﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:03,440
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:03,460 --> 00:00:05,260
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,090 --> 00:00:19,090
"(عالم (دي سي"

4
00:00:21,360 --> 00:00:23,520
"... ((سابقًا على ((فرقة الهلاك"

5
00:00:23,560 --> 00:00:24,690
من يريد فطائر؟

6
00:00:24,720 --> 00:00:27,560
!(كليف)

7
00:00:27,600 --> 00:00:29,960
"لقد أخبرتَني أنّ ابنتي ميّتة"

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,370
كُنت أُحاول حمايتك -
بالكذب؟ -

9
00:00:32,400 --> 00:00:34,900
أرَتني (بارغواي) الحقيقة
كلّ تلك المذبحة

10
00:00:34,940 --> 00:00:36,340
كليف)، إنّك وحش لعين)

11
00:00:36,370 --> 00:00:38,240
(ليس الذنب ذنبك، يا (ايليوت

12
00:00:38,270 --> 00:00:39,710
كان عليكِ أن تدعيني أموت

13
00:00:39,740 --> 00:00:44,740
لقد اتّبعت حدسي، وحدسي
يخبرني أنّك تستحق فرصة

14
00:00:48,480 --> 00:00:50,320
تبًا! تبًا -
ما هذا؟ -

15
00:00:50,350 --> 00:00:52,190
لا تفعل! إنّه زر طوارئ

16
00:00:52,220 --> 00:00:53,460
كلّا، كلّا، لا تفعل -
ماذا؟ -

17
00:00:53,490 --> 00:00:55,690
... إن ضغطته، سيصل أبي -
سيُرسل نداء استغاثة -

18
00:00:55,720 --> 00:00:57,290
هذا لمصلحتك

19
00:00:57,330 --> 00:00:59,430
غريد)، كلّا، توقّف)

20
00:00:59,460 --> 00:01:01,600
"لديّ مهمّة إضافيّة لكِ"

21
00:01:01,630 --> 00:01:04,060
ما تكون (فرقة الهلاك)؟

22
00:01:09,760 --> 00:01:17,160
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة السادسة ||

23
00:01:20,860 --> 00:01:29,760
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

24
00:02:42,860 --> 00:02:45,260
"لوس انجلوس)، 1956)"

25
00:02:52,210 --> 00:02:53,210
تبًا

26
00:03:01,620 --> 00:03:04,720
يا سيّدة (فار)، سيراكِ
السيّد (بلوم) الآن

27
00:03:04,750 --> 00:03:09,750
لم يأخذ هذا غير
الساعة ونصف

28
00:03:12,260 --> 00:03:14,090
ها هي

29
00:03:14,130 --> 00:03:16,060
هلمّي، أيّتها الجميلة

30
00:03:17,530 --> 00:03:20,530
ماذا ترغبين؟ قهوة؟ شاي؟

31
00:03:20,570 --> 00:03:23,100
أيّما ترغبين -
لا بأس، (سيدني)، شكرًا لك -

32
00:03:23,140 --> 00:03:25,510
هذا كلّ شيء، يا عزيزتي

33
00:03:25,540 --> 00:03:29,580
اجلسي

34
00:03:33,880 --> 00:03:36,180
كيف حالكِ، يا فتاة؟

35
00:03:36,220 --> 00:03:37,950
(أنا متعطّشة، يا (سيد

36
00:03:37,990 --> 00:03:40,650
أُريد الدور في فِلمك الجديد

37
00:03:40,690 --> 00:03:42,490
أنت تعرف أنّني المناسبة له

38
00:03:42,520 --> 00:03:44,660
ربّاه، دخلتِ صلب الموضوع
مباشرة، أليس كذلك؟

39
00:03:44,690 --> 00:03:47,930
قد يحببنَ الفتيات لعب
الأدوار الصغيرة، إنّما أنا امرأة

40
00:03:47,960 --> 00:03:50,800
أنا أعرف ما أُريد، ولا أخشى
قول ذلك

41
00:03:50,830 --> 00:03:51,870
كما وصلني تمامًا

42
00:03:51,900 --> 00:03:55,000
يُشاع أنّكِ جالبة للمتاعب

43
00:03:55,040 --> 00:03:56,470
مزاجيّة، سيئة المعاملة

44
00:03:56,500 --> 00:03:59,440
وأنّه ليس ثمّة مزيّنة
ستقرب منكِ

45
00:03:59,470 --> 00:04:03,140
علاوة على هذا، المخرج واضع
(عينيه على (ماري لايسي

46
00:04:03,180 --> 00:04:06,810
الساذجة (ماري)؟ من فضلك

47
00:04:06,850 --> 00:04:10,020
أنت تحتاج فِلمًا ناجح
وأنا أحتاج عمل

48
00:04:10,050 --> 00:04:15,050
فما رأيك لو ساعدنا
بعضنا البعض؟

49
00:04:15,560 --> 00:04:17,760
أتريدين الحقيقة؟

50
00:04:17,790 --> 00:04:19,430
أنتِ لا تحتاجين مساعدة

51
00:04:19,460 --> 00:04:21,360
بل تحتاجين معجزة

52
00:04:21,400 --> 00:04:26,170
لأنّه لم يعد لاسم (ريتا فار) صيتًا

53
00:04:26,200 --> 00:04:29,570
... ولم يعد نجمكِ ساطع

54
00:04:29,600 --> 00:04:30,950
عزيزتي

55
00:04:52,890 --> 00:04:54,390
ها أنتِ ذي

56
00:05:01,570 --> 00:05:04,870
أريني كم أنتِ متعطّشة

57
00:05:42,380 --> 00:05:46,080
سيد)؟)

58
00:05:46,110 --> 00:05:47,110
سيد)؟)

59
00:05:58,660 --> 00:06:02,860
سيّد (بلوم)؟

60
00:06:07,500 --> 00:06:12,150
تعرّض اللّعين لنوبة قلبيّة

61
00:06:16,180 --> 00:06:18,210
أنتِ لم تكوني هُنا أبدًا

62
00:06:18,250 --> 00:06:21,920
أفهمتِ؟ اذهبي

63
00:06:36,130 --> 00:06:40,780
لا أظنّه سيعود

64
00:07:06,300 --> 00:07:11,230
هذا الملف الشخصي"
"يظهر للأصدقاء فقط

65
00:07:11,260 --> 00:07:13,530
ماذا عن أبيها اللّعين؟

66
00:07:30,490 --> 00:07:32,020
جاين)؟)

67
00:07:32,050 --> 00:07:37,050
لقد صنعت لكِ شطيرة
احتفالًا بإيقاف نهاية العالم

68
00:07:38,120 --> 00:07:39,190
مرحبًا

69
00:07:39,230 --> 00:07:41,230
كُنت أتسآءَل، إن لم تكوني
... مشغولة أو شيء كهذا

70
00:07:41,260 --> 00:07:44,730
أُحاول الدخول على صفحة
... ابنتي

71
00:07:44,730 --> 00:07:47,540
وأحتاج بعض المساعدة

72
00:07:47,570 --> 00:07:52,170
... (لقد صنعتها كما تحبّها (بيبي دول

73
00:07:53,540 --> 00:07:57,440
أيعني هذا أنّكِ ما زلتِ
غاضبة علي؟

74
00:07:57,480 --> 00:07:59,580
مرحبًا؟

75
00:07:59,610 --> 00:08:02,380
لن أُنظّف هذا

76
00:08:02,420 --> 00:08:03,580
حسنًا، سأنظّفه

77
00:08:03,620 --> 00:08:06,350
إنّما هذه المرّة فحسب
أتسمعيني يا (جاين)؟

78
00:08:06,390 --> 00:08:08,020
!(جاين)

79
00:08:08,060 --> 00:08:10,420
!تبًا

80
00:08:10,460 --> 00:08:12,560
"كلّا"

81
00:08:12,590 --> 00:08:17,560
كلّا! كلّا، لا أريدك أن"
"ترحل

82
00:08:17,600 --> 00:08:19,830
"(أيّام معدودة فقط، يا (بيبي دول"

83
00:08:19,870 --> 00:08:21,540
"بل سبعة أيّام"

84
00:08:21,570 --> 00:08:24,570
!سبعة أيّام، أُسبوع كامل

85
00:08:24,610 --> 00:08:26,410
ستفوّت يوم الفطائر

86
00:08:26,440 --> 00:08:29,010
... ولكن، ماذا لو

87
00:08:29,040 --> 00:08:34,010
وعدتكِ أن آكل فطائر
غدًا الساعة الـ 9 تمامًا

88
00:08:34,050 --> 00:08:36,450
وأفكّر بكِ

89
00:08:36,480 --> 00:08:39,190
وأنتِ تأكلين فطائر
بنفس الوقت

90
00:08:39,220 --> 00:08:41,060
وتفكّرين بي؟

91
00:08:41,090 --> 00:08:42,920
كلّا

92
00:08:42,960 --> 00:08:45,460
كلّا، أنت تحاول خداعي

93
00:08:45,490 --> 00:08:47,360
لن يكون الأمر سيان

94
00:08:47,400 --> 00:08:48,900
فعلًا

95
00:08:48,930 --> 00:08:52,530
لمرّة، سأنعم بالإفطار دون

96
00:08:52,570 --> 00:08:55,740
... أن تقوم فتاة ما

97
00:08:55,770 --> 00:09:00,440
بشرب كل العصير

98
00:09:08,150 --> 00:09:13,150
ولكن، ماذا لو استطبت"
"أصحابك الجدد أكثر منّي؟

99
00:09:13,550 --> 00:09:15,160
"هذا مُحال"

100
00:09:15,190 --> 00:09:19,490
"لسبب، وهو أنّ اسمهم سخيف"

101
00:09:19,530 --> 00:09:21,830
"(فرقة الهلاك)"

102
00:09:21,860 --> 00:09:24,130
"أعني، بحق، ما هذا الاسم؟"

103
00:09:24,170 --> 00:09:29,170
والسبب الآخر، أنّهم لا يحبّون"
"الفطائر

104
00:09:40,150 --> 00:09:42,880
أستحاول أن تلصقهم؟

105
00:09:42,920 --> 00:09:44,420
لا حاجة لذلك

106
00:09:44,450 --> 00:09:45,820
هذا رائع

107
00:09:45,850 --> 00:09:48,390
أعتقد أنّه كان يوم جيّد
(أن تغدو (روبوت

108
00:09:48,420 --> 00:09:52,860
أليس كذلك؟

109
00:09:52,890 --> 00:09:56,430
كيف أستطيع رؤية
حساب ابنتي؟

110
00:09:56,460 --> 00:10:00,940
اصنع ملف تعريف، أرسل لها صداقة
ثم انتظر حتّى تقبلها

111
00:10:00,970 --> 00:10:02,900
كنت أُفكّر أنّه يمكنك
... وضع

112
00:10:02,940 --> 00:10:05,570
اصبعك الآليّة فيه، وتضغط الزر

113
00:10:05,610 --> 00:10:06,940
وتفتحه لي

114
00:10:06,970 --> 00:10:09,310
أولًا، لا شيء مما قلت
يبدو منطقي

115
00:10:09,340 --> 00:10:11,980
وإن كُنت تطلب أن
أخترقه لأجلك... فكلّا

116
00:10:12,010 --> 00:10:14,650
أنقذت حياتك ولا تستطيع
عمل هذا لي؟

117
00:10:14,680 --> 00:10:17,990
في الحقيقة، صرت بوضع الأمان
عندما ضغطت زر إعادة الضبط

118
00:10:18,020 --> 00:10:21,090
وأصابعي الآن لن تصنع شيء
ما لم يغلق أبي وضع الأمان

119
00:10:21,120 --> 00:10:25,630
أمُنعت من دماغك؟
هذا مزري

120
00:10:25,660 --> 00:10:29,760
ظننت وضعي مزري

121
00:10:29,800 --> 00:10:32,670
(مرحبًا، يا (سيري
ما (فرقة الهلاك)؟

122
00:10:32,700 --> 00:10:34,800
هلّا كفّيتِ عن
هذا من فضلكِ؟

123
00:10:34,840 --> 00:10:37,770
إنّه لا يستطيع القيام
(بشيء الآن، يا (جاين

124
00:10:37,810 --> 00:10:40,240
فرقة الهلاك)؟ لم أسمع بهم أبدًا)
لمَ تسألين؟

125
00:10:40,270 --> 00:10:42,480
(السيّد (نوبدي

126
00:10:42,510 --> 00:10:47,010
طلب منّي إيجادهم نوعًا ما

127
00:10:52,990 --> 00:10:56,560
كيف لك أن تساعدها
ولا تساعدني؟

128
00:10:56,590 --> 00:11:00,730
فلتعتبر الأمر شخصي

129
00:11:00,760 --> 00:11:03,030
(ها نحن ذا، (فرقة الهلاك

130
00:11:03,060 --> 00:11:06,670
فريق أبطال خارقين عمِل
من أوائل لأواخر الخمسينيّات

131
00:11:06,700 --> 00:11:10,570
وبعدئذٍ... اختفوا فقط

132
00:11:10,600 --> 00:11:13,170
إنّهم... مبتسمين

133
00:11:13,210 --> 00:11:17,210
يبدون كطائفة جنسيّة أكثر
من أبطال خارقين

134
00:11:17,240 --> 00:11:18,480
ماذا حدث لهم؟

135
00:11:18,510 --> 00:11:20,480
لا يذكر ما حلّ بهم -
... كلمتين -

136
00:11:20,480 --> 00:11:22,050
(الألبسة الرياضيّة، وعصير (كول ايد

137
00:11:22,080 --> 00:11:25,520
لمَ تنظرون لصور (فرقة الهلاك)؟

138
00:11:25,550 --> 00:11:27,160
أسمعتِ بهم؟

139
00:11:27,190 --> 00:11:32,190
لابُد أن تعرفي، حظيت بعلاقة
(حب قصيرة مع (مينتو

140
00:11:32,990 --> 00:11:35,190
(مينتو)

141
00:11:35,230 --> 00:11:37,300
ستيف دايتن)؟)

142
00:11:37,330 --> 00:11:40,300
خامس أغنى رجل
... في أمريكا

143
00:11:40,330 --> 00:11:42,040
في 1955

144
00:11:42,070 --> 00:11:44,870
ذا الشخص الّذي يضع
مُجهّزة السلطة على رأسه؟

145
00:11:44,910 --> 00:11:46,770
إنّه مضخّم مركّز

146
00:11:46,810 --> 00:11:49,880
يعزّز قدراته

147
00:11:49,910 --> 00:11:52,780
انتهت علاقتنا بشكل سيئ
ولا أودّ التحدث عنها

148
00:11:52,810 --> 00:11:54,880
لا يهم. تحدّثي

149
00:11:54,920 --> 00:11:56,120
لم ألقَ الآخرين أبدًا

150
00:11:56,150 --> 00:11:58,450
قدّمني (نايلز) لـ (ستيف) فقط

151
00:11:58,450 --> 00:11:59,720
كيف عرفه (نايلز)؟

152
00:11:59,750 --> 00:12:01,060
ليس لديّ أدنى فكرّة

153
00:12:01,090 --> 00:12:06,090
هل سألتِ هذا الرجل
أيّ سؤال شخصي؟

154
00:12:06,660 --> 00:12:08,160
أيّ شيء على الإطلاق؟

155
00:12:08,200 --> 00:12:10,430
لقد كانت مرحلة متعمّقة
في حياتي

156
00:12:10,460 --> 00:12:15,240
ألديكِ أيّ فكرة لمَ وجّهنا
السيّد (نوبدي) صوب (فرقة الهلاك)؟

157
00:12:15,270 --> 00:12:17,540
السيّد (نوبدي) يريد أن تجدوهم

158
00:12:17,570 --> 00:12:18,670
وأنتم تصنعون ما يرغب

159
00:12:18,710 --> 00:12:20,240
ألديكِ مشكلة مع ذلك؟

160
00:12:20,280 --> 00:12:24,010
ماذا، مع صنع ما يرغب
الشرير تمامًا؟

161
00:12:24,050 --> 00:12:26,580
كلّا. لمَ قد يكون لدينا
مشكلة مع ذلك؟

162
00:12:26,610 --> 00:12:29,480
لم أسمعكما تتذمّران عندما
(ساعدنا في إيقاف (العين

163
00:12:29,520 --> 00:12:32,750
بالتأكيد، فلنثق بالمنحط
(الّذي اختطف (نايلز

164
00:12:32,790 --> 00:12:35,220
وأهلك بلدة بأكملها

165
00:12:35,260 --> 00:12:38,790
لسوء الحظ، لا أهتم برأيكِ

166
00:12:38,830 --> 00:12:41,230
ليس لدينا أمر آخر
نسير عليه الآن

167
00:12:41,260 --> 00:12:43,060
أنتِ مدخلي، وأنت دعمي

168
00:12:43,100 --> 00:12:48,100
لذا اصمتا لأنّنا سنفعل هذا

169
00:12:51,240 --> 00:12:54,140
ربّاه، لا تدعني أتقيّأ بضمّادتي

170
00:12:54,170 --> 00:12:55,410
ماذا؟

171
00:12:55,440 --> 00:12:58,740
... أين -
نحن هُنا -

172
00:13:05,750 --> 00:13:08,260
جاين)، لا أريد أن أكون)
جزء من هذا الهراء

173
00:13:08,290 --> 00:13:10,420
فلتعيدني (فليت) حالًا

174
00:13:10,460 --> 00:13:12,260
مهلكِ، دعيني أُخبرها

175
00:13:13,530 --> 00:13:15,930
نعم، تقول (فليت) اخسئي

176
00:13:15,930 --> 00:13:17,970
لن نبرح حتّى
(نجد (فرقة الهلاك

177
00:13:24,340 --> 00:13:26,970
يا أنتن

178
00:13:27,010 --> 00:13:32,010
... هل أنتنَ

179
00:13:36,350 --> 00:13:37,490
فلتثقنَ بي

180
00:13:37,520 --> 00:13:39,690
عندما أخبركنَ ألّا تعبثنَ معي

181
00:13:39,720 --> 00:13:44,720
تذكّروا، من الأفضل دومًا
قهر الخصم

182
00:13:45,160 --> 00:13:48,630
ما هذا الهراء؟
جُزء سيئ من (راشمور)؟

183
00:13:52,030 --> 00:13:56,700
ينبغي أنّ تكون القوّة
المميتة آخر ملاذ

184
00:13:58,840 --> 00:14:00,240
... حسنًا

185
00:14:00,280 --> 00:14:03,940
حسنًا، يا أطفال! أتريدون أن تروا
كيف تبدوان معلّمتيكما

186
00:14:03,980 --> 00:14:05,650
من الداخل؟

187
00:14:05,680 --> 00:14:07,480
(جاين)

188
00:14:12,350 --> 00:14:15,020
أين (نايلز)؟

189
00:14:15,060 --> 00:14:18,830
كنت سأطرح السؤال ذاته

190
00:14:18,860 --> 00:14:21,630
هذا مذهل

191
00:14:21,660 --> 00:14:23,330
كم أخذ من الوقت؟

192
00:14:23,360 --> 00:14:27,070
لم أُفكر بالتوقيت، أعتذر

193
00:14:27,100 --> 00:14:29,700
ارتفعت حرارة سلاحي اليدوي

194
00:14:29,740 --> 00:14:32,710
ما أريد معرفته، سبب إطلاقه أصلًا

195
00:14:32,740 --> 00:14:34,180
(لاستعادة (نايلز

196
00:14:34,210 --> 00:14:36,740
(الرجل الّذي اختطفه، السيّد (نوبدي
كان هنا تمامًا

197
00:14:39,480 --> 00:14:40,580
المعذرة، من؟

198
00:14:40,610 --> 00:14:43,820
السيّد (نوبدي). إنّه عضو
"في "أخويّة الشر

199
00:14:43,850 --> 00:14:45,590
إنّه شرير، يا أبي

200
00:14:45,590 --> 00:14:47,420
ينبغي أن يكون على لائحة
فرقة العدالة) أو شيء كهذا)

201
00:14:47,420 --> 00:14:50,930
فرقة العدالة) لا تغفل عن)
التهديدات الحقيقيّة

202
00:14:50,960 --> 00:14:54,630
لو كان أمره هامّ، لعرفوه

203
00:14:54,660 --> 00:14:56,930
(أنت لا تهتمّ إن حيَّ (نايلز
أو فنى، أليس كذلك؟

204
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
إنّه صاحبك

205
00:14:58,000 --> 00:14:59,430
لم نكُن أصحاب منذ
زمن طويل

206
00:14:59,440 --> 00:15:00,730
وماذا، أيجعله هذا عدوّك؟

207
00:15:00,730 --> 00:15:02,500
(هذا لا يخصّك، يا (فيك

208
00:15:02,540 --> 00:15:06,570
يكفي القول، عندما يخالط المرء
غريبي الأطوار، والمخابيل

209
00:15:06,610 --> 00:15:08,680
يتحمّل العواقب

210
00:15:08,710 --> 00:15:10,010
يكفي الحديث عن هذا

211
00:15:10,040 --> 00:15:11,480
ينبغي أن نشرع بالعمل

212
00:15:11,510 --> 00:15:13,550
كم من الوقت سيأخذ هذا؟

213
00:15:13,580 --> 00:15:15,620
وفقًا للضرر

214
00:15:15,650 --> 00:15:18,350
ثلاث ساعات كحد أقصى

215
00:15:18,390 --> 00:15:21,290
ولكن لا تقلق، ستكون في وضع الخمول -
ماذا؟ -

216
00:15:21,320 --> 00:15:23,890
لن تشعر بشيء، سيكون
الأمر وكأنّك تأخذ قيلولة

217
00:15:23,930 --> 00:15:25,930
كلّا، كلّا، لابُد أن
أكون مستيقظ لهذا

218
00:15:25,930 --> 00:15:27,160
عليّ أن أرى كيف يعمل
هذا الشيء

219
00:15:27,160 --> 00:15:31,230
فيكتور)، أتريد أن أعيد)
تشغيلك أم لا؟

220
00:15:31,270 --> 00:15:33,800
ما حجم الانفجار؟ -
ليس بكبير -

221
00:15:33,830 --> 00:15:35,640
لمَ؟

222
00:15:35,670 --> 00:15:38,550
(هذا الأسبوع في (المجرم الغبي"
"(يُسلّط الضوء على (ستيف لارسون

223
00:15:38,570 --> 00:15:41,510
"(يعرف أيضًا بـ (الرجل المعدني"

224
00:15:41,540 --> 00:15:44,840
"(هاجمه رأسه الثاني، (رأس الديناصور"

225
00:15:44,880 --> 00:15:47,410
"أثناء عمليّة سطو سارت بشكل خاطئ"

226
00:15:47,450 --> 00:15:50,350
فلنقِ نظره

227
00:15:50,390 --> 00:15:53,290
افتح الصنوق! الآن! الآن

228
00:15:53,320 --> 00:15:55,960
!ألا عليك اللّعنة

229
00:15:55,990 --> 00:15:58,430
!ليس وجهي! ليس وجهي

230
00:16:05,670 --> 00:16:06,870
يا له من غبي

231
00:16:06,900 --> 00:16:09,540
"اتُهم (لارسون) بالسطو المسلّح"

232
00:16:09,570 --> 00:16:13,810
"ورأس الديناصور، بالمساعدة"

233
00:16:13,840 --> 00:16:17,410
ماذا؟

234
00:16:17,440 --> 00:16:19,450
هل أحد أصابعك داخلي؟

235
00:16:19,480 --> 00:16:21,880
تحتّم أن تقولها هكذا، أليس كذلك؟

236
00:16:21,920 --> 00:16:23,520
!أخرجها

237
00:16:23,550 --> 00:16:26,620
... يبدو أن رجل (نايلز كولدر) الخارق

238
00:16:26,650 --> 00:16:27,960
ليس خارق بالنهاية

239
00:16:27,990 --> 00:16:30,690
أعتقد أنّ لديّ موقد لحام
وعلكة في السيّارة

240
00:16:30,720 --> 00:16:32,490
سأصلحك حالًا

241
00:16:34,860 --> 00:16:39,810
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

242
00:16:40,570 --> 00:16:41,770
حسنًا، اصغ

243
00:16:41,800 --> 00:16:44,140
سيُغلقني أبي ويجري فحص

244
00:16:44,170 --> 00:16:45,870
لا تتركني لوحدي معه

245
00:16:45,910 --> 00:16:47,470
لمَ؟ ماذا سيصنع؟

246
00:16:47,510 --> 00:16:49,610
لا أعرف. هذا هو المقصد

247
00:16:49,640 --> 00:16:53,450
اصغ، أريدك أن ترى ما يصنع
وتخبرني بعدئذ، اتّفقنا؟

248
00:16:53,480 --> 00:16:55,420
بالطبع، يمكنني المساعدة
في ذلك

249
00:16:55,450 --> 00:16:56,450
شكرًا لك

250
00:16:56,480 --> 00:16:59,350
ولكن عليك أن تساعدني
(فيمَ يخص حساب (كليرا

251
00:17:01,120 --> 00:17:02,790
(من فضلك، يا (كليف

252
00:17:02,820 --> 00:17:04,930
حسنًا

253
00:17:04,960 --> 00:17:07,660
فلتهنأ بقيلولتك، يا صاح

254
00:17:10,870 --> 00:17:13,530
شيّد (الرئيس) هذا المكان؟

255
00:17:13,530 --> 00:17:14,500
متى؟

256
00:17:14,500 --> 00:17:16,340
(بعد أن تقاعدت (فرقة الهلاك

257
00:17:16,370 --> 00:17:17,940
كان هذا مقرّها

258
00:17:17,970 --> 00:17:21,510
لقد كانت فكرة (نايلز) تحويله
لمدرسة لذوي القدرات

259
00:17:21,540 --> 00:17:25,580
مينتو)، (ريا)، و(اراني) اتفقوا)
أن يبقوا جميعًا

260
00:17:25,610 --> 00:17:27,720
كمعلّمين

261
00:17:27,750 --> 00:17:30,780
كيف انخرط (نايلز) مع الأبطال الخارقين؟

262
00:17:30,820 --> 00:17:32,090
لم يذكر (نايلز) ذلك أبدًا

263
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
فلديه أسراره

264
00:17:34,390 --> 00:17:36,590
(قُلت أن اسمك (جوش كلاي

265
00:17:36,620 --> 00:17:38,690
هل التقينا من قبل؟

266
00:17:38,730 --> 00:17:40,060
كلّا

267
00:17:40,090 --> 00:17:42,030
لا أظنّ ذلك

268
00:17:42,060 --> 00:17:44,760
أكنت في الجيش؟

269
00:17:44,800 --> 00:17:48,870
لفترة قصيرة

270
00:17:48,900 --> 00:17:51,240
لذا، احتفظ (نايلز) بأسراره

271
00:17:51,270 --> 00:17:54,580
ولكنّه حدّثك عنّي -
نعم -

272
00:17:54,610 --> 00:17:57,460
يمكنكِ قول هذا

273
00:18:00,010 --> 00:18:01,850
ماذا؟

274
00:18:01,880 --> 00:18:03,980
هذه غرفتكِ

275
00:18:04,020 --> 00:18:06,320
ماذا؟

276
00:18:06,350 --> 00:18:10,400
أليس هذا سبب قدومكِ؟

277
00:18:11,890 --> 00:18:13,990
لم يرسلكِ (نايلز)؟

278
00:18:14,030 --> 00:18:15,430
إنّه مفقود

279
00:18:15,460 --> 00:18:17,960
مُختطف تحديدًا

280
00:18:18,000 --> 00:18:19,230
من اختطفه؟

281
00:18:19,270 --> 00:18:21,340
(لعين اسمه السيّد (نوبدي

282
00:18:21,370 --> 00:18:24,840
السيّد (نوبدي)؟

283
00:18:24,870 --> 00:18:26,070
من اختطف؟

284
00:18:26,110 --> 00:18:29,040
أتعرفين (نوبدي) هذا؟ -
(جاين) -

285
00:18:29,080 --> 00:18:30,580
علينا أن نتحدّث

286
00:18:30,610 --> 00:18:33,110
اراني)، أتمانعين اصطحاب)
لاري) في الجوار؟)

287
00:18:33,150 --> 00:18:35,020
لا أريد أن أكلّف على أحد

288
00:18:35,050 --> 00:18:38,150
(كلّا، كلّا، استمتع بالجولة يا (لاري

289
00:18:38,190 --> 00:18:40,290
التقط بعض الصور

290
00:19:07,990 --> 00:19:09,620
"مقرّ (فرقة الهلاك)، عام 1958"

291
00:19:09,620 --> 00:19:10,090
شأني هو
"مقرّ (فرقة الهلاك)، عام 1958"

292
00:19:10,090 --> 00:19:11,320
شأني هو

293
00:19:11,550 --> 00:19:15,720
أنّني بمجرّد أن أعقد العزم
على أمر، أُتقنه

294
00:19:15,760 --> 00:19:19,590
(عندما لعبت دور المشجّعة (جولز نياقرا
"في "ثلاث بطولات لساسكاتشوان

295
00:19:19,630 --> 00:19:22,730
تعلّمت الرقصة في أقلّ
من يوم

296
00:19:22,760 --> 00:19:25,100
(وتلك معقّدة جدًا، يا (نايلز

297
00:19:25,100 --> 00:19:26,730
نعم، إنّها كذلك، فقد رأيتها

298
00:19:26,770 --> 00:19:29,770
لذا، حقيقة أنّني لا أستطيع

299
00:19:29,800 --> 00:19:33,470
السيطرة على نفسي لحد
الآن، لا تعطيني الأمل

300
00:19:33,510 --> 00:19:35,010
بأنّ غريب سيُساعدني

301
00:19:35,040 --> 00:19:39,050
أنا أتفهّم شعوركِ وأتّفق معكِ

302
00:19:39,080 --> 00:19:42,080
... إنّكِ امرأة استثنائيّة، وإنّما

303
00:19:42,080 --> 00:19:44,620
ما مرّ غير شهر

304
00:19:44,650 --> 00:19:47,820
ونحن في أمر نجهله

305
00:19:47,860 --> 00:19:50,520
أتعرف طول الشهر
في (هوليوود)؟

306
00:19:50,560 --> 00:19:54,530
كل لحظة تمرّ يندثر
اسمي أكثر فأكثر

307
00:19:54,560 --> 00:19:57,770
إن لم أحل مشكلتي عاجلًا

308
00:19:57,800 --> 00:20:01,340
قد أعلق هنا للأبد. مع احترامي

309
00:20:01,370 --> 00:20:03,500
كلّا، هذا مكان آمن

310
00:20:03,540 --> 00:20:04,770
لكِ أن تجعليه ما شئتِ

311
00:20:04,810 --> 00:20:07,780
أليس هُنالك حقنة أستطيع
أخذها بدلًا من ذلك؟

312
00:20:07,810 --> 00:20:10,680
د. (كورتز) سيصف لك
أيّ شيء تطلبه

313
00:20:10,710 --> 00:20:13,280
أيّ شيء على الإطلاق
لرُبما علينا الاتّصال به

314
00:20:13,310 --> 00:20:14,980
(كلينا نعرف، يا (ريتا

315
00:20:15,020 --> 00:20:18,650
أنّه أيًا كان ما يجري معكِ
أعمق من ذلك

316
00:20:18,690 --> 00:20:20,820
أعتقد أنّ مشكلتكِ

317
00:20:20,860 --> 00:20:24,190
نفسيّة، بقدر ما هي جسديّة

318
00:20:24,220 --> 00:20:26,090
... وهذا الشخص

319
00:20:26,130 --> 00:20:27,730
... (مينتو)

320
00:20:27,760 --> 00:20:32,760
علاوة على أنّه ثري
هو أيضًا ممثّل؟

321
00:20:32,800 --> 00:20:35,300
ليس تحديدًا، كلّا

322
00:20:40,210 --> 00:20:41,470
هل تأخّرت؟ -
كلّا -

323
00:20:41,480 --> 00:20:43,240
(أتيت بالموعد. (ستيف دايتن

324
00:20:43,280 --> 00:20:44,980
(أودّك أن تلقى (ريتا فار

325
00:20:45,010 --> 00:20:47,420
(سررت بلقاءَكِ، يا سيّدة (فار

326
00:20:47,450 --> 00:20:51,190
نايلز)، لا أظنّني مرتاحة لهذا)

327
00:20:51,220 --> 00:20:55,620
قد يصعُب تصديق هذا
(ولكن، عندما وجدني (نايلز

328
00:20:55,660 --> 00:20:58,160
بدوت كالمخلوق في آخر فِلم لكِ

329
00:20:58,190 --> 00:20:59,990
(بعدما قتله (ميك مانلي

330
00:21:00,030 --> 00:21:01,360
أتعرف أعمالي؟

331
00:21:01,400 --> 00:21:02,760
من لا يعرفها؟

332
00:21:02,800 --> 00:21:05,700
(فأنتِ... (ريتا فار

333
00:21:05,730 --> 00:21:08,300
يشرّفني العمل معكِ

334
00:21:08,340 --> 00:21:12,970
وماذا سنفعل تحديدًا؟

335
00:21:13,010 --> 00:21:15,480
... تعلّم

336
00:21:15,510 --> 00:21:16,880
تصفية العقل

337
00:21:16,910 --> 00:21:20,280
لدى (مينتو) قوى ذهنيّة رائعة

338
00:21:20,320 --> 00:21:25,320
يمكنه أن يعلمكِ كيف تتجاوزين
عوائقكِ العاطفيّة

339
00:21:25,520 --> 00:21:29,560
الّتي تمنعكِ من لمَ شتات نفسكِ

340
00:21:29,590 --> 00:21:31,790
أهذه قدرتك، قراءة العقول؟

341
00:21:31,830 --> 00:21:36,330
لديّ أشياء أُخرى، ولكن نعم

342
00:21:36,360 --> 00:21:38,900
يسعني قراءة العقول

343
00:21:38,930 --> 00:21:40,500
... حسنًا

344
00:21:40,530 --> 00:21:43,940
آسفة أنّني أهدرت وقتك
(يا سيّد (دايتن

345
00:21:43,970 --> 00:21:48,970
إنّما لا أريد لغريب أن
يقرأ أفكاري

346
00:21:49,240 --> 00:21:51,150
بقدر إغراء هذا

347
00:21:51,180 --> 00:21:53,480
أعاهدكِ كشخص نبيل

348
00:21:53,510 --> 00:21:56,480
أنّني لن أقرأ أفكاركِ

349
00:21:56,520 --> 00:22:00,020
دون اذنكِ

350
00:22:00,050 --> 00:22:02,720
بدءًا من الآن

351
00:22:02,760 --> 00:22:04,560
أترين؟

352
00:22:04,590 --> 00:22:07,290
لن أختلس النظر

353
00:22:17,170 --> 00:22:20,370
"ريتا)؟)"

354
00:22:20,410 --> 00:22:23,680
ربّاه، إنّها أنتِ

355
00:22:23,680 --> 00:22:24,540
(ستيفن)

356
00:22:24,540 --> 00:22:26,910
ماذا تصنعين هنا بحق السماء؟

357
00:22:26,950 --> 00:22:28,080
ليتني أعرف

358
00:22:28,120 --> 00:22:29,350
أنت تبدين مذهلة

359
00:22:29,380 --> 00:22:31,390
من فضلك، أنا بحال يرثى له

360
00:22:31,420 --> 00:22:33,720
لستِ كذلك بأسوأ أيّامك، عزيزتي

361
00:22:33,750 --> 00:22:36,560
لطالما أجدت التحدّث

362
00:22:36,590 --> 00:22:38,690
وهذا ساعدكِ على إخفاء
حماقتك

363
00:22:38,730 --> 00:22:40,790
لقد خدعتكِ لبعض الوقت

364
00:22:40,830 --> 00:22:44,600
كنت أمرّ بمرحلة سيئة، إضافة لذلك
كان هذا بالسابق. لقد مضيت قدمًا

365
00:22:44,630 --> 00:22:47,130
لذا، لا ضرر أن نحتسي
الشراب معًا؟

366
00:22:47,170 --> 00:22:48,940
إنّما الضرر على كبدك

367
00:22:48,970 --> 00:22:51,870
والّتي آمل أن تموت ببطء

368
00:22:56,080 --> 00:22:58,650
لا أعرف لمَ أرسلكِ
السيّد (نوبدي) إلى هنا

369
00:22:58,680 --> 00:23:01,420
(ويؤسفني ما حلّ بـ (نايلز
... إنّما

370
00:23:01,450 --> 00:23:02,720
أخشى أنّنا لا نستطيع مساعدتكِ

371
00:23:02,750 --> 00:23:05,590
هذا ليس قول الأبطال الخارقين

372
00:23:05,620 --> 00:23:07,090
أنا لست بطل خارق

373
00:23:07,120 --> 00:23:08,290
بل مسؤول

374
00:23:08,320 --> 00:23:12,430
وعليكِ وأصحابكِ الرحيل

375
00:23:15,860 --> 00:23:18,130
أكان يفترض أن أكون معلّمة
أم طالبة؟

376
00:23:18,170 --> 00:23:19,300
أرجو المعذرة؟

377
00:23:19,330 --> 00:23:21,570
أعني، كان (نايلز) سيرسلني
هنا لسبب، أليس كذلك؟

378
00:23:21,600 --> 00:23:23,840
لقد تحدّثنا مبدئيًّا

379
00:23:23,870 --> 00:23:26,170
إنّما، لم يكُن يتحدّث
عن الأمر بالكليّة

380
00:23:26,210 --> 00:23:29,140
لمَ أشغلت (اراني) مع
لاري) هُناك؟)

381
00:23:29,140 --> 00:23:31,240
كما لو أنّك لم تردني
أن أسألها بشأن السيّد (نوبدي)؟

382
00:23:31,280 --> 00:23:32,410
هذا ليس من شأنكِ

383
00:23:32,450 --> 00:23:34,320
لديّ غرفة هنا

384
00:23:34,350 --> 00:23:37,250
لرُبما ينبغي أن تكون كذلك

385
00:23:37,290 --> 00:23:41,220
لرُبما سنناقش الأمر عندما
تنتقلين إلى هنا رسميًا

386
00:23:41,250 --> 00:23:44,230
نعم، سأذهب

387
00:23:44,260 --> 00:23:49,260
ما إن تخبرني بكل ما تعرفه
(عن السيّد (نوبدي

388
00:23:58,610 --> 00:24:02,880
هذه فصولنا اللّادراسيّة

389
00:24:02,910 --> 00:24:05,680
نايلز) يؤمن بتشجيع الإبداع)

390
00:24:05,710 --> 00:24:10,710
وكذلك قوى المتحوّلين

391
00:24:13,390 --> 00:24:16,090
أنت لا تتحدّث كثيرًا، أليس كذلك؟

392
00:24:16,120 --> 00:24:21,120
اعذريني، ولكن لأكن صادق
لم أرد القدوم هنا

393
00:24:21,660 --> 00:24:23,200
ما كان هذا؟

394
00:24:23,230 --> 00:24:24,230
هل رأيتِ هذا؟

395
00:24:24,260 --> 00:24:25,730
اعذر الطّلاب

396
00:24:25,770 --> 00:24:27,900
هذه غلطة زوجي في الحقيقة

397
00:24:27,940 --> 00:24:30,910
فهو يشجّع مقالبهم الغير مؤذية

398
00:24:30,940 --> 00:24:33,110
أنتِ و(جوش) متزوّجين

399
00:24:33,140 --> 00:24:35,510
ربّاه، كلّا

400
00:24:35,540 --> 00:24:38,690
(أنا متزوّجة من (نايلز

401
00:24:48,790 --> 00:24:51,990
هذه طريقة لإزاحة التوتّر

402
00:24:52,030 --> 00:24:55,460
غير أنّ المكان يجعلك
ترغب أمرًا

403
00:24:55,500 --> 00:24:57,400
الغرفة الأكثر أمنًا في المبنى

404
00:24:57,430 --> 00:25:01,500
بسبب الأشياء الكثيرة
الّتي قد تنفجر

405
00:25:01,540 --> 00:25:05,510
وهذا المكان الأكثر أمنًا
لإخفاء الشراب عن المراهقين

406
00:25:06,460 --> 00:25:09,680
لا يمكنك تصوُّر الأذى الذي يقوون
.على فعله هؤلاء الأطفال المتحوّلون

407
00:25:09,710 --> 00:25:12,950
هنيئًا لهم. فلا يعيش المرء
.ريعان شبابه إلا مرة

408
00:25:15,750 --> 00:25:22,220
ما هذا الغرض البشع؟ -
.(هذا كان يخص (ألتيماكس -

409
00:25:22,320 --> 00:25:27,460
.قائد أخوية الشر. ولسوء الحظ هرب العبقري

410
00:25:27,500 --> 00:25:32,500
.ولكنه لن يستطيع فعل أي أذية بدون خوذته

411
00:25:33,590 --> 00:25:39,770
.هذه ليست أسلحة مصادرة، إنما غنائم
.أحضرتني إلى هنا لسبب واحد، لتتباهى

412
00:25:39,810 --> 00:25:43,010
أليس الطاووس يزقزق لأنثاه ليرفهها؟

413
00:25:43,010 --> 00:25:49,120
لن أعقّب عليك. إنما دهمني
.أنك ما زلت تود إبهاري

414
00:25:49,150 --> 00:25:51,820
نظرًا إلى النحو الذي انفصلت
.فيه عروة علاقتنا

415
00:25:51,850 --> 00:25:56,850
.ربما نسيت كم أنت فاتنة

416
00:25:57,760 --> 00:26:03,600
،كنت راقصة شرقية وجاسوسة للقوات المسلحة

417
00:26:03,630 --> 00:26:07,370
.(ملكة شاطئ (مَاسل

418
00:26:10,240 --> 00:26:12,670
.(كنت (ريتا فار

419
00:26:12,710 --> 00:26:17,410
.نجمة المسرح والشاشة

420
00:26:17,440 --> 00:26:20,350
.أما الآن لست أعرف من أنا

421
00:26:20,380 --> 00:26:25,380
مكان تكسوه الظلمة سيناسبك
.للبدء باستعادة انضباط ذاتك

422
00:26:25,950 --> 00:26:30,950
ما عليك إلا أن تقرري
.ما تودين غدوه

423
00:26:34,050 --> 00:26:39,180
الشخص عينه الذي لطالما
.(كنته، (ريتا فار

424
00:26:41,030 --> 00:26:42,840
.لنشرع

425
00:26:51,680 --> 00:26:54,820
.أريدك أن تغمضي عيناك

426
00:26:54,850 --> 00:26:56,450
.خذي نفسًا عميقًا

427
00:26:56,480 --> 00:26:58,650
.شهيق

428
00:26:58,690 --> 00:27:01,490
.ثم زفير

429
00:27:01,520 --> 00:27:03,390
.شهيق

430
00:27:03,420 --> 00:27:07,730
.وزفير

431
00:27:07,760 --> 00:27:11,060
.الآن افتحيهما

432
00:27:14,370 --> 00:27:17,270
ماذا يحدث؟

433
00:27:17,300 --> 00:27:18,370
مينتو)؟)

434
00:27:18,410 --> 00:27:24,310
.هوني عليك، إنك على أتم ما يرام -
أين أنا؟ -

435
00:27:24,350 --> 00:27:27,280
.إنك في مكان قفر

436
00:27:27,310 --> 00:27:32,690
.فما يتواجد سواك ونفسك

437
00:27:32,720 --> 00:27:35,620
.شهيق

438
00:27:35,660 --> 00:27:39,260
.ثم زفير

439
00:27:39,290 --> 00:27:40,490
.أحسنت

440
00:27:40,530 --> 00:27:43,870
.الآن رددي بعدي

441
00:27:43,900 --> 00:27:48,900
.الشخص الّذي يتنفس هي أنا

442
00:27:50,270 --> 00:27:54,710
.الشخص الّذي يتنفس هي أنا

443
00:27:54,740 --> 00:27:56,780
.أعيدي الكرة

444
00:27:56,810 --> 00:28:01,810
.الشخص الّذي يتنفس هي أنا

445
00:28:01,950 --> 00:28:05,920
.الشخص الّذي يتنفس هي أنا

446
00:28:05,950 --> 00:28:10,950
.الشخص الّذي يتنفس هي أنا

447
00:28:12,090 --> 00:28:17,070
.الشخص الّذي يتنفس هي أنا

448
00:28:17,100 --> 00:28:22,100
.الشخص الّذي يتنفس هي أنا

449
00:28:25,690 --> 00:28:31,040
!هذا الهذر ينجح فعلًا -
.يسعدني أنك لن تعقبي على ذلك -

450
00:28:36,180 --> 00:28:41,180
غالبًا أن لديك قواعد صارمة
.للتخاطر بينك والمريض

451
00:28:42,520 --> 00:28:45,970
.بشأن وقوع أشياء كهذا

452
00:29:02,410 --> 00:29:04,180
.إنك ترتعشين -
.كلا -

453
00:29:04,210 --> 00:29:06,010
...إنما

454
00:29:09,350 --> 00:29:12,930
ما رأيك بشأن اعتمار الخوذة؟

455
00:29:14,750 --> 00:29:17,190
ماذا يخطر في بالك يا آنسة (فار)؟

456
00:29:18,100 --> 00:29:21,400
.لست لعوبة

457
00:29:23,460 --> 00:29:28,570
.(أخشى أذيتك يا (ستيف

458
00:29:29,400 --> 00:29:32,770
...وقعت داهية مرة قبلًا. ولكن إن

459
00:29:32,810 --> 00:29:37,810
اعتمرت الخوذة، يمكنك مساعدتي
.في تمالك الأمور

460
00:29:38,980 --> 00:29:41,950
.إنك متمالكة نفسك

461
00:29:41,980 --> 00:29:45,020
.سأعتمر الخوذة إن شئت

462
00:29:45,050 --> 00:29:49,420
.لكني أعلم أنك غنية عنها

463
00:29:49,460 --> 00:29:53,730
.مهلًا

464
00:29:53,760 --> 00:29:56,730
أأنت موقنة؟

465
00:29:56,760 --> 00:29:58,710
.تقريبًا

466
00:30:09,340 --> 00:30:12,580
.حسنًا يا بني، لنعد تشغيل نظامك

467
00:30:12,610 --> 00:30:15,210
.لن تشعر بشيء

468
00:30:15,250 --> 00:30:17,200
.نومًا هنيئًا

469
00:30:35,570 --> 00:30:37,870
.حسنًا

470
00:30:37,910 --> 00:30:39,470
.لنعاينك

471
00:30:39,510 --> 00:30:43,380
يبدو أن وحدات تحكم مؤازرك
.الجزيئية لم تعطب

472
00:30:43,410 --> 00:30:44,910
.اعتبر نفسك محظوظًا

473
00:30:44,950 --> 00:30:47,080
وإلا لاحتجت إلى آلة زمن
.لإيجاد قطع غيار

474
00:30:47,120 --> 00:30:52,020
،هل تعتقد حقًا أن أجزائي الآلية تلفت
أم أنك تستطيب ازدراء (الرئيس) فحسب؟

475
00:30:52,050 --> 00:30:56,060
.لا أعتقد أن الاختياران مختلفان جدًا

476
00:30:56,090 --> 00:31:01,430
.استشارني (نايلز) في تركيبتك
.ولكن بعدئذ رفض أن يأخذ بمشورتي

477
00:31:01,460 --> 00:31:02,660
لم؟

478
00:31:02,700 --> 00:31:04,500
.الرجل عنيد

479
00:31:04,530 --> 00:31:09,070
إنه يخشى أي شيء قد يهدده
.بالعدول عن نيته أو آراءه

480
00:31:09,100 --> 00:31:10,800
أي ابتكارات كنت لتفعلها؟

481
00:31:10,840 --> 00:31:15,840
هل كنت لأشبه الفتى الاصطناعي هناك؟

482
00:31:15,940 --> 00:31:19,450
.كنت لتكون أحسن

483
00:31:26,090 --> 00:31:27,950
كيف حدث هذا تحديدًا؟

484
00:31:27,990 --> 00:31:29,790
.أوجز (فيك) في سرد التفاصيل

485
00:31:29,820 --> 00:31:31,760
.كان حماسيًا جدًا

486
00:31:31,790 --> 00:31:36,300
كان سيفجّر (فيك) سيد (نوبدي)
.بمدفع يده ثم توقف كل شيء

487
00:31:36,330 --> 00:31:40,670
!فما عرفت تاليًا إلا انفجار
.وتتطاير الجميع في إثره

488
00:31:40,700 --> 00:31:44,260
.حسبتنا جثثًا ميتة
.أما (فيك)؟ لاقى أسوأ الدواهي

489
00:31:44,370 --> 00:31:49,910
.كان ينزف. وذراعه تشظت إلى شظايا

490
00:31:52,920 --> 00:31:57,920
أقصد، بما أني أتفكّر في الموقف
.حقًا، فإن الأمر لم يكن بالغ السوء

491
00:32:00,750 --> 00:32:05,090
.كان ليُقضى نحبه
وفيم؟

492
00:32:05,130 --> 00:32:07,290
في سبيل تمرد مراهقين؟

493
00:32:07,330 --> 00:32:10,530
،ابنك الاصطناعي أروعني بشدة

494
00:32:10,570 --> 00:32:14,230
ولكن أنا أيضًا علي الاعتراف
.بما فعله ليلة أمس كان بمنتهى النبل

495
00:32:14,270 --> 00:32:16,770
.(جازف بحياته لإنقاذ (الرئيس

496
00:32:16,800 --> 00:32:20,070
ربما عليك أن تقر له بالمدح
.عوض توبيخه طوال الوقت

497
00:32:20,080 --> 00:32:21,710
ماذا تعلم عن كونك أب؟

498
00:32:21,710 --> 00:32:24,290
ألديك فكرة عن شعور فقدان ابن؟

499
00:32:24,310 --> 00:32:27,820
.أجل، لدي بضعة أفكار أيها المتكبر

500
00:32:27,850 --> 00:32:29,520
.ولدي حسرات

501
00:32:29,550 --> 00:32:33,150
فماذا سيكون لديك؟

502
00:32:40,690 --> 00:32:44,500
.كان زفافًا بسيطًا ولكن كان رائعًا

503
00:32:44,530 --> 00:32:49,100
،أعلم أنه يبدو مبتذلًا
.ولكن كان أسعد أيام حياتي

504
00:32:49,140 --> 00:32:51,740
أيامي كانت تملؤها السعادة
.(منذ لقائي بـ(نايلز

505
00:32:51,770 --> 00:32:56,280
،عن أذنك، عرفت (نايلز) قُراب ٦٠ سنة

506
00:32:56,310 --> 00:32:59,980
.وطوال تلك السنين، لم يذكر زوجة أبدًا

507
00:33:00,010 --> 00:33:01,980
.نايلز) وأسراره)

508
00:33:02,020 --> 00:33:05,120
،كنا متزوجان لقرابة سنة
.قبل أن يخبرني أن لديه ابنة

509
00:33:05,120 --> 00:33:06,120
ابنة؟

510
00:33:06,150 --> 00:33:10,160
لم يشرع بمصارحتي حقًا إلا لما
.(قاتلنا سيد (نوبدي

511
00:33:10,190 --> 00:33:12,090
أنت قاتلت سيد (نوبدي)؟

512
00:33:12,130 --> 00:33:14,030
.هزمناه شر هزيمة

513
00:33:14,060 --> 00:33:15,560
.أخبرني بكل شيء

514
00:33:15,600 --> 00:33:18,430
قتال سيد (نوبدي) كان الأخير
.في مسيرة (فرقة الهلاك) المهنية

515
00:33:18,470 --> 00:33:21,500
.أحضرني (نايلز) بعدئذ لإدارة الأمور هنا

516
00:33:21,540 --> 00:33:26,110
،كيف سارت إليه الأمور تحديدًا
.يعتمد على من تطرحين عليه السؤال

517
00:33:26,140 --> 00:33:31,910
،كانت نهاية أسبوع يوم الذكرى
.المنتزه كان مكتظًا بالعوائل

518
00:33:31,950 --> 00:33:34,180
.(حينها هجم سيد (نوبدي

519
00:33:34,210 --> 00:33:37,690
،أولًا بدا كأنه منطاد هواء ساخن طبيعي

520
00:33:37,720 --> 00:33:41,160
ولكن فيما دنا، أدرك الناس
.أنه لم يكن كذلك

521
00:33:41,190 --> 00:33:45,930
.المنطاد كان أشبه بالمؤخرة الضخمة

522
00:33:45,960 --> 00:33:50,300
،بدلًا من قمرة مرتبطة به
.كان هنا حاكيًا

523
00:33:50,330 --> 00:33:52,600
...وكان يشغل أغنية وحيدة

524
00:33:52,630 --> 00:33:57,410
(أغنية (هوت ديغتي) لـ(بيري كومو
.وشغلها مرارًا وتكرارًا

525
00:33:57,440 --> 00:34:01,980
خلال ٢٠ دقيقة، جميع من كانوا
.آذانهم تدرك الصوت جنوا جنونًا تامًا

526
00:34:15,790 --> 00:34:20,790
،وصلت الشرطة أولًا
.ولكن سيد (نوبدي) كان متأهبًا لهم

527
00:34:21,600 --> 00:34:29,470
الحاكي كان مزودًا بشعاع محول
.بحيث قلب جميع الضباط إلى دُمى

528
00:34:38,760 --> 00:34:43,840
الحشد المجنون مزقوهم إربًا إربًا
.وبعدئذ التهموا الحلوى من الدُمى

529
00:34:50,860 --> 00:34:55,860
.كان أشنع شيء شهدته

530
00:35:13,910 --> 00:35:16,820
لما وصلنا، الحاكي تشظى إلى أجزاء

531
00:35:16,850 --> 00:35:20,790
فانقضّ سيد (نوبدي) مُتبعًا بزمرة
،من محاربيّ الفينيل

532
00:35:20,820 --> 00:35:24,060
أجسادهم مكونة أسطوانات
.تسجيل طويلة الأمد

533
00:35:24,090 --> 00:35:27,930
(قال (نايلز) إن سيد (نوبدي
.كان جاء لأجله، لا لأجلنا

534
00:35:27,960 --> 00:35:31,200
.وأصر على اقتحام القتال أولًا

535
00:35:31,230 --> 00:35:36,200
(بصفتي أقوى فرد في (فرقة الهلاك
.قدتنا إلى المعركة

536
00:35:36,240 --> 00:35:40,040
.ريا) و(اراني) وقعا في مشكلة على الفور)

537
00:35:40,070 --> 00:35:44,880
لحسن الحظ كنت هناك لإنقاذهم
.وتدمير سيد (نوبدي) تزامنًا

538
00:35:44,910 --> 00:35:48,120
مينتو) كان فزعًا جدًا، لحد)
.أنه باع حُلته الخارقة

539
00:35:48,150 --> 00:35:54,420
لا أعتقد أننا كنا لننجوا
.(إن لم يجئ (نايلز) لتدميرهم وسيد (نوبدي

540
00:35:55,720 --> 00:35:59,960
إذًا أنقذ (نايلز) فرقة أناس
خارقين من شرير خارق؟

541
00:35:59,990 --> 00:36:02,400
بدون أي قوى خارقة؟

542
00:36:02,430 --> 00:36:05,800
لم لا تسأله بنفسك؟

543
00:36:05,830 --> 00:36:09,800
مرحبًا يا عزيزي، كيف سار يومك؟ -
.زمردتي (اراني) -

544
00:36:11,110 --> 00:36:14,940
.ما أروع رؤية نضارة وجهك -
.يكاد يجهز العشاء -

545
00:36:14,970 --> 00:36:18,570
.بديع! إنني أتضور جوعًا

546
00:36:24,470 --> 00:36:29,200
كيف هربت من سيد (نوبدي) يا (نايلز)؟ -
سيد (نوبدي)؟ -

547
00:36:30,390 --> 00:36:35,160
أجل، ذاك الشرير ومنطاده الذان
.دمرا قبل ردح طويل

548
00:36:35,200 --> 00:36:38,870
.بفضل زوجتي الجميلة، انقضى الأمر

549
00:36:38,900 --> 00:36:42,050
.(تيدك يا (نايلز

550
00:36:50,710 --> 00:36:53,550
نختزن منطاد سيد (نوبدي) هنا
.في مكان ما

551
00:36:53,580 --> 00:36:55,020
.إنه منظر يسر العينان حقًا

552
00:36:55,050 --> 00:36:58,250
...أوقن أنها كانت معركة رهيبة يا (ستيفن)، لكن

553
00:36:58,290 --> 00:37:04,690
أخشى أنها كانت هذه المرة الأولى
.(التي لاحق سيد (نوبدي) فيها (نايلز

554
00:37:04,690 --> 00:37:08,130
.لقد عاد -
.مستحيل -

555
00:37:08,160 --> 00:37:09,460
.دمرنا ذلك الأبله

556
00:37:09,500 --> 00:37:14,900
أجهل ما أخبرك عدا أنه عاد
.(ويحتجز (نايلز

557
00:37:20,070 --> 00:37:23,610
ماذا يحدث؟ -
.إنك تذكبين -

558
00:37:23,650 --> 00:37:27,250
لم تستطيعي السماح لي بالتنعم بهذا، صحيح؟ -
عم تتحدث؟ -

559
00:37:27,280 --> 00:37:32,520
.قطعت المسافة إلى هنا لتتعسيني فحسب
.وتسلبين مني انتصاراتي وإنجازاتي

560
00:37:32,550 --> 00:37:34,690
.هذا ليس صحيحًا -
.تيدك -

561
00:37:34,720 --> 00:37:37,220
.كلانا يعلم ما تقدرين عليه

562
00:37:45,330 --> 00:37:46,700
(ماريبث)؟

563
00:37:46,730 --> 00:37:48,570
.لم أرفض

564
00:37:48,600 --> 00:37:53,600
.كنت فزعة جدًا لأتفوه بكلمة

565
00:37:54,140 --> 00:37:57,110
!لا تفعلي

566
00:37:57,140 --> 00:37:59,250
!كلا

567
00:37:59,280 --> 00:38:02,780
.كلا

568
00:38:02,820 --> 00:38:04,620
.كلا

569
00:38:04,650 --> 00:38:09,190
.كلا

570
00:38:09,220 --> 00:38:10,990
.كلا

571
00:38:11,030 --> 00:38:13,280
!كلا

572
00:38:16,700 --> 00:38:18,530
ما هذا بحق السماء؟

573
00:38:18,570 --> 00:38:21,240
.(إنه (مينتو
.إنه يكابد نائبة

574
00:38:21,270 --> 00:38:23,940
.إن لم نتصرف سريعًا، سيجرنا معه

575
00:38:28,210 --> 00:38:29,510
.(ريا)

576
00:38:29,540 --> 00:38:31,840
.بدأوا يفقدون السيطرة على قواهم

577
00:38:31,880 --> 00:38:33,050
امكثي هنا، اتفقنا؟

578
00:38:33,080 --> 00:38:34,750
مهلًا. ماذا بشأن التلاميذ؟

579
00:38:34,780 --> 00:38:38,070
.ليس هناك تلاميذ
.ولم يكونوا هناك أصلًا

580
00:38:43,320 --> 00:38:44,460
.(مرحبًا يا (جاشوا

581
00:38:44,490 --> 00:38:46,490
.نايلز)، حمدًا لله)
.علينا التحرك

582
00:38:46,530 --> 00:38:50,750
.يكابد (مينتو) نائبة ثانية -
.انسه والآخرون -

583
00:38:51,530 --> 00:38:56,180
.أنت وأنا لدينا مزيد من العمل لتأديته

584
00:38:56,800 --> 00:38:57,970
.كلا

585
00:38:58,010 --> 00:38:59,970
.(هيا حالًا يا (جاشوا

586
00:39:00,010 --> 00:39:02,880
.إنك أبليت بلاءً حسنًا هنا

587
00:39:02,910 --> 00:39:07,910
ولكن أنا وأنت نعلم
.أين تقبع موهبتك حقًا

588
00:39:08,220 --> 00:39:11,450
.لا يمكنني

589
00:39:11,490 --> 00:39:16,160
.أخبرتك بألا أفعلها مجددًا أبدًا

590
00:39:56,500 --> 00:39:58,530
...عزيزتي

591
00:39:58,570 --> 00:40:02,170
.عزيزتي الجميلة

592
00:40:02,200 --> 00:40:07,200
.أرجوك لا تطيلي انتظاري

593
00:40:15,450 --> 00:40:20,450
.اراني)، أعتقد حقًا أن عليك إرشاد تلاميذك)

594
00:40:24,190 --> 00:40:28,530
اراني)؟)

595
00:40:28,560 --> 00:40:31,230
.لقد هرب مجددًا

596
00:40:31,260 --> 00:40:35,400
من؟ (نايلز)؟

597
00:40:35,440 --> 00:40:37,910
!تأمل ما فعلت

598
00:40:37,940 --> 00:40:40,310
.كلا -
!تأمل ما فعلت -

599
00:41:14,840 --> 00:41:19,490
.عزيزتي الجميلة

600
00:41:20,350 --> 00:41:22,920
.عزيزتي الجميلة

601
00:41:22,950 --> 00:41:25,490
!تعالي وانضمي إلي

602
00:41:25,520 --> 00:41:28,190
.عزيزتي الجميلة

603
00:41:28,220 --> 00:41:30,660
!تعالي وانضمي إلي

604
00:41:30,690 --> 00:41:33,830
.حسنًا، سيكون الوضع كما يرام

605
00:41:33,860 --> 00:41:37,630
إنما يصادف أننا نخوض أحداث فيلم
.البريق) فحسب. ولا بأس بذلك)

606
00:41:37,700 --> 00:41:39,830
.شيلي دوفال) والطفل نجوا ونحن سننجو)

607
00:41:39,870 --> 00:41:44,870
حضرة القبطان (تراينر)، أنت وأنا أدرى
.بأن ليس هناك مناص

608
00:41:45,370 --> 00:41:48,840
.معدن الإنسان لا يتغير

609
00:41:48,880 --> 00:41:53,880
الآن، هل أنت وزميلك
مستعدان لاستكمال مهمتنا؟

610
00:41:54,180 --> 00:41:56,420
.هذا لا يحدث فعلًا

611
00:41:56,450 --> 00:41:58,520
!هذا لا يحدث فعلًا

612
00:41:58,550 --> 00:42:00,820
.إنني في شدة الأسف

613
00:42:00,860 --> 00:42:03,160
.لم أقصد حدوث هذا

614
00:42:03,780 --> 00:42:08,240
،(لنحقق الحق يا (ريتا
.شحذت هذا الفأس طوال ٦٠ سنة

615
00:42:11,630 --> 00:42:15,770
.إنك تفعل هذا -
.يبدو لي حقيقي تمامًا -

616
00:42:21,240 --> 00:42:23,440
!أيها المختل السافل

617
00:42:23,480 --> 00:42:29,610
.عزيزتي، كلانا يعلم أنك بدأت الأمر

618
00:42:31,050 --> 00:42:33,820
.إنني أحسدك يا سيدي

619
00:42:33,860 --> 00:42:38,860
يتسنى لك جعل العالم آمن
.للديموقراطية بمفردك

620
00:42:39,990 --> 00:42:44,670
.أو تكاد تكون بمفردك

621
00:42:50,500 --> 00:42:54,510
أين ذلك الحقير؟

622
00:43:27,340 --> 00:43:32,140
.هذه غرفتك

623
00:43:34,950 --> 00:43:39,320
.لم يكن الحال هكذا دائمًا

624
00:43:39,350 --> 00:43:43,590
نايلز) أسس (فرقة الهلاك) في الماضي)
.كجزء من برنامج حكومي

625
00:43:43,620 --> 00:43:46,990
...اختار مهماتهم و

626
00:43:47,030 --> 00:43:51,600
فقام أحدهم عفوًا بوضعهم
.(تحت أعين سيد (نوبدي

627
00:43:51,630 --> 00:43:53,270
إذًا قاتلوه حقًا؟

628
00:43:53,300 --> 00:43:54,940
.أجل، لكنهم انهزموا

629
00:43:54,970 --> 00:43:56,000
.هزيمة نكراء

630
00:43:56,040 --> 00:43:58,670
،نفذ سيد (نوبدي) إلى عقولهم

631
00:43:58,710 --> 00:44:00,570
.مفترسًا على خوفهم وضعفهم

632
00:44:00,610 --> 00:44:03,780
.واحد تلو الآخر، انقلبوا على بعضهم

633
00:44:03,810 --> 00:44:06,280
.ما عادوا على سجيتهم منذئذ

634
00:44:06,310 --> 00:44:08,950
.عقولهم وأجسادهم بدأت تنتكس

635
00:44:08,980 --> 00:44:12,050
،أخذوا يفزعون يحتارون ببساطة

636
00:44:12,090 --> 00:44:15,490
.ويبثقون قواهم على نحو طائش

637
00:44:15,520 --> 00:44:19,490
.أصبحوا خطرًا على أنفسهم والآخرين

638
00:44:19,530 --> 00:44:22,230
إذًا هذه لم تكن مدرسة أبدًا؟

639
00:44:22,260 --> 00:44:24,130
...كان

640
00:44:24,170 --> 00:44:29,400
.مأمنًا لهؤلاء الرفاق ليستريحوا

641
00:44:32,540 --> 00:44:35,780
كنت قادرًا على تنظيم تقلبات
.مزاج (مينتو) بالأدوية

642
00:44:35,810 --> 00:44:37,510
،كانت فكرة (نايلز) بأن أعدل خوذته

643
00:44:37,550 --> 00:44:41,120
لمحاولة إبقاءه مسترخيًا
.باستفاضة هالة من الأوهام

644
00:44:41,150 --> 00:44:46,150
.مينتو) لم يحرك ساكنًا منذ ٥٠ عام)

645
00:44:46,250 --> 00:44:48,120
.حتى اليوم

646
00:44:48,160 --> 00:44:52,190
إذًا ما أمرك؟
أأنت جليسهم؟

647
00:44:52,230 --> 00:44:54,260
.في الواقع معالجهم

648
00:44:54,300 --> 00:44:55,730
.وأنا أيضًا بشري متطور

649
00:44:55,760 --> 00:44:58,070
،لا أستطيب استخدم قواي

650
00:44:58,100 --> 00:45:02,240
.ولكنهم خير عون أن تحظى بهم هنا
.تحسبًا

651
00:45:02,270 --> 00:45:05,010
.(قالت (اراني) إنها تزوجت (نايلز

652
00:45:05,040 --> 00:45:08,610
...أهذا -
.محض جزء من الوهم -

653
00:45:08,640 --> 00:45:11,880
ليس عليكم الشعور بالشفقة
.على ما شهدتموه

654
00:45:11,910 --> 00:45:14,880
.كان ذلك (مينتو) يبثق قواه طيشًا

655
00:45:14,920 --> 00:45:21,000
،يستخدم أسوأ ما يخيفكم ضدكم
.كما فعل سيد (نوبدي) له وللآخرون

656
00:45:22,160 --> 00:45:28,730
.الآن، أعتقد أنه ينبغي مغادرتكم جميعًا

657
00:45:28,760 --> 00:45:32,660
ماذا عن (اراني) و(ريا)؟

658
00:45:39,810 --> 00:45:44,810
.هكذا يبدو واقعهما

659
00:45:50,850 --> 00:45:53,550
.لا تهجرني

660
00:45:53,590 --> 00:45:56,860
.يعذبان أنفسهما بأطلال من الماضي

661
00:45:56,890 --> 00:46:00,390
ولكن يمكنك تصويب الأمر، صحيح؟

662
00:46:00,430 --> 00:46:02,060
.لا أدري

663
00:46:02,100 --> 00:46:06,750
.(أرجوك يا (نايلز

664
00:46:07,570 --> 00:46:09,070
أيمكنني المحاولة؟

665
00:46:22,950 --> 00:46:25,950
.على هونك. ترسل يا بني

666
00:46:25,990 --> 00:46:28,690
.أمهل نفسك وهلة

667
00:46:28,720 --> 00:46:31,090
أأنا بخير؟

668
00:46:31,130 --> 00:46:34,460
.كل شيء يبدو سليم

669
00:46:34,490 --> 00:46:36,430
.إذًا سأعاود الديار

670
00:46:36,460 --> 00:46:39,330
أستوضب أمتعتي أيضًا؟

671
00:46:39,370 --> 00:46:42,100
.إن كنت تريد العودة معي

672
00:46:42,140 --> 00:46:45,670
،ولكن إن كنت لتُفضل المكوث هنا

673
00:46:45,710 --> 00:46:48,080
.أعتقد أنه ينبغي أن تمكث

674
00:46:48,110 --> 00:46:52,490
.فعّلت سهوًا نظام خصوصيتك

675
00:46:53,680 --> 00:46:54,980
.جديًا هذه المرة

676
00:46:55,020 --> 00:46:57,550
.لن أسترق السمع بعد الآن

677
00:46:57,590 --> 00:46:58,920
.أعدك

678
00:46:58,950 --> 00:47:03,950
هل أنا واعي؟
أم أن الأفاعي ستستهل بالزحف منك؟

679
00:47:04,030 --> 00:47:08,700
كنت تخبرني أنك مستعد
.لتكون سيد نفسك

680
00:47:08,730 --> 00:47:10,810
.أعتقد أنه أوان بدء الاستماع إليك

681
00:47:18,730 --> 00:47:19,730
.مهلًا

682
00:48:08,620 --> 00:48:11,930
ما الخطب؟

683
00:48:11,960 --> 00:48:15,860
كيف تجرئين؟ -
عم تتحدث؟ -

684
00:48:15,900 --> 00:48:19,700
ميربث)؟)

685
00:48:19,730 --> 00:48:21,980
.تلك الفتاة المسكينة

686
00:48:24,910 --> 00:48:27,910
.تخاطرت أفكاري

687
00:48:27,940 --> 00:48:30,010
.بدون أذني

688
00:48:30,040 --> 00:48:32,780
.إياك أن تنتقديني

689
00:48:32,810 --> 00:48:36,860
.ليس بعد ما فعلتيه

690
00:48:38,920 --> 00:48:43,920
.يؤسفني أنني لم أفعلها عاجلًا

691
00:48:51,700 --> 00:48:56,470
قبل زمن مديد، علمتني أنني أكبر
،عقبة على نفسي

692
00:48:56,500 --> 00:49:01,500
.وأن بوسعي أن أقرر ما أريد غدوه

693
00:49:02,520 --> 00:49:07,260
(طوال الـ٦٠، قررت أن (ريتا فار
.شخص يستحق أن يُعاقب

694
00:49:08,280 --> 00:49:11,620
.لم أعدل نيتي عن ذلك

695
00:49:11,650 --> 00:49:16,720
.ريتا فار) جوفاء وقبيحة)

696
00:49:16,760 --> 00:49:20,160
.وصاغرة

697
00:49:20,190 --> 00:49:24,230
ولا أريد الاتصاف بهذه
.الأوصاف بعد الآن

698
00:49:24,260 --> 00:49:29,260
.(لم أعد أريد أن أكون (ريتا فار

699
00:49:29,370 --> 00:49:34,370
.من دونها لا أعلم من أنا

700
00:49:34,440 --> 00:49:37,080
...ما أعرفه هو

701
00:49:37,110 --> 00:49:40,210
أنني لا أريد أن ينتهي
.الحال بي مثلك

702
00:49:40,250 --> 00:49:42,950
.(أو (اراني) أو (ريا

703
00:49:45,790 --> 00:49:48,990
.ومن يدري

704
00:49:49,590 --> 00:49:55,690
ربما إن توقفت عن محاولة نسيان
،الأشياء التي تتصيدني

705
00:49:57,330 --> 00:49:59,230
،وأن أواجهم فعلًا

706
00:49:59,270 --> 00:50:04,270
.ربما لن يمتلك سيد (نوبدي) السيطرة علي

707
00:50:05,070 --> 00:50:09,040
.أدين لك بهذا

708
00:50:09,080 --> 00:50:11,780
.وإنني أصفح عنك

709
00:50:29,230 --> 00:50:32,530
.(وداعًا يا (ستيفن دايتن

710
00:50:50,180 --> 00:50:54,090
كم مرة يزورهم؟

711
00:50:54,120 --> 00:50:55,620
.جديًا

712
00:50:55,660 --> 00:50:59,460
نايلز)؟)

713
00:50:59,490 --> 00:51:01,090
.ليس كثيرًا

714
00:51:03,860 --> 00:51:05,700
إذًا تخلى عنهم فحسب؟

715
00:51:05,730 --> 00:51:08,070
كأنهم تافهون؟

716
00:51:08,100 --> 00:51:11,010
ولم ليُرسلني إلى هنا؟

717
00:51:11,040 --> 00:51:13,780
.لست تافهة. لم يعاملني بصفتي تافهة أبدًا

718
00:51:13,810 --> 00:51:16,110
لم ليُريد التخلي عنهم أيضًا؟

719
00:51:16,150 --> 00:51:18,880
أعتقد أن هذه مسألة تخصك
.لتناقشيها (نايلز) شخصيًا

720
00:51:18,880 --> 00:51:21,220
وكيف يفترض أن أفعل هذا؟
.إنه مفقود

721
00:51:21,250 --> 00:51:23,920
.إذن استمري في البحث

722
00:51:23,950 --> 00:51:28,090
لأني أظنه هذا ما يريده حقًا سيد
.نوبدي) وهو أنك تستسلمي)

723
00:51:28,120 --> 00:51:30,260
.لذلك أرسلك إلى هنا

724
00:51:30,290 --> 00:51:35,290
.لتدركي ما يحدث لمن يتجاوزه

725
00:51:36,100 --> 00:51:39,530
.(بالتوفق يا (جين

726
00:51:41,850 --> 00:51:43,100
.احترسي

727
00:51:59,350 --> 00:52:04,350
بدون ضغينة شخصية، لكن أباك
.شوكة في الحلق

728
00:52:04,420 --> 00:52:06,560
.تفضل

729
00:52:06,590 --> 00:52:07,730
.إنك اخترقته

730
00:52:07,760 --> 00:52:10,600
أنشأت حسابًا لك وأرسلت
.إليها طلب صداقة

731
00:52:10,600 --> 00:52:15,400
هل قبلت؟ -
.أجل، لكنها لا تعرفك -

732
00:52:15,470 --> 00:52:19,310
.تهانينا. إنك تتبع ابنتك رسميًا بهوية منتحلة

733
00:52:19,340 --> 00:52:21,910
هل هذا الصنيع لأنيّ ساندتك مع أبيك؟

734
00:52:21,940 --> 00:52:26,580
إنك فعلت؟ -
.قليلًا -

735
00:52:26,610 --> 00:52:34,420
ارتأيت أنه ينبغي أن تحظى بالفرصة
.لتتعرف على ابنتك

736
00:52:36,760 --> 00:52:41,120
ربما يستحسن لكليكما إن تواصلت
.معها عن بعد

737
00:53:00,920 --> 00:53:05,920
.مضت مدة طويلة منذ التقاطنا صور دعائية

738
00:53:06,650 --> 00:53:11,650
.(الرفاق سيبدأون ينسون معنى (فرقة الهلاك

739
00:54:22,670 --> 00:54:29,460
حضرة القبطان (تراينر)، هل أنت وزميلك
مستعدان لاستكمال مهمتنا؟

740
00:54:38,780 --> 00:54:42,720
.أعلم

741
00:54:42,750 --> 00:54:47,750
.لا أريد التفكير في ذلك أيضًا

742
00:55:47,050 --> 00:55:49,220
ما هذا؟

743
00:55:49,250 --> 00:55:52,950
أنا وأبي"؟"

744
00:55:52,990 --> 00:55:56,160
ماذا تفعل برفقة (بامب)؟

745
00:55:56,190 --> 00:55:58,860
.(بامب)

746
00:55:58,890 --> 00:56:00,590
.(بامب)

747
00:56:00,630 --> 00:56:05,270
!(بامب)

748
00:56:05,430 --> 00:56:15,520
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

