين ما فيني

611
00:45:22,820 --> 00:45:24,200
.عسى ألا نلتقي مجددًا

612
00:45:24,240 --> 00:45:26,700
.الحال من بعضه يا صديقي القديم

613
00:45:44,360 --> 00:45:48,360
...(الفتى، (إيليوت

614
00:45:48,400 --> 00:45:49,740
أتظنه عاد؟

615
00:45:49,780 --> 00:45:52,100
هناك احتمالية، صحيح؟

616
00:45:53,400 --> 00:45:56,620
.(إنك تبهريني يا (ريتا

617
00:45:56,680 --> 00:45:57,920
.اذهبي

618
00:45:57,980 --> 00:46:01,170
.إياك أن تجرؤ على العودة إليهم

619
00:46:01,210 --> 00:46:02,210
.اذهبي

620
00:46:18,390 --> 00:46:21,420
.يفضل أنها ليست هنا

621
00:46:21,440 --> 00:46:24,000
توديعكم جميعًا سيكون
.عسيرًا بما فيه الكفاية

622
00:46:24,040 --> 00:46:25,840
.كلا

623
00:46:25,930 --> 00:46:28,040
.محال أن أدعهم يأخذونك مجددًا

624
00:46:28,940 --> 00:46:30,680
.(وعد الحر دين يا (فيك

625
00:46:33,710 --> 00:46:35,780
(الرئيس)! ماذا بحق السماء؟

626
00:46:50,500 --> 00:46:51,620
.(جين)

627
00:46:58,320 --> 00:47:00,800
.كان مشهدًا مؤثرًا

628
00:47:00,820 --> 00:47:03,470
.الرئيس) و(جين) معًا مجددًا)

629
00:47:03,500 --> 00:47:08,210
ولكن واحسرتاه، مرحنا الوجيز
.لا بد أن ينتهي

630
00:47:08,240 --> 00:47:10,250
.هيا يا (نايلز)، عجّل بالوداع

631
00:47:10,260 --> 00:47:12,730
.دعنا لا نستفيض في هذا الوداع

632
00:47:12,740 --> 00:47:16,580
.إن كنت تريده، هلم وخذه

633
00:47:16,640 --> 00:47:19,040
.الزمن يمضي مهلًا

634
00:47:27,430 --> 00:47:30,460
!أخبرتني أنني أستطيع توديعهم

635
00:47:30,500 --> 00:47:33,460
.الشاب أشهر سلاحًا

636
00:47:34,370 --> 00:47:36,260
.أرجوك

637
00:47:37,900 --> 00:47:40,340
.إنك وعدت بألا تمسسهم بسوء

638
00:47:40,360 --> 00:47:43,860
.صحيح يا (نايلز)، لن أمسهم بسوء

639
00:47:45,380 --> 00:47:49,240
،هناك كان ماثلًا. مشروع أبيه المفضل

640
00:47:49,260 --> 00:47:52,070
.(معتزمًا على ما بوسعه لإنقاذ (الرئيس

641
00:47:52,100 --> 00:47:56,160
ولكن لم يدرك (الرجل الآلي) أنه ترك
.مدفع ذراعه اليسرى قيد الإطلاق

642
00:47:56,200 --> 00:47:59,090
.(وداعًا يا (فيكتور ستون

643
00:48:04,960 --> 00:48:07,740
!ويلاه، سحقًا

644
00:48:07,820 --> 00:48:09,230
.(فيك)

645
00:48:09,270 --> 00:48:11,870
.بئسًا. كلا

646
00:48:11,900 --> 00:48:14,210
!كلا

647
00:48:14,240 --> 00:48:16,740
!سحقًـا

648
00:48:16,780 --> 00:48:19,280
ما هذا؟ -
!لا تفعل! إنه زر طوارئ -

649
00:48:19,290 --> 00:48:23,130
.يعيد تصنيع وإصلاح الضرر
.باستخدام علم التحكم الآلي

650
00:48:23,140 --> 00:48:24,520
جيد، إذًا أضغطه فحسب؟

651
00:48:24,550 --> 00:48:26,700
!كلا. لا تفعل -
...إن ضغطته، أبي -

652
00:48:26,720 --> 00:48:28,620
ماذا؟ -
.سيرسل نداء استغاثة -

653
00:48:28,640 --> 00:48:30,130
.لا يمكنك الجلوس هنا هكذا

654
00:48:30,140 --> 00:48:32,730
.ابتعد عني! سأتكفل بنفسي

655
00:48:35,690 --> 00:48:37,910
ماذا نفعل؟
أخبرنا بما تريدنا فعله؟

656
00:48:37,920 --> 00:48:40,870
.آسف يا صاح. هذا لمصلحتك الصحية -
!(توقف يا (كليف -

657
00:48:40,880 --> 00:48:42,660
.تبًا لما قال. يحتاج إلى مساعدة

658
00:48:46,880 --> 00:48:47,910
.أيتها الشبكة، كلا

659
00:48:47,920 --> 00:48:48,590
!توقفي أيتها الشبكة

660
00:48:48,590 --> 00:48:49,000

"الاتصال بمختبرات (ستار)، نداء استغاثة"
!توقفي أيتها الشبكة

661
00:48:49,000 --> 00:48:49,990

"جارٍ إصلاح الذراع"

"الاتصال بمختبرات (ستار)، نداء استغاثة"
!توقفي أيتها الشبكة

662
00:48:49,990 --> 00:48:50,380

"الاتصال بمختبرات (ستار)، نداء استغاثة"

"جارٍ إصلاح الذراع"

663
00:48:50,380 --> 00:48:50,390

"الاتصال بمختبرات (ستار)، نداء استغاثة"

664
00:49:06,730 --> 00:49:10,940
حادثة طفيفة كخفقان جناحا فراشة
.(في غابة (الأمازون

665
00:49:12,100 --> 00:49:15,760
.وإعصار يعصف في المحيط الأطلسي

666
00:49:18,000 --> 00:49:22,780
فيموت ملايين المساكين
.(على الامتدادات الشرقية لـ(آسيا

667
00:49:25,500 --> 00:49:30,120
الدمار يستلهم قائد مقبل
،وحاكم مُستبد

668
00:49:30,150 --> 00:49:32,360
.وزاهق أرواح كثيرة

669
00:49:42,080 --> 00:49:44,830
"(اتصال وارد من (سيلاس ستون"

670
00:49:44,840 --> 00:49:45,920
"اتصال (سيلاس ستون) رُفض"

671
00:49:56,820 --> 00:49:59,050
...(شيرل)

672
00:49:59,080 --> 00:50:01,920
ماذا أثمت يا (لاري)؟

673
00:50:02,050 --> 00:50:03,320
.لا تفعل

674
00:50:17,220 --> 00:50:21,470
.نظرية الفوضى رائعة، لكنها بطيئة الترصّد جدًا

675
00:50:21,500 --> 00:50:23,840
.بطئية جدًا

676
00:50:23,850 --> 00:50:27,100
.أحزر أن علي الأسراع

677
00:50:27,110 --> 00:50:28,530
!ثانية -
إلى أين تأخذاني؟ -

678
00:50:28,540 --> 00:50:30,070
.تخطى وقت إطفاء الأنوار

679
00:50:30,080 --> 00:50:33,580
،(كما ذكرت سابقًا يا (جين
.إن استمررتِ في التصرف بعنف

680
00:50:33,610 --> 00:50:36,720
.سيتخذ ضدّك إجراء صارم. وها نحن ذا

681
00:50:36,750 --> 00:50:39,860
.في حالة انقطع عنها الحلول
.إن جاز القول

682
00:50:40,690 --> 00:50:42,120
.قتلة بكسارة ثلج

683
00:50:42,160 --> 00:50:44,730
.بعض الدكاترة يدعونها كذلك

684
00:50:44,760 --> 00:50:48,190
أحزر أن هذا أكثر شاعرية
.من الجراحة الفصية

685
00:50:48,230 --> 00:50:50,530
.لا يفاجئني هذا

686
00:50:50,560 --> 00:50:53,700
هذا عملك، أليس كذلك يا د.(برترد)؟

687
00:50:53,800 --> 00:50:55,600
.استسلم

688
00:50:55,630 --> 00:50:59,200
أتمنى حقًا أنني أستطيع
.سماع ما كنت تقولين

689
00:50:59,910 --> 00:51:04,910
...ولكننا أدرى بمدى خطورة هذا، لذا

690
00:51:06,300 --> 00:51:08,030
.لا تقلقي

691
00:51:08,040 --> 00:51:12,060
أوقن أننا سنخوض محادثات
.أكثر ترفيهًا لما تعودين

692
00:51:12,110 --> 00:51:15,760
مع أنني أعتقد أنها ستكون محادثة
.من جانب شخص واحد

693
00:51:15,790 --> 00:51:17,400
.استمتعي برحلتك

694
00:51:18,780 --> 00:51:20,960
!إنك جبان

695
00:51:20,990 --> 00:51:22,620
!هيا -
!إنك جبان -

696
00:51:25,600 --> 00:51:27,840
.(اركبي السيارة يا (جين

697
00:51:31,210 --> 00:51:32,740
.لا تقلقي

698
00:51:32,760 --> 00:51:36,940
.سيقطعون قطعة صغيرة فقط

699
00:51:39,180 --> 00:51:41,200
.ستعودين إلى هنا فورًا

700
00:51:41,220 --> 00:51:45,240
تأكلين الحلوى وتتبولين
.على نفسك في صالة الاستراحة

701
00:51:45,350 --> 00:51:46,650
.حيث تنتمين حقًا

702
00:51:46,690 --> 00:51:48,720
.إنك فاشل. إنك نكرة

703
00:51:48,750 --> 00:51:51,580
.ستظل نكرة، كما يقول أبوك دائمًا

704
00:52:02,580 --> 00:52:03,820
!سحقًا

705
00:52:07,510 --> 00:52:09,200
عشية طيبة، أليست كذلك؟

706
00:52:09,260 --> 00:52:15,040
الآن، من أحظى بشرف لقاؤه الليلة؟

707
00:52:15,060 --> 00:52:17,380
.يتحتم أنك فخور بنفسك حقًا

708
00:52:17,420 --> 00:52:21,790
شخص نَكِرة يجري عمليات
.تشريح علمية مختلة ووحشية

709
00:52:21,800 --> 00:52:27,540
د.(هاريسون)، إن نبشت أسفل
،المقعد في جانبك الأيمن

710
00:52:27,690 --> 00:52:29,880
.ستجدين مفتاحًا لفك صفادك

711
00:52:37,800 --> 00:52:40,700
.وإليك أمرًا آخر

712
00:52:43,710 --> 00:52:45,360
.سوارك

713
00:52:47,080 --> 00:52:51,520
آسف، لكن عليك الركوب
.في المقعد الأمامي

714
00:52:51,550 --> 00:52:53,320
.لا أستطيع التحرك جيّدًا

715
00:52:53,420 --> 00:52:57,060
من أنت؟ -
.(نايلز) -

716
00:52:57,090 --> 00:53:00,080
.سآخذك إلى مكان آمن
.مكان لتتعافي فيه

717
00:53:02,960 --> 00:53:04,900
.لن أؤذيك

718
00:53:18,250 --> 00:53:23,250
.لن تلبسي أحد هؤلاء أبدًا

719
00:53:24,460 --> 00:53:27,650
.استريحي الآن

720
00:53:27,690 --> 00:53:29,700
.أمامنا مسافة طويلة

721
00:54:05,890 --> 00:54:07,860
.سأتحلى بالجراءة وأقول إنه يبدو لطيفًا

722
00:54:07,890 --> 00:54:09,780
!أرجوك

723
00:54:12,680 --> 00:54:17,130
.(لدي مهمة أخيرة لك يا د(هاريسون

724
00:54:17,140 --> 00:54:18,680
ما هي؟

725
00:54:18,720 --> 00:54:21,460
،حالما تنتهي أهوال (المبيدة) الفاشلة

726
00:54:21,480 --> 00:54:23,340
.أحتاج إليك لتبحثي عن شيء

727
00:54:23,360 --> 00:54:28,080
،ستخطر في هاجسك فكرة بسيطة
.فور إحباط إفناء العالم

728
00:54:28,100 --> 00:54:30,550
.لمحة عن اسم

729
00:54:30,580 --> 00:54:32,560
عم تحتاجني أبحث؟

730
00:54:47,880 --> 00:54:50,100
ما (فرقة الهلاك) بحق السماء؟

731
00:54:50,110 --> 00:55:00,740





彡 iBullSeYe - S2eveX ©  ترجمة 彡
"Twitter: @_iBullSeYe - @9bn"

