﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
"عالم (دي سي) الأصلي"

2
00:00:04,020 --> 00:00:05,820
"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:17,650 --> 00:00:19,650
"قصص (دي سي) المصورة"

4
00:00:22,250 --> 00:00:23,990
"... ((سابقًا في ((فرقة الهلاك"

5
00:00:24,000 --> 00:00:28,060
لقد أفلتّ منّي لآخر مرّة

6
00:00:28,090 --> 00:00:31,030
!(إنّه (الرئيس

7
00:00:31,060 --> 00:00:33,930
كل شيء سيكون على ما يرام"
"فـ (الرئيس) يختفي طوال الوقت

8
00:00:33,960 --> 00:00:37,670
في حفرة لعينة؟
في باطن الأرض؟

9
00:00:37,700 --> 00:00:39,640
"لو نزعنا اللّحية والرداء"

10
00:00:39,670 --> 00:00:42,940
"(لأقسمت أنّه (فليكس مينتالو"

11
00:00:42,970 --> 00:00:45,340
"(من الكتاب الّذي أعطانا (داني"

12
00:00:45,380 --> 00:00:47,210
"(فليكس) مفتاح إيجاد (الرئيس)"

13
00:00:47,240 --> 00:00:49,280
(دولوريس)؟ هذا أنا، (فليكس)

14
00:00:49,310 --> 00:00:51,150
فليكس)؟، ربّاه) -
هذا أنا، يا عزيزتي -

15
00:00:52,150 --> 00:00:54,580
ابقي معي -
... (فليكس) -

16
00:00:54,620 --> 00:00:56,690
ابقي معي

17
00:01:00,060 --> 00:01:01,690
(نريدك أن تعيد تشغيل (غريد

18
00:01:01,730 --> 00:01:04,200
(إذا استطعنا إيجاد (صائد اللّحى
(فيمكننا إيجاد (الرئيس

19
00:01:04,230 --> 00:01:07,730
إذا صنعت هذا، سيتوجب عليكم
إيجاد (الرئيس) من دوني يا رفاق

20
00:01:07,760 --> 00:01:09,070
افعلها

21
00:01:09,100 --> 00:01:12,500
(أعرف كيف نجد (نايلز
هل ترغبون في الانضمام إلي؟

22
00:01:12,540 --> 00:01:13,640
(لأجل (نايلز

23
00:01:13,670 --> 00:01:17,310
"أخيرًا، بعد 13 حلقة متأرجحة"

24
00:01:17,340 --> 00:01:19,910
"من الشخصيّات المندفعة، يمكننا أخيرًا"

25
00:01:19,940 --> 00:01:23,610
"أن نصل لعرض يرغب الجميع رؤيته"

26
00:01:23,650 --> 00:01:26,270
!عرض أبطال خارقين

27
00:01:29,070 --> 00:01:33,370
|| ((فرقة الهلاك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشرة ||
|| ((بعنوان ((ما قبل الأخيرة ||

28
00:01:33,570 --> 00:01:39,370
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

29
00:02:56,670 --> 00:02:59,480
إذًا؟

30
00:02:59,510 --> 00:03:02,150
كيف سار عرضك التقديمي؟

31
00:03:02,180 --> 00:03:03,650
هل أعجب (الأخويّة)؟

32
00:03:03,680 --> 00:03:07,420
ليس تمامًا

33
00:03:12,060 --> 00:03:13,860
لقد أخلوا سبيلي

34
00:03:13,890 --> 00:03:15,660
هل طردوك؟

35
00:03:15,690 --> 00:03:18,460
كيف لـ (أخويّة الشر) أن تطرد أحد؟

36
00:03:18,500 --> 00:03:21,730
وبعد كل ما صنعته لأجلهم؟

37
00:03:21,770 --> 00:03:23,530
... كل خططك

38
00:03:23,570 --> 00:03:28,570
... أشعّة (إلكترو)، ذاك الّذي يتحكّم بالقطس

39
00:03:28,910 --> 00:03:31,710
الآلي العملاق؟

40
00:03:31,740 --> 00:03:35,310
أخبرتني أنّه سيُخضع المدينة

41
00:03:35,350 --> 00:03:36,880
هل أخبرتهم بذلك؟

42
00:03:36,910 --> 00:03:41,220
لقد شرحت ذلك لهم بالتفصيل
... (إنّما لم يظن (الدماغ

43
00:03:41,250 --> 00:03:46,250
... لم يظنّ أنّ لديّ ما يكفي

44
00:03:46,560 --> 00:03:50,290
ما يلزم -
أفهذا مآل الأمر؟ -

45
00:03:50,330 --> 00:03:52,660
أن طردك فقط

46
00:03:52,700 --> 00:03:54,870
لقد استبدلني بسفّاح

47
00:03:54,900 --> 00:03:57,400
أقرّر أن يجلب مساعدة؟

48
00:03:57,430 --> 00:03:59,870
كلّا. عنيت غوريلا حرفيًا

49
00:03:59,900 --> 00:04:04,900
يُشاع أنّه فطن، يتحدّث الفرنسيّة

50
00:04:05,210 --> 00:04:07,010
عليك أن تعود -
كيف؟ -

51
00:04:07,050 --> 00:04:10,350
ستذهب إلى مخبئهم وتتحدّث
(إلى (الدماغ

52
00:04:10,380 --> 00:04:11,480
اجعله يرى النور

53
00:04:11,520 --> 00:04:14,990
كلّا، يا عزيزتي... لا أستطيع فعل ذلك

54
00:04:15,020 --> 00:04:18,960
لقد نجوت بسهولة. نحن نتحدّث
(عن (أخويّة الشر

55
00:04:18,990 --> 00:04:22,330
عادة عندما يخلون سبيل
أحدهم، ينهون حياته

56
00:04:22,360 --> 00:04:23,830
السبب الوحيد لبقائي حيًا الآن

57
00:04:23,860 --> 00:04:28,330
... أنّهم لا يعتبروني تهديد جسدي

58
00:04:28,370 --> 00:04:31,600
أو فكري. حسبما قالوا

59
00:04:31,640 --> 00:04:33,310
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

60
00:04:33,340 --> 00:04:36,940
كلّا، (ميلي). من فضلكِ
فما هذه إلّا عقبة صغيرة

61
00:04:36,980 --> 00:04:39,510
سأعتلي الأعالي قريبًا

62
00:04:39,540 --> 00:04:42,310
هذا هو الأمر

63
00:04:42,350 --> 00:04:45,380
أنت لم تكن في القمّة أبدًا

64
00:04:45,420 --> 00:04:47,750
لديك هذه الأفكار العظيمة

65
00:04:47,790 --> 00:04:50,420
ولكنّني الوحيدة الّتي تهتمّ لها

66
00:04:50,450 --> 00:04:53,490
أتّبعك في الجوار

67
00:04:53,520 --> 00:04:57,760
إنّني غبية -
(كلّا، يا (ميلي -

68
00:04:57,790 --> 00:05:00,800
ميلي). كلّا)

69
00:05:00,830 --> 00:05:04,330
أرجوكِ

70
00:05:04,370 --> 00:05:05,840
سأكون ذا شأن

71
00:05:05,870 --> 00:05:10,540
ولكنّك لست كذلك
فأنت نكرة فقط

72
00:05:10,570 --> 00:05:15,520
سيكون هذا حالك دومًا

73
00:05:15,910 --> 00:05:18,310
(آسفة، يا (إيريك

74
00:05:42,770 --> 00:05:45,140
فيمَ كان يفكّر السيّد (نوبدي)؟

75
00:05:45,180 --> 00:05:47,280
لمَ يجلب (الرئيس) إلى هذا المكان؟

76
00:05:47,310 --> 00:05:50,850
لا أعرف -
نعم، أن جلبه إلى المهرجان اللّعين؟ -

77
00:05:50,880 --> 00:05:53,150
فلننسَ السيّد (نوبدي) للحظة
اتّفقنا؟

78
00:05:53,180 --> 00:05:56,450
نحن لا نتّبعه، بل نسعى
(خلف (صائد اللّحى

79
00:05:56,490 --> 00:05:59,960
(وفقًا لـ (غريد

80
00:05:59,990 --> 00:06:03,060
صائد اللّحى) في هذا الموقع)
لأكثر من أسبوع

81
00:06:03,090 --> 00:06:04,730
لقد توقّف عن البحث

82
00:06:04,760 --> 00:06:06,430
(إن كنّا نبحث عن (الرئيس

83
00:06:06,460 --> 00:06:09,630
أليس علينا محاولة فهم
ذاك الّذي في الخلف؟

84
00:06:09,670 --> 00:06:13,870
لا أعرف مدى نفعه الآن

85
00:06:13,910 --> 00:06:15,870
الأمر غريب، أليس كذلك؟

86
00:06:15,910 --> 00:06:20,810
أن تتنفس هواء منعش بعد أن كنت حبيس
(كل تلك المدّة في حقل (النملة

87
00:06:20,850 --> 00:06:23,380
(آسف أشدّ الأسف لما أصاب (دولوريس

88
00:06:23,420 --> 00:06:26,680
لو كنّا نعرف ما سيحدث
لما جلباها إليك

89
00:06:26,720 --> 00:06:30,350
إنّها غلطتي -
فليكس). هذا غير صحيح) -

90
00:06:30,390 --> 00:06:31,820
ذاك الشيء الغريب بداخلها

91
00:06:31,860 --> 00:06:34,890
تفعّل حالما تعرّفنا على بعض

92
00:06:34,930 --> 00:06:38,460
كان ينبغي أن أدرك
أنّهم يسبقوني بخطوة

93
00:06:38,500 --> 00:06:41,100
(أنا قتلت (دولوريس -
كلّا، لم تقتلها -

94
00:06:41,130 --> 00:06:44,840
مكتب (الاستتباب) قتلها
عليك أن تتذكّر هذا

95
00:06:44,870 --> 00:06:46,400
(وبعدما نستعيد (الرئيس

96
00:06:46,440 --> 00:06:48,370
سنجعلهم يدفعون الثمن

97
00:06:48,410 --> 00:06:49,940
سنجعلهم يدفعون ثمن كلّ أخطائهم

98
00:06:49,940 --> 00:06:53,220
مهلًا، ثمّة شيء أمامنا

99
00:07:02,750 --> 00:07:04,960
ماذا يصنع شارع في الخلاء؟

100
00:07:04,990 --> 00:07:06,890
متأكّد أنّ لديهم تفسير منطقي

101
00:07:06,890 --> 00:07:09,430
هم؟ -
داني)، ألم أذكر الأحاسيس أبدًا) -

102
00:07:09,460 --> 00:07:12,930
الشارع) المتنقّل الّذي لا يستخدم)
(الضمائر، حيث ذهبت أنا و(فيك

103
00:07:12,960 --> 00:07:15,200
بينما (جاين) فقدت صوابها
وحاولت أن تتزوّح

104
00:07:15,230 --> 00:07:18,100
ذكر (فيك) ذلك -
إنّك تبقي الأمور لنفسك كثيرًا، يا رجل -

105
00:07:18,140 --> 00:07:22,040
ذاك (داني)، وستحبّونهم

106
00:07:22,070 --> 00:07:23,170
ماذا بحق الجحيم؟

107
00:07:42,960 --> 00:07:46,000
ليس غريب البتّة -
ماذا نصنع الآن؟ -

108
00:07:46,030 --> 00:07:49,230
أسنقول "مرحبًا أيّها الشارع" وكأنّنا مخابيل؟

109
00:07:49,270 --> 00:07:51,340
أحد ما ذا شعبيّة هنا

110
00:07:51,370 --> 00:07:56,370
(يا رفاق، قابلوا (داني
(داني)، هذه (ريتا)، (جاين) و(كليف)

111
00:08:01,610 --> 00:08:06,560
داني)؟) -
أتعرفان بعضكما؟ -

112
00:08:08,160 --> 00:08:10,960
"فليكس)، لقد افتقدتك. كيف حال (دولوريس)؟)"

113
00:08:12,320 --> 00:08:15,020
(لقد ماتت، يا (داني

114
00:08:18,160 --> 00:08:19,300
(لقد ماتت (دولوريس

115
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
"أنا آسف للغاية"

116
00:08:43,450 --> 00:08:45,160
أنا آسفة جدًا

117
00:08:45,190 --> 00:08:50,190
هذه اللّحظة لطيفة وضروريّة
وأكره أن أقاطعك

118
00:08:50,460 --> 00:08:53,230
ولكنّنا نبحث عن مخبول
... يأكل شعر اللّحى

119
00:08:53,260 --> 00:08:58,200
تبدين جميلة اليوم -
أراكِ لاحقًا -

120
00:08:58,240 --> 00:09:00,740
غير معقول

121
00:09:00,770 --> 00:09:03,020
!(إرنست)، (إرنست)

122
00:09:06,540 --> 00:09:08,950
!أنت! أيّها المترصّد

123
00:09:08,980 --> 00:09:11,380
(أدعى (صائد اللّحى
ولم أعد أقوم بذلك

124
00:09:11,410 --> 00:09:14,880
لم أعد أقوم بذلك

125
00:09:14,920 --> 00:09:17,250
إلامَ تنظرون؟

126
00:09:17,290 --> 00:09:19,990
أين (نايلز كولدر)؟

127
00:09:21,620 --> 00:09:23,460
لقد أكلت لحيته، أليس كذلك؟

128
00:09:23,490 --> 00:09:25,260
قادتك إلى هنا، أليس كذلك؟

129
00:09:25,290 --> 00:09:27,600
ولم أجده هنا

130
00:09:27,630 --> 00:09:29,330
(إنّما وجدت (داني

131
00:09:29,370 --> 00:09:32,570
لقد أزالوا اللّحية وأعطوني
فرصة لأبدأ من جديد

132
00:09:32,600 --> 00:09:37,600
هراء -
هامرهيد)، اصنعي ما تجيدينه) -

133
00:09:37,710 --> 00:09:42,650
أعطِني إجابات وإلّا سأبرحك ضربًا

134
00:09:42,680 --> 00:09:44,750
موجعًا

135
00:09:50,150 --> 00:09:51,350
"(أعرف مكان (نايلز"

136
00:09:56,260 --> 00:09:57,830
مهلًا. أكنت تعرف مكانه
طوال هذا الوقت؟

137
00:09:58,260 --> 00:09:59,830
لمَ لمْ تخبرني آخر مرّة
كنت هنا

138
00:10:01,030 --> 00:10:02,470
"(لأنّني أخاف من السيّد (نوبدي"

139
00:10:02,470 --> 00:10:05,400
داني)، انظر لحالنا)
لقد بحثنا في قارّتين

140
00:10:05,540 --> 00:10:06,970
وداخل حمار

141
00:10:07,000 --> 00:10:08,740
إنّنا نصارع لإيجاده

142
00:10:08,770 --> 00:10:12,780
إن لم تستطع مساعدتنا
أخشى أنّ (الرئيس) سيضيع إلى الأبد

143
00:10:12,810 --> 00:10:14,150
ونحن كذلك

144
00:10:15,050 --> 00:10:16,680
"المساحة البيضاء"

145
00:10:17,580 --> 00:10:22,580
"المساحة البيضاء؟" -
أعرف ما تكون -

146
00:10:25,790 --> 00:10:28,390
وأعرف كيف نذهب إلى هناك

147
00:10:45,340 --> 00:10:46,910
كوابيس؟

148
00:10:46,940 --> 00:10:49,250
أبي

149
00:10:49,280 --> 00:10:53,550
... أبي

150
00:10:53,580 --> 00:10:56,090
أتفهّم ما مررت به

151
00:10:56,120 --> 00:11:00,020
فقد راودني كابوس أيضًا

152
00:11:00,060 --> 00:11:03,260
المساحة البيضاء حيث لا توجد قصّة

153
00:11:03,290 --> 00:11:06,960
توجد المساحة البيضاء حيث
لا يوجد محتوى

154
00:11:07,000 --> 00:11:10,070
إنّها المساحة بين هذه الرسومات

155
00:11:10,100 --> 00:11:13,470
المساحة البيضاء. هذا شاعري

156
00:11:13,500 --> 00:11:15,940
كيف نذهب هناك الآن؟

157
00:11:15,970 --> 00:11:17,210
لديّ ما يعيننا

158
00:11:17,240 --> 00:11:20,740
أتحتاج زيت أطفال أو ما شابه؟ -
مهلًا -

159
00:11:20,780 --> 00:11:22,680
حتمًا أنّ الأمر ليس بهذه السهولة

160
00:11:22,710 --> 00:11:26,750
عندما يتّخذ السيّد (مينتالو) وضعيّته
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

161
00:11:26,780 --> 00:11:29,450
بعدها سأفتح ممر من هذا البعد
إلى المساحة البيضاء

162
00:11:29,490 --> 00:11:32,160
نعم. ما تحاول (ريتا) قوله
أنّنا نحتاج خطّة

163
00:11:32,190 --> 00:11:34,730
ليس لدينا فكرة عمّ ينتظرنا
في المساحة البيضاء

164
00:11:34,760 --> 00:11:38,830
.لقد تعاملنا مع السيّد (نوبدي) من قبل
سيفرّقنا أولًا

165
00:11:38,860 --> 00:11:40,930
وبعد ذلك سيستخدم ماضينا لتعذيبنا

166
00:11:40,970 --> 00:11:43,400
ستوجّب علينا أن نمنعه
عن ذلك فقط

167
00:11:43,430 --> 00:11:46,070
لم نمنع حدوث أي شيء
منذ أن بدأ الأمر

168
00:11:46,100 --> 00:11:49,040
لقد دمّرنا البلدة -
لقد أُعيد بناءها -

169
00:11:49,070 --> 00:11:51,440
وبعدها أتى (المبيد) ودهسنا دهسًا

170
00:11:51,480 --> 00:11:52,940
(لذا استدعينا (المسترجع

171
00:11:52,980 --> 00:11:55,640
كدنا نخرّب حياة مجموعة
من البشر

172
00:11:55,650 --> 00:11:56,850
لقد كان حالهم ميؤوس منه
عندما وجدناهم

173
00:11:56,850 --> 00:11:58,680
!ربّاه. كفى

174
00:11:58,720 --> 00:12:01,850
نعم. سجلّنا مزرٍ

175
00:12:01,890 --> 00:12:03,750
لم نكسب شيء

176
00:12:03,790 --> 00:12:05,920
من يهتم؟ لقد تخطّينا ذلك

177
00:12:05,960 --> 00:12:10,060
لقد شققنا طريقنا عبر
الكثير من العقبات، والآن نحن هنا

178
00:12:10,090 --> 00:12:12,200
(اقتربنا من إنقاذ (نايلز

179
00:12:12,230 --> 00:12:17,230
علينا أن نذهب
وأن نذهب معًا

180
00:12:18,100 --> 00:12:21,440
لنفعل هذا -
حسنًا -

181
00:12:21,470 --> 00:12:24,080
ركّزوا جميعًا

182
00:12:24,110 --> 00:12:29,110
أريدكم أن تركّزون على
المساحة البيضاء

183
00:12:39,860 --> 00:12:43,730
أيشعر أحدكم بأي شيء؟

184
00:12:43,760 --> 00:12:46,300
أشعر بشيء ما

185
00:12:46,330 --> 00:12:47,730
أنا كذلك

186
00:12:47,760 --> 00:12:50,230
نعم

187
00:12:50,270 --> 00:12:52,500
أثمّة ما يفترض بي أن
أشعر به الآن؟

188
00:12:52,540 --> 00:12:56,440
وكأنّني... مهلًا

189
00:12:56,470 --> 00:13:00,240
... رباه

190
00:13:08,520 --> 00:13:10,750
ما الّذي يجري بحق الجحيم؟

191
00:13:10,790 --> 00:13:13,720
... إنّنا

192
00:13:13,760 --> 00:13:17,330
!اقتربنا من النشوة، يا رجل

193
00:13:20,390 --> 00:13:21,330
تبًا

194
00:13:32,340 --> 00:13:34,540
أعتقد أنّني اتّخذت وضعية خاطئة

195
00:13:34,580 --> 00:13:35,910
!لا مزاح، أيّها المغفّل

196
00:13:54,660 --> 00:13:57,200
!سأقتلك

197
00:13:57,230 --> 00:14:00,300
!تبًا

198
00:14:28,230 --> 00:14:33,170
أنا آسف للغاية

199
00:14:33,200 --> 00:14:35,640
كنت أنوي استخدام عضلة الرقبة

200
00:14:36,710 --> 00:14:38,510
واستخدمت بالخطأ عضلة
العمود الفقري العنقي

201
00:14:38,540 --> 00:14:40,710
... إنّهما قريبين لبعضهما -
!أمهلنا رويدًا فقط -

202
00:14:40,750 --> 00:14:45,750
من فضلك -
خذوا ما تحتاجون من وقت -

203
00:14:45,880 --> 00:14:50,530
... إنّني غبي

204
00:14:51,360 --> 00:14:54,590
أهذا أفضل؟
أأنت مرتاح؟

205
00:14:54,620 --> 00:14:56,890
نعم

206
00:14:56,930 --> 00:15:00,000
(لقد أعدت تثبيت (غريد
جيّد

207
00:15:00,030 --> 00:15:04,470
... نعم، أنا

208
00:15:04,500 --> 00:15:08,000
ما كان عليّ إغلاقها أبدًا

209
00:15:08,040 --> 00:15:10,940
أنا آسف، يا أبي

210
00:15:10,980 --> 00:15:15,180
لقد أخفقت ثانية

211
00:15:15,210 --> 00:15:17,510
(كل شيء على ما يرام، يا (فيكتور -
كلّا -

212
00:15:17,550 --> 00:15:20,150
ليس كذلك حقًا

213
00:15:20,180 --> 00:15:22,450
لقد كنت على حق

214
00:15:22,490 --> 00:15:24,660
لم أكن مستعد

215
00:15:24,690 --> 00:15:26,620
(بدأت البحث عن (نايلز

216
00:15:26,660 --> 00:15:31,660
دون أدنى فكرة عمّ... سأواجهه

217
00:15:33,430 --> 00:15:36,270
(هكذا أثّر عليّ السيّد (نوبدي

218
00:15:36,300 --> 00:15:40,970
استخدم كلّ شيء كان يدور
في ذهني

219
00:15:41,000 --> 00:15:44,870
وعدم ثقتي، وحرّفها

220
00:15:44,910 --> 00:15:49,050
عدم ثقتك بي؟

221
00:15:49,080 --> 00:15:54,030
لا أعرف فيمَا كنت أفكّر

222
00:15:55,090 --> 00:15:59,390
كدت أقتلك -
كلّا -

223
00:15:59,420 --> 00:16:02,890
أعرف فيمَا كنت تفكّر

224
00:16:02,930 --> 00:16:07,200
وأحققت في عدم ثقتك بي

225
00:16:07,230 --> 00:16:12,230
ليس كلّ ذكرياتك حقيقيّة
(يا (فيك

226
00:16:13,570 --> 00:16:16,210
شكرًا لكم لمنحي فرصة
ثانية، يا رفاق

227
00:16:18,980 --> 00:16:21,250
مهلًا. لمَ كنت تصرخ حتّى؟

228
00:16:21,280 --> 00:16:24,010
ماذا؟ -
لا يمكنك الشعور بشيء -

229
00:16:24,050 --> 00:16:25,880
... بسبب

230
00:16:25,920 --> 00:16:28,280
هل تظاهرت بالنشوة؟ -
ماذا؟ كلّا -

231
00:16:28,320 --> 00:16:31,820
لديّ كامل الاحترام للجميع هنا

232
00:16:31,860 --> 00:16:34,060
... كيف لكِ أن

233
00:16:34,090 --> 00:16:36,660
لأنّني لم أرد أن أشعر
بأنّي وحيد، حسنًا؟

234
00:16:37,890 --> 00:16:40,030
لا تشفقنَ علي

235
00:16:40,060 --> 00:16:43,030
فليكس)، اصنع ما أنت بصانع) -
حسنًا -

236
00:16:43,070 --> 00:16:45,400
ركّزوا جميعًا

237
00:16:45,440 --> 00:16:49,440
فلتركّز أنت -
صحيح. حسنًا -

238
00:16:49,470 --> 00:16:53,080
سأركّز

239
00:16:56,280 --> 00:16:59,050
أتشعرون بشيء؟ -
ربّاه -

240
00:16:59,080 --> 00:17:04,080
بدأت أشعر أنّ هذا مضيعة للوقت

241
00:17:04,620 --> 00:17:09,620
كفى، يا (بول). فلتأكل الآن

242
00:17:10,630 --> 00:17:11,730
اللّعنة

243
00:17:11,760 --> 00:17:14,160
لاري). صن لسانك)

244
00:17:19,540 --> 00:17:20,910
اللّعنة

245
00:17:20,940 --> 00:17:23,010
ننتظرك عند المرفأ بعد 10 دقائق
(يا سيّدة (فار

246
00:17:23,040 --> 00:17:25,240
جهّزنا مشهد القارب

247
00:17:26,840 --> 00:17:31,840
جين)، لا أحد يريد أذيّتكِ)
ولكن عليكِ الذهاب للطبيب النفسي

248
00:17:32,050 --> 00:17:33,550
اللّعنة

249
00:17:42,460 --> 00:17:44,160
... اللّعنة -
"اللّعنة" -

250
00:17:44,200 --> 00:17:45,360
"(فهمنا، يا (كليف"

251
00:17:45,400 --> 00:17:47,760
"رغم محاولتكم، وقعتم جميعًا"

252
00:17:47,800 --> 00:17:52,300
"في الفخ الّذي حاولتم تجنّبه"

253
00:17:52,340 --> 00:17:54,600
ما اليوم؟

254
00:17:56,610 --> 00:17:58,810
أعظم يوم في حياتك

255
00:17:58,840 --> 00:17:59,790
"هذا صحيح"

256
00:17:59,790 --> 00:18:02,210
"كان هذا يوم رحلة (لاري) العظيمة"

257
00:18:02,250 --> 00:18:05,050
"اليوم الّذي سيحترق فيه جسده"

258
00:18:05,080 --> 00:18:07,390
"(ويسكنه الكيان من كوكب (ديكهيد"

259
00:18:07,420 --> 00:18:10,450
"ريتا) على وشك الوقوع في الماء)"

260
00:18:10,490 --> 00:18:14,490
"وتبقى حبيسة إلى الأبد"

261
00:18:14,500 --> 00:18:17,500
فتاتنا (جاين) تقترب من أن تغرز"
"إبرة في عنقها

262
00:18:17,530 --> 00:18:20,330
"لتجعل كل من بداخلها"

263
00:18:20,360 --> 00:18:22,200
"أكثر تدميرًا"

264
00:18:22,230 --> 00:18:27,070
و(كليف) على وشك أن"
"يقتل زوجته

265
00:18:27,100 --> 00:18:28,810
أمور بشعة في شتّى الأنحاء

266
00:18:28,840 --> 00:18:31,580
!اغرب عنّي -
"أنتم من دخلتُم منزلي" -

267
00:18:31,610 --> 00:18:34,080
ينبغي علي أن أخبركم"
"أن تغربوا عنّي

268
00:18:34,080 --> 00:18:37,550
وبدلًا من ذلك سأعرض عليكم"
"أعظم صفقة بحياتكم البائسة

269
00:18:37,580 --> 00:18:39,880
"ماذا لو استطعتم استعادة حياتكم"

270
00:18:39,920 --> 00:18:43,090
"دون الكوارث الّتي دمّرتها؟"

271
00:18:43,120 --> 00:18:44,520
لقد طفح الكيل من هراءَك

272
00:18:44,550 --> 00:18:49,550
(لست أمزح، يا (كليف"
"ليس على أحد أن يموت

273
00:18:50,790 --> 00:18:52,830
"فكّر في ذلك فحسب"

274
00:18:52,860 --> 00:18:57,670
يمكنك استعادة كلّ شيء"
"المجد والبهجة

275
00:18:57,700 --> 00:19:02,570
"يمكنكم أن تصوّغوا حياتكم كيفما ترغبون"

276
00:19:03,740 --> 00:19:06,610
(ألن يكون أمر جيّد، يا (جين"
"لو استطعتِ الحدّ

277
00:19:06,610 --> 00:19:10,580
من بعض الأضرار الّتي تسبّب"
"بها ما يسكنكِ؟

278
00:19:10,580 --> 00:19:12,950
يمكنني إزاحة كلّ ذلك

279
00:19:12,950 --> 00:19:15,650
ماذا علينا أن نصنع؟ -
"هذا هو الجزء السهل" -

280
00:19:15,690 --> 00:19:20,690
"ما عليكم إلّا أن تبقون مكانكم"

281
00:19:21,360 --> 00:19:24,730
"(وتتوقّفون عن البحث عن (نايلز كولدر"

282
00:19:24,760 --> 00:19:27,670
ولمَ نصدّق أيّما تقول؟

283
00:19:27,700 --> 00:19:29,070
لأنّكم تعرفون أن هذا حقيقي

284
00:19:29,100 --> 00:19:32,970
أنتم تعرفون أنّني أحقّق"
"أيّ شيء أضعه صوب عيني

285
00:19:33,000 --> 00:19:35,510
"وتعرفون أنّني فعلت ذلك من قبل"

286
00:19:35,540 --> 00:19:36,810
ماذا يحدث لـ (الرئيس)؟

287
00:19:36,840 --> 00:19:38,710
"هذا هو الجزء الجيّد"

288
00:19:38,740 --> 00:19:42,210
ألّا تقلقون بشأنه لأنّكم إذا بقيتم"
"في هذه الذكرى

289
00:19:42,250 --> 00:19:44,480
"لن تقابلوا (نايلز كولدر) أبدًا"

290
00:19:44,510 --> 00:19:46,980
"سيختفي من عالمكم"

291
00:19:47,020 --> 00:19:49,150
"ويتلاشى من ذكرياتكم"

292
00:19:49,190 --> 00:19:52,160
كفاك رواية، أيّها الأحمق

293
00:19:52,190 --> 00:19:57,190
من ذا الّذي تدعوه بالأحمق
أيّها الأحمق؟

294
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
أتريد واحدة؟

295
00:19:58,760 --> 00:20:02,030
"حسنًا، الآن أنت مغرى"

296
00:20:02,070 --> 00:20:05,520
نعم، أريد واحدة

297
00:20:08,440 --> 00:20:12,840
لسنا الفريق ذاته الّذي تعاملت
(معه في (الحمار

298
00:20:12,880 --> 00:20:13,980
نحن أشدّ بأس الآن

299
00:20:14,010 --> 00:20:16,010
كنّا نتدرّب جميعًا

300
00:20:16,050 --> 00:20:18,750
"تتدرّبون؟ لقد جلستم"

301
00:20:18,780 --> 00:20:21,920
"وانتحبتم كالفشلة"

302
00:20:23,890 --> 00:20:28,830
"كليف) سرق ساعة من تمساح)"

303
00:20:28,860 --> 00:20:33,060
"الكيان الّذي بداخلك خرج عن صمته أخيرًا"

304
00:20:33,100 --> 00:20:37,070
"في سن الـ 95"

305
00:20:37,100 --> 00:20:39,970
"تعمّقت (جاين) بداخلها قدرما استطاعت"

306
00:20:40,000 --> 00:20:45,000
"وكادت أن تفقد عقلها أو ما شابه"

307
00:20:45,110 --> 00:20:47,340
"أتطلق على ذلك تدريب؟ من فضلك"

308
00:20:47,380 --> 00:20:50,010
ريتا)؟) -
أنا قادمة -

309
00:20:50,050 --> 00:20:54,350
نحن جاهزين، ولديّ أخبار
جيّدة لك

310
00:20:54,390 --> 00:20:57,250
حقًا؟ -
(لقد طردنا (هنري -

311
00:20:57,290 --> 00:20:58,790
مشتت التركيز؟

312
00:20:58,820 --> 00:21:02,360
... ذاك الّذي يشتتكِ بـ

313
00:21:02,390 --> 00:21:06,360
أتعرفين؟

314
00:21:06,400 --> 00:21:08,170
ما الخطب الآن، يا (ريتا)؟

315
00:21:08,200 --> 00:21:11,650
أتريد مساعدة؟ -
بالتأكيد -

316
00:21:13,800 --> 00:21:18,240
منذ متى تغسل الأطباق؟ -
... منذ -

317
00:21:18,270 --> 00:21:23,110
لا أعرف -
ستتأخّر -

318
00:21:27,520 --> 00:21:29,390
رائحتكِ زكيّة

319
00:21:29,420 --> 00:21:31,990
هل أنا خيّرة؟ -
كيف؟ -

320
00:21:32,020 --> 00:21:34,190
على غرار أنّني لست سيئة

321
00:21:34,230 --> 00:21:37,790
شيرل)، ماذا ستصنعين)
بعد هذه الرحلة؟

322
00:21:37,830 --> 00:21:42,830
... أتحدث عنّنا. كلّ ما ناقشناه

323
00:21:43,000 --> 00:21:46,070
كلّ وعودي المنقوضة

324
00:21:46,100 --> 00:21:47,670
ماذا سيحدث لعلاقتنا؟

325
00:21:50,240 --> 00:21:52,070
هذا لا يبدو صوابًا

326
00:21:52,110 --> 00:21:54,280
ريتا)، إنّكِ رائعة) -
حقًا؟ -

327
00:21:54,310 --> 00:21:55,510
بالتأكيد

328
00:21:55,550 --> 00:21:58,250
الملايين عبر العالم يعشقونكِ

329
00:21:58,280 --> 00:22:02,450
ماذا تريدين؟

330
00:22:02,490 --> 00:22:06,290
عليك أن تذهب

331
00:22:06,320 --> 00:22:09,230
سنشاهدك

332
00:22:09,260 --> 00:22:13,660
فلنخرج الآن

333
00:22:13,700 --> 00:22:18,070
ولتذكّريهم

334
00:22:18,100 --> 00:22:20,370
لقد عدت إلى ذاكرة

335
00:22:20,400 --> 00:22:24,380
حيث أحظى بكل شيء ثانية

336
00:22:24,410 --> 00:22:28,580
... وبعدئذ حظيت بعائلتي

337
00:22:28,610 --> 00:22:31,920
بدأت أضاجع المربّية ثانية

338
00:22:31,950 --> 00:22:35,150
لا تكن أحمق

339
00:22:35,190 --> 00:22:38,350
إنّها على حق. ينبغي أن أذهب

340
00:22:38,390 --> 00:22:42,130
"بهذه السهولة؟"

341
00:22:42,160 --> 00:22:44,090
حسنًا

342
00:22:44,130 --> 00:22:46,860
نظرات أخيرة -
"نعم، أمعني النظر طويلًا" -

343
00:22:46,900 --> 00:22:49,570
لأنّكِ إذا تركتِ هذه الخيمة

344
00:22:49,600 --> 00:22:51,770
"ستتحوّلين إلى وحش"

345
00:22:51,800 --> 00:22:56,010
لقد صرت وحش قبل حادثتي بكثير
أرى ذلك الآن

346
00:22:56,040 --> 00:23:01,040
لقد خربت حياتي ذات مرّة
وها أنا أخرّبها ثانية

347
00:23:01,280 --> 00:23:02,550
أنا ما زلت تافه

348
00:23:02,580 --> 00:23:07,780
كنت أناني بمَ صنعته هنا

349
00:23:09,850 --> 00:23:12,360
لقد دمّرت هذه العائلة
قبل سنوات

350
00:23:12,390 --> 00:23:15,260
قد لا يزال أمامي الكثير لأقطعه

351
00:23:16,890 --> 00:23:20,700
ولكنّني أعرف أنّي غديت
شخص أفضل منذ أن حدث كلّ هذا

352
00:23:20,750 --> 00:23:23,820
.وإقامتي مع (نايلز) كانت جزءًا كبيرًا من ذلك

353
00:23:23,860 --> 00:23:25,760
.يلزم أن أنشغف بحياتي الجديدة

354
00:23:27,760 --> 00:23:31,600
.شيرل) والفتية يستحقون أفضل مما قدمته إليهم)

355
00:23:31,630 --> 00:23:33,030
.(علينا إيجاد (نايلز

356
00:23:33,060 --> 00:23:35,630
".كليف)، أعرف أنني كنت سيئًا هذا الموسم)"

357
00:23:35,670 --> 00:23:39,100
.ولكنني أخبرك الحقيقة"
".كل هذا حقيقي ويمكنك إنقاذ عائلتك

358
00:23:39,140 --> 00:23:41,710
".إنك لا تريد فعل هذا. لازم مكانك فحسب"

359
00:23:41,740 --> 00:23:44,440
.كلا. لا أوافقك

360
00:23:44,480 --> 00:23:48,280
ماذا عن (جون)؟
.يمكنك أخيرًا العيش معه

361
00:23:48,310 --> 00:23:49,840
.عاش (جون) حياته

362
00:23:52,080 --> 00:23:53,320
.علي فعل المثل

363
00:23:56,650 --> 00:23:58,560
ماذا تفعلون؟

364
00:23:58,590 --> 00:23:59,400
.سحقًا لك

365
00:24:00,330 --> 00:24:02,760
"!لديك السلطة لتشييد مدينة المستقبل"

366
00:24:02,790 --> 00:24:04,800
".أقله أحدكم لديها وعي"

367
00:24:04,830 --> 00:24:08,530
".سأدعوك (جاين الواعية) من الآن فصاعدًا"

368
00:24:08,570 --> 00:24:11,240
أيمكنك تصديق الآخرون؟"
"وحقدهم؟

369
00:24:11,270 --> 00:24:13,440
".أقله تعرفين أنني لست الشرير هنا"

370
00:24:13,470 --> 00:24:16,510
".تعرفين أنني أحاول المساعدة"

371
00:24:19,610 --> 00:24:22,370
"(هامرهيد)، ماذا تفعلين؟"

372
00:24:23,650 --> 00:24:25,250
".أخرجنا من هنا"

373
00:24:25,280 --> 00:24:27,880
"أتعتقد أنك تساعدني والآخرون؟"

374
00:24:29,250 --> 00:24:31,350
!تبًا لذلك

375
00:24:33,820 --> 00:24:35,590
".كان هذا أعظم يوم في حياتنا"

376
00:24:35,630 --> 00:24:39,070
".كان هذا يوم تنفّسنا الصعداء"

377
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
.كلا

378
00:24:43,440 --> 00:24:45,080
.توقفي

379
00:24:49,110 --> 00:24:50,350
.هنا أأمن

380
00:24:53,140 --> 00:24:55,740
.أأمن؟ هيهات

381
00:24:56,780 --> 00:24:58,820
الأهوال التي قاسيناها؟

382
00:25:04,790 --> 00:25:06,590
.إنه أأمن للآخرون

383
00:25:09,530 --> 00:25:12,320
.لا يمكننا أن نكون بجوار الناس العاديين

384
00:25:13,860 --> 00:25:16,620
إننا نؤذيهم. اتفقنا؟

385
00:25:24,810 --> 00:25:29,580
.لا يهموني الناس العاديين بتاتًا

386
00:25:29,610 --> 00:25:32,980
.كان يفترض أن نحمي الفتاة

387
00:25:34,420 --> 00:25:36,670
".بئسًا"

388
00:25:41,230 --> 00:25:45,610
ما أتذكّره من الحادثة
.هو إفاقتي على العشب

389
00:25:47,600 --> 00:25:49,590
...أمي كانت بجانبي، لكنها كانت -
.كلا -

390
00:25:55,370 --> 00:25:56,470
.كانت ما تزال حية

391
00:25:58,180 --> 00:25:59,180
ماذا؟

392
00:25:59,210 --> 00:26:01,050
.كلكما كنتما بالكاد تتشبثان بالحياة

393
00:26:01,650 --> 00:26:05,540
.هرعنا بكما إلى مركز (ستار) الجراحي التجريبي -
كلانا؟ -

394
00:26:07,450 --> 00:26:13,990
.اتّضح الأمر سريعًا أن بوسعي إنقاذ إحدكما

395
00:26:14,030 --> 00:26:15,370
إذًا لم؟

396
00:26:19,400 --> 00:26:20,370
لم أنقذتني؟

397
00:26:24,130 --> 00:26:27,010
.(كان (نايلز

398
00:26:27,040 --> 00:26:33,750
جادلني على أن حالتك الجسدية
.أكثر تأهيلًا لتقبل التقنية الحيوية

399
00:26:36,400 --> 00:26:37,830
.ولكنني أبيت الإنصات إليه

400
00:26:40,620 --> 00:26:43,420
.فاضطرني بعدها إلى إدراك حقيقة بسيطة

401
00:26:43,460 --> 00:26:48,420
إنقاذك سيكون الاختيار الوحيد
.الذي ستتخذه أمك

402
00:26:49,960 --> 00:26:53,370
.الاختيار الوحيد الذي ستدعني اتّخذه

403
00:26:57,900 --> 00:26:59,150
.لذا تركتها تموت

404
00:27:02,010 --> 00:27:02,460
.كلا

405
00:27:05,640 --> 00:27:07,060
...أتذكر

406
00:27:09,280 --> 00:27:13,650
.كانت على العشب أمام البيت

407
00:27:14,450 --> 00:27:18,190
.تلك كانت قصّة قُصَّت عليك

408
00:27:19,260 --> 00:27:20,470
.كذبة بسيطة

409
00:27:21,290 --> 00:27:25,760
.قُصَّت عليك مرارًا وتكرارًا فيما تتعافى

410
00:27:25,800 --> 00:27:26,840
.يوميًا

411
00:27:29,470 --> 00:27:30,690
.حتى صدقتها

412
00:27:35,040 --> 00:27:38,240
.إذًا لم تتلف برمجتي

413
00:27:41,010 --> 00:27:43,650
.عبثت بذكرياتي الحقيقية

414
00:27:43,680 --> 00:27:47,690
.لا أتوقع أن تصفح عني
.ولكنني آمل أن تعرف كم يؤسفني هذا

415
00:27:47,690 --> 00:27:53,110
أتعرف كم كان صعبًا تحمّل هذا طوال سنوات؟

416
00:27:56,030 --> 00:27:58,200
لم لم تخبرني؟

417
00:27:58,230 --> 00:28:00,690
لم فعلت هذا بي؟ -
.كنت خائفًا -

418
00:28:02,500 --> 00:28:09,530
أوقنت أن الاختيار سيدّمر عائلتنا
.لو عرفت أنني تركت أمك تموت

419
00:28:10,940 --> 00:28:15,280
.خفت أن ألقاك تكرهني

420
00:28:15,310 --> 00:28:17,550
.إذًا تركتني أتحمل الذنب بدلًا منك

421
00:28:17,580 --> 00:28:24,340
لم أدرك بُعْد تحطيم كذبي
.عليك حتى فات الأوان

422
00:28:25,520 --> 00:28:27,340
.تأثير القصّة كان قويّ جدًا

423
00:28:33,800 --> 00:28:38,800
.جعلتك (الرجل الآلي) بقدرما فعلت الجراحة

424
00:28:40,470 --> 00:28:41,670
أين ستقصد؟

425
00:28:42,770 --> 00:28:45,680
.لدي أشخاص يمكنني الوثوق بهم فعلًا

426
00:28:45,710 --> 00:28:47,540
.أصدقاء

427
00:28:47,580 --> 00:28:50,210
.ويحتاجون إلى مساعدتي

428
00:28:54,320 --> 00:28:56,290
".تأملوا هؤلاء الحمقى"

429
00:28:56,320 --> 00:29:02,160
قدمت إليهم النهاية السعيدة"
".التي طمحوا إليها لمدة طويلة

430
00:29:02,190 --> 00:29:07,100
فماذا فعلوا؟"
".انتقدوها بقسوة

431
00:29:07,130 --> 00:29:11,660
الآن صاروا تائهين ووحيدين بلا شيء"
".سوى تعليقي ليبعد عنهم وحشتهم

432
00:29:15,510 --> 00:29:19,240
".غالبًا أبد الآبدين"

433
00:29:20,750 --> 00:29:25,520
(ولكن في أعماقها، عرفت (ريتا
.أن الوضع سيكون على ما يرام

434
00:29:25,550 --> 00:29:27,190
.على أتم ما يرام

435
00:29:27,220 --> 00:29:28,790
.فلذا سارت إلى الأمام

436
00:29:28,820 --> 00:29:30,220
"ماذا تفعلين؟"

437
00:29:30,220 --> 00:29:35,030
.سئمت تمامًا من قص أحد ما قصتي

438
00:29:35,060 --> 00:29:39,060
.فبذلك سأعلقّ قصتي من الآن فصاعدًا

439
00:29:39,100 --> 00:29:40,800
.لذا سارت إلى الأمام

440
00:29:40,830 --> 00:29:43,330
"...لا يمكنك ببساطة التعليق" -
.واستمرّت إلى الأمام -

441
00:29:43,370 --> 00:29:45,170
"!توقّفي" -
.فمضت قدمًا -

442
00:29:45,200 --> 00:29:50,140
!لا يسري الأمر هكذا -
،أخيرًا وفي قلب مبهر للماوزين -

443
00:29:50,180 --> 00:29:55,180
.صادفت (ريتا) وأصدقائها بعضهم البعض

444
00:29:56,550 --> 00:29:58,650
!(كليف)

445
00:29:58,680 --> 00:29:59,780
!(ريتا)

446
00:29:59,820 --> 00:30:01,650
.ظننت أنني سمعتك

447
00:30:01,690 --> 00:30:03,790
.(ريتا)

448
00:30:03,820 --> 00:30:05,320
أكنت تتحدثين في عقلي للتو؟

449
00:30:05,360 --> 00:30:07,660
.قررت محاولة تجريب التعليق

450
00:30:07,690 --> 00:30:11,100
.إن أردت دورًا جيدًا، فعليك أحيانًا كتابتهم بنفسك

451
00:30:11,130 --> 00:30:13,200
مهلًا. أين (جاين)؟

452
00:30:13,230 --> 00:30:15,200
.تعلمون أنها تؤدي عملها بما يناسبها

453
00:30:15,230 --> 00:30:20,010
!(الرئيس) -
.لنأخذه ونغادر سريعًا -

454
00:30:20,040 --> 00:30:21,340
.تعين ألّا تجيئوا هنا

455
00:30:21,370 --> 00:30:24,880
هل حسبتم فعلًا أن الأمر
سيكون بمنتهى هذه السهولة؟

456
00:30:24,910 --> 00:30:28,010
.إن أردتم (نايلز)، فعليكم تجاوزي

457
00:30:28,050 --> 00:30:29,480
.ليس هناك مشكلة

458
00:30:29,520 --> 00:30:32,650
.فهيئتك الحقيقية تبدو لي هشّة جدًا

459
00:30:34,720 --> 00:30:35,630
.صحيح

460
00:30:37,360 --> 00:30:44,120
أفترض أنها ليست لائقة إطلاقًا
.للمواجهة الكبيرة الأخيرة المملة

461
00:30:49,830 --> 00:30:52,270
أهكذا أفضل؟

462
00:30:57,340 --> 00:31:00,110
من يريد أن يُقطع إربًا أولًا؟

463
00:31:00,140 --> 00:31:02,280
ولم تريد القتال؟

464
00:31:04,320 --> 00:31:06,220
د. (هاريسون)؟

465
00:31:06,250 --> 00:31:10,490
.نتأهب لقتال الأبطال الخارقين الكبير
فتحوّلت إلى هذه الشخصية؟

466
00:31:10,520 --> 00:31:12,220
عمّ تعوض؟

467
00:31:12,260 --> 00:31:15,690
.لست أعوض شيئًا -
.من فضلك -

468
00:31:16,490 --> 00:31:17,380
.هذه الهيئة

469
00:31:19,470 --> 00:31:24,470
.هذا الشرّ الزائف
.استعراضك للشرّ بشكل صبياني

470
00:31:24,940 --> 00:31:26,970
.هذا سخيف

471
00:31:27,010 --> 00:31:29,910
.أولًا إنني شرير ومظلم

472
00:31:29,940 --> 00:31:34,350
ثانيًا بوسع قوتي التحكم بخدمة
.العرض على الشبكة إن أردت ذلك

473
00:31:34,380 --> 00:31:35,910
ماذا يجري؟

474
00:31:35,950 --> 00:31:40,690
.نشهد شخصًا بشخصية وهميّة تقليدية

475
00:31:40,720 --> 00:31:43,820
.غالبًا نجمت عن شعور بالنقص طوال عمره

476
00:31:43,850 --> 00:31:46,060
.هذا هراء -
حقًا؟ -

477
00:31:46,090 --> 00:31:48,790
،تزعم أن بوسعك التحكم بالمسلسل

478
00:31:48,830 --> 00:31:53,830
إلا أن (ريتا) تمكنت من التحكم به
.مما زوّدها بالسيطرة على التعليق

479
00:31:53,860 --> 00:31:55,330
.حالفها الحظ

480
00:31:55,370 --> 00:31:58,170
.أو ربما مصدر مشكلتك هي امرأة

481
00:31:58,800 --> 00:32:00,210
.كلا

482
00:32:00,240 --> 00:32:05,240
.إنك محض نكرة. وستظل دومًا كذلك

483
00:32:07,110 --> 00:32:08,160
.(ميلي)

484
00:32:15,090 --> 00:32:16,250
كيف تفعلين هذا؟

485
00:32:16,290 --> 00:32:18,860
تفعل كل هذا لأنك هُجرت؟

486
00:32:18,890 --> 00:32:21,330
.أتفهم هذا. إنها أمور اعتيادية

487
00:32:21,360 --> 00:32:24,060
.بسيطة -
.لست بسيطًا -

488
00:32:24,090 --> 00:32:26,060
.لا تود أن تكون كذلك

489
00:32:26,100 --> 00:32:27,730
.تود أن تكون مبتكرًا

490
00:32:27,770 --> 00:32:32,000
بغض النظر عن كل التعليقات
.والانتقادات الساخرة

491
00:32:32,040 --> 00:32:34,100
.إنه حزين -
.إنه مثلنا -

492
00:32:34,140 --> 00:32:35,610
كيف تجرؤون؟

493
00:32:35,610 --> 00:32:37,680
.كنت مخدوعًا قبل أن تصير مخادعًا -
.ربما -

494
00:32:37,710 --> 00:32:41,250
.لكنني الآن لدي قوّة. وآن أوان موتكم

495
00:32:41,280 --> 00:32:43,220
.لا أيد قتالك

496
00:32:43,250 --> 00:32:44,650
ماذا؟ -
.لا أدري -

497
00:32:44,680 --> 00:32:47,190
.أشعر بالاستياء الآن كونني أعرفك -
.وأنا أيضًا -

498
00:32:47,220 --> 00:32:49,350
.أجل -
.دعنا نساعدك -

499
00:32:49,390 --> 00:32:52,620
.(تقبّل (نايلز -
.كلا -

500
00:32:52,660 --> 00:32:53,890
.هذا ليس صحيحًا

501
00:32:53,930 --> 00:32:57,830
.لن تشفقون علي بعد الآن
.إن قاتلتم أم رفضتم

502
00:32:57,860 --> 00:32:59,130
.لكنني سأقاتلكم

503
00:33:03,970 --> 00:33:05,320
.سحقًا

504
00:33:11,010 --> 00:33:13,610
ماذا؟
.قال ألّا تشفقوا علي

505
00:33:13,640 --> 00:33:15,060
أهكذا انتهى؟

506
00:33:15,750 --> 00:33:19,220
.أعتقد أنه يحتمل ذلك

507
00:33:19,250 --> 00:33:21,150
ما رأيك أيها (الرئيس)؟

508
00:33:21,190 --> 00:33:22,890
أأنت مستعد للعودة إلى الديار؟

509
00:33:22,920 --> 00:33:26,890
.لعلك تريد أن تصبّر نفسك
.فنحن شبه أوسخنا المكان

510
00:33:26,930 --> 00:33:29,630
.قاتلنا طائفة كاملة هناك -
.وبعضنا البعض -

511
00:33:29,660 --> 00:33:32,230
.كان جرذًا في داخلي

512
00:33:32,260 --> 00:33:33,670
.إنها قصة ستروى في أجلٍ آخر

513
00:33:33,700 --> 00:33:36,270
.(مهمة إيجادك كانت حافلة جدًا أيها (الرئيس

514
00:33:36,360 --> 00:33:39,370
.أعتقد أنكم وجدتم أكثر مني

515
00:33:51,250 --> 00:33:53,880
أينهم جميعًا؟

516
00:33:53,920 --> 00:33:56,390
أينكم؟

517
00:33:56,420 --> 00:33:59,660
.آسف، كنت أضع صفيحتي

518
00:33:59,690 --> 00:34:01,190
أتحسب أنني أستيقظ بهذا الجمال؟

519
00:34:01,230 --> 00:34:03,560
الاجتماع الصباحي يبدأ
.في الـ7:00 م تمامًا

520
00:34:03,590 --> 00:34:05,560
،إن أردنا أن نشكل فريقًا
.فعلينا أن بذل مجهودًا لذلك

521
00:34:05,600 --> 00:34:09,770
طبعًا. لذلك كنت في الدور السفلي
.الساعة 10 لتقديم الطعام إليكم

522
00:34:09,800 --> 00:34:11,240
.(شكرًا لك يا (ريتا

523
00:34:11,270 --> 00:34:13,210
.تضربين مثلًا كما عهدتك

524
00:34:13,240 --> 00:34:17,140
أتتدخلين أكثر من اللازم فيما لا يعنيك؟

525
00:34:17,180 --> 00:34:20,140
.آسف يا رفاق. كنت أجري

526
00:34:20,180 --> 00:34:22,080
.(يا لها من طريقة لتحافظ على لياقتك أيها (الصقر

527
00:34:22,110 --> 00:34:24,630
هلا نبدأ اجتماعنا رجاءً؟

528
00:34:25,750 --> 00:34:29,420
.اجتماع؟ من فضلك
.لندعوه باسمه. فطور

529
00:34:29,450 --> 00:34:30,790
فطائر رقائق الشوكلاة؟

530
00:34:30,820 --> 00:34:32,690
.أكلت كل رقائق الشوكلاة يوم أمس

531
00:34:32,720 --> 00:34:34,590
.بئسًا

532
00:34:34,630 --> 00:34:36,490
.لنتطرق إلى المهمة القائمة

533
00:34:36,530 --> 00:34:39,460
.أخوية الشر) يتنقلون مجددًا)

534
00:34:39,500 --> 00:34:41,170
.(آخر رؤية لهم في (بروسلس

535
00:34:43,600 --> 00:34:46,570
.يبدو أن المشكلة القائمة تغيرت. هيا

536
00:34:46,600 --> 00:34:49,240
يا للخزي أن يُترك
.كل هذا الأكل هباء

537
00:34:49,270 --> 00:34:51,940
.لا تبحثين إلا عن لحم الخنزير المقدد

538
00:35:05,420 --> 00:35:07,120
ماذا تحسبون المشكلة؟

539
00:35:07,160 --> 00:35:10,060
.ربما ذلك

540
00:35:14,530 --> 00:35:15,970
أترى هذا أيها (الرئيس)؟

541
00:35:16,000 --> 00:35:17,880
كيف يمكنني تفويته؟

542
00:35:23,910 --> 00:35:26,380
كيف نقاتله ونقضي عليه؟

543
00:35:26,410 --> 00:35:28,480
.كما عهدتم. حاولوا مخاطبته

544
00:35:28,510 --> 00:35:31,750
.سأتكفل به. أتحدث كما يتحدث

545
00:35:31,780 --> 00:35:36,780
مرحبًا أيها الضخم. أأنت صديق أم عدو؟

546
00:35:41,530 --> 00:35:43,980
.إنه عدو بغيض

547
00:35:44,700 --> 00:35:46,400
.يبدو أن الأمر سيحل بالقتال

548
00:35:46,430 --> 00:35:48,470
.طالما الناس العاديين بمنأى عن الخطر

549
00:35:48,500 --> 00:35:52,100
.سحقًا للناس العاديين

550
00:35:56,740 --> 00:35:58,910
!كلا

551
00:35:58,940 --> 00:36:01,480
أينهم؟

552
00:36:01,510 --> 00:36:03,820
أينكم؟

553
00:36:03,850 --> 00:36:07,420
.آسف، كنت أضع صفيحتي

554
00:36:07,450 --> 00:36:08,850
أتحسب أنني أستيقظ بهذا الجمال؟

555
00:36:08,850 --> 00:36:11,090
الاجتماع الصباحي يبدأ
.في الـ7:00 م تمامًا

556
00:36:11,120 --> 00:36:13,160
،إن أردنا أن نشكل فريقًا
.فعلينا أن بذل مجهودًا لذلك

557
00:36:13,160 --> 00:36:16,860
طبعًا. لذلك كنت في الدور السفلي
.الساعة 10 لتقديم الطعام إليكم

558
00:36:16,890 --> 00:36:18,300
.(شكرًا لك يا (ريتا

559
00:36:18,330 --> 00:36:20,230
.آسف يا رفاق. كنت أجري

560
00:36:20,260 --> 00:36:22,230
.(يا لها من طريقة لتحافظ على لياقتك أيها (الصقر

561
00:36:22,270 --> 00:36:24,940
هلا نبدأ اجتماعنا رجاءً؟

562
00:36:24,970 --> 00:36:28,810
.اجتماع؟ من فضلك
.لندعوه باسمه. فطور

563
00:36:28,840 --> 00:36:30,010
فطائر رقائق الشوكلاة؟

564
00:36:30,040 --> 00:36:31,910
.أكلت كل رقائق الشوكلاة يوم أمس

565
00:36:31,940 --> 00:36:35,050
.بئسًا

566
00:36:35,080 --> 00:36:38,350
.يبدو أن المشكلة القائمة تغيرت. هيا

567
00:36:38,380 --> 00:36:40,890
يا للخزي أن يُترك
.كل هذا الأكل هباء

568
00:36:41,740 --> 00:36:43,650
.لا تبحثين إلا عن لحم الخنزير المقدد

569
00:36:58,300 --> 00:37:01,170
أترى هذا أيها (الرئيس)؟ -
"كيف يمكنني تفويته؟" -

570
00:37:01,210 --> 00:37:05,980
مرحبًا أيها الضخم. أأنت صديق أم عدو؟

571
00:37:06,010 --> 00:37:08,680
.إنه عدو بغيض

572
00:37:08,710 --> 00:37:09,950
.يبدو أن الأمر سيحل بالقتال

573
00:37:09,980 --> 00:37:12,420
.طالما الناس العاديين بمنأى عن الخطر

574
00:37:12,450 --> 00:37:14,030
.سحقًا للناس العاديين

575
00:37:23,530 --> 00:37:26,630
.يبدو أن المشكلة القائمة تغيرت. هيا

576
00:37:26,660 --> 00:37:30,330
يا للخزي أن يُترك
.كل هذا الأكل هباء

577
00:37:35,870 --> 00:37:38,820
.احترسوا رجاءً

578
00:37:53,930 --> 00:37:56,160
كيف نقاتله ونقضي عليه؟

579
00:37:56,190 --> 00:37:58,020
...كما عهدتم. حاولوا

580
00:38:00,530 --> 00:38:03,380
!اهربوا سريعًا

581
00:38:15,580 --> 00:38:17,880
.يبدو أن المشكلة القائمة تغيرت. هيا

582
00:38:20,720 --> 00:38:24,020
ماذا تحسبون المشكلة؟ -
.ربما ذلك -

583
00:38:27,590 --> 00:38:30,390
مرحبًا أيها الضخم. أأنت صديق أم عدو؟

584
00:38:30,430 --> 00:38:32,100
!كلا

585
00:38:32,130 --> 00:38:33,160
فطائر رقائق الشوكلاة؟

586
00:38:33,200 --> 00:38:35,740
أترى هذا أيها (الرئيس)؟ -
.حاولوا مخاطبته -

587
00:38:36,870 --> 00:38:37,830
!كلا

588
00:38:37,840 --> 00:38:39,740
أتحسب أنني أستيقظ بهذا الجمال؟

589
00:38:39,770 --> 00:38:41,940
.عدو بغيض -
!اهربوا سريعًا -

590
00:38:43,940 --> 00:38:45,210
!كلا

591
00:38:45,240 --> 00:38:46,840
.لا يهمّك سوى لحم الخنزير المقدد

592
00:38:47,950 --> 00:38:49,550
أتتدخلين أكثر من اللازم فيما لا يعنيك؟

593
00:38:49,580 --> 00:38:52,320
.يبدو أن الأمر سيحل بالقتال

594
00:38:52,350 --> 00:38:54,990
!كلا

595
00:38:56,450 --> 00:38:58,820
.فطائر رقائق الشوكلاة

596
00:38:58,860 --> 00:39:01,190
.يبدو أن المشكلة القائمة تغيرت

597
00:39:01,230 --> 00:39:02,460
!اهربوا

598
00:39:02,490 --> 00:39:04,260
!اهربوا سريعًا

599
00:39:07,570 --> 00:39:08,390
!توقفوا

600
00:39:11,170 --> 00:39:12,480
.لا تخطوا خطوة أخرى

601
00:39:18,480 --> 00:39:20,140
ما خطبك؟

602
00:39:20,180 --> 00:39:22,850
.لا يمكنكم الذهاب. إنه فخ

603
00:39:22,880 --> 00:39:25,380
.إنه يفعل هذا. يسيطر علينا

604
00:39:25,420 --> 00:39:28,220
أتمانع أن تطلعنا بما تتحدث عنه؟

605
00:39:28,250 --> 00:39:30,660
.(السيد (نوبدي

606
00:39:30,690 --> 00:39:32,990
.إنه يعذبنا

607
00:39:33,020 --> 00:39:34,730
.يقتلكم

608
00:39:34,760 --> 00:39:39,560
.أما أنا فيجعلني أشاهدكم تموتون مرارًا وتكرارًا

609
00:39:39,600 --> 00:39:42,030
.هذا مستحيل -
.أجل، لقد غلبناه قبل عام -

610
00:39:42,070 --> 00:39:44,950
.كلا. لا يمكنكم

611
00:39:46,270 --> 00:39:47,740
.تعين أن أعرف

612
00:39:47,770 --> 00:39:49,800
ماذا يجري هنا؟

613
00:39:54,150 --> 00:39:56,220
ومن يفترض أن تكون؟

614
00:39:59,550 --> 00:40:02,250
.كنت أتساءل إن كنت ستأتي

615
00:40:02,290 --> 00:40:05,390
.على أحدكما تفسير ما يحدث سريعًا

616
00:40:09,700 --> 00:40:12,930
.العبقري اكتشف الأمر أخيرًا

617
00:40:12,970 --> 00:40:17,180
.فيك) الذي أردى سيد (نوبدي) كان أنا)

618
00:40:35,450 --> 00:40:37,520
.كان ذلك أنا طوال الوقت

619
00:40:41,860 --> 00:40:46,510
.أصبح الأمر مملًا

620
00:40:47,260 --> 00:40:48,430
.محال

621
00:40:48,470 --> 00:40:51,170
كيف عدنا إلى هنا؟

622
00:40:51,200 --> 00:40:53,440
أو ربما لم تغادروا أبدًا؟

623
00:40:53,470 --> 00:40:55,340
.يا إلهي

624
00:40:55,370 --> 00:40:59,180
،إن كان الغباء قوّة خارقة
.(فإنك ستكون (الرجل الخارق

625
00:40:59,210 --> 00:41:01,510
هلا يخبرني أحدكم بما يجري؟

626
00:41:01,550 --> 00:41:03,580
ولم لا نبرح هذا ضربًا؟

627
00:41:03,620 --> 00:41:05,650
.جربوا ذلك بالفعل

628
00:41:05,680 --> 00:41:07,620
.فات الأوان لإعادة ذلك حاليًا

629
00:41:07,650 --> 00:41:13,030
ولكن يمكنك مشاهدته أثناء عرضه
.في فقرة "سابقًا" في الحلقة القادمة

630
00:41:13,060 --> 00:41:18,060
.المغزى ببساطة أنك لن تبرحني ضربًا

631
00:41:18,360 --> 00:41:21,730
.ليس الآن ولا أبدًا

632
00:41:21,770 --> 00:41:24,370
.ولكن يمكنكم التخلص مني

633
00:41:24,400 --> 00:41:26,600
هذا ليس سيئًا جدًا، صحيح؟

634
00:41:26,640 --> 00:41:28,510
ولكن كيف ستفعلون ذلك؟

635
00:41:28,540 --> 00:41:32,540
ما الأمر الذي سيخلصنا من بعضنا؟

636
00:41:32,580 --> 00:41:34,950
.(تعرف الإجابة يا (نايلز

637
00:41:34,980 --> 00:41:37,390
.يمكنني العودة لتدميرهم مجددًا

638
00:41:39,050 --> 00:41:41,950
.فإنهم في عداد الموتى أصلًا

639
00:41:41,990 --> 00:41:46,990
.ويسعدني انضمام (الرجل الآلي) إليهم

640
00:41:57,400 --> 00:42:00,670
.الحقيقة

641
00:42:00,700 --> 00:42:04,040
.الحقيقة ستحرركم

642
00:42:04,080 --> 00:42:05,610
!ها هي ذا

643
00:42:05,640 --> 00:42:07,650
أهذا ما كان يتعلق الأمر به؟

644
00:42:07,680 --> 00:42:11,250
كل الحزن والعذاب؟

645
00:42:16,220 --> 00:42:17,300
.أجل

646
00:42:17,790 --> 00:42:19,620
.ولكن تأمل ما حدث أيضًا

647
00:42:19,660 --> 00:42:21,190
.تفقد فرقتك الهمجية

648
00:42:21,230 --> 00:42:23,200
.لم يستطيعوا مغادرة البيت بدون إتلافه

649
00:42:23,230 --> 00:42:25,030
.والآن بلغوا الشوط إلى هنا

650
00:42:25,060 --> 00:42:28,370
.وأنت الوحيد الذي يمكنه إنقاذهم

651
00:42:28,400 --> 00:42:32,540
إنه نوعًا ما جميل، أليس كذلك؟

652
00:42:32,570 --> 00:42:34,050
.(هيا يا (نايلز

653
00:42:35,170 --> 00:42:38,170
.أخبرهم بالحقيقة

654
00:42:41,010 --> 00:42:42,280
.لا يمكنني

655
00:42:42,310 --> 00:42:45,890
.بلى يمكنك. يمكنك إخبارنا أي شيء

656
00:42:47,650 --> 00:42:49,090
.(لا عليك يا (نايلز

657
00:42:49,120 --> 00:42:56,270
إن تعلمنا شيئًا من هذا الكابوس
.فهو لسنا نحتاج إلى كتم الأسرار بيننا

658
00:42:57,060 --> 00:43:02,060
.(هون عليك. يمكنك فعل هذا أيها (الرئيس

659
00:43:10,010 --> 00:43:15,010
،المآسي التي أصابتكم
.لم تكن حوادث

660
00:43:20,580 --> 00:43:26,020
.كنت مسؤولًا عن كل شيء أصابكم

661
00:43:26,220 --> 00:43:30,120
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - s2eveX ||

