﻿1
00:00:01,660 --> 00:00:03,660
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:03,680 --> 00:00:05,480
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,310 --> 00:00:19,310
"قصص (دي سي) المصورة"

4
00:00:21,810 --> 00:00:23,710
"... ((سابقًا في ((فرقة الهلاك"

5
00:00:24,050 --> 00:00:26,890
حتمًا أنّني رأيت هذا الإعلان
مئات المرّات

6
00:00:26,920 --> 00:00:28,890
كما لو أنّه خرج من القصص المصوّرة

7
00:00:28,920 --> 00:00:32,260
(اسم "بطل الشاطئ"، (فليكس مينتالو

8
00:00:32,260 --> 00:00:34,360
إنّ الآلة تبسط سيطرتها
ولا يسعني إيقافها

9
00:00:34,390 --> 00:00:37,760
اكتشفت توًا أنّ لـ (فليكس مينتالو) زوجة
(اسمها (دولوريس

10
00:00:37,800 --> 00:00:39,600
إنّها عجوز، ولكنّها ما تزال حيّة

11
00:00:39,630 --> 00:00:41,600
أنتّ العبقري الّذي جعل
شارع متحدّث

12
00:00:41,600 --> 00:00:43,900
يخبرنا أنّ (فليكس) السبيل
(لإيجاد (الرئيس

13
00:00:43,940 --> 00:00:45,770
(حتمًا أنّكِ (دولوريس -
انظر إلى مرفقي -

14
00:00:45,800 --> 00:00:47,610
"(مكتب (الاستتباب"

15
00:00:47,610 --> 00:00:48,740
كنت أحد سجنائهم

16
00:00:48,740 --> 00:00:50,710
لسنوات، عذّبوني -
أين؟ -

17
00:00:50,740 --> 00:00:52,480
"(مرحبًا في حقل (النملة"

18
00:00:52,510 --> 00:00:54,050
!أطلقوا سراحي

19
00:00:54,080 --> 00:00:57,010
يا صاح؟ أتبحث عن مخرج؟
أتحاول الفرار؟

20
00:00:57,050 --> 00:00:58,850
من أنت؟ -
أنا 722 -

21
00:00:58,880 --> 00:01:00,250
من دواعي سروري

22
00:01:00,250 --> 00:01:02,350
(أن أقابلك ثانية، يا (تراينر -
(فورسايث) -

23
00:01:02,350 --> 00:01:04,590
"أصدقاؤك يُحرّرون"

24
00:01:04,620 --> 00:01:06,120
ولكنّك القطعة الأخيرة

25
00:01:06,160 --> 00:01:08,790
"... تحت ظروف خاصة، (النانو) هذه"

26
00:01:08,830 --> 00:01:10,430
"يمكن أن تتمرّد"

27
00:01:10,430 --> 00:01:12,640
لن يبقى شيء من ابنك" -
"ما مغزاك؟ -

28
00:01:12,660 --> 00:01:14,670
أنت من حوّلني لهذا الوحش

29
00:01:22,870 --> 00:01:30,770
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشرة ||
|| ((بعنوان: ((فليكس ||

30
00:01:30,970 --> 00:01:38,370
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||
"Twitter: @_iBullSeYe - @9bn"

31
00:02:41,350 --> 00:02:45,620
(انظرا، إنّه (فليكس مينتالو

32
00:02:45,660 --> 00:02:47,000
(مرحبًا، يا (فليكس

33
00:02:52,900 --> 00:02:54,230
(مرحبًا، (دولوريس

34
00:02:54,270 --> 00:02:56,170
(طاب صباحك، يا (فليكس
كيف حالك؟

35
00:02:56,200 --> 00:03:00,240
أيّها السادة
(مرحبًا، يا (دولوريس -

36
00:03:00,270 --> 00:03:02,070
إليكِ، يا عزيزتي

37
00:03:03,940 --> 00:03:05,110
كيف حالكما؟

38
00:03:05,140 --> 00:03:08,410
"(بطل بلدتنا، (فليكس مينتالو"

39
00:03:08,440 --> 00:03:10,180
"فعلها ثانية، يا قوم"

40
00:03:10,220 --> 00:03:11,820
يا ربّاه

41
00:03:11,850 --> 00:03:14,550
ها نحن أولاء

42
00:03:14,590 --> 00:03:17,920
محاولة د. (سوسر) في سرقة"
"المربى المائي المحلي

43
00:03:17,960 --> 00:03:20,620
"أُحبطها"

44
00:03:20,660 --> 00:03:25,660
"بطلنا ذا العضلات الغامضة"

45
00:03:29,400 --> 00:03:32,170
"قام بعمل قليل حيال الغادر"

46
00:03:32,200 --> 00:03:34,540
"حيث تلاعب بالموجات الاهتزازيّة"

47
00:03:34,570 --> 00:03:37,470
"بعضلاته المذهلة"

48
00:03:43,150 --> 00:03:45,050
"من أعماق قلوبنا"

49
00:03:45,080 --> 00:03:50,080
"(هذه البلدة ممتنّة لك، يا سيّد (مينتالو"

50
00:03:56,360 --> 00:03:58,690
يا عزيزي

51
00:03:58,730 --> 00:04:00,300
إنّك مثالي كما جسدك

52
00:04:00,330 --> 00:04:05,330
ابتسامتك هي الأفضل دومًا

53
00:04:06,700 --> 00:04:08,840
ضحكتكِ هذه تنير دربي، يا حبيبتي

54
00:04:08,870 --> 00:04:11,440
فلطالما كان الدرب مظلم قبلكِ

55
00:04:11,470 --> 00:04:15,250
أنتِ نور حياتي

56
00:04:15,280 --> 00:04:18,980
!النجدة. النجدة
!فليساعدني أحد

57
00:04:19,020 --> 00:04:22,320
!فليساعدني أحد

58
00:04:27,460 --> 00:04:28,990
!ساعدوني، من فضلكم

59
00:04:29,030 --> 00:04:34,000
كلّا

60
00:04:34,030 --> 00:04:37,330
ما الخطب، أيّها الفتى؟

61
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
هذا صحيح

62
00:04:38,400 --> 00:04:42,640
(هذا أنا، (فليكس مينتالو
ذا العضلات الغامضة

63
00:04:42,670 --> 00:04:45,540
كيف أخدمك؟

64
00:04:47,740 --> 00:04:51,020
أرى ذلك

65
00:04:51,050 --> 00:04:54,250
هذا يبعث القلق

66
00:04:55,520 --> 00:05:00,360
أعتقد أنّنا نستطيع فعل
شيء حيال ذلك

67
00:05:00,390 --> 00:05:05,390
... تعالي هنا، أيّتها القطة

68
00:05:06,060 --> 00:05:09,060
إنّكِ قطّة طيّبة

69
00:05:12,900 --> 00:05:17,900
انظري لحالكِ، أيّتها القطّة

70
00:05:25,120 --> 00:05:27,520
قُبض على الهدف

71
00:06:00,180 --> 00:06:02,420
المتحوّرون) بسطوا السيطرة)
"تحوّروا بفعل التجارب العلميّة"

72
00:06:02,450 --> 00:06:05,160
!أحتاج كلّ رجل صامد أن يتأهّب

73
00:06:05,190 --> 00:06:09,690
!هذا بشأن الاحتواء الآن

74
00:06:11,260 --> 00:06:13,030
أبي؟

75
00:06:13,060 --> 00:06:15,770
أبي، استيقظ

76
00:06:18,640 --> 00:06:20,640
لقد قتلته

77
00:06:20,670 --> 00:06:23,170
... لقد

78
00:06:23,210 --> 00:06:24,910
ما يزال حيًّا

79
00:06:24,940 --> 00:06:27,340
ولكن علينا أن نخرجه من هنا

80
00:06:27,380 --> 00:06:29,180
جاين)، أخبري (فليت) أن)
تنقلنا من هنا

81
00:06:29,210 --> 00:06:30,980
أُملي عليها؟ -
يا ربّاه -

82
00:06:31,020 --> 00:06:32,720
ربّاه، أنتِ تعرفين ما أعنيه

83
00:06:32,750 --> 00:06:35,530
أعتذر حيال سوء فهمي
لأوامرك الفظّة

84
00:06:35,550 --> 00:06:37,320
لمَ لا تشرح لي؟

85
00:06:37,350 --> 00:06:39,230
إن كان هنالك وقت لتتركين أمرًا

86
00:06:39,260 --> 00:06:40,330
!فهذا هو الوقت

87
00:06:40,360 --> 00:06:42,290
الأمر لا يعمل بهذه الصورة، يا صاح

88
00:06:42,330 --> 00:06:47,330
باللهِ عليكِ! لا بُد أن نخرج
!(من هنا، يا (جاين

89
00:06:54,370 --> 00:06:56,010
!لا تقتلني من فضلك

90
00:07:00,510 --> 00:07:02,150
...أخبرني

91
00:07:02,180 --> 00:07:05,820
هل أعرفك؟

92
00:07:05,850 --> 00:07:10,850
ولكن لا يفترض بنا الخروج
من غرفنا دون إذن

93
00:07:11,320 --> 00:07:12,420
!أنت

94
00:07:12,460 --> 00:07:14,130
!جهاز تحكمي -
يا رفاق، إنّه مصاب -

95
00:07:14,160 --> 00:07:17,460
أم أنّكم نسيتم ذلك؟

96
00:07:17,490 --> 00:07:21,030
من أنت بحق الجحيم؟

97
00:07:21,070 --> 00:07:23,100
إنّك تشتم كثيرًا

98
00:07:23,130 --> 00:07:24,800
٧٢٢)؟)

99
00:07:24,840 --> 00:07:26,540
... إنّك تبدو

100
00:07:26,570 --> 00:07:28,570
ولكن لا يمكن أن تكون أنت
هذا محال

101
00:07:28,610 --> 00:07:30,820
جاين)، هلّا تحدّثتِ مع (فليت)، رجاءً؟) -
ما الأمر، يا (ريتا)؟ -

102
00:07:30,840 --> 00:07:33,240
دون لحيته وسترته

103
00:07:33,280 --> 00:07:36,180
(أقسم لكم أنّه يشبه (فليكس مينتالو

104
00:07:36,210 --> 00:07:37,820
(من رقائق ذرة (مينتالو

105
00:07:37,850 --> 00:07:40,460
(من الكتاب الّذي أعطانا (داني

106
00:07:40,480 --> 00:07:43,390
إن لم نرحل الآن
!لن نبرح هذا المكان أبدًا

107
00:07:43,420 --> 00:07:45,290
أوقفوا البغضاء هؤلاء! اذهبوا

108
00:07:45,320 --> 00:07:47,990
!(جاين) -
تمسّكوا جميعًا -

109
00:07:48,030 --> 00:07:52,830
!أوقفوا البغضاء هؤلاء

110
00:07:54,630 --> 00:07:56,270
!تبًا

111
00:07:56,300 --> 00:07:59,200
شكرًا لكِ
أكان هذا صعبًا؟

112
00:07:59,240 --> 00:08:03,070
حصلت عليه

113
00:08:03,110 --> 00:08:06,480
أين أنا؟

114
00:08:06,510 --> 00:08:09,110
وأيضًا، أيشعر أحد

115
00:08:09,150 --> 00:08:11,400
بقليل من الغثيان؟

116
00:08:15,790 --> 00:08:18,220
أين أخذتيهما؟ -
إلى المستشفى -

117
00:08:18,260 --> 00:08:20,090
أتركتيهما هناك فحسب؟

118
00:08:20,120 --> 00:08:21,290
بدل ماذا؟

119
00:08:21,330 --> 00:08:23,030
(لا يمكن أن يُترك (فيك
لوحده الآن

120
00:08:23,060 --> 00:08:26,900
إنّه هش
ولرُبما يمر بأزمة نفسيّة

121
00:08:26,930 --> 00:08:29,630
من يكون... (فيك)؟

122
00:08:32,340 --> 00:08:35,370
تفعلها الآن سريعًا -
لم يعد لوحده الآن -

123
00:08:35,410 --> 00:08:36,940
يا لها من فوضى

124
00:08:36,970 --> 00:08:38,510
كلّا. كلّا

125
00:08:38,540 --> 00:08:40,440
يا رفاق، لقد فعلنا أمرًا
بالشكل الصحيح

126
00:08:40,480 --> 00:08:43,710
(لقد ذهبنا لإنقاذ (فيك
وقد فعلناها

127
00:08:43,710 --> 00:08:44,650
!كفّكِ

128
00:08:44,650 --> 00:08:48,750
لقد كاد أن يقتل أبيه ضربًا

129
00:08:48,780 --> 00:08:49,990
وهذا فظيع

130
00:08:50,020 --> 00:08:52,690
فظيع بحق

131
00:08:52,720 --> 00:08:55,030
لا أعتقد أنّ ذلك يقلّل
من قدر إنجازنا

132
00:08:55,060 --> 00:08:58,200
لقد أنقذنا بطلًا خارقًا

133
00:08:58,230 --> 00:09:00,260
نحن. البائسون

134
00:09:00,300 --> 00:09:03,270
أعتقد أنّنا نستحق
الشكر على ذلك

135
00:09:03,300 --> 00:09:05,200
(وكذلك وجدنا (فليكس مينتالو

136
00:09:05,240 --> 00:09:07,940
إنّه دليل من نوع ما
لإيجاد (الرئيس)، أليس كذلك؟

137
00:09:07,970 --> 00:09:11,210
لذا، لم نحقّق أمر واحد
!بل اثنين. يا للروعة

138
00:09:11,240 --> 00:09:14,280
!فلتسمعوني تصفيق

139
00:09:20,820 --> 00:09:23,220
من يكون (فليكس مينتالو)؟

140
00:09:23,250 --> 00:09:25,590
إنّه أنت

141
00:09:25,620 --> 00:09:27,290
أنا؟

142
00:09:27,320 --> 00:09:29,660
اللّعنة

143
00:09:29,690 --> 00:09:32,830
أتعرف، أشعر بغثيان كذلك

144
00:09:32,860 --> 00:09:36,310
أعتقد أنّني سأذهب لأستريح

145
00:09:44,670 --> 00:09:49,210
أصغ، لم نعد مترابطين
اتّفقنا؟

146
00:10:04,330 --> 00:10:09,330
ليس عليك أن تكون حيثما أكون

147
00:10:19,280 --> 00:10:21,510
أصغ، الأمر ليس شخصي
أنا متعب فقط

148
00:10:21,540 --> 00:10:24,950
ويصعُب النوم بوجود شعاع
... بطول ستّة أقدام

149
00:10:27,250 --> 00:10:29,650
(حقل (النملة"
"عام، 1964

150
00:10:32,660 --> 00:10:37,660
ما رأيك بحلّتك، يا أيّها النقيب (تراينر)؟
أهي مريحة؟

151
00:10:38,030 --> 00:10:42,430
إنّها ثقيلة ورائحتها كحريق كيميائي

152
00:10:42,430 --> 00:10:44,230
ولكن على الجانب الجيّد
ثمّة الكثير من الفسحة

153
00:10:44,240 --> 00:10:46,910
لأتمايل عندما تصعقني

154
00:10:46,940 --> 00:10:51,040
لقد أخذنا تلك المشكلة
في عين الاعتبار

155
00:10:51,070 --> 00:10:54,380
بينما نحن نصمّمها

156
00:10:54,410 --> 00:10:57,010
سنوقف تلك المداواة

157
00:10:57,050 --> 00:10:58,880
لصالح أمر جديد

158
00:10:58,910 --> 00:11:00,990
ماذا؟

159
00:11:01,020 --> 00:11:02,990
الكيان في داخلك

160
00:11:03,020 --> 00:11:05,120
رفض أن يظهر نفسه

161
00:11:05,160 --> 00:11:07,190
منذ اللّقاء الأوّل

162
00:11:07,230 --> 00:11:09,260
ماذا ستفعلون بي؟

163
00:11:09,290 --> 00:11:12,500
ما ذاك الشيء بحق الجحيم؟

164
00:11:12,530 --> 00:11:14,270
أيُفترض أن يحدث أمر ما؟

165
00:11:14,300 --> 00:11:16,800
إنّ الأمر حادث

166
00:11:16,830 --> 00:11:19,970
هذا الجهاز يصدر موجات

167
00:11:20,000 --> 00:11:22,610
لا يسمعها البشر

168
00:11:22,640 --> 00:11:25,880
إنّما صديقك؟

169
00:11:25,910 --> 00:11:30,880
نظريًا، ينبغي أن تصيبه
بصداع لا مثيل له

170
00:11:30,910 --> 00:11:33,480
(أخبرني، أيّها النقيب (تراينر

171
00:11:33,520 --> 00:11:36,760
أتسمعه يصرخ داخلك؟

172
00:11:36,790 --> 00:11:38,420
لا أستطيع الجزم بذلك

173
00:11:38,460 --> 00:11:40,590
ولكن، إذا أردت أن تعذّبه

174
00:11:40,630 --> 00:11:43,260
بدل منّي لبعض الوقت
فلتتفضّل

175
00:11:45,200 --> 00:11:47,060
ما سيحدث لك برأيك

176
00:11:47,100 --> 00:11:50,200
إن مات مضيفك؟

177
00:11:50,240 --> 00:11:53,400
لم أرد أن أشرع بهذه

178
00:11:53,440 --> 00:11:57,670
ولكن قد لا يكون لديّ خيار

179
00:11:57,710 --> 00:11:58,980
جيّد

180
00:11:59,010 --> 00:12:04,010
أتوقّع المرّة المقبلة الّتي
... أطلب رؤيتك

181
00:12:04,150 --> 00:12:07,750
ألّا تُبقيني منتظرًا

182
00:12:32,710 --> 00:12:35,310
يا صاح، أأنت بخير؟

183
00:12:35,350 --> 00:12:38,680
ماذا؟
من أنت بحق الجحيم؟

184
00:12:38,720 --> 00:12:42,450
بدا وكأنّك تُعذب أشد العذاب

185
00:12:42,490 --> 00:12:44,720
كلّا، كلّا، لم أكن أنا

186
00:12:44,760 --> 00:12:48,060
... لا أعني شيء بما قلت، إنّما

187
00:12:48,090 --> 00:12:49,530
بدا الأمر سيئًا

188
00:12:49,560 --> 00:12:52,130
أنا لست خجلًا، أنا أخبرك بالواقع

189
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
... لقد كنت فاقد الوعي

190
00:12:54,200 --> 00:12:56,300
... لرُبما الصراخ كان من

191
00:12:56,330 --> 00:12:57,900
مهلًا

192
00:12:57,930 --> 00:13:00,340
هل سمعته؟ -
وأكثر -

193
00:13:00,370 --> 00:13:02,170
أثمّة ما يوجد معك؟

194
00:13:02,210 --> 00:13:03,810
إذا جاز التعبير

195
00:13:03,840 --> 00:13:07,580
أصغ، لم أعد أريد التحدّث
اتّفقنا؟

196
00:13:07,610 --> 00:13:12,150
أخبرني، يا صاح
ما اسمك؟

197
00:13:12,180 --> 00:13:14,950
.(أنا (721

198
00:13:14,990 --> 00:13:16,320
اسمك الحقيقي

199
00:13:19,320 --> 00:13:22,460
لا يهم

200
00:13:22,490 --> 00:13:24,360
يبدو أنّك هنا منذ مدّة

201
00:13:24,400 --> 00:13:28,530
حاولت أن أعدّ الأيّام
... في البداية، ولكن

202
00:13:28,560 --> 00:13:31,300
عدّها جعل الأمور أكثر سوءًا

203
00:13:31,340 --> 00:13:35,670
لا أنوي البقاء هنا طويلًا
لأكتشف ذلك

204
00:13:35,710 --> 00:13:38,040
ألقِ نظرة

205
00:13:41,450 --> 00:13:44,290
... ماذا

206
00:13:51,420 --> 00:13:54,060
... كيف لك -
قوى عضلية غامضة -

207
00:13:54,090 --> 00:13:58,560
لقد وضعوا هذه الأشياء
عليّ لكبتها

208
00:13:58,600 --> 00:14:00,630
لو استطعت الوصول هنا فقط

209
00:14:00,660 --> 00:14:03,200
وفصل بعضها عنّي

210
00:14:03,240 --> 00:14:06,070
يمكنني شقّ طريق كافٍ لنا

211
00:14:06,100 --> 00:14:11,100
كلّا... كلّا
ليس هنالك مفرّ من هذا المكان

212
00:14:11,140 --> 00:14:14,440
ألا تريد المحاولة على الأقل؟ -
كفاك حديث معي -

213
00:14:14,480 --> 00:14:17,480
باللهِ عليك، يا صاح

214
00:14:22,390 --> 00:14:23,660
... ربّاه، ماذا

215
00:14:27,290 --> 00:14:29,490
(أنا (فليكس مينتالو

216
00:14:29,530 --> 00:14:32,460
... ذا العضلات الغامضة. ماذا

217
00:14:32,500 --> 00:14:36,000
من الجيّد رؤيتك، أيضًا

218
00:14:36,030 --> 00:14:39,940
من أين أنت، أيّها اللّماع؟

219
00:14:39,970 --> 00:14:42,210
... ما هذا، أهو

220
00:14:42,240 --> 00:14:44,280
... بعد آخر من نوع ما أم

221
00:14:44,310 --> 00:14:46,640
أنا متأكّد أنّني أستطيع إيصالك هناك

222
00:14:46,680 --> 00:14:50,210
يمكنني أن أفتح باب
يوصل لأيّ مكان

223
00:14:50,250 --> 00:14:51,980
أستفعل؟

224
00:14:52,020 --> 00:14:53,390
هذا رائع

225
00:14:53,420 --> 00:14:55,790
كلّ ما عليك فعله أن
... تنزع بعض هذه

226
00:14:55,820 --> 00:15:00,820
صَه! انتظر، انتظر

227
00:15:05,800 --> 00:15:10,100
(الاحتشام يفرّقنا عن الحيوانات يا (722

228
00:15:10,130 --> 00:15:15,110
فلنضع عليك بعض الملابس

229
00:15:21,510 --> 00:15:25,260
(اسمي (فليكس مينتالو

230
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
أعد الكرّة

231
00:15:51,940 --> 00:15:55,110
من هذا الوسيم؟

232
00:15:55,150 --> 00:15:57,710
إنّه أنت

233
00:15:57,750 --> 00:15:59,080
(لا أظن ذلك، يا (خردة

234
00:15:59,120 --> 00:16:00,950
ما يزال ذاك ملصق على
رأسي، أليس كذلك؟

235
00:16:00,990 --> 00:16:05,320
يا (جاين)، هلّا ساعدتيني؟

236
00:16:06,660 --> 00:16:08,690
لقد نزعتي حرف الـ(إس) للتو، أليس كذلك؟ -
نعم -
"(أصبح الاسم (هُراء"

237
00:16:08,690 --> 00:16:09,960
يا أنت -
ماذا؟ -

238
00:16:09,990 --> 00:16:12,430
لقد كنت تميمة على
رقائق الذرة

239
00:16:12,460 --> 00:16:16,700
(من صنع (والي سايج

240
00:16:16,730 --> 00:16:19,770
أتتذكّر (والي)؟

241
00:16:19,800 --> 00:16:21,010
لا أعرف

242
00:16:21,040 --> 00:16:22,710
لمَ كنت في حقل (النملة)؟

243
00:16:22,740 --> 00:16:25,580
ما قوّتك الخارقة؟

244
00:16:25,610 --> 00:16:28,710
لا أعرف

245
00:16:28,750 --> 00:16:30,580
كيف خرجت من الإعلان؟

246
00:16:30,620 --> 00:16:32,410
وإن قلت أنّك لا تعرف ثانية

247
00:16:32,450 --> 00:16:35,590
سأبرحك ضربًا

248
00:16:36,820 --> 00:16:38,960
باللهِ عليك

249
00:16:38,960 --> 00:16:41,230
يمكن أن نطرح أسئلة
على هذا المخبول حتّى نهاية الدهر

250
00:16:41,230 --> 00:16:44,360
(لن نقترب أكثر لإيجاد (الرئيس

251
00:16:44,400 --> 00:16:47,360
هل قلت (الرئيس)؟

252
00:16:47,370 --> 00:16:48,370
أتعرفه؟

253
00:16:48,370 --> 00:16:49,500
قطعًا، أعرفه

254
00:16:49,530 --> 00:16:51,870
واسمحا لي أن أخبركما، يا أصدقاء
(فـ (الرئيس

255
00:16:51,900 --> 00:16:54,610
ليس بخيّر

256
00:16:54,610 --> 00:16:56,170
ماذا صنع؟ -
لا شيء -

257
00:16:56,170 --> 00:16:57,910
باعتبار أنّه ميّت منذ 20 عامًا

258
00:16:57,940 --> 00:17:00,010
مهلًا، ماذا؟ -
أصغ، أيّها البائس -

259
00:17:00,040 --> 00:17:01,610
لقد عرفت (الرئيس) لـ 50 سنة

260
00:17:01,650 --> 00:17:03,450
ولعرفت، لو أنّه ميّت

261
00:17:03,480 --> 00:17:06,220
ليس إن استبدله توأمه

262
00:17:06,250 --> 00:17:08,450
ماذا قلت؟ -
(اسمه (نِك -

263
00:17:08,490 --> 00:17:11,490
واستوجب على أمّهما أن تعطيه
لامرأة غجرية عند ولادتهما

264
00:17:11,520 --> 00:17:13,890
لم يعرف (الرئيس) بوجوده

265
00:17:13,920 --> 00:17:15,160
ماذا بحق الجحيم؟ -
نعم -

266
00:17:15,190 --> 00:17:17,630
لقد ملأ (نِك) الحقد والغضب
أثناء نشأته

267
00:17:17,660 --> 00:17:19,200
(لحين التقى بـ (الرئيس

268
00:17:19,230 --> 00:17:22,370
حيث قتله وسرق حياته

269
00:17:22,400 --> 00:17:26,100
(وبعدئذ، أقام علاقة مع زوجة (الرئيس
ورزقا بطفل

270
00:17:26,140 --> 00:17:29,740
جوانا هارت)، والّتي اتّضح)

271
00:17:29,770 --> 00:17:31,780
أنّها أُختهما

272
00:17:31,810 --> 00:17:36,650
وكانت في غيبوبة وقت
مخاضها، أليس كذلك؟

273
00:17:36,680 --> 00:17:38,420
نعم

274
00:17:38,450 --> 00:17:40,850
(إنّه يحكي عن دور (الرئيس
(في عرض (أسرار القلوب

275
00:17:40,890 --> 00:17:42,720
السيئ

276
00:17:42,720 --> 00:17:44,090
إنّه ليس سيئ -
أتعرف -

277
00:17:44,090 --> 00:17:46,360
لقد كنت في ذلك العرض
ذات مرّة

278
00:17:46,390 --> 00:17:47,660
ضيف الشرف

279
00:17:47,690 --> 00:17:49,290
حقًا؟ ما الدور الّذي لعبته؟

280
00:17:49,330 --> 00:17:50,530
لقد ظهرت على حقيقتي

281
00:17:50,560 --> 00:17:52,530
(سائق سيّارت سباق شهير (كليف ستيل

282
00:17:52,560 --> 00:17:54,160
إنّني أتقيّأ

283
00:17:54,200 --> 00:17:55,530
لا أتذكّر ذلك

284
00:17:55,570 --> 00:17:57,000
وما الجديد؟

285
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
لا أعرف ما أصنع

286
00:17:58,070 --> 00:18:00,040
أخبراني، من هذا الوسيم؟

287
00:18:00,070 --> 00:18:02,410
إنّها أنت، أيّها الأحمق

288
00:18:04,080 --> 00:18:09,080
إنّه يبدو كالنوع من الأشخاص
الّذي أودّ أن أكونه

289
00:18:09,880 --> 00:18:11,050
انزع ملابسك

290
00:18:11,080 --> 00:18:13,020
جاين)، لا أعتقد أنّه يسعنا)
... أن نطلب منه

291
00:18:13,050 --> 00:18:14,250
حسنًا

292
00:18:14,290 --> 00:18:18,820
نعم

293
00:18:21,190 --> 00:18:23,560
لقد قالت الطبيبة أنّه سيكون
على ما يرام

294
00:18:23,590 --> 00:18:24,800
كلّا

295
00:18:24,830 --> 00:18:26,860
لقد قالت أنّ حالته مستقرّة

296
00:18:29,030 --> 00:18:32,910
فيك)، إيّاك) -
أيّاي ماذا؟ -

297
00:18:32,940 --> 00:18:36,970
لم يزرع السيّد (نوبدي) بذرة
الشكّ في عقلي، أنا فعلت ذلك

298
00:18:37,010 --> 00:18:41,580
... لقد حرّفها فقط حتّى

299
00:18:41,610 --> 00:18:43,980
لقد أراد أبي أن أُعيد
تثبيت (غريد) فقط

300
00:18:44,010 --> 00:18:46,880
لقد كان يحاول إنقاذي

301
00:18:46,920 --> 00:18:49,090
لم أستطع رؤية ذلك فحسب

302
00:18:49,120 --> 00:18:53,720
ذهنك صافيًا الآن

303
00:18:53,760 --> 00:18:58,530
(نحتاجك أن تعيد تشغيل (غريد

304
00:18:58,560 --> 00:19:00,900
أتتذكّر المتعقّب الّذي وضعته
على (صائد اللّحى)؟

305
00:19:00,930 --> 00:19:02,770
(إنّه بلا فائدة، دون (غريد

306
00:19:02,800 --> 00:19:05,730
كلّما أطلنا في السعي خلفه ابتعد أكثر

307
00:19:05,770 --> 00:19:07,240
(إذا استطعنا إيجاد (صائد اللّحى

308
00:19:07,270 --> 00:19:08,910
(يمكننا إيجاد (الرئيس -
لا أستطيع -

309
00:19:08,940 --> 00:19:10,580
بلى، تستطيع ذلك

310
00:19:10,610 --> 00:19:14,380
كان السيد (نوبدي) يتلاعب بك
وأنت تعرف ذلك

311
00:19:14,410 --> 00:19:16,750
... ليس هنالك ما تخشاه -
كيف أتأكّد من ذلك؟ -

312
00:19:16,780 --> 00:19:19,350
... لأنّك قلت توًا

313
00:19:19,380 --> 00:19:21,150
أعرف ما قلت

314
00:19:21,180 --> 00:19:25,990
المعرفة، لا تغير شعوري

315
00:19:26,020 --> 00:19:27,490
(أخبرنا السيّد (نوبدي

316
00:19:27,520 --> 00:19:29,530
ألّا نسعى خلفه

317
00:19:29,560 --> 00:19:33,160
كان حريًا بنا أن نصغي

318
00:20:07,070 --> 00:20:10,130
أتعرفين ما تصعنين؟

319
00:20:10,170 --> 00:20:13,440
كلّا

320
00:20:13,470 --> 00:20:15,840
... آسف، إنّما

321
00:20:15,870 --> 00:20:18,480
لديّ أصابع آلية

322
00:20:18,510 --> 00:20:21,440
(من السيئ أنّ من في (جوف العقل = العقل الباطن
لم يذهبوا إلى مدرسة التجميل

323
00:20:21,480 --> 00:20:22,830
أذهب منهم أحد؟

324
00:20:28,590 --> 00:20:31,090
بالحديث عن ذلك، كيف حالهم جميعًا؟

325
00:20:31,120 --> 00:20:33,590
لا تهتم بذلك

326
00:20:33,620 --> 00:20:34,960
رائع

327
00:20:34,990 --> 00:20:37,630
آسف، آسف

328
00:20:37,660 --> 00:20:40,040
الأمر وما فيه أنّنا لم نتحدّث
عمّ حدث هناك

329
00:20:40,060 --> 00:20:42,500
وأردت الحرص على أنّكِ
... والآخرين على

330
00:20:42,530 --> 00:20:45,100
(لا أريد التحدّث عن (العقل الباطن

331
00:20:45,140 --> 00:20:47,140
تحدّث عن ذلك ثانية
وسأقصّ دماغك

332
00:20:47,140 --> 00:20:48,510
مثلما أقصّ شعره

333
00:20:48,510 --> 00:20:50,040
أأنتِ غاضبة عليّ لذهابي هناك؟

334
00:20:50,070 --> 00:20:55,070
... لأنّني نوعًا ما لم -
!انتهيت -

335
00:20:58,780 --> 00:21:01,350
... ربّاه

336
00:21:03,020 --> 00:21:06,420
أبدو مذهل

337
00:21:06,460 --> 00:21:09,030
مثل ذلك الّذي على
علبة رقائق الذرة

338
00:21:09,060 --> 00:21:11,560
لو فجّ وجهه أكثر من مرّة

339
00:21:11,600 --> 00:21:13,630
إنّه أنت، أيّها المغفّل

340
00:21:13,660 --> 00:21:18,000
لا أظن ذلك

341
00:21:18,040 --> 00:21:19,470
لقد تذكّرت للتو

342
00:21:19,470 --> 00:21:20,440
ماذا؟

343
00:21:20,440 --> 00:21:23,140
سيعرض (أسرار القلوب) بعد 15 دقيقة

344
00:21:23,170 --> 00:21:24,540
اللّعنة علي

345
00:21:24,580 --> 00:21:27,550
"(بعدما انتشرت الأخبار أنّ (ستيف لارسن"

346
00:21:27,580 --> 00:21:30,350
"(المعروف باسم (متعدّد الأجناس"

347
00:21:30,380 --> 00:21:33,720
قد عقد صفقة حصانة"
"مع المدّعين الفيدراليين

348
00:21:33,750 --> 00:21:38,160
مقابل معلومات بشأن منشأة"
"طبّية سريّة

349
00:21:38,190 --> 00:21:41,190
"(مخفيّة في الغابات (البارغوائيّة"

350
00:21:41,220 --> 00:21:42,890
"أثناء اقتراب (لارسون) من المحكمة"

351
00:21:42,930 --> 00:21:44,990
"حيث كان سيقدّم شهادته"

352
00:21:45,030 --> 00:21:47,300
"طُرح بوحشيّة"

353
00:21:47,330 --> 00:21:49,600
"من رجل تدعوه السلطات"

354
00:21:49,630 --> 00:21:53,070
المخلص للعالم النازي المخبول

355
00:21:53,100 --> 00:21:56,210
"(هاينريش فون فوكس)"

356
00:21:56,240 --> 00:21:58,840
!ليس لدينا تعليق
كفّ عن التحدّث

357
00:21:58,880 --> 00:21:59,940
!اخرس

358
00:21:59,980 --> 00:22:02,610
!(عاش (فون فوكس

359
00:22:02,650 --> 00:22:04,510
!(عاش (فون فوكس

360
00:22:04,550 --> 00:22:06,920
!(عاش (فون فوكس

361
00:22:06,950 --> 00:22:09,890
!لا تعضّ

362
00:22:09,920 --> 00:22:12,020
"!كلّا، كلّا... بلا عض"

363
00:22:12,060 --> 00:22:15,430
لحسن الحظ، أصاب الرصاص"
"(الأجزاء المعدنيّة لـ (لارسون

364
00:22:15,460 --> 00:22:17,360
"ومتوقّع أن يستعيد عافيته بالكامل"

365
00:22:17,400 --> 00:22:21,200
والقاتل، تعرفت عليه السلطات"
"(واسمه (غاري غونام

366
00:22:21,230 --> 00:22:23,030
"قُبض عليه في الموقع"

367
00:22:23,070 --> 00:22:28,070
"... ستوجّه إليه الاتّهامات"

368
00:22:36,580 --> 00:22:39,280
ها أنا

369
00:22:44,250 --> 00:22:45,560
"شهود العيان"

370
00:22:45,590 --> 00:22:50,590
"... قالوا أنّه استحال سماع"

371
00:23:09,280 --> 00:23:13,650
اعذريني... أيّتها السيّدة

372
00:23:13,680 --> 00:23:14,850
أأنتِ طبيبة؟

373
00:23:14,890 --> 00:23:16,120
كلّا، كلّا

374
00:23:16,150 --> 00:23:18,220
من المستحيل

375
00:23:18,260 --> 00:23:20,290
إيجاد غرفتك

376
00:23:20,330 --> 00:23:23,530
في هذا المكان

377
00:23:23,560 --> 00:23:27,900
أنا حقًا أود أن أستريح

378
00:23:27,930 --> 00:23:31,070
بالطبع

379
00:23:31,100 --> 00:23:33,600
... شكرًا لكِ، أيّتها السيّدة -
(ريتا) -

380
00:23:33,640 --> 00:23:37,610
(ريتا)

381
00:23:37,610 --> 00:23:38,440
ونذهب بعيدًا

382
00:23:38,440 --> 00:23:40,550
هذا صحيح

383
00:23:40,580 --> 00:23:42,480
أتتذكّر رقم غرفتك؟

384
00:23:42,510 --> 00:23:45,210
كلّا، كلّا

385
00:23:45,250 --> 00:23:48,750
ولكنّني متأكّد لو أنّنا
تجوّلنا قليلًا

386
00:23:48,790 --> 00:23:50,190
سنجدها

387
00:23:50,220 --> 00:23:52,020
نعم

388
00:23:52,060 --> 00:23:55,530
(إنّني أخبرك، أيّها الرئيس (كينكايد
"لقد عاد "(تشارلوت)، سفّاح الموانئ

389
00:23:55,560 --> 00:23:58,230
"لقد أجريت عمليّات تشريح على كلّ ضحاياه"

390
00:23:58,260 --> 00:24:00,030
"وهذه طريقته"

391
00:24:00,060 --> 00:24:01,800
"(هذا محال يا د. (وينسلو"

392
00:24:01,830 --> 00:24:06,070
لقد أُعدم (تشارلوت) سفّاح الموانئ"
"الصيف الماضي

393
00:24:06,070 --> 00:24:09,040
... ما لم" -
"لقد اعتقلتم الرجل الخطأ -

394
00:24:09,070 --> 00:24:10,770
"اللّعنة" -
ربّاه -

395
00:24:10,810 --> 00:24:12,310
!إنّ هذا سيئ

396
00:24:12,340 --> 00:24:14,680
أكان بهذا السوء دومًا؟

397
00:24:14,710 --> 00:24:17,510
لأنّني لا أتذكّر كونه بهذا السوء

398
00:24:17,550 --> 00:24:19,450
"الأمر صحيح" -
ربّاه -

399
00:24:19,480 --> 00:24:22,090
ولا أهتمّ أنّكِ ذهبتِ بعيدًا"
"(وتزوّجتِ ذاك الآلي الـ (ياباني

400
00:24:22,120 --> 00:24:25,120
لم أكفّ عن حبّك أبدًا

401
00:24:25,160 --> 00:24:26,390
"كينكايد)، من فضلك)"

402
00:24:26,420 --> 00:24:30,190
".لن يحبك الحرفيّ كما أحبك أبدًا"

403
00:24:30,230 --> 00:24:36,230
.حاوّلنا إنعاش ذاكرة هذا البليد بالترغيب
.ربما آن أوان المحاولة بالترهيب

404
00:24:37,060 --> 00:24:38,230
.حسنًا

405
00:24:38,270 --> 00:24:40,610
ماذا إن حاولنا تنشيط قوّاه الخارقة؟

406
00:24:40,640 --> 00:24:47,810
.ربما باستخدام الترهيب سيتذكر شيئًا
.فإن لم يفعل، أقلها سنعرف قدراته

407
00:24:47,850 --> 00:24:49,050
".كلا. ميت"

408
00:24:49,080 --> 00:24:51,020
عندئذ يمكننا استبيان كيف نستخدمها
.(في إيجاد (الرئيس

409
00:24:51,050 --> 00:24:54,320
".اسمي (ناتاليا). ولست طبيبة"

410
00:24:54,350 --> 00:24:56,690
كيف ننشط قوّته تحديدًا؟

411
00:24:56,720 --> 00:24:58,920
.بالإكراه -
الإكراه؟ -

412
00:24:58,950 --> 00:25:00,590
.الإكراه -
.الإكراه -

413
00:25:00,630 --> 00:25:03,190
.لنفعل هذا -
.لنفعل؟ تقصدينني -

414
00:25:03,230 --> 00:25:07,000
اشتاط غضبًا حينما قاطعت
.مشاهدته بنقاشك عن الأحداث

415
00:25:07,000 --> 00:25:10,430
.اذهب إلى هناك وحاول ثانية
.ولكن هذه المرة لا تتوقف

416
00:25:10,470 --> 00:25:14,200
هكذا فحسب؟ هذه هي الخطة؟ -
أعندك مشكلة أيها المقزز؟ -

417
00:25:14,240 --> 00:25:17,170
!اذهب

418
00:25:22,350 --> 00:25:23,980
أهلًا يا صاح. كيف تبدو الحلقة؟

419
00:25:26,550 --> 00:25:28,020
...أيهم الـ

420
00:26:20,700 --> 00:26:24,800
ربما ينبغي أن أجد فردًا من أسرتك
.ليقدم إليك لمساعدتك

421
00:26:25,210 --> 00:26:26,520
.أجل

422
00:26:28,610 --> 00:26:36,190
،إن لقيت أحدهم ليساعدني
.فعندئذ سأزكيك لجائزة (نوبل) للسلام

423
00:26:36,220 --> 00:26:38,290
تركوك وحيدًا ببساطة؟

424
00:26:39,630 --> 00:26:45,040
.فعليًا، ولكني تركتهم أولًّا

425
00:26:45,690 --> 00:26:50,340
.تخليت عنهم في منتصف الليل

426
00:26:50,370 --> 00:26:53,070
.ولم أدر ظهري أبدًا

427
00:26:57,910 --> 00:27:00,280
.أسوأ شيء فعلته على الإطلاق

428
00:27:00,310 --> 00:27:04,980
،إن كان هذا أسوأ شيء فعلته
.فاعتبر نفسك محظوظًا

429
00:27:05,020 --> 00:27:06,050
حقًّا؟

430
00:27:06,080 --> 00:27:08,950
.إنك قدّيس مقارنة بي

431
00:27:08,980 --> 00:27:10,290
.كفاك هزلًا

432
00:27:10,320 --> 00:27:13,790
.فتاة لطيفة مثلك، لن تفعل شيئًا كهذا أبدًا

433
00:27:13,830 --> 00:27:16,790
.لست فتاة لطيفة

434
00:27:16,830 --> 00:27:19,660
.ارتكتب أخطاءً

435
00:27:19,700 --> 00:27:26,040
.صديقي واقع في مشكلة وأودّ مساعدته
.لكن شخصًا يهددني باستغلال أخطائي ضدي

436
00:27:26,070 --> 00:27:27,870
.إنني مكتوفة اليدان

437
00:27:27,910 --> 00:27:35,610
،أجل. إن استشرتيني
.فعلينا أن نختصّ مشاكلنا لأنفسنا

438
00:27:35,650 --> 00:27:39,850
.مهما بلغ سوءها

439
00:27:39,880 --> 00:27:41,520
.إنني ممثلة

440
00:27:42,850 --> 00:27:45,760
.كنت ممثلة

441
00:27:45,790 --> 00:27:48,760
...حماس كونك مركز اهتمام الناس. إنه

442
00:27:48,790 --> 00:27:52,400
.مثير للعواطف

443
00:27:52,400 --> 00:27:57,800
،فلمّا يغيب اهتمام الناس
.ستفعل أيما يلزم لاسترداده

444
00:27:57,840 --> 00:28:02,070
،حين تبلغ عمر معين في هذه المهنة

445
00:28:02,110 --> 00:28:05,840
.الاتصالات لا تتابع كما كانت عليه

446
00:28:05,840 --> 00:28:09,550
.(حينئذ قابلت (جيّن ستانتن

447
00:28:09,550 --> 00:28:14,350
مشهور عالمي وفائر 6 مرات
.بجائزة أفضل منتج

448
00:28:14,390 --> 00:28:17,560
.أعلم بما تفكر فيه، وكلّا

449
00:28:17,590 --> 00:28:21,930
،برغم بذله المستحيل
.لم يحدث شيئًا بين (جيّن) وأنا

450
00:28:21,960 --> 00:28:25,930
كانت تفوّح منه رائحة عطر
.أكوا دي بارما) والسجائر الرخيصة)

451
00:28:25,960 --> 00:28:29,630
.وكان لديّ اعتزاز بالنفس

452
00:28:29,670 --> 00:28:33,200
.ويومئذ طلب مني (جيّن) معروفًا

453
00:28:35,740 --> 00:28:40,080
.بدا بسيطًا آنئذ

454
00:28:40,110 --> 00:28:44,410
،اهتمّ (جيّن) بشابة واعدة في السينما

455
00:28:44,450 --> 00:28:47,450
.وما كان عليّ إلا تنسيق مقابلة بينما

456
00:28:47,480 --> 00:28:51,560
.لدى فندق (بيفرلي هيلز)، في الـ9:00 م

457
00:28:51,590 --> 00:28:55,790
بعد سنة، كانت الممثلة تبكي فرحًا
.(أثناء خطبة في حفل جوائز (الأوسكار

458
00:28:55,830 --> 00:29:01,070
.تلقيت عروضًا مجددًا
.وحظت (جيّن) على ما أرادت

459
00:29:01,100 --> 00:29:04,470
.كان موقفًا مربحًا لِكلا الطرفين

460
00:29:04,500 --> 00:29:08,110
.لذا نسقت مقابلة أخرى لها

461
00:29:09,240 --> 00:29:11,440
.وتداولت المقابلات

462
00:29:13,280 --> 00:29:15,210
.كل فتاة أدركت النجومية

463
00:29:15,240 --> 00:29:19,150
.وظلّت الاتصالات بي تتابع

464
00:29:21,250 --> 00:29:24,090
.(وثم جاءت (ماريبث ووتن

465
00:29:24,120 --> 00:29:30,540
.(أجرت مقابلتها مع (جيّن
.وبعد 9 أشهر، أنجبت ولدًا

466
00:29:34,530 --> 00:29:38,100
ما كان يعتزم (جيّن) الاضطلاع
.بالمسئولية والغدو والدًا

467
00:29:38,140 --> 00:29:43,300
تلك الفتاة المسكينة لم يكن
.لديها قريب، فلذا التجأت إلي

468
00:29:44,970 --> 00:29:48,580
.أعطيتها 100 دولار

469
00:29:48,610 --> 00:29:51,150
.وتركتها في حالها

470
00:29:52,620 --> 00:29:57,760
أخبرت نفسي أنها ستجد الشجاعة
.لتضطلع بمسئولية ما فعلت

471
00:29:59,560 --> 00:30:04,060
.ولكن في أعماقيّ، أوقنت النقيض

472
00:30:07,570 --> 00:30:13,710
.بعد أسبوع كان هناك خبرًا في الصحيفة

473
00:30:15,240 --> 00:30:19,680
.ميريبث) انتحرت)

474
00:30:19,710 --> 00:30:21,680
.ولا ذكر بشأن الطفل

475
00:30:21,710 --> 00:30:24,950
.كأنه لم يخلق أبدًا

476
00:30:29,720 --> 00:30:32,260
،للحظة وجيزة ملأها تأنيب الضمير

477
00:30:32,290 --> 00:30:38,460
،عقدت نيتي بالتكفل بالطفل

478
00:30:38,490 --> 00:30:42,100
.لكن عندئذ وردني اتصال

479
00:30:42,130 --> 00:30:43,870
حصلت على دور شخصية رئيسية

480
00:30:43,900 --> 00:30:48,900
في فيلم كاسح ذو ميزانية ضخمة
.(يدعى (كونغو المحرمة

481
00:30:50,810 --> 00:30:53,080
.استرددت اهتمام الناس مجددًا

482
00:30:53,110 --> 00:30:58,110
.وكان حماسيًّا كما عهدته

483
00:31:02,150 --> 00:31:06,760
التغاضي عمدًا عن أخطائك
.يتعين أن يكون أصعب مما هو عليه حقًا

484
00:31:09,160 --> 00:31:13,560
،كل شيء وقع بي عندئذ

485
00:31:13,600 --> 00:31:18,600
.وكل شيء وقع بعدئذ

486
00:31:19,100 --> 00:31:22,510
.استحققته كله

487
00:31:22,540 --> 00:31:27,410
.أنا أيضًا قضيت عمري سعيًا إلى الغفران

488
00:31:27,440 --> 00:31:30,900
.ولكن لن يحصل أبدًا

489
00:31:36,890 --> 00:31:38,410
...أعتقد

490
00:31:40,660 --> 00:31:44,090
.أنك استرددت سيطرتك بذاتك يا بنيتي

491
00:32:00,610 --> 00:32:01,740
.مضت 5 ساعات يا سيدي

492
00:32:01,780 --> 00:32:04,580
.أشك أن بوسعه تحمّل المزيد

493
00:32:04,620 --> 00:32:07,250
ربما آن أوان أن ندعه يعاود
.(دخول جسد (تراينر

494
00:32:07,280 --> 00:32:08,520
.سنمهله مدة إضافية

495
00:32:08,550 --> 00:32:11,450
ليس لدينا نظام الوحدات الدولي الأساسي
،لقياس قوّة أيًا تكن طبيعة هذا الكيان

496
00:32:11,490 --> 00:32:14,720
.هناك مؤشر هبوط فيما استطعنا قياسه

497
00:32:14,760 --> 00:32:19,030
في وحدات الكولوم والفولت
.والأمبير والجول. جميعها تتداعى

498
00:32:19,060 --> 00:32:21,770
فيما معنى كلامك؟

499
00:32:21,800 --> 00:32:25,400
.أعتقد أنه يُحتضر يا سيدي

500
00:32:37,350 --> 00:32:41,820
أين كنت يا (سباركي)؟ أأنت بخير؟ -
ماذا؟ -

501
00:32:41,850 --> 00:32:44,000
.لست أخاطبك يا صاح

502
00:32:45,490 --> 00:32:46,960
.(هون عليك يا (سباركي

503
00:32:46,990 --> 00:32:50,490
.سأخرجك من هنا حالًا

504
00:32:50,530 --> 00:32:52,230
.يا صاح

505
00:32:52,260 --> 00:32:55,570
.أنا و(سباركي) سندمر هذا الحجرة
.يقول إن عليك مرافقتنا

506
00:32:55,600 --> 00:32:58,040
.أخبرتك أن تتركني وشأني

507
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
.لا يمكنني فعل هذا

508
00:32:59,040 --> 00:33:00,970
يبدو أنه يعجز عن الذهاب
.إلى أي مكان بدونك

509
00:33:00,970 --> 00:33:04,080
،لذا لم لا تنهض وتعبر من هذه الفجوة

510
00:33:04,110 --> 00:33:06,960
وتفصل عني هذه الأسلاك، لو تكرمت؟

511
00:33:12,880 --> 00:33:17,520
لا يمكنني. إن تضررت هذه الحلّة
.سأضع آلاف الأنفس في خطر

512
00:33:17,560 --> 00:33:19,590
.ماذا؟ بحقك

513
00:33:26,000 --> 00:33:30,470
.ليس لدي مكان في الخارج -
.يعذبون صديقك هنا يا رجل -

514
00:33:30,500 --> 00:33:35,210
لا يمكنني فعل ذلك، اتفقنا؟

515
00:33:35,240 --> 00:33:37,140
.لا يمكنني -
!هيا يا رجل، إنهم قادمون -

516
00:33:37,170 --> 00:33:39,240
!وقتنا ضيق، عليك أن تتحرك

517
00:33:39,280 --> 00:33:42,240
...هيا! عبر يداك

518
00:33:42,940 --> 00:33:44,150
!اللعنة

519
00:33:48,890 --> 00:33:54,230
،(لعل صديقنا الطيّب (722
.سيرافقنا طوعًا وسلميًا هذا المساء

520
00:34:06,370 --> 00:34:08,560
.(اسمي (فليكس مينتالو

521
00:34:10,470 --> 00:34:12,010
.أتفهم هذا

522
00:34:12,040 --> 00:34:14,180
.ربما سيبدل هذا رأيك

523
00:34:23,820 --> 00:34:25,660
تلفاز؟

524
00:34:25,690 --> 00:34:27,190
حقًا؟

525
00:34:27,230 --> 00:34:30,330
هذه خطتك الأساسية لإخضاعي؟

526
00:34:31,230 --> 00:34:36,230
.(يمكنك مقاومة هذا كما تريد يا (722

527
00:34:36,430 --> 00:34:41,990
ولكن الحقيقة البسيطة هي أنك
.لم تعد كما كنت عليه

528
00:34:42,440 --> 00:34:45,460
.إنك ملكية لحكومة الولايات المتحدة

529
00:34:46,810 --> 00:34:50,570
.لذا أوصيك بتأدية واجبك تجاهها

530
00:34:51,720 --> 00:34:52,920
وإلا ماذا؟

531
00:35:02,860 --> 00:35:04,560
".دعني أذهب"

532
00:35:06,400 --> 00:35:07,500
".أترجاك"

533
00:35:07,530 --> 00:35:09,710
.ليس لديكم حقّ فعل هذا -
.ابتعد عن زوجتي -

534
00:35:09,730 --> 00:35:12,270
!ابتعد

535
00:35:12,300 --> 00:35:15,070
!ابتعد عن زوجتي

536
00:35:15,110 --> 00:35:16,870
".أتساءل ما رائحتها فيما تحترق"

537
00:35:16,910 --> 00:35:18,110
!دولي). كلا)

538
00:35:18,140 --> 00:35:20,610
.توقف عن هذا

539
00:35:20,640 --> 00:35:22,260
!توقف

540
00:35:23,210 --> 00:35:24,350
!توقف

541
00:35:24,380 --> 00:35:27,790
...احترس. خطوة خاطئة، فسـ

542
00:35:27,820 --> 00:35:32,660
!دعها تذهب! لا يعنيها شيئًا من هذا يا رجل

543
00:35:32,690 --> 00:35:34,760
.إننا أناس عقلانيون

544
00:35:37,160 --> 00:35:40,870
،إن اتّبعت القوانين

545
00:35:40,900 --> 00:35:46,640
قد نؤذن لك بمشاهدة التلفاز
.ورؤيتها مجددًا في الأسبوع المقبل

546
00:35:46,670 --> 00:35:51,370
.في الوقت والمكان نفسهما

547
00:35:51,410 --> 00:35:58,550
لا نودك إلا أن تكون البطل
.(الذي أصبحته يا (722

548
00:36:07,290 --> 00:36:08,970
.(آسف يا (سباركي

549
00:36:11,000 --> 00:36:12,650
أستميحك عذرًا؟

550
00:36:26,410 --> 00:36:27,460
.اتبعوني

551
00:37:01,540 --> 00:37:05,910
.طيلة تلك السنين بسببي

552
00:37:08,620 --> 00:37:10,180
ثم ماذا؟

553
00:37:11,220 --> 00:37:14,060
.(لا يمكنني فهمك مثل (فليكس

554
00:37:14,090 --> 00:37:15,870
ماذا تريدني أن أرى؟

555
00:37:21,800 --> 00:37:24,230
.(دولوريس)

556
00:37:24,270 --> 00:37:27,570
".هناك حب نكشف عنه علنًا"

557
00:37:27,570 --> 00:37:31,510
".وهناك حب مستور في أعماق أسرار قلوبنا"

558
00:37:33,210 --> 00:37:34,880
أتود صلصة شوكلاة؟

559
00:37:34,910 --> 00:37:38,350
أجل؟
.مرحى

560
00:37:44,890 --> 00:37:48,260
".(إنني أحد أول المنطلقين يا (بيلي"

561
00:37:48,290 --> 00:37:52,730
،يا للهول، إنه بطلي"
".(المتسابق (كليف ستيل

562
00:37:52,760 --> 00:37:57,270
".هذا صحيح يا (بيلي). جئت لأبهجك"

563
00:37:57,300 --> 00:37:59,940
".(إنني المتسابق (كليف ستيل"

564
00:37:59,970 --> 00:38:01,070
.(فيرنون ريد) مقابل (أوغستا)

565
00:38:01,100 --> 00:38:03,610
يا إلهي. أذلك أنت؟

566
00:38:03,640 --> 00:38:07,010
انتابني شعور أنني سأحصد حقًّا
.جائزة (إيمي) النهارية بعد عرض هذا

567
00:38:07,040 --> 00:38:09,250
لأجل ماذا؟
أفضل ممثل مساعد في السذاجة؟

568
00:38:09,280 --> 00:38:11,750
على رسلك، التمثيل صعب، اتفقنا؟

569
00:38:13,550 --> 00:38:17,450
لأجل ماذا هذا؟

570
00:38:19,260 --> 00:38:22,930
.بذلنا ما بوسعنا لمحاولة علاج هذا البليد

571
00:38:22,960 --> 00:38:24,590
.آن أوان محاولتنا شيئًا أكثر إيلامًا

572
00:38:25,460 --> 00:38:27,060
.مهلًا

573
00:38:27,100 --> 00:38:28,570
ماذا؟ -
.مهلًا -

574
00:38:28,600 --> 00:38:30,480
ألّا تعتقدين أننا تمرّدنا في هذا؟

575
00:38:30,500 --> 00:38:34,040
.استرخ. لن نحرقه فعلًا

576
00:38:34,070 --> 00:38:35,670
.سنجعله يحسبنا كذلك

577
00:38:35,710 --> 00:38:37,680
.لا يغير شيء. ما زلنا نعبث بعقل الرجل المسكين

578
00:38:37,710 --> 00:38:40,010
.اعتقدت أنك تحديدًا ممن ليرفضون ذلك

579
00:38:40,010 --> 00:38:41,210
ماذا يفترض أن تقصد؟

580
00:38:41,210 --> 00:38:42,750
...لا شيء. إنما

581
00:38:42,780 --> 00:38:46,650
اعتقدت أنك لتبدين أكثر عطفًا
.(بحكم ما شهدته في (العقل الباطن

582
00:38:46,680 --> 00:38:48,150
.يا إلهي

583
00:38:48,190 --> 00:38:49,720
.أنصت

584
00:38:49,750 --> 00:38:52,460
،(هذا لا يعنيني أو (العقل الباطن

585
00:38:52,490 --> 00:38:56,600
أو أي حديث مثير للعواطف
.تحاول مفاتحته الآن

586
00:38:56,630 --> 00:38:58,530
.(هذا بشأن استعادة (الرئيس

587
00:38:58,560 --> 00:38:59,560
.لذا دعني وشأني

588
00:38:59,600 --> 00:39:02,000
.يمكنني رؤية استياءك -
.(اغرب عني يا (كليف -

589
00:39:02,030 --> 00:39:03,570
.ولديك حقّ أن تكوني كذلك

590
00:39:03,570 --> 00:39:05,270
.(اقدم على الانتحار يا (كليف -
...أود قول إنني -

591
00:39:05,270 --> 00:39:08,270
.(تناول القاذورات يا (كليف -
.آسف -

592
00:39:09,710 --> 00:39:12,510
.شهدت أمورًا ما أردتيني أن أشهدها

593
00:39:12,540 --> 00:39:16,410
،برغم أنني لم أتعمد ذلك
.ولكن ما زال أمرًا مسيئًا

594
00:39:16,450 --> 00:39:17,810
.ويؤسفني ذلك

595
00:39:17,850 --> 00:39:19,850
.وددت مساعدتك فقط

596
00:39:19,880 --> 00:39:24,010
أود إخبارك أن لو أردت يومًا
.الحديث بشأن ذلك، فستريني بجانبك

597
00:39:25,260 --> 00:39:27,860
.لا أريد الحديث بشأن ذلك

598
00:39:46,610 --> 00:39:48,750
.أعرف كيف نسترد ذاكرته

599
00:39:48,780 --> 00:39:50,350
كيف؟ -
.(دولوريس) -

600
00:39:50,350 --> 00:39:51,350
.زوجته

601
00:39:51,350 --> 00:39:53,780
.لو وجدناها، قد يكشف عن قواه

602
00:39:53,820 --> 00:39:55,620
.(وقد يوصلنا ذلك إلى (الرئيس

603
00:39:55,650 --> 00:39:57,250
مهلًا. (دولوريس)؟

604
00:39:57,290 --> 00:40:01,160
تقصدين المرأة التي أوقعت بك؟
.سحقًا لهذا

605
00:40:01,190 --> 00:40:03,740
.يمكنني الاهتمام بها

606
00:40:06,860 --> 00:40:09,200
".ينبغي أن يحسّن هذا حالتك"

607
00:40:09,230 --> 00:40:11,740
".قوي وسريع"

608
00:40:14,100 --> 00:40:15,210
"لم؟"

609
00:40:15,240 --> 00:40:18,510
.عجبًا يا (كليف). إنك بارع حقًا

610
00:40:18,540 --> 00:40:21,920
.كان لدي شعور بحصدي جائزة (إيمي) النهارية

611
00:40:29,350 --> 00:40:31,190
.مرحبًا أيها الشاب

612
00:40:32,720 --> 00:40:35,860
.انظر إلى ساعدي

613
00:40:37,930 --> 00:40:38,870
.هذه الضحكة

614
00:40:40,830 --> 00:40:42,520
.سمعتها قبلًا

615
00:40:45,370 --> 00:40:48,100
دولوريس)؟) -
.مرحبًا أيها الشاب -

616
00:40:53,610 --> 00:40:55,310
.دولوريس)، إنه أنت)

617
00:40:58,650 --> 00:41:00,290
.(إنه أنا. أنا (فليكس

618
00:41:01,790 --> 00:41:02,890
.استرد ذاكرته

619
00:41:02,890 --> 00:41:05,790
أيمكننا سؤاله عن (الرئيس) الآن؟ -
.اخرس -

620
00:41:05,820 --> 00:41:06,940
.أمهلهما وهلة

621
00:41:08,260 --> 00:41:11,040
.(اشتقت إليك كثيرًا يا (دولي

622
00:41:14,900 --> 00:41:19,200
.(مضت مدة طويلة منذ دعاني أحدًا بـ(دولي

623
00:41:19,720 --> 00:41:22,240
فليكس)؟)

624
00:41:22,270 --> 00:41:24,140
!(فليكس)

625
00:41:24,170 --> 00:41:25,410
.إنه أنا يا عزيزي -
.يا إلهي -

626
00:41:25,440 --> 00:41:29,950
.اعتقدت أنني فقدتك -
.إنه أنا يا عزيزتي -

627
00:41:29,980 --> 00:41:34,620
.إنني بجانبك يا عزيزتي

628
00:41:34,650 --> 00:41:38,090
.هؤلاء القوم فعلوا أمورًا بي

629
00:41:38,120 --> 00:41:41,870
...جعلوني -
.وأنا أيضًا يا عزيزتي -

630
00:41:42,660 --> 00:41:43,840
.وأنا أيضًا

631
00:41:44,500 --> 00:41:46,810
.كان دربًا مظلمًا بدونك

632
00:41:48,300 --> 00:41:50,540
،ولكن مهما فعلوا

633
00:41:52,000 --> 00:41:53,940
...في أعماقي

634
00:41:53,970 --> 00:41:56,370
.لطالما عرفت أنك موجودة

635
00:41:58,280 --> 00:42:00,410
.تلك الابتسامة

636
00:42:00,440 --> 00:42:04,380
كيف يسعني نسيان تلك الابتسامة؟

637
00:42:04,420 --> 00:42:08,120
.ما زلت على حالتك المثلى

638
00:42:08,150 --> 00:42:10,560
.وأنت ما زلت نور حياتي

639
00:42:14,360 --> 00:42:16,230
كلا. ما الخطب؟ -
.(فليكس) -

640
00:42:16,260 --> 00:42:18,390
ما الخطب؟ -
.لا أشعر بخير -

641
00:42:18,430 --> 00:42:20,660
.كلا. هوني عليك، اقعدي

642
00:42:22,430 --> 00:42:24,170
.كلا

643
00:42:24,200 --> 00:42:27,640
ماذا يجري يا (دولي)؟

644
00:42:27,670 --> 00:42:30,870
...أخبروني بإن حاولت يومًا إيجادك، فـ

645
00:42:30,910 --> 00:42:32,710
!كلا

646
00:42:32,740 --> 00:42:35,710
!(دولي). ابقي معي

647
00:42:35,750 --> 00:42:37,680
.(ساعدني يا (فليكس

648
00:42:37,720 --> 00:42:39,820
.(فليكس) -
.ابقي معي -

649
00:42:39,850 --> 00:42:42,190
.(ابقي معي يا (دولي

650
00:42:42,220 --> 00:42:43,720
!(ابقي معي يا (دولي

651
00:42:43,750 --> 00:42:46,710
.ابقي معي يا (دولي). كلا

652
00:42:48,460 --> 00:42:51,560
.إنك نور حياتي

653
00:42:51,600 --> 00:42:53,630
.إنك نور حياتي

654
00:43:43,780 --> 00:43:47,320
.جلبة عارمة على شيء بسيط

655
00:43:47,350 --> 00:43:49,490
.لا يمكنني فعلها

656
00:43:49,520 --> 00:43:51,120
.يمكنك فعلها وستفعل

657
00:43:51,160 --> 00:43:52,490
.(ريتا) -
،(فيكتور) -

658
00:43:52,520 --> 00:43:56,790
.(لا يمكنك الاستمرار في الهرب من السيد (نوبدي

659
00:43:56,830 --> 00:43:59,730
لن يحكم المتنمر قبضته
.عليك إلا أن سمحت له بذلك

660
00:43:59,760 --> 00:44:02,570
وهل تصدقين هذا فعلًا؟ -
.أجل -

661
00:44:02,600 --> 00:44:08,470
،(كل مرة نحاول مساعدة (الرئيس
.ندع الخوف يتحكم بقرارتنا

662
00:44:08,510 --> 00:44:13,210
.ندين له ببذل جهد أكبر

663
00:44:13,240 --> 00:44:15,790
.(نحتاج إليك يا (فيك

664
00:44:18,550 --> 00:44:20,020
.سيكون الأمر كما يرام

665
00:44:20,050 --> 00:44:22,890
ماذا إن كنت مخطئة؟ -
.لست كذلك -

666
00:44:22,920 --> 00:44:28,800
قد لا تثق بأبيك أو بذاتك
.ولكن يمكنك الوثق بي

667
00:44:37,300 --> 00:44:41,870
.لا يمكنني مغادرته

668
00:44:41,910 --> 00:44:43,340
.علي البقاء بجواره

669
00:44:49,780 --> 00:44:52,900
.إن فعلت هذا، فعليكم إنقاذ (نايلز) بدوني

670
00:44:59,260 --> 00:45:00,260
.افعلها

671
00:45:19,880 --> 00:45:21,380
.لا عليك

672
00:46:05,260 --> 00:46:07,310
.(أحسنت عملًا يا (ريتا

673
00:46:10,060 --> 00:46:14,700
أثبتت هذه الحلقة أنها الأكثر
.(شفافية بالنسبة إليك يا آنسة (فار

674
00:46:14,730 --> 00:46:17,700
...يبدو أنك مستعدة أخيرًا لـ

675
00:46:17,730 --> 00:46:20,710
!يا إلهي. هناك المزيد؟ أفٍ

676
00:46:25,210 --> 00:46:27,350
فليكس)؟)

677
00:46:27,380 --> 00:46:30,810
.يؤسفني حقًا مصاب زوجتك

678
00:46:30,850 --> 00:46:35,390
ولكن صديقنا (الرئيس) واقع
.في مشكلة خطيرة حاليًا

679
00:46:35,420 --> 00:46:37,760
...وإن كان هناك

680
00:46:37,790 --> 00:46:39,860
.(كليف). هناك خطب يعتري (لاري)

681
00:46:39,890 --> 00:46:42,260
لاري)؟)

682
00:46:42,290 --> 00:46:46,100
رباه. ماذا يحدث؟

683
00:46:46,130 --> 00:46:49,830
.أعتقد أن الطبيعة أخيرًا تقضي أمرها

684
00:46:49,870 --> 00:46:54,310
تعين أن أموت قبل 60 عام
...في موقع تحطم الطائرة، ولكن

685
00:46:54,340 --> 00:46:57,940
.العامر أبقاني حيًا

686
00:46:57,980 --> 00:47:01,140
إذًا ماذا يبقيك منتظرًا؟

687
00:47:01,180 --> 00:47:05,050
.عد إلى داخله

688
00:47:05,080 --> 00:47:08,990
.كلا. لا تفعل

689
00:47:09,020 --> 00:47:11,390
.أعقتك بما فيه الكفاية يا صاح

690
00:47:11,420 --> 00:47:15,990
أقله أحدنا ينبغي أن يعاود
.الطيران عاليًا مجددًا، صحيح؟ اذهب

691
00:47:16,030 --> 00:47:18,560
.ستموت -
.لا يمكنك فعل هذا -

692
00:47:18,600 --> 00:47:21,060
.ربما

693
00:47:21,100 --> 00:47:22,430
.أحزر أننا سنرى ذلك

694
00:47:22,470 --> 00:47:26,700
مستعد لهدر فرصتي مقابل
.أن تنتهز فرصتك. أرجوك

695
00:47:26,740 --> 00:47:29,470
.دعني أفعل هذا لأجلك

696
00:47:29,510 --> 00:47:32,280
.اذهب الآن

697
00:47:32,310 --> 00:47:33,580
!اذهب

698
00:47:33,610 --> 00:47:37,060
مهلًا! ماذا؟
!كلا

699
00:48:15,450 --> 00:48:17,560
أأنت بخير؟ -
.أجل -

700
00:48:17,590 --> 00:48:19,620
.أجل، أظننا كذلك

701
00:48:19,660 --> 00:48:21,560
.سنكون كذلك -
.جيد -

702
00:48:21,590 --> 00:48:23,690
.لأن سنحتاج إلى مساعدة الجميع

703
00:48:23,730 --> 00:48:29,230
،أحبك يا (لاري)، ويسعدني أنك بخير
.ولكن إن نزفت على السجادة، سأقتلك

704
00:48:29,270 --> 00:48:30,400
.(شكرًا يا (ريتا

705
00:48:30,430 --> 00:48:31,600
أين (فيك)؟

706
00:48:31,640 --> 00:48:35,410
.بجوار أبيه، حيث ينتمي

707
00:48:36,540 --> 00:48:38,240
.(أعرف كيف نجد (نايلز

708
00:48:38,270 --> 00:48:42,410
،أجهل موقفكم جميعًا
.لكن بالنسبة إلي، فأنا مستعدة

709
00:48:42,450 --> 00:48:45,200
لأجل ماذا؟ -
.للمقاومة -

710
00:48:46,080 --> 00:48:50,350
أتحفلون بالانضمامي إلي؟

711
00:48:50,390 --> 00:48:53,760
.(سحقًا ذلك. لأجل (نايلز

712
00:48:53,890 --> 00:48:56,290
.(لأجل (نايلز

713
00:48:56,330 --> 00:48:58,530
.أجل

714
00:48:58,560 --> 00:49:00,800
.(لأجل (نايلز

715
00:49:05,100 --> 00:49:06,640
.أخيرًا

716
00:49:06,670 --> 00:49:10,910
.فريق أبطال خارقين يمكنني فعلًا الاستناد عليه

717
00:49:11,980 --> 00:49:15,880
.فريق أبطال خارقين يمكنني فعلًا استخدامه

718
00:49:15,910 --> 00:49:21,590
.استغرق منكم ردح طويل لتعالجون مشاكلكم

719
00:49:21,620 --> 00:49:24,850
...بعد 13

720
00:49:32,300 --> 00:49:33,430
.هكذا أفضل

721
00:49:33,460 --> 00:49:39,240
بعد 13 حلقة تافهة ومتشعبة
،من تطوير شخصيات هزيلة

722
00:49:39,340 --> 00:49:44,240
يمكننا أخيرًا الوصول إلى المسلسل
.الذي نريد مشاهدته أساسًا

723
00:49:44,270 --> 00:49:46,470
!مسلسل أبطال خارقين

724
00:49:47,280 --> 00:49:50,180
.الصواب ضد الخطأ

725
00:49:50,210 --> 00:49:53,220
.الخير ضد الشر

726
00:49:53,250 --> 00:49:58,220
.البشر ضد الشرير

727
00:49:58,250 --> 00:49:59,360
.هذا أنا

728
00:50:03,290 --> 00:50:06,730
أتودون (الرئيس) أيها الحمقاء؟

729
00:50:06,760 --> 00:50:10,130
.تعالوا وخذوه

730
00:50:10,350 --> 00:50:19,900
彡 iBullSeYe - S2eveX ©  ترجمة 彡
"Twitter: @_iBullSeYe - @9bn"

