﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:03,440
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:03,460 --> 00:00:05,260
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,090 --> 00:00:19,090
"(عالم (دي سي"

4
00:00:21,350 --> 00:00:26,350
"... ((سابقًا في ((فرقة الهلاك"

5
00:00:26,590 --> 00:00:28,550
"كم مرّة يزورهم؟"

6
00:00:28,590 --> 00:00:31,260
"نايلز)؟ ليس كثيرًا)"

7
00:00:31,290 --> 00:00:32,920
"إذًا، هجرهم فحسب؟"

8
00:00:32,930 --> 00:00:34,030
"محطّمين؟"

9
00:00:34,060 --> 00:00:35,460
"لمَ قد يرسلني هنا؟"

10
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
"لمَ قد يودّ أن يهجرني أيضًا؟"

11
00:00:37,430 --> 00:00:40,530
لأنّ هذا ما يودّه
السيّد (نوبدي) بظنّي، أن تفقدي الأمل

12
00:00:40,570 --> 00:00:41,970
لهذا أرسلكِ هنا

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,370
"لترين ما يحلّ بهؤلاء الّذين يتحدّونه"

14
00:00:44,400 --> 00:00:48,570
لم يلحظ (سايبورغ) أنّه ترك"
"ذراعه يشحن حتّى

15
00:00:48,610 --> 00:00:51,910
(وداعًا، (فيكتور ستون

16
00:00:55,010 --> 00:00:56,450
"بتفعيل وضع الخصوصيّة"

17
00:00:56,480 --> 00:00:57,980
لن أستطيع الإنصات بعد الآن

18
00:00:58,020 --> 00:01:00,620
لـ 60 سنة الماضية، رأيت
(أنّ (ريتا فار

19
00:01:00,650 --> 00:01:03,120
تستحق العقاب

20
00:01:03,150 --> 00:01:06,860
"إنّ (ريتا فار) خاوية بشعة"

21
00:01:06,890 --> 00:01:09,060
"لم أعُد أريد أن أكون كذلك"

22
00:01:09,090 --> 00:01:12,870
"أرى كلّ من أحببتهم يحترقون"

23
00:01:12,900 --> 00:01:15,600
هل حاولت إيصال هذا
للقوّة الّتي بداخلك قط؟

24
00:01:15,640 --> 00:01:17,370
لرُبما عليك المحاولة

25
00:01:17,400 --> 00:01:21,170
ارتأيت فقط أن تحظى بفرصة
للتعرّف على ابنتك

26
00:01:21,210 --> 00:01:22,410
!باللهِ عليك

27
00:01:32,810 --> 00:01:39,910
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة السابعة ||

28
00:01:40,110 --> 00:01:47,210
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

29
00:02:55,670 --> 00:02:59,170
(اصغوا، كلّنا نريد إيجاد (الرئيس

30
00:02:59,200 --> 00:03:02,810
ولإيجاده علينا تجاوز
(السيّد (نوبدي

31
00:03:02,840 --> 00:03:06,680
وأظنّنا متّفقون جميعًا
إن لم نعمل معًا

32
00:03:06,710 --> 00:03:08,210
هنا، حالًا

33
00:03:08,250 --> 00:03:10,850
سيهزمنا السيّد (نوبدي) شرّ هزيمة

34
00:03:10,880 --> 00:03:12,720
سيهزمنا ذهنيًا

35
00:03:12,750 --> 00:03:14,590
سيهزمنا عاطفيًا

36
00:03:14,620 --> 00:03:16,060
سيهزمنا روحيًا

37
00:03:16,090 --> 00:03:19,060
لا أعرف أيّ غرابة تخوضها أرواحكم

38
00:03:19,090 --> 00:03:20,730
ولست أحكم عليكم

39
00:03:20,760 --> 00:03:25,630
إنّما لا أريد المساس بروحي

40
00:03:25,670 --> 00:03:29,500
كلّا؟ أليس لدى أيًا
منكم مشاكل؟

41
00:03:29,540 --> 00:03:32,740
لا شيء تزيحونه عن أنفسكم؟

42
00:03:32,770 --> 00:03:34,570
هذا غريب

43
00:03:34,570 --> 00:03:35,700
"(ريتا)"
هذا غريب

44
00:03:35,700 --> 00:03:35,770
هذا غريب

45
00:03:35,810 --> 00:03:39,810
إنّه هنا. هل أنتِ متحمّسة؟

46
00:03:39,850 --> 00:03:42,210
ابقي هادئة، من فضلكِ

47
00:03:42,250 --> 00:03:46,990
كوني هادئة. حسنًا؟

48
00:03:47,020 --> 00:03:49,450
تبًا، يا (فرانكي)، أخبرتك
ألّا تأتي بزوّار

49
00:03:49,490 --> 00:03:51,690
حتّى ننتهي من تصوير
هذه التغطية اللّانهائيّة

50
00:03:51,720 --> 00:03:54,430
... نعم، يا سيّدة (سينقر)، إنّما

51
00:03:54,460 --> 00:03:59,460
هذه الفائزة بمسابقة المحافظة

52
00:04:02,540 --> 00:04:07,540
إنّ لقاؤكِ عطيّة

53
00:04:11,340 --> 00:04:12,640
من اللّطيف لقاؤكم

54
00:04:12,680 --> 00:04:14,910
ادعوني بـ (إيثيل)، من فضلكم

55
00:04:14,950 --> 00:04:17,720
نحن ممتنّون، إنّنا معجبون
بكِ جدًا

56
00:04:17,750 --> 00:04:20,520
نعم، هي على وجه الخصوص
إنّكِ مثلها الأعلى

57
00:04:20,550 --> 00:04:23,190
إنّ نجوميّتها قيد التحضير

58
00:04:23,220 --> 00:04:24,360
هل هذا صحيح؟

59
00:04:24,390 --> 00:04:27,060
لقد ذهبت لصفوف الرقص، دروس
الغناء، واستديوهات التمثيل

60
00:04:27,090 --> 00:04:28,760
منذ أن بدأت التحدّث

61
00:04:28,790 --> 00:04:30,800
تلك بداية

62
00:04:30,830 --> 00:04:32,930
ماذا عن المدرسة؟

63
00:04:32,970 --> 00:04:35,630
كلّا، لا أطفال آخرين لصرف انتباهها

64
00:04:35,670 --> 00:04:37,140
لديها تصوّرات عن مستقبلها

65
00:04:39,470 --> 00:04:41,010
هلمّي -
نعم -

66
00:04:44,640 --> 00:04:49,640
بمحيًّا كهذا قد تغدو نجمة

67
00:04:50,480 --> 00:04:51,820
ما اسمكِ، أيّتها الصغيرة؟

68
00:04:51,850 --> 00:04:53,420
... أنا

69
00:04:53,450 --> 00:04:57,200
اسمكِ المسرحي، يا عزيزتي

70
00:05:00,090 --> 00:05:01,530
(أنا (ريتا فار

71
00:05:03,160 --> 00:05:05,300
(طاب صباحكِ، يا (ريتا
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

72
00:05:05,300 --> 00:05:05,800
"اليوم. الساعة الـ 8:55 صباحًا"
(طاب صباحكِ، يا (ريتا
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

73
00:05:05,800 --> 00:05:05,830
"اليوم. الساعة الـ 8:55 صباحًا"

74
00:05:05,830 --> 00:05:06,420
البحث عن (الرئيس) يستمر
"اليوم. الساعة الـ 8:55 صباحًا"

75
00:05:06,420 --> 00:05:07,300
البحث عن (الرئيس) يستمر

76
00:05:08,630 --> 00:05:10,400
سأكون هناك

77
00:05:10,440 --> 00:05:13,710
أنا الّتي تتنفّس

78
00:05:13,740 --> 00:05:16,580
أنا الّتي تتنفّس

79
00:05:16,610 --> 00:05:19,650
تبًا

80
00:05:19,860 --> 00:05:25,390
ما عليّ إلّا أن ألمّ
شتاتي

81
00:05:27,670 --> 00:05:32,670
ريتا فار) الّتي تتنفّش)

82
00:05:33,870 --> 00:05:38,870
ريتا فار) الّتي تتنفّش)

83
00:05:55,930 --> 00:05:57,880
قريب بما فيه الكفاية

84
00:06:03,700 --> 00:06:05,100
(صباح الخير، يا (هامرهيد

85
00:06:05,140 --> 00:06:10,140
ما خطب عنقكِ؟

86
00:06:21,490 --> 00:06:24,940
تبًا، تبًا، تبًا

87
00:06:32,730 --> 00:06:36,700
!تبًا

88
00:06:36,730 --> 00:06:38,740
!النجدة

89
00:06:38,770 --> 00:06:40,710
النجدة

90
00:06:40,740 --> 00:06:42,570
أثمّة أحد؟

91
00:06:42,610 --> 00:06:45,280
أيسمعني أحد؟

92
00:06:45,310 --> 00:06:47,210
!اللّعنة

93
00:06:47,250 --> 00:06:50,250
كم مذلّة عليّ تحمّلها؟

94
00:06:50,280 --> 00:06:55,120
أن أعبر المسالك
وكأنّني فأر

95
00:06:55,150 --> 00:06:58,860
رجاءً ألّا يكون هنا فأر

96
00:07:05,360 --> 00:07:08,600
أنا الّتي تتنفّس

97
00:07:08,630 --> 00:07:12,540
الشخص بذراع

98
00:07:12,570 --> 00:07:14,510
هي أنا

99
00:07:18,110 --> 00:07:22,760
أنا الّتي بذراعين

100
00:07:55,780 --> 00:08:00,810
أنا الّتي ضاقت ذراعًا من
تصوّرها لطفل مخيف

101
00:08:02,920 --> 00:08:07,030
أنا الّتي ضاقت ذراعًا
!من الحكم عليها

102
00:08:10,030 --> 00:08:15,030
أنا الّتي أستحق هذا

103
00:08:18,040 --> 00:08:22,840
لرُبما أنا وحلًا فحسب

104
00:08:24,310 --> 00:08:29,310
لرُبما هذا ما كنته دومًا

105
00:08:32,790 --> 00:08:34,890
لرُبما

106
00:08:34,920 --> 00:08:38,420
الأمر الحق، هو أن أغدو أفضل

107
00:08:38,460 --> 00:08:42,460
وحل يمكن أن أكونه

108
00:08:42,490 --> 00:08:44,260
أتظنّ أنّني بشعة؟

109
00:08:44,300 --> 00:08:46,970
!سأُريك البشاعة

110
00:08:47,000 --> 00:08:50,030
أتظنّ أنّ بعض السلالم ستوقفني؟

111
00:08:50,070 --> 00:08:54,570
لابتلعت البلدة بأكملها
لو أردت ذلك

112
00:09:04,580 --> 00:09:06,210
أتظنّ هذا سيؤذيني؟

113
00:09:17,630 --> 00:09:18,630
!كلّا

114
00:09:19,330 --> 00:09:21,830
"(لاري)"

115
00:09:30,130 --> 00:09:33,130
"شمالي (داكوتا)، عام 1935"

116
00:09:38,280 --> 00:09:40,220
أعاننا الرب. ماذا سنصنع؟

117
00:09:40,250 --> 00:09:42,860
كفاكِ هستيريا. ليس هنالك
خطب بابننا

118
00:09:42,890 --> 00:09:45,560
فذاك المدير كنّ له
الضغينة منذ البداية

119
00:09:45,590 --> 00:09:48,560
غيرلد)، لقد قُبض عليه)
يلعب دور الطبيب

120
00:09:48,590 --> 00:09:52,400
مع (بينجيمان كوينسي) خلف الأرجوحة

121
00:09:52,430 --> 00:09:55,070
أُقسم لكِ، لو اتّهمت تلك
... المرأة ابني بكونه شاذ

122
00:09:55,100 --> 00:09:58,070
من فضلك، أنت تعرف
أنّ هذا صحيح

123
00:09:58,100 --> 00:10:00,510
الدلالات في كلّ مكان

124
00:10:00,540 --> 00:10:05,370
والآن سيكلّفنا ابنك مكانتنا
في المدرسة

125
00:10:05,380 --> 00:10:07,180
في الكنيسة

126
00:10:07,210 --> 00:10:11,180
(ربّاه، يا (غيرلد
قد نخسر كلّ شيء

127
00:10:13,120 --> 00:10:18,120
يا (لاري)، اجتماع الفريق
بعد 15 دقيقة

128
00:11:22,720 --> 00:11:26,990
ما رأيك لو أخذنا اليوم
إجازة، يا صاح؟

129
00:11:27,030 --> 00:11:28,380
أن نخلد للنوم

130
00:11:33,830 --> 00:11:36,400
لا تسئ فهمي

131
00:11:36,440 --> 00:11:41,440
أنا لا أطلب أحلام مفزعة

132
00:11:43,610 --> 00:11:48,110
لذا لرُبما أنت بحاجة
الراحة أيضًا

133
00:11:53,320 --> 00:11:56,620
أهذا نفي أم إيجاب؟

134
00:11:59,590 --> 00:12:02,130
ما زلت لا أعرف ما تحاول
إخباري به

135
00:12:12,800 --> 00:12:15,200
هذا جديد

136
00:12:18,080 --> 00:12:20,780
أتذكّر هذا اليوم

137
00:12:20,810 --> 00:12:22,910
كان قبل الحادثة

138
00:12:22,950 --> 00:12:26,350
أحد لقاءَاتنا

139
00:12:26,380 --> 00:12:28,590
حسنًا، يا صاح

140
00:12:28,620 --> 00:12:30,120
قد لا يبدو هذا تعذيبًا

141
00:12:30,160 --> 00:12:34,930
إنّما أن أحيا أكثر ما أندم
عليه ثانية جحيم هو الآخر

142
00:12:34,960 --> 00:12:38,000
ماذا نصنع هنا؟

143
00:12:38,030 --> 00:12:40,370
لرُبما قد يكون الأمر
مختلف هذه المرّة

144
00:12:40,400 --> 00:12:41,830
ما مغزى هذا؟

145
00:12:41,870 --> 00:12:44,670
ما أنا به ليس حقيقي
إنّه ليس دقيق حتّى

146
00:12:44,700 --> 00:12:46,210
دقيق؟ -
نعم -

147
00:12:46,240 --> 00:12:47,570
أتظنّك شديد الذكاء؟

148
00:12:47,610 --> 00:12:52,610
فكيف لكلّ التفاصيل أن
تكون خاطئة؟

149
00:12:53,350 --> 00:12:55,950
كانت هذه الشاحنة زرقاء
لا خضراء

150
00:12:55,980 --> 00:13:00,980
هانك ويليامز) كان على المذياع)
لا أيًا كان هذا

151
00:13:01,450 --> 00:13:06,450
أنا و(جون) وقّتنا لقاءَاتنا
(عند الساعة الـ 6:12 في (تولسا

152
00:13:06,930 --> 00:13:09,960
ليس قرب سكّة قطار

153
00:13:09,990 --> 00:13:11,500
(لاري)

154
00:13:11,530 --> 00:13:15,900
حاول أن تكون هنا فحسب

155
00:13:15,930 --> 00:13:19,140
هذا مزيّف. كلّ هذا مزيّف

156
00:13:19,170 --> 00:13:21,470
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

157
00:13:21,510 --> 00:13:23,510
أهذه حافة ذاكرتي؟

158
00:13:23,540 --> 00:13:26,550
أعتقد أنّك لا تعرف
كلّ شيء بالنهاية، أليس كذلك؟

159
00:13:32,650 --> 00:13:34,850
ماذا تحاول أن تخبرني؟

160
00:13:49,270 --> 00:13:52,170
لاري)؟)

161
00:13:54,440 --> 00:13:59,010
لرُبما عليك أن تكون هنا فحسب

162
00:13:59,040 --> 00:14:01,410
يبدو أنّني لا أملك خيار

163
00:14:01,450 --> 00:14:03,550
أنت تقول أنّك تحبني

164
00:14:03,580 --> 00:14:06,120
فلتقض بعض الوقت
معي هنا

165
00:14:06,150 --> 00:14:08,720
بعيدًا عن العالم

166
00:14:08,750 --> 00:14:13,160
يمكن لهذه أن تكون
لحظتنا المفقودة

167
00:14:15,860 --> 00:14:20,860
محاولة جيّدة، يا صاح
من المؤسف أنّك لم تفهم المغزى

168
00:14:21,470 --> 00:14:24,240
في أيّ ماض بديل
(يدعو (جون باورز

169
00:14:24,270 --> 00:14:26,370
لإبقاء علاقتنا سرًا؟

170
00:14:26,410 --> 00:14:30,180
وليس على الذكريات أن تتغيّر
لأنّني أرغب نهاية سعيدة فحسب

171
00:14:30,210 --> 00:14:32,140
التاريخ لا يتغيّر

172
00:14:32,180 --> 00:14:33,380
أنا لا أتغيّر

173
00:14:33,410 --> 00:14:36,080
فما زلت المنافق المتزعزع

174
00:14:36,120 --> 00:14:39,980
الّذي دمر حياة الآخرين
بدل تحمّل أخطائه

175
00:14:42,350 --> 00:14:46,990
اللّعنة

176
00:14:47,020 --> 00:14:50,200
لا تُقاطعني

177
00:14:50,230 --> 00:14:52,330
إن كُنّا عالقيْن معًا

178
00:14:52,360 --> 00:14:57,360
أقلّ ما يمكنك صنعه
أن تفهمني

179
00:14:57,940 --> 00:14:59,540
حسنًا

180
00:14:59,570 --> 00:15:01,870
قد نتشارك الذكريات

181
00:15:01,910 --> 00:15:06,380
إنّما لا تملك فكرة عن صعوبة
العيش بتلك الطريقة

182
00:15:06,410 --> 00:15:08,350
الأكاذيب

183
00:15:08,380 --> 00:15:10,450
الخشية

184
00:15:10,480 --> 00:15:11,880
مخافة فقدان كلّ شيء

185
00:15:11,920 --> 00:15:15,450
لو شكّك أحد بميولي فقط

186
00:15:15,490 --> 00:15:20,490
أتريد إضافة هوامش
لهذا الكابوس؟

187
00:15:21,330 --> 00:15:23,160
أضف غرفة ملابس طاقم الرحلة

188
00:15:23,200 --> 00:15:25,830
أصداء الدعابات الملقيّة
بشأن الشواذ

189
00:15:25,860 --> 00:15:29,840
ولتضف الصبيّين الّذيْن وجدا
(مقيّدين خارج (بيندلتون

190
00:15:29,870 --> 00:15:32,500
أتريد أن تعرف لمَ
لمْ أستطِع البقاء مع (جون)؟

191
00:15:32,540 --> 00:15:35,740
أتريد أن تعرف ما المفقود
في هذا الخيال؟

192
00:15:35,770 --> 00:15:38,170
!السياق اللّعين

193
00:15:51,220 --> 00:15:56,220
ليس لديك فكرة كم انتظرت
سماع هذه الكلمات

194
00:15:56,530 --> 00:16:01,200
إنّني أُلقي الموعظة

195
00:16:01,230 --> 00:16:05,270
كلّا

196
00:16:05,300 --> 00:16:10,300
أردتك أن تقرّ لذاتك

197
00:16:20,050 --> 00:16:23,800
إنّما ثمّة مشكلة واحدة

198
00:16:26,090 --> 00:16:29,990
أنت تفوّت غروب الشمس

199
00:16:45,980 --> 00:16:48,180
أتظنّ هذا سيؤذيني؟

200
00:16:55,620 --> 00:16:58,760
حسنًا، يا صاح

201
00:16:58,790 --> 00:17:03,290
أتريد أن تكون بطل
اصنع ما شئت

202
00:17:05,030 --> 00:17:08,230
أريد أن أرى غروب الشمس

203
00:17:09,630 --> 00:17:12,230
"(فيك)"

204
00:17:15,010 --> 00:17:18,080
حرّكها لأجلي

205
00:17:18,110 --> 00:17:20,080
حسنًا. عظامك سليمة

206
00:17:20,110 --> 00:17:21,850
إنّها مخلوعة فحسب

207
00:17:21,880 --> 00:17:25,480
ما زلت أتذكّر أوّل
مرّة خُلع فيها كتفي

208
00:17:25,520 --> 00:17:27,920
جعلني أبي أعد حتّى
... عشرة، وإذ به

209
00:17:30,190 --> 00:17:32,560
انتهينا

210
00:17:32,590 --> 00:17:36,060
فيكتور)، أيّها القوي)
لقد تحمّلت هذا كالبطل

211
00:17:36,090 --> 00:17:37,400
سيكون بخير

212
00:17:37,430 --> 00:17:38,760
سأكتب له وصفة

213
00:17:38,800 --> 00:17:40,600
لا مزيد من اللّعب
حتى يُشفى

214
00:17:40,630 --> 00:17:43,030
حسنًا، شكرًا لك أيّها الطبيب

215
00:17:43,070 --> 00:17:45,440
بالطبع

216
00:17:45,470 --> 00:17:49,380
أما زالت تؤلمك؟

217
00:17:49,410 --> 00:17:52,480
لا عيب في البكاء

218
00:17:52,510 --> 00:17:56,250
إنّها لا تؤلمني

219
00:17:56,280 --> 00:17:58,380
أنا خائف

220
00:17:58,420 --> 00:17:59,850
مما، يا عزيزي؟

221
00:17:59,890 --> 00:18:03,720
أبي. لقد أخبرني ألّا
أتسلّق الأشجار

222
00:18:03,760 --> 00:18:08,760
لذا، أتفهم سبب قلقه الآن؟

223
00:18:09,330 --> 00:18:11,060
بهذا الحال

224
00:18:11,100 --> 00:18:15,670
ليس علينا إخبار أبيك
بكلّ شيء

225
00:18:15,700 --> 00:18:18,370
ما رأيك بهذا؟

226
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
حسنًا؟

227
00:18:51,570 --> 00:18:56,070
يا (لاري)، اجتماع الفريق
بعد 15 دقيقة

228
00:19:04,720 --> 00:19:07,590
(طاب صباحكِ، يا (ريتا
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

229
00:19:07,620 --> 00:19:09,320
البحث عن (الرئيس) يستمر

230
00:19:09,350 --> 00:19:12,500
سأكون هناك

231
00:19:15,760 --> 00:19:20,000
كليف)؟ اجتماع الفريق)
بعد 15 دقيقة

232
00:19:20,030 --> 00:19:22,130
أمورك طيّبة

233
00:19:22,170 --> 00:19:25,270
من الجيّد رؤيتك، أيضًا

234
00:19:30,180 --> 00:19:32,880
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

235
00:19:32,910 --> 00:19:35,610
(أنت لست (الرئيس

236
00:19:48,930 --> 00:19:51,230
غريد)، كم الساعة؟)

237
00:19:52,600 --> 00:19:54,530
يا له من فريق

238
00:19:54,570 --> 00:19:56,530
مطابقة؟ (غريد)؟ آتِني بالبريد الصوتي
تحدّثي إلي

239
00:19:56,570 --> 00:19:59,200
"(لديك مطابقة على (كاج"

240
00:19:59,210 --> 00:20:00,170
كاج)؟)

241
00:20:00,170 --> 00:20:01,910
"كاج)، تطبيق مواعدة عصري)"

242
00:20:01,940 --> 00:20:05,240
أعرف ما هو، ولكن لمَ
وصلني إشعار؟

243
00:20:05,280 --> 00:20:08,680
لأنّ فتاة ذات 24 عام"
"(اسمها (جانيس

244
00:20:08,710 --> 00:20:10,920
"طابقت ملفّك الشخصي"

245
00:20:10,950 --> 00:20:14,790
مهلًا، ليس لديّ ملف شخصي

246
00:20:14,820 --> 00:20:19,290
أعني، لقد صنعت واحد
دعابة عندما كنت في الـ 18

247
00:20:19,320 --> 00:20:21,590
"... لديك 266"

248
00:20:21,630 --> 00:20:23,530
"بل 267 رسالة غير مقروءة"

249
00:20:23,560 --> 00:20:24,920
لمَ لم يصلني إشعار؟

250
00:20:24,930 --> 00:20:27,630
"حتّى التعديل الأخير للنظام"

251
00:20:27,670 --> 00:20:29,730
كلّ إشعارات وسائل التواصل الاجتماعي

252
00:20:29,770 --> 00:20:32,670
"... صُفّيت من المستخدم المسؤول"

253
00:20:32,710 --> 00:20:35,410
"(ساليس ستون)" -
(ساليس ستون) -

254
00:20:35,440 --> 00:20:36,560
"لقد كانت تصرف الانتباه"

255
00:20:36,570 --> 00:20:38,340
لم يكن لديك حق

256
00:20:38,380 --> 00:20:40,620
أتريد التحدّث عمّ هو حق؟"
"لقد سرقت مفتاحي منّي

257
00:20:40,650 --> 00:20:41,880
!بل مفتاحي

258
00:20:41,910 --> 00:20:43,080
ويمكنك استعادته

259
00:20:43,120 --> 00:20:45,220
(لقد أعدت برمجة (غريد
وأنا نظام مغلق الآن

260
00:20:45,250 --> 00:20:48,020
ينبغي أن تفخر بي، يا أبي
فقد تعلّمت ذاتيًا

261
00:20:48,050 --> 00:20:51,390
لم تجب على سؤالي. من
أعطاك الحق لتمنعني عن حياتي؟

262
00:20:51,420 --> 00:20:55,190
بعد ثلاثة أسابيع من الحادثة
ما زلت مقعد

263
00:20:55,230 --> 00:20:57,930
احتجت المزيد من التركيز"
"لا المزيد من الضوضاء

264
00:20:57,960 --> 00:20:59,320
ماذا عن السنوات الخمس التالية؟

265
00:20:59,330 --> 00:21:01,320
"وُضع الإشراف العائلي في نظامك"

266
00:21:01,330 --> 00:21:02,960
"لحمايتك"

267
00:21:02,970 --> 00:21:04,260
إشراف عائلتي. هلّا أخبرتك بشيء؟

268
00:21:04,270 --> 00:21:06,710
من الآن فصاعدًا. أنا سأقرّر
ما يمكنني التعامل معه

269
00:21:06,740 --> 00:21:11,210
"... (فيك)"

270
00:21:11,240 --> 00:21:13,980
(غريد)

271
00:21:14,010 --> 00:21:16,450
ابحثي عن أيّ علامة
(تشير لـ (نايلز كولدر

272
00:21:16,480 --> 00:21:17,920
"... محليّة، دوليّة، أو"

273
00:21:17,950 --> 00:21:19,650
كلّ المصادر في العالم

274
00:21:19,690 --> 00:21:23,990
"بدء البحث"

275
00:21:24,020 --> 00:21:26,730
فليعمل في الخلفيّة

276
00:21:26,760 --> 00:21:28,460
آتِني بـ (كاج) الآن

277
00:21:28,490 --> 00:21:31,500
كيف حالكِ، يا (جانيس)؟"
"يا له من كلب محظوظ

278
00:21:31,530 --> 00:21:34,020
"ربّاه، لقد أعدت مراسلتي"

279
00:21:34,030 --> 00:21:35,630
"أنت (سايبورغ)، أليس كذلك؟"

280
00:21:35,670 --> 00:21:37,740
"(من فضلكِ، ادعِني بـ (فيك"

281
00:21:37,770 --> 00:21:39,910
"(حسنًا، (سايبورغ"

282
00:21:39,940 --> 00:21:43,010
"غير مطابق"

283
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
"لذا، أنت تلعب كرة القدم؟"

284
00:21:44,880 --> 00:21:46,880
نعم، إنّما ملفّي قديم قليلًا

285
00:21:46,910 --> 00:21:48,610
"لا مزاح"

286
00:21:48,650 --> 00:21:51,310
"أرِني أطرافك المعدنيّة"

287
00:21:51,320 --> 00:21:52,190
غير مطابق

288
00:21:52,190 --> 00:21:54,190
"أتريد صاحبة؟"

289
00:21:54,220 --> 00:21:56,820
"فلتقل مرحى، هيّا قلها"

290
00:21:56,860 --> 00:21:59,460
"قُل مرحى، فهذا ما تقوله"

291
00:21:59,490 --> 00:22:01,460
غريد)، أسبق وقلت مرحى؟)

292
00:22:01,490 --> 00:22:05,100
لقد قلت مرحى 31 مرّة"
"منذ الحادثة

293
00:22:05,130 --> 00:22:07,800
"فوق الأعتاب للمصطلح الشائع"

294
00:22:07,830 --> 00:22:10,540
كلّ شيء بخير

295
00:22:10,570 --> 00:22:13,770
كلّ شيء بخير

296
00:22:13,810 --> 00:22:16,410
كلّ شيء بخير

297
00:22:16,440 --> 00:22:20,500
باللهِ عليكِ، يا (غريد)، أزيلي
(كلّ بحث يتضمّن كلمة (سايبورغ

298
00:22:20,510 --> 00:22:21,510
أو أيّ كلمة تخصّ ذوي القدرات

299
00:22:21,550 --> 00:22:26,550
"حسنًا. ماذا عن (ميل)؟"

300
00:22:26,820 --> 00:22:31,220
مرحبًا، أيّتها الفتاة
... أهذا زي طبيبة؟ لأنّه

301
00:22:31,260 --> 00:22:33,060
ليس لذلك بقيّة

302
00:22:33,090 --> 00:22:35,060
لقد كنت أسألكِ صدقًا

303
00:22:35,090 --> 00:22:38,760
"لطيف، أنا أدرس الطب"

304
00:22:38,800 --> 00:22:42,400
"أهذه ابتسامة؟"

305
00:22:42,430 --> 00:22:44,200
"لأنّها لطيفة"

306
00:22:44,240 --> 00:22:47,810
لذا، ماذا تصنعين عندما
لا تنقذي الأرواح؟

307
00:22:47,840 --> 00:22:50,810
"أضع غير مطابق كثيرًا"

308
00:22:50,840 --> 00:22:54,170
يسرّني أنّكِ لم تقومي ذلك معي

309
00:22:57,350 --> 00:22:58,350
ما هذا؟

310
00:22:58,350 --> 00:23:03,350
"أردت أن تعرف (ميل) بشكل أفضل"

311
00:23:03,890 --> 00:23:05,360
... مهلًا، أهذا

312
00:23:05,390 --> 00:23:06,560
بث حي؟

313
00:23:06,590 --> 00:23:09,960
نعم، اخترقت الكاميرا الأمنيّة"
"للحافلة 66

314
00:23:09,990 --> 00:23:11,160
لم أطلب هذا

315
00:23:11,200 --> 00:23:13,370
"ليس حرفيًا، إنّما كانت رغبتك واضح"

316
00:23:13,400 --> 00:23:16,340
منذ متى صرت تقرأ
عقلي الباطني؟

317
00:23:16,370 --> 00:23:21,370
منذ أن أزلت الشفرة"
"الّتي تحجب موجاتي

318
00:23:21,570 --> 00:23:25,370
لذا، المدرسة الثانويّة"
"ألديك صور حديثة؟

319
00:23:29,670 --> 00:23:30,870
"لست كما أبدو آنذاك"

320
00:23:32,470 --> 00:23:34,270
"من منّا كذلك؟"

321
00:23:56,410 --> 00:23:58,810
أرسلها

322
00:24:18,830 --> 00:24:23,180
غريد)، احذفي ملفّي الشخصي)

323
00:24:24,270 --> 00:24:26,670
"(انتهى البحث عن (نايلز كولدر"

324
00:24:26,710 --> 00:24:28,440
وثمّ؟ -
"لا نتيجة" -

325
00:24:28,470 --> 00:24:31,810
"إنّما ثمّة تهديد قادم"

326
00:24:31,840 --> 00:24:36,840
ماذا بحق الجحيم؟ -
(لقد أفسدت حياة (كليرا -

327
00:24:39,950 --> 00:24:43,650
أتظنّ هذا سيؤذيني؟

328
00:24:43,650 --> 00:24:44,550
"(جاين)"
أتظنّ هذا سيؤذيني؟

329
00:24:44,550 --> 00:24:45,850
"(جاين)"

330
00:25:26,900 --> 00:25:29,170
اجتماع الفريق بعد 15 دقيقة

331
00:25:29,200 --> 00:25:32,300
!(أنت لست (الرئيس

332
00:25:54,890 --> 00:25:56,200
(صباح الخير، يا (هامرهيد

333
00:25:56,230 --> 00:26:01,230
ربّاه، ما خطب عنقكِ؟

334
00:26:11,980 --> 00:26:14,110
أين أنتِ ذاهبة؟

335
00:26:14,150 --> 00:26:16,350
أنتِ تعرفين، أيّتها البلهاء

336
00:26:16,380 --> 00:26:19,150
كلّا، لن نفعل هذا

337
00:26:19,190 --> 00:26:21,820
اذهبي للقاء فقط
(واعثري على (الرئيس

338
00:26:21,850 --> 00:26:26,200
وسيُفسّر كلّ شيء

339
00:26:35,600 --> 00:26:37,870
كليف)؟)

340
00:26:37,900 --> 00:26:41,040
ما أمرك؟

341
00:26:41,070 --> 00:26:42,710
أنا جائع؟ حسنًا؟

342
00:26:42,740 --> 00:26:46,080
ألا يسع المرء أن يحاول
تذكّر كيف يبدو الأكل

343
00:26:46,110 --> 00:26:51,110
دونما أن تحقّق معه مجرمة؟

344
00:26:54,620 --> 00:26:57,020
!اللّعنة على هذا المكان

345
00:27:09,230 --> 00:27:11,600
"(إنّ العالم ناءٍ، يا (جاين"

346
00:27:11,640 --> 00:27:16,180
ويغدو أكثر نؤية بدفعك"
"الناس بعيدًا

347
00:27:16,210 --> 00:27:18,240
أنتِ تعيشين مع 63 رفيق

348
00:27:18,280 --> 00:27:21,010
ولا تعرفين بعض أسمائهم

349
00:27:21,050 --> 00:27:23,880
(أنا لا أُؤمن بالوحدة، يا (جاين

350
00:27:23,920 --> 00:27:27,250
"أنا أؤمن بالتواصل"

351
00:27:27,290 --> 00:27:30,420
"بالحياة"

352
00:27:30,460 --> 00:27:32,590
"أنا أظنّكِ"

353
00:27:32,630 --> 00:27:36,430
"(تستطيعين التواصل، يا (جاين"

354
00:27:36,460 --> 00:27:41,460
وتجدين أشخاص يرونكِ"
"ويقبلون بكِ

355
00:27:42,270 --> 00:27:45,070
"أشخاص يحبّونكِ"

356
00:27:45,100 --> 00:27:46,360
"كما أنتِ تمامًا"

357
00:27:46,370 --> 00:27:48,640
"(هذا ما سأجنيه، يا (جاين"

358
00:27:48,680 --> 00:27:52,610
"متعة رؤيتكِ مزدهرة يومًا"

359
00:27:52,640 --> 00:27:55,450
"وماذا لو لم أستطِع ذلك؟"

360
00:27:55,480 --> 00:28:00,480
"فسأكون أبًا لكِ"

361
00:28:04,590 --> 00:28:09,590
لقد وثقتِ به. واستخفّ بنا

362
00:28:14,170 --> 00:28:17,070
!كلّا

363
00:28:17,100 --> 00:28:18,900
!كلّا، كفى

364
00:28:22,440 --> 00:28:24,410
هذا غباء. هذا غباء

365
00:28:24,440 --> 00:28:27,150
!كان سيضعني في مأوى

366
00:28:30,820 --> 00:28:32,580
!كلا

367
00:28:32,620 --> 00:28:37,160
.الوضع على ما يرام

368
00:28:37,190 --> 00:28:40,590
.الوضع على ما يرام

369
00:28:40,630 --> 00:28:41,980
!سحقًا لك

370
00:28:46,930 --> 00:28:50,170
!كلا! كفى

371
00:28:50,200 --> 00:28:51,400
!كفي عن هذا

372
00:28:58,140 --> 00:28:59,340
.يا إلهي

373
00:29:08,320 --> 00:29:09,990
أتظن أن هذا سيلحقني ضررًا؟

374
00:29:37,520 --> 00:29:40,620
!(كليف) -
.حاذري! إنه يفقد صوابه -

375
00:29:40,650 --> 00:29:43,620
!(كليرا)
.أيها الـسافـل الأُميّ

376
00:29:43,620 --> 00:29:45,690
ما خطبك يا (كليف)؟

377
00:29:47,920 --> 00:29:50,740
"(كليف)"

378
00:29:50,860 --> 00:29:51,430
.استمعي إلي أيتها الحمقاء -
...لدي وجبة -

379
00:29:51,430 --> 00:29:53,030

"جنوب (فلوريدا)، ١٩٦١"
.استمعي إلي أيتها الحمقاء -
...لدي وجبة -

380
00:29:53,030 --> 00:29:53,630
.استمعي إلي أيتها الحمقاء -
...لدي وجبة -

381
00:29:53,630 --> 00:29:53,660
.أعمل كدحًا يوميًا
.استمعي إلي أيتها الحمقاء -
...لدي وجبة -

382
00:29:53,660 --> 00:29:55,730
.أعمل كدحًا يوميًا

383
00:29:55,770 --> 00:30:00,100
فحين أعاود المنزل
!أترقب منزلًا نظيفًا وأكلًا هنيئًا

384
00:30:00,140 --> 00:30:03,940
أتعدين هذا أكلًا؟
!هذه قذارة

385
00:30:05,580 --> 00:30:07,250
!ابتعد عنيّ

386
00:30:10,350 --> 00:30:14,550
.أجهل ما حلَّ بنا
.لكنيّ سأغير نمطي إلى الأحسن

387
00:30:15,890 --> 00:30:20,780
.سأغير نمطي إلى الأحسن

388
00:30:21,460 --> 00:30:23,230

"اليوم الراهن الـ٨:٥٥ ص"

389
00:30:23,230 --> 00:30:23,850
.(اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة يا (لاري

"اليوم الراهن الـ٨:٥٥ ص"

390
00:30:23,850 --> 00:30:26,340
.(اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة يا (لاري

391
00:30:29,300 --> 00:30:32,300
.(عمت صباحًا يا (ريتا
.اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة

392
00:30:32,340 --> 00:30:36,370
.السعي لإيجاد (الرئيس) سيستكمل -
.سأحضر -

393
00:30:40,210 --> 00:30:42,530
.اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة

394
00:30:45,780 --> 00:30:48,610
.أحسنت عملًا

395
00:30:49,150 --> 00:30:54,130
.تسعدني رؤيتك أيضًا

396
00:30:55,560 --> 00:30:59,220
.اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة -
.(لست (الرئيس -

397
00:31:34,830 --> 00:31:37,800
.سحقًا لهذا

398
00:31:37,840 --> 00:31:42,310
.سحقًا لهذا

399
00:31:42,340 --> 00:31:43,810
.سحقًا لهذا

400
00:31:43,840 --> 00:31:45,150
.(تبًا لـ(بامب

401
00:31:45,180 --> 00:31:48,380
!تبًا لك يا (بامب). إنك تسبلني كل عزيز وغالٍ

402
00:31:48,410 --> 00:31:50,950
.سحقًا لهذا

403
00:32:10,600 --> 00:32:13,170
!حتى الأكل محروم من تناوله

404
00:32:24,320 --> 00:32:30,190
مهلًا! ما أنت بحق السماء؟ -
.أخبرني أنك لست تميّز صوتي يا خائن -

405
00:32:30,490 --> 00:32:32,630
.تكلم شيئًا آخر -
.إنه (كليف ستيل) -

406
00:32:32,660 --> 00:32:34,690
.كليف)؟ هذا محال. (كليف) مات)

407
00:32:34,730 --> 00:32:36,960
أين (كليرا)؟ أين ابنتي؟

408
00:32:37,000 --> 00:32:39,630
.اتفقنا، إنك (كليف). أتفهم

409
00:32:39,670 --> 00:32:44,600
ماذا تفعل داخل جسد اصطناعي؟ -
ماذا تظن نفسك بإدعاءك والد (كليرا)؟ -

410
00:32:44,640 --> 00:32:47,510
كيف غسلت دماغها؟ -
!كنت ميتًا -

411
00:32:47,540 --> 00:32:48,980
إذن احتللت مكانتي؟

412
00:32:49,010 --> 00:32:52,210
.أنت خصيصًا من بين كل الخونة الوضيعين

413
00:32:52,240 --> 00:32:56,010
.على هونك. إنك مت يا رجل
.وموت (كيت) معك

414
00:32:56,050 --> 00:32:58,220
.لم يبقَ للصبية أهلًا

415
00:32:58,250 --> 00:33:03,250
كما أنني لم أرد التكفل
.بمسؤولية فتاة شقية

416
00:33:03,320 --> 00:33:04,620
شقية؟

417
00:33:04,660 --> 00:33:07,260
لقد أفسدت حفلة توديع
.العزوبية يا رجل

418
00:33:12,360 --> 00:33:15,330
وأنت كنت حيًا طوال الوقت؟

419
00:33:15,370 --> 00:33:19,070
لعلك قضيت وقتك في إمتاع
.شهواتك أيها الحقير

420
00:33:19,100 --> 00:33:22,440
فيما يتورط (بامب ويذر) في ارتياد
!ابنتك إلى طبيب نفسي

421
00:33:22,480 --> 00:33:24,430
.لكي ترثو على أمها الميتة

422
00:33:25,030 --> 00:33:28,780
!سلبت حياتي يا سافل
!(أفسدت (كليرا

423
00:33:28,880 --> 00:33:32,080
.أقل الجمائل أن تمتن على ذلك

424
00:33:33,350 --> 00:33:35,950
أتظن أن هذا سيلحقني ضررًا؟

425
00:33:48,630 --> 00:33:51,170
جئت إلى منزلي وتتهجم علي؟

426
00:33:51,200 --> 00:33:55,340
ماذا يفعل متخلفًا مثلك بكل هذه؟
!أيها المتغطرس نفاقًا

427
00:33:55,370 --> 00:33:59,580
تصبح فجأة أبًا وتبدأ بقراءة حكايات (كانتربيري)؟

428
00:33:59,610 --> 00:34:04,020
!أيها الأُميّ
!لن تخدع أحدًا بهذا

429
00:34:04,050 --> 00:34:06,120
.احترسي، إنه يفقد صوابه

430
00:34:06,150 --> 00:34:07,890
!(كليف)

431
00:34:07,920 --> 00:34:13,460
ما خطبك يا (كليف)؟ -
كليرا)؟) -

432
00:34:13,490 --> 00:34:15,740
.أيها الأُمي

433
00:34:18,100 --> 00:34:20,000
أين (كليرا)؟

434
00:34:21,470 --> 00:34:25,010
.(بامب) تعال هنا

435
00:34:28,230 --> 00:34:32,870
إلى أين ذهب (بامب)؟ -
!(كفّ عن هذا يا (كليف -

436
00:34:36,150 --> 00:34:39,450
.مهلًا

437
00:34:42,220 --> 00:34:43,870
مهلًا، ماذا؟

438
00:34:51,130 --> 00:34:53,530
ماذا دهاني؟

439
00:34:53,570 --> 00:34:55,370
.ما أريد إلا البكاء

440
00:34:55,400 --> 00:34:58,370
.مخي يتشقق للتنفيس عن غضبي

441
00:34:58,400 --> 00:35:00,670
!إنني غاضب جدًا

442
00:35:00,710 --> 00:35:02,470
!لا يمكنني العيش هكذا

443
00:35:07,080 --> 00:35:09,620
لم أريد جدًا إبراح (بامب) ضربًا؟

444
00:35:09,650 --> 00:35:14,650
سُخرية القدر أن (بامب ويذر) غالبًا
.كان أبًا أفضل مما كنت لأكونه

445
00:35:15,190 --> 00:35:17,360
.سحقًا

446
00:35:17,390 --> 00:35:19,890
.كنت أغدو شبهًا لأبي فعلًا

447
00:35:23,160 --> 00:35:28,530
المشكلة سيان. الخصامات
.والاعتذارات عينها مرارًا وتكرارًا

448
00:35:28,570 --> 00:35:30,970
!حلقة عدوانية

449
00:35:31,000 --> 00:35:33,570
.ربما (كليرا) كانت محظوظة
.وتخلصت من هذا

450
00:35:33,610 --> 00:35:35,710
ربما لهذا السبب لا يمكنني
.(مهاتفة (كليرا

451
00:35:35,740 --> 00:35:41,050
لأن الأمر الثاني الذي سيتعين
"أن أفسره بعد "كيف أنا حي

452
00:35:41,080 --> 00:35:42,720
.هو لماذا أنا الناجي

453
00:35:42,750 --> 00:35:47,720
،لماذا أنا الناجي
لم لم تكن أمها التي نجت؟

454
00:35:47,750 --> 00:35:50,320
.(تعين أن تكون (كيت

455
00:35:50,350 --> 00:35:55,160
!(يا إلهي، تعين أن تكون (كيت

456
00:35:56,460 --> 00:35:59,000
ماذا يجري بحق السماء؟

457
00:35:59,030 --> 00:36:03,270
.يعاني (كليف) انفصامًا ذهانيًا -
.ربما علينا تركه بمفرده -

458
00:36:03,300 --> 00:36:04,940
!كلا

459
00:36:04,970 --> 00:36:07,840
أرجوكم، لست أود الانفراد
.مستبدًا بهواجسي ثانية

460
00:36:07,870 --> 00:36:12,310
يستحيل أن أكون الوحيد
.الذي يحتاج إلى التصارح

461
00:36:12,340 --> 00:36:14,700
.التصارح! هذا ما نحتاج إليه

462
00:36:14,710 --> 00:36:17,020
أنتم جميعًا حالتكم مزرية مثلي، صحيح؟

463
00:36:17,050 --> 00:36:20,080
!نحتاج إلى التصارح كمجموعة

464
00:36:20,120 --> 00:36:24,260
كجلسة طب نفسية؟

465
00:36:24,290 --> 00:36:25,690
.كلا، أرفض تمامًا

466
00:36:25,720 --> 00:36:29,030
.(هذا ما كان ليفعله (نايلز

467
00:36:29,060 --> 00:36:33,230
كان (نايلز) يحادثنا، صحيح؟

468
00:36:33,270 --> 00:36:38,000
،سنستمع إلى بعضنا. هيا
.نجهل تمامًا ما يقاسيه أحدنا الآخر

469
00:36:38,040 --> 00:36:42,610
.(انظروا إلى (ريتا
ماذا أصاب ساقك يا (ريتا)؟

470
00:36:42,640 --> 00:36:46,450
.يمكنك أن تخبريني وتخبريهم

471
00:36:46,480 --> 00:36:51,050
كنت عالقة في فرن ولم يستطع
.أحدًا سمع صراخي

472
00:36:51,080 --> 00:36:55,420
هل فهمتم؟
.تعبير مجازي ينطبق على ما نشعره جميعًا

473
00:36:55,450 --> 00:36:57,660
.لقد كان تعبيرًا لحدث حقيقي

474
00:36:57,690 --> 00:37:00,890
!هذا أفضل
!تعبير لحدث حقيقي

475
00:37:00,930 --> 00:37:03,100
.نحتاج إلى التصارح بشأن هذه المواضيع

476
00:37:03,130 --> 00:37:07,070
.كليف) مشوش عقليًا. لكنه مصيب)

477
00:37:07,100 --> 00:37:11,800
هذا تحديدًا ما قضى على أولئك
.(الميؤوس منهم أعضاء (فرقة الهلاك

478
00:37:11,840 --> 00:37:17,340
،قلبهم سيد (نوبدي) على بعضهم
مستغلًا أسرارهم وكذباتهم

479
00:37:17,380 --> 00:37:21,550
.ومخاوفهم وفعل بنا هذا فعلًا

480
00:37:21,580 --> 00:37:24,080
.ويفعل بي هذا أيضًا

481
00:37:24,120 --> 00:37:29,190
،إن تسنى لنا اجتياز هذا
.علينا البدء بتصارح بعضنا

482
00:37:29,220 --> 00:37:31,220
.جلسة طب نفسية

483
00:37:31,260 --> 00:37:34,630
وسآثر ابتلاع وقود مشتعل
.على أن أصارح بمشاكلي

484
00:37:34,660 --> 00:37:36,760
!جلسة طب نفسية

485
00:37:36,800 --> 00:37:39,300
.اللعنة يا (كليف)، تمالك نفسك

486
00:37:39,330 --> 00:37:41,730
!جلسة طب نفسية

487
00:37:50,940 --> 00:37:52,980
.هذا وضع محرج جدًا

488
00:37:53,010 --> 00:37:56,080
.لقد صارحت بسريتي للتو
.على أحد آخر أن يصارح

489
00:37:56,120 --> 00:37:59,750
عم تحديدًا؟ -
.مواضيع! مشاعر -

490
00:37:59,790 --> 00:38:02,220
لنتصارح بأغور سرائرنا
.ونتعمق إلى أساس مشاكلنا

491
00:38:02,250 --> 00:38:04,860
ألا تودون معرفة كيف عبث والديكم بحيواتكم؟

492
00:38:04,890 --> 00:38:08,190
.أنا أريد معرفة كيف عبث والديكم بحياتكم

493
00:38:08,230 --> 00:38:10,290
.اتفقنا، سأصارح أولًا

494
00:38:10,330 --> 00:38:13,330
.لدى إشارتي

495
00:38:16,900 --> 00:38:22,470
منذئذ اُختطف (نايلز) وولوجنا
،إلى جوف ذلك الحمار

496
00:38:22,510 --> 00:38:26,980
.وسيد (نوبدي) أصابني بمحنة تذكّر فعلة

497
00:38:27,010 --> 00:38:33,750
،فعلة ارتكتبها قبل أمد بعيد
.مصدر خزي عظيم

498
00:38:33,790 --> 00:38:36,860
،(وإن استمررنا في البحث عن (نايلز

499
00:38:36,890 --> 00:38:42,590
.تلك الفعلة ستظهر

500
00:38:42,640 --> 00:38:45,090
...ولست أدري أن -
لم لا تصارحي بها الآن؟ -

501
00:38:45,100 --> 00:38:46,060
أستميحك عذرًا؟

502
00:38:46,060 --> 00:38:48,220
.تتخلصي من سيطرته أو ما شابه

503
00:38:48,230 --> 00:38:49,230
.لست مستعدة

504
00:38:49,230 --> 00:38:50,870
.عذر أقبح من ذنب -
.دعها تتحدث -

505
00:38:50,900 --> 00:38:53,370
.بربك يا رجل، هذه كانت فكرتك

506
00:38:53,410 --> 00:38:54,810
.كان مجرد قول

507
00:38:54,840 --> 00:38:58,040
.(آسف، استكملي يا (ريتا

508
00:38:58,080 --> 00:39:02,780
.ما أعرفه أن (ريتا فار) كانت طالحة

509
00:39:02,810 --> 00:39:07,250
.في الواقع لم تكن إنسانًا قط

510
00:39:07,290 --> 00:39:11,760
،ريتا) كانت وهمًا)

511
00:39:11,790 --> 00:39:14,450
نجمت عن الأضواء والأفلام

512
00:39:14,460 --> 00:39:17,800
وكونها صاحبة أفضل تصفيفة
.شعر وأزياء في مجالها

513
00:39:17,830 --> 00:39:22,830
.والآن علي أن أواجه الحقيقة

514
00:39:27,070 --> 00:39:31,780
،إن لم يكن هناك (ريتا فار)

515
00:39:31,810 --> 00:39:36,680
.حينئذ ليس هناك شيئًا آخر

516
00:39:36,720 --> 00:39:40,720
.أجهل ماهيتي
.وأجهل من أنا

517
00:39:42,250 --> 00:39:47,250
يا للهول. إنك أعدت ساقيك
.إلى حالتهما الطبيعية بفضل تصارحك

518
00:39:51,730 --> 00:39:53,770
.(أمضي قدمًا يا (ريتا

519
00:39:53,800 --> 00:39:55,370
.ما أروعه من تمثيل يا عزيزتي

520
00:39:55,400 --> 00:39:58,970
.حقًا أفضل أداء قدمتيه

521
00:39:59,000 --> 00:40:01,770
،(أتعلمين يا (جين
.إنك تتصرفين أحيانًا كبغيضة

522
00:40:01,810 --> 00:40:03,580
.ممتاز. هذه مؤشرات جيّدة

523
00:40:03,610 --> 00:40:04,980
.تفريغ المشاعر سلبية

524
00:40:05,010 --> 00:40:07,250
!اخرس -
.المرح أفضل مصف للنزاعات -

525
00:40:07,280 --> 00:40:08,850
!(اخرس يا (كليف

526
00:40:08,880 --> 00:40:12,630
.عقول مشتركة

527
00:40:15,820 --> 00:40:17,150
.هذا هدر للوقت

528
00:40:17,160 --> 00:40:18,690
ألديك مكان أفضل للذهاب إليه؟

529
00:40:18,720 --> 00:40:20,330
.أجل

530
00:40:20,360 --> 00:40:23,130
أين؟ غرفتك؟
ألديك نقاشًا حادًا مع عامرك؟

531
00:40:23,160 --> 00:40:25,600
أو تذهب لإمتاع شهوتك؟

532
00:40:26,930 --> 00:40:28,760
.يمكننا جميعًا سماعك تصرخ على نفسك

533
00:40:28,770 --> 00:40:30,010
.بل على العامر

534
00:40:30,020 --> 00:40:35,670
إذًا ربما كلاكما لديكما خطبًا
.تودا مصارحته إلى بعضكما

535
00:40:41,310 --> 00:40:45,320
.اتفقنا

536
00:40:45,350 --> 00:40:47,620
...إنني

537
00:40:47,650 --> 00:40:50,090
!مثلي الجنس -
.ترسّل يا صاح -

538
00:40:50,120 --> 00:40:52,020
!ماذا؟ بربكم
.لست أحكم عليه

539
00:40:52,060 --> 00:40:53,990
،ظننت للتو أن (لاري) يوشك على المغادرة

540
00:40:54,030 --> 00:40:56,600
.فارتأيت أن الجلسة خير علاج

541
00:41:00,230 --> 00:41:05,230
...أعتقد أن كل ما أردت قوله

542
00:41:06,940 --> 00:41:12,580
إن الوحشة تتأزم لعدم
.ملامستي أحدًا طوال ٦٠ عامًا

543
00:41:12,610 --> 00:41:16,180
.(آخر شخص لامسته كان (جون باورز

544
00:41:16,210 --> 00:41:19,050
.أحببته

545
00:41:19,080 --> 00:41:22,350
.ونبذته مني

546
00:41:22,390 --> 00:41:24,400
.عرفت هذا

547
00:41:25,520 --> 00:41:28,190
.أودك فقط أن تعلم أنك محبوب ومقبول

548
00:41:28,230 --> 00:41:29,290
.لم أنتهِ

549
00:41:29,330 --> 00:41:31,770
.حسنًا

550
00:41:31,800 --> 00:41:36,730
إنني أشارككم هذا بسبب الأمر
.الذي اضطرني سيد (نوبدي) إلى الاقتناع به

551
00:41:36,770 --> 00:41:40,220
.أو ما حاول اقتناعي به

552
00:41:41,840 --> 00:41:45,110
.كانت هذه طرفة

553
00:41:45,140 --> 00:41:48,480
.هذه الضمادات السبب الحقيقي للوحشة

554
00:41:48,510 --> 00:41:53,150
،إن كان هدف سيد (نوبدي) تعذيبي

555
00:41:53,180 --> 00:41:54,550
.فإني أؤدي الفعل نيابة عنه

556
00:41:54,590 --> 00:41:58,020
.غارقًا في سجن من ذكرياتي

557
00:41:58,060 --> 00:42:01,360
ماذا إن وثقت بـ(جون)؟
ماذا إن كنت أشجع؟

558
00:42:01,390 --> 00:42:03,960
وحزروا؟
.سئمت هذا

559
00:42:04,000 --> 00:42:08,200
،لست أؤذي نفسي وحسب
.إنما أؤذي أيضًا ما يعمر بي

560
00:42:08,230 --> 00:42:09,940
،وهو يرد صاعه باستمرار

561
00:42:09,970 --> 00:42:14,970
حتى تحتد الكآبة لدرجة
.أني أكاد أنخنق

562
00:42:34,060 --> 00:42:37,230
.قتلت أمي

563
00:42:37,260 --> 00:42:42,260
.يا للهول
.لدينا مشكلة أكثر تأزمًا

564
00:42:47,470 --> 00:42:50,610
.أبي وأنا لا نتحدث عن هذا

565
00:42:50,640 --> 00:42:53,880
كنت أجري نقاشًا مع أمي
.بشأن مسألة في المدرسة

566
00:42:53,910 --> 00:42:56,750
،بدت الحياة تغشاها السعادة

567
00:42:56,780 --> 00:42:59,220
.لكنها أذبلت الآن

568
00:42:59,250 --> 00:43:03,750
على أي حال، غضبت وأفرغت
.غضبي على مسألة تافهة

569
00:43:03,790 --> 00:43:06,760
،كنا في مختبر أمي المنزلي

570
00:43:06,790 --> 00:43:11,790
...كان هناك مواد كيميائية، و

571
00:43:15,400 --> 00:43:18,470
.حدث الانفجار

572
00:43:18,500 --> 00:43:23,180
...ولكن لأجل إنقاذي، قام أبي بـ

573
00:43:23,210 --> 00:43:27,910
.بتحويلي إلى الشكل هذا

574
00:43:27,950 --> 00:43:34,250
بيت القصيد أن هذه القصة
.كانت مصدر قوتي

575
00:43:34,950 --> 00:43:39,460
استغرق مني زمنًا طويل لأتقبل
.ما حدث. وما أصبحت عليه

576
00:43:39,490 --> 00:43:43,760
ظننت أن (الرجل الآلي) كان مسلكًا
.لجبر الوضع ثانية

577
00:43:43,800 --> 00:43:45,300
.لكن شيئًا تبدل

578
00:43:45,330 --> 00:43:48,230
.سيد (نوبدي) وضع أفكارًا هدامة

579
00:43:48,270 --> 00:43:49,700
هلّا تكف عما تفعل؟

580
00:43:49,730 --> 00:43:50,870
.آسف

581
00:43:50,900 --> 00:43:53,670
،إن كان عقلي ونظام تشغيلي سليمان

582
00:43:53,710 --> 00:43:55,870
فكيف أعرف إن كانت ذكرياتي حقيقية؟

583
00:43:55,910 --> 00:43:57,840
!هيا، لنتطرق سريعًا إلى صميم المشكلة

584
00:43:57,880 --> 00:43:59,210
!تحدّث عن الدواهي

585
00:43:59,250 --> 00:44:00,950
!(تعمق يا (فيك

586
00:44:00,980 --> 00:44:04,350
...الأمر الذي لست استدركه هو

587
00:44:04,380 --> 00:44:07,020
ما قد يكون أسوأ من قتل أمي؟

588
00:44:07,050 --> 00:44:13,220
(وهناك خواطري التي تظن أن سيد (سيد نوبدي
.حين قال إن ذكرياتي ليست حقيقية

589
00:44:13,240 --> 00:44:17,630
أذلك الجزء البشري أم لوحتي
الأم تعبث بعقلي؟

590
00:44:17,660 --> 00:44:20,230
.فيما أعهده، لم أثق حقًا بأبي أبدًا

591
00:44:20,270 --> 00:44:21,570
،لذا هذا ليس حديثًا

592
00:44:21,600 --> 00:44:27,970
ولكن بدأ يدهاني تساءل عن سبب
.عدم وثوقه بي

593
00:44:28,010 --> 00:44:31,280
.لا ينبغي عليه

594
00:44:31,310 --> 00:44:33,860
.دوري للمشاركة

595
00:44:40,220 --> 00:44:42,750
ما هذا؟

596
00:44:42,790 --> 00:44:45,420
(إنه ما أراني إياه سيد (نوبدي
.في جوف الحمار

597
00:44:45,460 --> 00:44:47,150
لم أبقيت هذا مخفيًا؟ -
!يا للهول -

598
00:44:47,160 --> 00:44:48,660
.على مهلكم، إنها مجرد لوحة

599
00:44:48,700 --> 00:44:51,120
.ماذا؟ أنتم أردتهم التصارح
.إليكم سرًا جللًا

600
00:44:51,130 --> 00:44:52,130
.لا تكونيّ حقودة

601
00:44:52,160 --> 00:44:53,270
.اختلقت هذا

602
00:44:53,300 --> 00:44:54,970
.ابنة منفذ الإعدام لا تكذب

603
00:44:55,000 --> 00:44:57,870
.هذا كان نافعًا

604
00:44:57,900 --> 00:45:00,040
.عجب عجاب

605
00:45:00,070 --> 00:45:03,010
إنكم جميعًا تحتاجون إلى جلسة
.طب نفسية أكثر من شخصيتي المجنونة

606
00:45:03,040 --> 00:45:05,040
!جين)، عودي إلى هنا)

607
00:45:05,080 --> 00:45:07,410
.لم تنتهِ الجلسة إلا أن تصارحي

608
00:45:07,450 --> 00:45:08,950
من تزعم نفسك؟

609
00:45:08,980 --> 00:45:12,520
ليس مسموحًا أن تفاجئينا
بطامة في جلسة الطب النفسية

610
00:45:12,550 --> 00:45:14,150
.وتتظاهري أن ذلك يساعد

611
00:45:14,190 --> 00:45:15,750
!هذه ليست جلسة نفسية

612
00:45:15,790 --> 00:45:18,690
ربما لا بأس إن كان تجاذب
.أطراف الحديث فقط

613
00:45:18,720 --> 00:45:21,330
أنت ممن سواك تحتاجين
.إلى شخصًا لتحادثيه

614
00:45:21,360 --> 00:45:22,500
.رأيت أشرطتك

615
00:45:22,530 --> 00:45:24,660
ما معنى ذلك؟

616
00:45:24,700 --> 00:45:25,700
.أنت أدرى

617
00:45:25,730 --> 00:45:30,370
يا رجل، لا أستطيع أخذ كلامك جديًا
.عن كل ذاك الهراء بشأن الأبوة

618
00:45:30,400 --> 00:45:33,190
أهناك شخصية أهذب يمكنها
الظهور واستيضاح لنا

619
00:45:33,200 --> 00:45:35,010
كيف ألّا نغضبك طوال الوقت؟

620
00:45:35,040 --> 00:45:37,180
لم؟
.لن تستمع على أي حال

621
00:45:37,210 --> 00:45:39,510
.التكتم شكل من أشكال التوحد

622
00:45:39,540 --> 00:45:40,750
!لست تستمع إلي الآن

623
00:45:40,780 --> 00:45:44,720
عقلك مكان رائع وعجيب
.مكتنفًا بالمغوض

624
00:45:44,750 --> 00:45:46,390
.لست تود معرفة ما يجول بخاطري

625
00:45:46,420 --> 00:45:50,560
!هيا، قوليه وحسب
!لديك حرية الحديث

626
00:45:50,590 --> 00:45:55,590
.لن تكون أبًا لأنك لست رجلًا أصلًا

627
00:45:58,900 --> 00:46:01,930
،إنني الوحيد هنا الذي يتحملك

628
00:46:01,970 --> 00:46:06,770
وأنا الوحيد الذي يستطيب
.شخصيتك من شخصياتك الـ٦٤

629
00:46:08,610 --> 00:46:12,010
.شكرًا على صدقك

630
00:46:12,040 --> 00:46:14,450
.جين). عودي)

631
00:46:14,480 --> 00:46:17,810
.(رباه يا (كليف

632
00:46:17,820 --> 00:46:19,350
ألم تسمع قبلًا بتفادي تعظيم الخلافات؟

633
00:46:19,390 --> 00:46:24,390
لم أقصد ذلك. صحيح؟

634
00:46:26,460 --> 00:46:28,090
.(لا تغادري يا (جين

635
00:46:28,130 --> 00:46:29,930
.ليس لديك مكانًا سوى غرفتك العلوية

636
00:46:29,960 --> 00:46:31,830
.(آسف يا (جين

637
00:46:31,860 --> 00:46:33,500
.لم أقصد قول ذلك

638
00:46:33,530 --> 00:46:36,200
.لم أحسب أني كنت أفكر في ذلك

639
00:46:36,230 --> 00:46:39,040
!ماذا...كلا

640
00:46:39,070 --> 00:46:40,600
...كيف

641
00:46:40,640 --> 00:46:42,470
(كليرا)؟

642
00:46:42,510 --> 00:46:44,610
.هذا جنون

643
00:46:44,640 --> 00:46:46,100
!هذا جنون

644
00:46:46,110 --> 00:46:47,540
.كليف) يفقد أعصابه)

645
00:46:47,550 --> 00:46:48,980
ماذا إن كان يعاني من نوبة؟

646
00:46:51,080 --> 00:46:52,850
هلّا أشفقتما عليه؟

647
00:46:52,890 --> 00:46:55,250
.يا لسخافة ما تفعله

648
00:46:55,290 --> 00:46:59,790
كليف) هو السبب الوحيد الذي)
.جعلنا حقًا نتحدث إلى بعضنا

649
00:46:59,830 --> 00:47:03,760
.يا له من خصام مع رفيقتك تلك

650
00:47:03,800 --> 00:47:06,800
ربما جنونه بسبب كل
.الجنون الحاصل لنا

651
00:47:17,480 --> 00:47:20,610
سأنهال عليك لكمًا
!حتى تفقد ملامح وجهك

652
00:47:26,250 --> 00:47:29,020
!امسكه

653
00:47:29,050 --> 00:47:32,990
.هناك خطب يعتريه -
.كلا، إنه يحزن فقط -

654
00:47:59,030 --> 00:48:02,000
"(أميرال ويسكرس)"

655
00:48:02,180 --> 00:48:03,860
.(هونك) -
أتلك حافلتي؟ -

656
00:48:03,890 --> 00:48:06,090
ماذا تفعل؟

657
00:48:06,190 --> 00:48:06,350

"(عُزبة (الهلاك"
"قبل ٦ حلقات"

658
00:48:06,350 --> 00:48:06,820
ماذا نفعل؟ -
.سنذهب إلى البلدة -

"(عُزبة (الهلاك"
"قبل ٦ حلقات"

659
00:48:06,820 --> 00:48:09,060
ماذا نفعل؟ -
.سنذهب إلى البلدة -

660
00:48:09,270 --> 00:48:09,840
.سأرافقكم

661
00:48:09,910 --> 00:48:11,680
.هيا يا صغيري. هون عليك

662
00:48:11,710 --> 00:48:14,280
.ما عليك إلا اغتنام لحظتك

663
00:48:14,460 --> 00:48:16,320
"...ها أنا ذاهبة، هكذا"

664
00:48:25,640 --> 00:48:27,350
.آهٍ، أيها الصغير

665
00:48:27,380 --> 00:48:29,950
".واحسرتاه. يا لها من حسرة"

666
00:48:29,980 --> 00:48:32,350
لحسن حظك لست مضطرًا"
".إلى خوض هذا بمفردك

667
00:48:32,380 --> 00:48:34,250
".أنا سندك"

668
00:48:34,300 --> 00:48:35,270
"من المتحدث؟"

669
00:48:35,350 --> 00:48:37,260
".فوقك، المعلق"

670
00:48:37,520 --> 00:48:38,650
"ما المعلق؟"

671
00:48:38,890 --> 00:48:42,530
".لنركّز على الحسرة"

672
00:48:42,560 --> 00:48:45,300
اتفقنا؟"
"،لنجبر خاطرك

673
00:48:45,330 --> 00:48:50,330
ونشعل غليلك لتشعر برغبة"
".شديدة تدعى الانتقام

674
00:48:51,260 --> 00:48:52,690
.لكني جرذ غابات

675
00:48:53,020 --> 00:48:53,800
.لا أتمنى الانتقام من أحد

676
00:48:54,040 --> 00:48:56,510
"رباه، من أخبرك بذلك؟"

677
00:48:56,540 --> 00:48:59,910
"أمك المدهوسة هناك؟"

678
00:48:59,950 --> 00:49:03,310
".يكفي من التراهات المسالمة الملقنة"

679
00:49:03,350 --> 00:49:05,320
"،اُرتكب إثمًا"

680
00:49:05,350 --> 00:49:07,650
".وهناك حلًا واحد لتصفيته"

681
00:49:07,690 --> 00:49:12,520
عليك إيجاد المستهتر المسؤول"
"،عن قتل أمك

682
00:49:12,560 --> 00:49:19,530
".وحينئذٍ عليك أن تعبث بعقله ومشاعره ونفسيته"

683
00:49:19,560 --> 00:49:22,130
"أتعتقد أنك تقوى على ذلك أيها الصغير؟"

684
00:49:27,140 --> 00:49:29,860

"(عُزبة (الهلاك"
"اليوم الراهن الـ٨:٥٣ ص"

685
00:49:31,590 --> 00:49:35,780

".ها هو ذا، القاتل"

686
00:49:40,030 --> 00:49:46,870

(اسمي (أميرال ويسكرس
.وإنك قتلت أمي، تجهّز لانتقامي

687
00:50:00,670 --> 00:50:02,870
.(عمتِ صباحًا يا (ريتا
.اجتماع الفريق بعد ١٥ دقيقة

688
00:50:03,070 --> 00:50:08,070
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

