﻿1
00:00:04,780 --> 00:00:19,350
زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:21,780 --> 00:00:24,350
- "هل يمكنك سماعي ،يا سيد "موردن
- بلى

3
00:00:24,380 --> 00:00:28,320
الخلاصة عطلة البرواغواي جعلتني هكذا

4
00:00:28,350 --> 00:00:31,490
نذير بالفوضى الذي تم جلبه
لجعل هذا الرجل العجوز يدفع الثمن

5
00:00:31,520 --> 00:00:34,890
لقد حطمت فرقته الغبية
ودفعت الحافلة الى حفرة تحت الأرض

6
00:00:34,920 --> 00:00:38,490
وحبستهم داخل مؤخرة حمار

7
00:00:38,490 --> 00:00:40,360
-هل هناك أي أثر للرئيس؟
-نعلم أنه على قيد الحياة

8
00:00:40,360 --> 00:00:42,360
كان لدى الفريق أعتقاد واحد يؤمنوا به

9
00:00:42,400 --> 00:00:46,130
هو رغبة عارمة في أيجاد رئيسهم

10
00:00:46,170 --> 00:00:48,300
ضرب النازيين ،أيقاف يوم القيامة

11
00:00:48,340 --> 00:00:50,440
أكل شعر اللحى، اكره الرومانسية

12
00:00:50,470 --> 00:00:52,240
ربوت خردة كريه الرائحة

13
00:00:52,270 --> 00:00:54,110
عودة الى الماضي الرقص مع

14
00:00:54,140 --> 00:00:56,310
هزيمة تمساح كبير،مواعدة سمين قصير

15
00:00:56,340 --> 00:00:58,310
التقلص الى داخل شبكة المجاري

16
00:00:58,350 --> 00:01:01,480
عبدة الموت في كل مكان
نجاة "جاين" من تحت الأرض

17
00:01:01,520 --> 00:01:05,150
مزرعة النمل،أصابة "لاري"بأذى،
وتحقيق العدالة مع السرب

18
00:01:05,190 --> 00:01:06,620
-كلا
-الآب العطوف

19
00:01:06,650 --> 00:01:10,220
تفجير اليد، وحجب الألم عن طريق الترميز السري

20
00:01:10,260 --> 00:01:12,130
يصبحون قريبين من بعضهم البعض كل مرة

21
00:01:12,160 --> 00:01:13,860
أخيراً جاؤا سوياً

22
00:01:13,900 --> 00:01:16,260
لكنني شعرت بالملل

23
00:01:16,300 --> 00:01:17,400
من لعبة المطاردة هذه

24
00:01:17,430 --> 00:01:19,530
وحبستهم داخل الفضاء الأبيض

25
00:01:19,570 --> 00:01:21,200
حاصرت رئيسهم الى الجدار

26
00:01:21,230 --> 00:01:22,970
وأجبرته على أفشاء السر

27
00:01:23,000 --> 00:01:25,840
كنتُ مسؤولاُ عن كل شيء

28
00:01:25,870 --> 00:01:27,810
الذي حدث لكل منكم

29
00:01:27,840 --> 00:01:32,250
هذا هو أفضل جدول زمني على الإطلاق!

30
00:01:35,840 --> 00:01:45,250
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمـــع أفـــلام العـــراق"

31
00:01:46,840 --> 00:01:50,060
ترجمة وتعديل
"أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي"

32
00:01:50,060 --> 00:01:51,260
لماذا؟
ترجمة وتعديل
"أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي"

33
00:01:51,260 --> 00:01:56,250
ترجمة وتعديل
"أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي"

34
00:02:51,290 --> 00:02:54,060
أحتجتُ لكم

35
00:02:54,090 --> 00:02:56,230
..أردتُ

36
00:02:56,260 --> 00:02:59,200
ماذا لديكم

37
00:02:59,230 --> 00:03:00,630
الخلود

38
00:03:00,670 --> 00:03:02,570
ماذا؟

39
00:03:02,600 --> 00:03:06,070
..أردتُ

40
00:03:06,110 --> 00:03:09,240
أحتجتُ الى ذلك

41
00:03:09,280 --> 00:03:12,980
أيها اللعين

42
00:03:14,920 --> 00:03:16,680
آسف جداً

43
00:03:22,690 --> 00:03:24,990
كذاب

44
00:03:25,020 --> 00:03:26,860
"لقد كذبت على "جاين

45
00:03:26,890 --> 00:03:29,900
كذبت علينا جميعاً

46
00:03:40,310 --> 00:03:43,160
أرجوك دعهم يذهبون

47
00:03:46,310 --> 00:03:48,550
من أجل ماذا أخذتني "نايلز"؟

48
00:03:48,580 --> 00:03:51,520
هذا لم يكن أبداً عنهم

49
00:03:51,550 --> 00:03:53,920
أنهم مجموعة ضعفاء صنعت من

50
00:03:53,950 --> 00:03:56,020
من أدمغتهم الهشة والمكسورة

51
00:03:56,060 --> 00:03:57,860
حسناً كان

52
00:03:57,890 --> 00:03:59,990
كان ذلك مجرد

53
00:04:00,030 --> 00:04:02,580
مناهج دراسية

54
00:04:05,400 --> 00:04:07,440
أعتبرهم أحرار الآن

55
00:04:07,470 --> 00:04:09,840
مستقبلهم ملكهم الآن

56
00:04:09,870 --> 00:04:11,770
يا الله ، أتساءل ماذا سيفعلون به؟

57
00:04:11,810 --> 00:04:13,840
ماذا تفعل الأسرة عندما تدرك أنها

58
00:04:13,880 --> 00:04:16,480
ليست عائلة على الإطلاق؟ إنها مجرد فئران

59
00:04:16,510 --> 00:04:18,280
في أقفاص مجاورة

60
00:04:18,310 --> 00:04:21,050
انهم مجرد أطباق بتري على الرف نفسه

61
00:04:21,080 --> 00:04:23,850
أتعلم،لقد تعبت

62
00:04:23,890 --> 00:04:26,750
ولكنك كنت طوال الوقت ، إليس كذلك يا "نايلز" ؟

63
00:04:26,750 --> 00:04:30,720
!لقد دمرتهم

64
00:04:30,760 --> 00:04:35,760
"كما دمرت "أيريك موردن

65
00:04:36,460 --> 00:04:40,070
أذن لقد حصلت على إنتقامك

66
00:04:40,100 --> 00:04:41,540
ماذا الآن؟

67
00:04:41,570 --> 00:04:45,140
لماذا ، السماء هي الحد ، ياصديقي القديم

68
00:04:45,170 --> 00:04:48,070
سأقوم بأجراء أستعراض،سوف أستضيف وجهة نظر

69
00:04:48,110 --> 00:04:49,780
سأصبح الأعزب القادم

70
00:04:49,810 --> 00:04:52,310
العالم ملكي الآن

71
00:04:52,310 --> 00:04:54,180
ولكن بالنسبة لك

72
00:04:54,210 --> 00:04:56,820
"نايلز كولدر"

73
00:04:56,850 --> 00:05:01,850
أتخيل قصة مختلفة قليلاً

74
00:05:02,440 --> 00:05:07,460
لقد أنتظرتُ عقوداً لأسألك هذا

75
00:05:08,460 --> 00:05:13,300
ماهو شعور أن تكون نكرة؟

76
00:05:33,820 --> 00:05:35,860
الأمن لأحتواء قطاع سبعة

77
00:05:35,890 --> 00:05:40,660
جميع أفراد الأمن لأحتواء قطاع 7

78
00:05:40,700 --> 00:05:43,130
-"صباح الخير "جوشوا
-أكد مكتب علماء الفلك

79
00:05:43,130 --> 00:05:44,430
الحسابات الخاصة بك

80
00:05:44,460 --> 00:05:47,370
الأسبوع القادم أختبار طيران أكس-15
هل تصورينا أصبح واضح الآن

81
00:05:47,400 --> 00:05:49,340
لأعتراض الشذوذ الفضائي

82
00:05:49,370 --> 00:05:51,540
- جيد جداً إذن
-بمعنى ،بعد أن نسقط

83
00:05:51,570 --> 00:05:52,870
هذا الطيار من السماء

84
00:05:52,910 --> 00:05:54,510
أسمه "لاري ترينور" بالمناسبة

85
00:05:54,540 --> 00:05:56,810
النقيب "لاري ترينور" لديه زوجة وطفلين

86
00:05:56,840 --> 00:05:58,880
بعد أن نعرضه للمادة الفضائية المجهولة

87
00:05:58,910 --> 00:06:00,880
ربما بعد أن نحرقه ونعرضه للأشعاع

88
00:06:00,910 --> 00:06:03,720
وراء الحدود المعروفة للقدرة البشرية

89
00:06:03,750 --> 00:06:05,550
"ثم سنقوم بتسليمه إلى" فورسيث

90
00:06:05,590 --> 00:06:07,390
وحيواناته؟ من أجل ماذا؟

91
00:06:07,420 --> 00:06:09,520
وسيمل "فورسيث" من لعبته الجديدة

92
00:06:09,560 --> 00:06:11,690
وبعد ذلك يصبح ملكنا
الى الأبد

93
00:06:11,730 --> 00:06:13,090
مشروع أيمورتس يعمل بنجاح

94
00:06:13,130 --> 00:06:16,930
لم تظهر "ريتا فار" أي علامات للشيخوخة منذ عام 1955

95
00:06:16,960 --> 00:06:20,170
لدينا بالفعل موضوع أختبار جيد تماماً

96
00:06:20,200 --> 00:06:23,050
الآن سيكون لدينا أثنين

97
00:06:26,610 --> 00:06:31,480
أين الحد يا "نايلز"؟

98
00:06:31,510 --> 00:06:33,510
لأنني لاأراه بعد الآن

99
00:06:33,550 --> 00:06:36,620
"الشيء الوحيد الذي يجب أن يزعجك يا "جوشوا

100
00:06:36,650 --> 00:06:37,950
هو البديل

101
00:06:37,990 --> 00:06:41,820
ماعدا أنني لا أعرف ما هو البديل

102
00:06:41,860 --> 00:06:46,230
السبب الوحيد الذي يجعلني أنام ليلاً هو

103
00:06:46,260 --> 00:06:50,160
عدم أخبارك لي بشيئ

104
00:06:50,200 --> 00:06:55,100
أنت محق
و على الرحب والسعة

105
00:07:07,080 --> 00:07:09,930
ياألهي

106
00:07:16,020 --> 00:07:18,490
-"صباح الخير "لاري
-من الواضح أنه كذلك

107
00:07:21,800 --> 00:07:25,070
لقد كنتُ أتطلعُ إلى هذا اليوم طوال الفصل الدراسي

108
00:07:25,100 --> 00:07:28,970
،يقوم طلابي أخيرًا بإجراء دراساتهم للمشهد

109
00:07:29,000 --> 00:07:31,400
ولا أطيق الانتظارلمعرفة كيف سيستخدمون

110
00:07:31,440 --> 00:07:33,170
التقنيات التي علمتها أياهم

111
00:07:33,210 --> 00:07:38,110
"أعتقد أني ساضع الكثبر من علامات "أ

112
00:07:39,450 --> 00:07:42,220
إنه شعور جيد رد الجميل للمجتمع

113
00:07:42,250 --> 00:07:43,980
كان يجب أن نعمل هذا منذ زمن طويل

114
00:07:43,990 --> 00:07:46,050
-ماذا؟
-المضي قُدماً

115
00:07:46,090 --> 00:07:48,520
قبل ستة أشهر علمنا أن حياتنا قد تدمرت

116
00:07:48,520 --> 00:07:50,660
بواسطة رجل مجنون ،أعذريني أذا أستغرق الأمر

117
00:07:50,660 --> 00:07:55,660
زمناً للتعود

118
00:07:58,670 --> 00:08:00,300
عندما انتقلنا إلى هذا المكان

119
00:08:00,330 --> 00:08:01,800
قطعنا وعداً لبعضنا البعض

120
00:08:01,840 --> 00:08:06,000
-أعرف ولكن
-لا مزيد من الأختباء

121
00:08:06,010 --> 00:08:07,010
أعلم

122
00:08:07,040 --> 00:08:09,740
-أنا أحاول

123
00:08:45,910 --> 00:08:47,860
حسناً

124
00:08:52,220 --> 00:08:53,520
مارايك؟

125
00:08:53,550 --> 00:08:56,390
هل تريد المحاولة لمدة 20 ثانية هذه المرة ؟

126
00:08:59,090 --> 00:09:01,230
أيتها الروح السلبية ،تحرر

127
00:09:06,530 --> 00:09:10,130
هاه

128
00:09:15,710 --> 00:09:18,410
ها أنت ذا ياصاحبي

129
00:09:18,440 --> 00:09:20,450
يمكننا القيام بذلك

130
00:09:20,480 --> 00:09:24,230
يمكننا القيام بذلك
يمكننا

131
00:09:29,390 --> 00:09:33,230
لقد أنتهينا يا أختي
"لقد أنتهينا "فنيتو

132
00:09:33,230 --> 00:09:34,230
لاتعني ذلك يا "كايل"؟

133
00:09:34,230 --> 00:09:36,260
أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

134
00:09:36,300 --> 00:09:39,770
هل تود أن تحملني بهذه الأذرع القوية

135
00:09:39,800 --> 00:09:43,240
أقطع التصوير

136
00:09:43,270 --> 00:09:45,040
"جاكر" ،"أيزمي"

137
00:09:45,070 --> 00:09:48,780
فشلتما في تحريك مشاعر المشاهدين

138
00:09:48,810 --> 00:09:52,650
لم نشعر به لأنكما لم تشعرا به

139
00:09:52,680 --> 00:09:55,550
دعني أريكم كيف يبدو الأمر

140
00:09:55,580 --> 00:10:00,580
عندما تندمج مع الشخصية التي تؤديها

141
00:10:03,990 --> 00:10:08,790
وأبدأ التصوير

142
00:10:08,860 --> 00:10:11,200
أنتهينا ياأختي

143
00:10:11,230 --> 00:10:13,270
"لقد أنتهينا "فنيتو

144
00:10:13,300 --> 00:10:17,070
لاتعني ذلك يا "كايل"؟

145
00:10:17,110 --> 00:10:20,540
أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

146
00:10:20,570 --> 00:10:24,440
هل تود أن تحملني بهذه الأذرع القوية

147
00:10:24,480 --> 00:10:29,050
وتلتهمني

148
00:10:29,080 --> 00:10:30,580
"وانتهى المشهد"

149
00:10:34,520 --> 00:10:37,060
وهذا،ياأطفال

150
00:10:37,090 --> 00:10:40,560
هذا مايجلبه التفاني الشدبد لمهنتك

151
00:10:40,590 --> 00:10:42,560
إن تكوني معلمة دراما فاشلةفي المدرسة الثانوية ؟

152
00:10:42,600 --> 00:10:45,600
ياالروعة، تجاسرْ لحُلْم

153
00:10:45,630 --> 00:10:47,070
من المخيف عدم التفوق

154
00:10:47,070 --> 00:10:49,600
في شيء نطمح إلى القيام به ، اليس كذلك ، "أيزمي "؟

155
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
أنا لستُ متفوقة ؟

156
00:10:51,440 --> 00:10:53,310
لا أستطيع التفكير في أي شيء أكثر حزناً

157
00:10:53,340 --> 00:10:54,810
من فاشل أفِل نجمه

158
00:10:54,840 --> 00:10:57,640
الذي يستمتع بتدريس  حفنة مراهقين التمثيل

159
00:10:57,680 --> 00:10:59,780
الذين يسجلون في هذه الحصة فقط للحصول على أمتياز سهل

160
00:11:11,960 --> 00:11:13,490
"لاري"

161
00:11:13,530 --> 00:11:16,260
أسرع أن تفوت الأشياء الهامة

162
00:11:16,300 --> 00:11:19,870
هل يود أحدكما شراء حدائق مارفن؟

163
00:11:19,900 --> 00:11:21,200
بأمانه ، يمكنني أستخدام المال

164
00:11:21,240 --> 00:11:24,570
!لاري"! هذا غير مقبول إطلاقاً"

165
00:11:24,610 --> 00:11:26,270
عام 1976 ينتهي

166
00:11:26,310 --> 00:11:31,310
وأنت تماطل مثل تلميذ مشاكس

167
00:11:39,890 --> 00:11:44,890
الآن ،أعتقد إنه دورك

168
00:11:45,960 --> 00:11:49,960
أبدو سخيفاً

169
00:11:50,000 --> 00:11:53,070
كلا

170
00:11:53,100 --> 00:11:55,200
"الآن ، ثم ، "ريتا

171
00:11:55,240 --> 00:11:56,570
هذا ليس عدلاً

172
00:12:00,940 --> 00:12:04,880
أجل بالتأكيد ،أضحكا

173
00:12:04,910 --> 00:12:07,780
حسنًا. أستمرا باللعب

174
00:12:07,810 --> 00:12:09,320
ولاتغشا

175
00:12:09,350 --> 00:12:11,350
-إنه يتحدث اليك

176
00:12:21,800 --> 00:12:23,660
"فورسيث"

177
00:12:23,700 --> 00:12:25,670
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

178
00:12:25,700 --> 00:12:27,700
"منزل ٌرائع ، دكتور "كولدر

179
00:12:27,740 --> 00:12:29,540
وليلة رأس سنة سعيدة

180
00:12:29,570 --> 00:12:31,340
عليك المغادرة

181
00:12:33,240 --> 00:12:36,710
أخشى أن المسالة التي في متناول يدي هي ملحة إلى حد ما

182
00:12:36,740 --> 00:12:39,150
ما الأمر؟

183
00:12:39,180 --> 00:12:40,620
أنت تعرف

184
00:12:40,650 --> 00:12:44,380
"عندما أخبرني القائد في عام 68 أني سأفقد الكابتن "ترينور

185
00:12:44,420 --> 00:12:46,720
لمبادرة أيمروتس الخاصة بك

186
00:12:46,750 --> 00:12:48,890
يجب أن أقول ، لم أكن أتصور

187
00:12:48,920 --> 00:12:52,090
أن مهمته الجديدة ستكون

188
00:12:52,130 --> 00:12:53,130
مريحة جداً

189
00:12:53,160 --> 00:12:55,930
حسناً ،لديك أساليبك الخاصة
ولدي أساليبي الخاصة

190
00:12:55,960 --> 00:12:59,030
العمل الذي نقوم به هنا أمر ضروري تماماً

191
00:12:59,060 --> 00:13:00,370
بلى

192
00:13:00,400 --> 00:13:02,940
أستطيع أن أرى ذلك الآن

193
00:13:02,970 --> 00:13:04,510
ما هذه الاغنية ؟

194
00:13:04,540 --> 00:13:06,570
أبنتي تحبها

195
00:13:06,610 --> 00:13:10,210
توقف عن الهراء ،أيها العميل

196
00:13:11,640 --> 00:13:13,850
ما هذا؟

197
00:13:13,880 --> 00:13:16,380
حسنًا ، أعتقد أنك وصفتها ذات مرة بأنها

198
00:13:16,420 --> 00:13:17,990
السعي الحثيث"

199
00:13:18,020 --> 00:13:21,990
"والمطرد للحقيقة

200
00:13:22,020 --> 00:13:23,990
توقيعك مطلوب يا دكتور

201
00:13:24,020 --> 00:13:25,860
حدد المحققون

202
00:13:25,890 --> 00:13:28,860
موضوع أختبارك القادم

203
00:13:28,900 --> 00:13:33,900
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا ... أنا أبدا

204
00:13:38,170 --> 00:13:40,980
قدمتُ هذا الطلب منذ أكثر من عقد من الزمن

205
00:13:41,010 --> 00:13:42,310
والآن وجدناها

206
00:13:42,340 --> 00:13:45,850
أنثى من أصل أسباني, أضطراب الشخصية المتعددة

207
00:13:45,850 --> 00:13:50,380
بكل المقاييس ، قطة برية حقيقية

208
00:13:50,380 --> 00:13:51,550
أعتقد أنك سوف توافق

209
00:13:51,590 --> 00:13:56,590
أنها تناسب تماماً الوصف الذي طلبت منا العثور عليه

210
00:14:26,420 --> 00:14:27,960
"جاين"

211
00:14:27,990 --> 00:14:31,460
-هل كنت تعلم؟
-بشأن ماذا؟

212
00:14:31,490 --> 00:14:36,490
بشأن مافعله بنا  ذلك السادي اللعين

213
00:14:38,630 --> 00:14:42,600
لا ، لا

214
00:14:42,640 --> 00:14:46,570
لقد وعدني

215
00:14:46,610 --> 00:14:50,280
"جاين"

216
00:14:50,310 --> 00:14:55,050
"جاين"

217
00:14:55,080 --> 00:14:59,450
مهلاً ، لا بأس

218
00:14:59,490 --> 00:15:02,060
كان سيقوم بحبسنا هنا

219
00:15:02,090 --> 00:15:04,560
يحبسنا مثل البقية

220
00:15:04,590 --> 00:15:06,060
أليس كذلك؟

221
00:15:06,090 --> 00:15:08,360
طيور محبوسة تغرد

222
00:15:08,400 --> 00:15:13,400
ذوي ريش جميل من أجل السيد لينتفه

223
00:15:14,200 --> 00:15:18,770
لا بأس

224
00:15:18,810 --> 00:15:20,310
لا بأس

225
00:15:24,480 --> 00:15:29,320
فقط أخبرني من فضلك

226
00:15:29,350 --> 00:15:31,950
كنتُ أعرف

227
00:15:31,990 --> 00:15:34,260
أستطيع أخبركِ الكلام المعسول ولكن

228
00:15:34,290 --> 00:15:37,020
الحقيقة لقد كنتُ أعمى

229
00:15:37,060 --> 00:15:40,860
أعمى عن قصد

230
00:15:40,890 --> 00:15:44,100
عليك أن تجعله يختفي

231
00:15:44,130 --> 00:15:47,770
-أعلم أنه صعب
-أنت لاتعرف

232
00:15:47,800 --> 00:15:51,670
لا أنفك أحلم بهذا الحلم

233
00:15:51,710 --> 00:15:55,880
أجدُ جرحاً في صدري

234
00:15:55,910 --> 00:16:00,250
هذا الجرح القديم تم طعنه

235
00:16:00,280 --> 00:16:03,620
ولكني أستمر في الوصول اليه

236
00:16:03,650 --> 00:16:06,220
أستمر في الوصول اليه

237
00:16:06,250 --> 00:16:08,420
ولاأستطيع منع نفسي من خدشه

238
00:16:08,460 --> 00:16:12,160
والجرح يكبر ويكبر

239
00:16:12,190 --> 00:16:17,140
حتى لايتبقى شيء مني

240
00:16:20,930 --> 00:16:23,370
هناك مخدر

241
00:16:23,400 --> 00:16:26,170
الأفيون

242
00:16:26,210 --> 00:16:28,640
لقدرات الخارقين

243
00:16:28,670 --> 00:16:30,940
نايلز" صنعه"

244
00:16:30,980 --> 00:16:34,780
أعطاني أياه لحفظه بأمان

245
00:16:34,810 --> 00:16:36,780
حتى لا يتم أغرائه

246
00:16:45,960 --> 00:16:48,730
إنه ليس علاج ولا دواء

247
00:16:48,760 --> 00:16:50,930
فانه يهدئ الضجيج ،  ويجعله قابل للتحكم أكثر

248
00:16:50,970 --> 00:16:54,800
لكنه لايميز

249
00:16:54,840 --> 00:16:57,740
جاين" أنه يوقف كل شيء"

250
00:16:57,770 --> 00:17:01,170
الجيد والسيء

251
00:17:01,210 --> 00:17:04,040
،من أجل أستخدامه بشكل آمن

252
00:17:04,080 --> 00:17:06,080
يجب أن نلتزم بنظام صارم

253
00:17:06,110 --> 00:17:11,110
يتوجب علي مراقبة الجرعة وعلاماتك الحيوية

254
00:18:21,020 --> 00:18:22,960
انا اّسفة (كاي)

255
00:18:22,990 --> 00:18:24,990
لابأس

256
00:18:25,030 --> 00:18:28,030
الأمور أفضل الاّن

257
00:18:53,050 --> 00:18:54,950
- (نايلز)؟

258
00:18:54,990 --> 00:18:57,540
(إيلينور؟) (إيلينور)

259
00:19:00,130 --> 00:19:05,000
شكراً لمجيئك

260
00:19:05,030 --> 00:19:07,340
إنه...

261
00:19:07,370 --> 00:19:10,270
إنه اخر عينة بحث بالنسبة لي

262
00:19:10,300 --> 00:19:14,540
لقد كان سائق سيارات سباق

263
00:19:14,570 --> 00:19:16,940
أب

264
00:19:16,980 --> 00:19:21,150
زوج

265
00:19:21,180 --> 00:19:24,480
أنا خائف ان هذا كله...

266
00:19:26,450 --> 00:19:31,450
سوف يطاردني اكثر من الجميع

267
00:19:32,490 --> 00:19:36,830
كان يفترض ان يحدث الإصطدام على حلبة السباق

268
00:19:36,860 --> 00:19:39,470
لم يكن ليصاب احد اخر بالأذى

269
00:19:39,500 --> 00:19:42,970
لا أحد ماذا؟ ماذا يعني ذلك ، كان "من المفترض أن"؟

270
00:19:43,000 --> 00:19:45,510
كيف تعرف ...

271
00:19:45,540 --> 00:19:47,270
أن هذا الرجل من المفترض أن يصطدم؟

272
00:19:47,310 --> 00:19:50,380
ذهب كل شيء بعيدا جدا

273
00:19:50,410 --> 00:19:52,140
ذهب كل شيء بعيدا جدا( إيلينور)

274
00:19:52,150 --> 00:19:54,110
اعتدت أن أعتقد أنه ليس لدي بديل

275
00:19:54,150 --> 00:19:57,920
لم يكن هناك بديل ، لكنه ...

276
00:19:57,950 --> 00:20:02,720
ذهب بعيدا جدا

277
00:20:02,760 --> 00:20:03,960
(نايلز)...
276
00:20:07,877 --> 00:20:10,582
أنا أحبك...

278
00:20:12,500 --> 00:20:16,000
كمعلم وصديق

279
00:20:16,040 --> 00:20:17,240
وانت تخيفني

280
00:20:17,270 --> 00:20:20,110
بشكل كبير

281
00:20:20,140 --> 00:20:24,740
أريد ان اخبركِ شيئاً

282
00:20:24,780 --> 00:20:28,080
وأريد منكِ وعداً

283
00:20:28,120 --> 00:20:32,220
عندما ينتهي الأمر

284
00:20:32,250 --> 00:20:36,900
إنك ستبقين صديقتي

285
00:20:41,100 --> 00:20:43,800
(كليف) طلبك جاهز

286
00:21:58,810 --> 00:22:02,110
أنت تعلم كم أهتم لِأمر (إلينور)

287
00:22:02,140 --> 00:22:05,180
كانت لتفعل الشيء ذاته

288
00:22:05,210 --> 00:22:08,480
لينجو (فيكتور)

289
00:22:08,520 --> 00:22:12,550
هنالك بعض الراحة في ذلك

290
00:22:12,590 --> 00:22:15,220
راحة غير مجدية

291
00:22:15,260 --> 00:22:16,860
لكن شكراً لك

292
00:22:16,890 --> 00:22:18,530
إذا سمحت لي...

293
00:22:18,560 --> 00:22:21,390
ان اقدم لك نصيحة

294
00:22:21,430 --> 00:22:23,530
إذا كان هُنالك شيء تعلمته من بحوثي

295
00:22:23,560 --> 00:22:26,270
هو ان (فيكتور) سيكون بحاجة الى عناية خاصة

296
00:22:26,300 --> 00:22:28,470
بدون إهانة،

297
00:22:28,500 --> 00:22:30,610
لكننا لا نتحدث عن ...

298
00:22:30,640 --> 00:22:34,380
التعليم المنزلي، فترة نقاهة ولدي ستكون هُنا

299
00:22:34,410 --> 00:22:35,740
مختبرات "أس تي أي أر" تكفلت بكل شيء

300
00:22:35,780 --> 00:22:39,810
أنا لا أتحدث عن التكنولوجيا

301
00:22:39,850 --> 00:22:44,220
هناك عنصر مهم يجب وضعه في نظر الإعتبار

302
00:22:44,250 --> 00:22:47,560
الصبر. العطف

303
00:22:47,590 --> 00:22:49,490
وأنا غير قادر على إعطائها

304
00:22:49,520 --> 00:22:51,190
هل هذا ما تقوله؟

305
00:22:51,220 --> 00:22:55,420
لا ، أنا ... أقترح فقط ...

306
00:22:56,900 --> 00:22:58,700
قد تتفاجأ

307
00:22:58,730 --> 00:23:03,730
من كم التعاطف الذي بداخلك

308
00:23:04,940 --> 00:23:07,610
ومن تعتقد أنك تخدع هنا بالضبط ؟

309
00:23:07,610 --> 00:23:12,410
تتحدث عن الرحمة؟ العطف؟
310
00:23:10,560 --> 00:23:12,778
كإنك اخترعتها؟

310
00:23:15,550 --> 00:23:18,970
أنا...

311
00:23:18,970 --> 00:23:22,460
لقد كُنت زوجها

312
00:23:22,460 --> 00:23:25,960
وأنت لا تعتقد أنها أخبرتني ماذا فعلت؟

313
00:23:25,990 --> 00:23:31,600
هل تعتقد أن لديك أي حق لإلقاء محاضرة حول العائلة؟

314
00:23:32,390 --> 00:23:35,300
لقد أعدت تجميع إبني للتو

315
00:23:35,340 --> 00:23:36,900
إبني!

316
00:23:36,940 --> 00:23:39,670
وأنت تعتقد إننا متماثلان؟

317
00:23:39,710 --> 00:23:43,240
تعتقد ان ما فعلته أنت ...

318
00:23:43,280 --> 00:23:46,280
وما فعلته أنا هو الشيء ذاته؟

319
00:23:46,310 --> 00:23:48,980
هذا لم يكُن تجربة ما

320
00:23:48,980 --> 00:23:51,220
لقد حولت ولدي...

321
00:23:51,250 --> 00:23:55,560
الحلو الودود والرياضي

322
00:23:55,590 --> 00:23:59,430
الصبي الساحر

323
00:23:59,430 --> 00:24:02,960
الى مسخ في الطبيعة

324
00:24:03,000 --> 00:24:06,630
لقد فعلت ذلك بدافع الحب

325
00:24:06,670 --> 00:24:09,240
لماذا بحق الجحيم فعلتها ، يا (نايلز)؟

326
00:24:09,270 --> 00:24:11,240
لهؤلاء الناس؟

327
00:24:11,270 --> 00:24:15,940
تتحدث معي عن الرحمة؟

328
00:24:15,980 --> 00:24:18,510
لا تفعل ذلك ابدا

329
00:24:18,550 --> 00:24:20,800
لا تتجرأ

330
00:24:42,370 --> 00:24:44,070
من أنت؟

331
00:24:44,100 --> 00:24:45,670
أنا؟

332
00:24:45,710 --> 00:24:49,880
أنا أنت

333
00:25:01,490 --> 00:25:03,320
مرحباً، أبي

334
00:25:03,360 --> 00:25:06,030
هل أنت بخير يا بُني

335
00:25:06,060 --> 00:25:07,930
بخير...

336
00:25:07,960 --> 00:25:10,060
كنت مستيقظا طوال الليل أعمل عل طوق البيتكوين

337
00:25:10,100 --> 00:25:12,880
حسنا ، أنت تعرف ، إذا كانت هذه الجريمة الإلكترونية

338
00:25:12,890 --> 00:25:15,700
جافة جدا بالنسبة لك ، يمكنك دائما
العودة إلى الميدان

339
00:25:15,740 --> 00:25:17,170
أفضل قضاء وقتي في القبض على

340
00:25:17,200 --> 00:25:20,240
مجرمي غسيل الأموال الدوليين على ان اقبض على نشالي الجيوب

341
00:25:20,270 --> 00:25:24,210
- ألا تعتقد ذلك؟
- بالتأكيد

342
00:25:24,240 --> 00:25:26,010
في كلتا الطريقتين

343
00:25:26,050 --> 00:25:27,780
أنا فخور بك

344
00:25:27,820 --> 00:25:29,780
اّمل إنك تعرف ذلك

345
00:25:29,820 --> 00:25:31,290
بالتأكيد

346
00:25:31,320 --> 00:25:33,120
أنظر، يجب ان اعود الى العمل

347
00:25:56,040 --> 00:25:58,550
هل هناك أي شعور أحلى من الانتقام؟

348
00:25:59,780 --> 00:26:02,780
هذا سؤال ممتاز...

349
00:26:02,820 --> 00:26:04,480
لا أعتقد أن هناك شيء افضل

350
00:26:04,480 --> 00:26:06,120
والشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه أكثر

351
00:26:06,120 --> 00:26:08,990
هو أنه لن يختفي أبدًا!

352
00:26:14,900 --> 00:26:19,430
"مؤامرة معتدلة متعرجة تنتهي في نهم

353
00:26:19,470 --> 00:26:20,770
وغد عاجز

354
00:26:20,800 --> 00:26:25,370
مع نهج مبتذلة للانتقام "!

355
00:26:25,410 --> 00:26:29,380
أنت تعرف ماذا ، إنه على حق

356
00:26:29,410 --> 00:26:32,180
انه على حق تماما!

357
00:26:32,210 --> 00:26:34,520
انه على حق تماما!

358
00:26:34,550 --> 00:26:36,620
بعد فترة طويلة ، لقد وجدتك!

359
00:26:36,650 --> 00:26:39,920
كلا!

360
00:26:39,950 --> 00:26:43,390
إهدأ يا حلوى الفدج
لقد قُلت إهدأ

361
00:26:43,420 --> 00:26:45,530
هل ناديتني للتو بحلوى الفدج؟

362
00:26:45,560 --> 00:26:48,660
إصمت ايها الوغد
إنه وقتي

363
00:26:48,700 --> 00:26:50,130
لقد إنتظرت لقرون

364
00:26:50,160 --> 00:26:52,570
للنبؤة في الكتاب المقدس

365
00:26:52,600 --> 00:26:54,800
قد أوصلتنا مرتين إلى حافة الهاوية ،

366
00:26:54,840 --> 00:26:56,470
وقد فشلت فيهما

367
00:26:56,500 --> 00:26:58,570
برر نفسك! أنا أطلب ذلك!

368
00:26:58,610 --> 00:27:00,940
حسنا ، كنت ذاهبا لِأروي قصة أكثر شخصية

369
00:27:00,970 --> 00:27:03,340
من الانتقام والخيانة.
كما تعلم...

370
00:27:03,380 --> 00:27:05,410
أمور عاطفية

371
00:27:05,410 --> 00:27:07,910
كبرامج التلفزيون الواقعي المقرفة

372
00:27:07,950 --> 00:27:10,150
إذن أنت لست عميل الرب؟

373
00:27:10,180 --> 00:27:11,820
كلا ، ليس هُناك رب

374
00:27:11,850 --> 00:27:15,960
إذا كان هناك ، لن أكون خالي الغرض

375
00:27:15,990 --> 00:27:17,660
أوه ، أزمة الإيمان!

376
00:27:17,690 --> 00:27:19,830
لهذا السبب قادني الأب إليك ،

377
00:27:19,860 --> 00:27:22,560
ليضعك في الطريق إلى مجده!

378
00:27:22,600 --> 00:27:26,400
الطريق إلى المجد؟
أوه ، أنا أحب وقع ذلك

379
00:27:26,430 --> 00:27:29,600
- الى مجده
- أجل، هذا ما قُلته

380
00:27:29,640 --> 00:27:31,540
الى المجد

381
00:27:31,570 --> 00:27:34,880
أوه ، لكن لا فائدة!

382
00:27:34,910 --> 00:27:38,280
لقد أكملت تحفة حياتي بالفعل

383
00:27:38,310 --> 00:27:42,720
عن طريق تحويل كل من يحب (نايلز كولدر) ضده

384
00:27:42,750 --> 00:27:47,520
لا يوجد شخص على قيد الحياة يمكنه ان يناديه صديق

385
00:27:47,560 --> 00:27:50,490
لا رجل او إمرأة...

386
00:27:50,520 --> 00:27:53,160
إمرأة

387
00:27:58,370 --> 00:28:00,330
أريد الحقيقة

388
00:28:00,370 --> 00:28:01,600
أين هي؟

389
00:28:03,240 --> 00:28:07,540
أعتقد أنني تركت المجال للقليل من الإنتقام

390
00:28:07,580 --> 00:28:10,880
أنا حقًا يجب أن أقوم بالأمور هذه المرة ، وأظهر القوة فعلاً!

391
00:28:10,910 --> 00:28:12,280
تحتاج الى رجال؟

392
00:28:12,310 --> 00:28:15,180
أعرف فأراً قضى بعد ظهر كامل

393
00:28:15,180 --> 00:28:19,590
في الانتقام من الروبوت الذي قتل والدته

394
00:28:19,620 --> 00:28:21,590
الأدميرال ويسكرز؟

395
00:28:21,620 --> 00:28:25,560
أنا أحب ذلك الشاب

396
00:28:28,030 --> 00:28:30,960
هذه بداية رائعة
من أيضاً؟

397
00:28:31,000 --> 00:28:32,570
أتعلم ماذا؟

398
00:28:32,600 --> 00:28:35,640
لنبدأ كثالوث صغير

399
00:28:35,670 --> 00:28:38,270
أنا أحب ذلك

400
00:28:38,310 --> 00:28:40,380
أنا أحب طريقة إدارة الأمور مثلًا

401
00:28:40,410 --> 00:28:44,550
وسندعو أنفسنا بِأخوية الحيوانات الخطرة

402
00:28:44,580 --> 00:28:45,950
هوزانا!

403
00:28:47,180 --> 00:28:52,150
أجل هذا صحيح ايها الأدميرال وسكرز

404
00:28:52,190 --> 00:28:56,990
أجل وسيكون الإنتقام من نصيبي

405
00:28:57,660 --> 00:28:59,930
وبشكل حقيقي هذه المرة

406
00:28:59,960 --> 00:29:04,330
وعندما نصل إلى (نايلز كولدر)... مرة أخرى ،

407
00:29:04,360 --> 00:29:06,700
سيكون العالم ملكاً لنا!

408
00:29:09,570 --> 00:29:12,270
وبعدها سندمره

409
00:29:12,310 --> 00:29:15,140
رُبما

410
00:29:15,170 --> 00:29:17,410
إذا كان هُناك وقت كافي

411
00:29:41,200 --> 00:29:43,640
صباح الخير عزيزتي

412
00:29:43,670 --> 00:29:46,370
لقد بلغنا 20 ثانية أمس

413
00:29:46,410 --> 00:29:48,810
على الأقل ، أعتقد أننا فعلنا ذلك

414
00:29:48,840 --> 00:29:51,710
لقد فقدت الوعي لفترة وجيزة لكنني شعرت إنها اكثر

415
00:29:51,740 --> 00:29:54,650
إبتدأ التنمر

416
00:29:54,680 --> 00:29:58,320
يوم صعب في المدرسة؟

417
00:29:58,350 --> 00:30:03,350
لقد تم إغتيالي عاطفياً من قبل فتاة في الثاثة عشرة

418
00:30:05,830 --> 00:30:08,100
لست متأكدة مما نفعله هنا ، (لاري)

419
00:30:08,130 --> 00:30:11,230
نحن نفعل بالضبط ما كنا نفعله مرة أخرى في القصر ،

420
00:30:11,270 --> 00:30:12,270
فقط نمضي في الأمر

421
00:30:12,300 --> 00:30:15,340
هذا ليس كافياً لي بعد الاّن

422
00:30:15,370 --> 00:30:19,410
يجب أن يكون هناك المزيد في الحياة من هذا

423
00:30:26,050 --> 00:30:28,920
- جيران؟
- إنتقلوا الأسبوع الماضي

424
00:30:35,890 --> 00:30:39,490
هل تعتقد ان العجوز (اّرنولد) يستطيع سماعه؟

425
00:30:39,530 --> 00:30:40,990
سماع ماذا؟

426
00:30:41,030 --> 00:30:43,760
لاشيء
اتمنى لك يوماً جميلاً

427
00:30:43,800 --> 00:30:45,730
الى الجحيم ايتها الصهباء

428
00:30:47,140 --> 00:30:50,500
- الغناء المجسم.
- لم يكن أبدا إشارة جيدة

429
00:30:50,540 --> 00:30:55,380
ومع ذلك ، يمكننا متابعته.
لنرى أين يؤدي

430
00:30:55,410 --> 00:30:57,910
ليس وكإنه لدينا الكثير لنخسره

431
00:30:57,940 --> 00:30:59,280
كلا، فقط حيواتنا

432
00:30:59,310 --> 00:31:01,550
ولكن ، مهلا ، نحن نعيش في وقت مسروق على أي حال ،

433
00:31:01,580 --> 00:31:05,220
فلماذا لا نعتبر ذلك أمرا مفروغا منه ونغوص
في المياه التي تنتشر فيها أسماك القرش

434
00:31:05,220 --> 00:31:07,020
هذا سيقودنا إلى الرجل بلا شك

435
00:31:07,020 --> 00:31:08,820
الذين شوهنا بشكل دائم

436
00:31:08,860 --> 00:31:11,030
وكذب علينا لعقود من الزمن؟

437
00:31:11,060 --> 00:31:15,000
نحن اللذين لا نتورط في الأمر، هل تذكرين ذلك؟

438
00:31:17,400 --> 00:31:19,930
لا مزيد من الإختباء

439
00:31:37,920 --> 00:31:41,250
(كاي)...

440
00:31:41,290 --> 00:31:42,290
إبقي هُنا

441
00:31:42,320 --> 00:31:45,790
عزيزتي الصغيرة

442
00:31:45,830 --> 00:31:47,160
من هُناك؟

443
00:31:47,190 --> 00:31:50,300
كلا (كاي) لا تنسي

444
00:31:50,330 --> 00:31:52,100
لا يمكنكِ النسيان

445
00:31:52,130 --> 00:31:53,930
سأجلبها (جاين)

446
00:31:53,970 --> 00:31:55,820
لا تقلقي

447
00:31:57,470 --> 00:31:58,240
(كاي)...

448
00:31:58,240 --> 00:31:59,410
تعالي الى هُنا أيتها القردة

449
00:31:59,410 --> 00:32:02,610
عزيزتي الصغيرة

450
00:32:02,640 --> 00:32:05,610
أعلم أنكِ تعتقدين أن هذا هو ما يجب أن يكون عليه الأمر ،

451
00:32:05,610 --> 00:32:07,980
ولكن هذا ليس شفاء ، (جاين)

452
00:32:08,020 --> 00:32:13,020
النسيان والاختباء
ليس الشفاء

453
00:32:13,820 --> 00:32:18,190
يجب ان تذهبي الى الأعلى

454
00:32:18,190 --> 00:32:22,000
لا أستطيع

455
00:32:22,030 --> 00:32:24,870
نحنُ بِأمان هُنا

456
00:32:24,900 --> 00:32:27,840
نحنُ سعداء، أليس كذلك؟

457
00:32:38,580 --> 00:32:39,780
ماهذا بحق الجحيم!

458
00:32:41,050 --> 00:32:45,850
- ماهذا بحق الجحيم؟

459
00:32:46,490 --> 00:32:50,590
أنت الشخص الذي كان يجلب
لي الطعام البارد طوال الوقت؟

460
00:32:50,620 --> 00:32:51,960
لأشهر؟

461
00:32:54,630 --> 00:32:57,100
حسنا ، نعم ، عندما لا أكون مشغولا
أنا مشغول كثيرا ، كما تعلمين

462
00:32:57,130 --> 00:33:00,570
يحدث فقط أن تكون شاحنة طعام حيث اكون مشغول جداً، وأنا ،

463
00:33:00,600 --> 00:33:03,140
أعني ، ليس مثل
أنا يمكن أن أكل أي منها

464
00:33:03,170 --> 00:33:05,370
شكراً

465
00:33:05,410 --> 00:33:07,910
قد يكون رطب قليلا

466
00:33:07,940 --> 00:33:10,110
لقد تعثرت
خرج غطاء الصرف الصحي من...

467
00:33:10,140 --> 00:33:12,050
هل تسمع هذه الموسيقى أيضاً؟

468
00:33:12,080 --> 00:33:14,650
طوال الصباح

469
00:33:14,680 --> 00:33:17,450
أنت،

470
00:33:17,480 --> 00:33:19,920
تريد الذهاب للنيل من الشخص الذي يعزفها؟

471
00:33:19,950 --> 00:33:21,790
بالتأكيد!

472
00:33:51,020 --> 00:33:53,490
قد يكون توقيتي سيئاً

473
00:33:53,490 --> 00:33:57,120
لكنني ممتن لمهووس التشاومبامبا

474
00:33:57,160 --> 00:33:59,730
الذي جمعنا جميعاً هنا

475
00:34:17,850 --> 00:34:20,580
هل يمكنني أن أقول أنه من الأفضل أن
يكون هناك سبب جيد لوجودنا هنا؟

476
00:34:20,620 --> 00:34:24,890
والأفضل أن تغلق تلك الأغنية اللعينة

477
00:34:24,920 --> 00:34:27,460
لانني بصراحة أفضل ان احشر اسماك القرش في جسمي

478
00:34:27,490 --> 00:34:29,490
على ان اكون في المكان ذاته معك

479
00:34:29,520 --> 00:34:33,730
السيد لا أحد إختطف (داني)

480
00:34:33,760 --> 00:34:38,030
- إذاً أنقذ (داني)
- لا أستطيع

481
00:34:38,060 --> 00:34:40,620
أحتاج الى مساعدتكم

482
00:34:52,180 --> 00:34:56,680
منذ زمن بعيد ، كان لدي ابنة

483
00:34:56,720 --> 00:35:00,820
كانت رائعة وتمثل كل شيء بالنسبة لي ،

484
00:35:00,850 --> 00:35:03,960
وأنا خائف...

485
00:35:03,990 --> 00:35:08,340
ان تكون خطراً علينا جميعا

486
00:35:09,530 --> 00:35:13,500
جل ما اردته هو ان احيا يوم اكثر مما فعلت

487
00:35:13,530 --> 00:35:15,770
لِأحميها

488
00:35:15,800 --> 00:35:19,510
والاّخرين

489
00:35:19,540 --> 00:35:24,540
لهذا خلقت كل واحد منكم

490
00:35:29,050 --> 00:35:34,050
إحتجت الى دراسة الطرق الممكنة لِأُطيل حياتي

491
00:35:36,260 --> 00:35:41,000
إذا لقد كُنا فِئران تجارب كما قال السيد لا أحد

492
00:35:41,030 --> 00:35:44,900
أجل في البداية
لا استطيع إنكار الأمر

493
00:35:44,930 --> 00:35:49,570
حسنًا ، أنا آسف ، لكن استدعاء ابنتك الآن ،

494
00:35:49,600 --> 00:35:50,970
هذا شرير بالفعل

495
00:35:51,000 --> 00:35:52,170
إنها الحقيقة

496
00:35:52,210 --> 00:35:54,480
لقد اخفيتها لسنوات في (داني)

497
00:35:54,510 --> 00:35:59,510
الذي قبل بلطف أن يكون الراعي لها

498
00:35:59,580 --> 00:36:01,750
بطريقة ما،

499
00:36:01,780 --> 00:36:04,320
قام َ السيد "لا أحد"

500
00:36:04,320 --> 00:36:06,220
بإكتِشاف أمرها

501
00:36:06,250 --> 00:36:11,250
وقد أوقع بِكليهما
داخل الرسْمة

502
00:36:12,890 --> 00:36:16,960
رجاء ً

503
00:36:17,000 --> 00:36:20,230
أنها كل ّ ما قد تبقى لي

504
00:36:20,270 --> 00:36:23,570
سأخبرك َ بأمر، سأساعِدك َ بشأن ِ أبنتك َ

505
00:36:23,600 --> 00:36:27,170
بِمجرد أختراعك
لآلة زمن

506
00:36:27,210 --> 00:36:31,250
والتي تُرجعني إلى الوراء
لثلاثين سنة عندما فقدت ُ عمري

507
00:36:31,280 --> 00:36:35,980
اللعنة إليك َ إلى الأبد
حتى ذلك الحين

508
00:36:36,020 --> 00:36:39,390
و (داني) ؟ هل ستقوم ُ بالتخلي
عنهم فحسب؟

509
00:36:39,390 --> 00:36:40,890
رغم َ أنهُم لم يَكن ْ
لديهم يد ٌ في هذا؟

510
00:36:40,890 --> 00:36:44,920
متأسف ، ولكن أي جزء من عبارة "اللعنة عليك
للأبد " لم تفهمه ُ ؟

511
00:36:44,960 --> 00:36:47,460
سأقوم ُ بالأمر

512
00:36:47,500 --> 00:36:50,130
لأجل (داني)
وحتى لأجل أبنتك

513
00:36:51,900 --> 00:36:54,070
وليس لأجلك

514
00:36:54,100 --> 00:36:56,470
مهلا ً ! هل تقومين بالأمر ؟

515
00:36:56,500 --> 00:36:59,210
أنت َ مفزع ٌ يا (نايلز كولدر)

516
00:36:59,240 --> 00:37:03,650
موبوء ، شخص ٌ كالقُمامة

517
00:37:03,680 --> 00:37:07,210
ولكن ساعدني، فأنا ذاهب
إلى تلك َ الرسمة ِ أيضا ً

518
00:37:07,250 --> 00:37:09,550
كنت ُ فظيعة ً كإنسان

519
00:37:09,580 --> 00:37:13,960
وأسوأ من ذلك ، كوني معلمة تمثيل

520
00:37:13,990 --> 00:37:18,330
الوقت ُ الوحيد الذي لا أشعُر ُ
فيه ِ كسافلة

521
00:37:18,360 --> 00:37:21,700
... هو حينما أتعامل مع

522
00:37:21,730 --> 00:37:25,500
أيا ً ما تدعو هذه الحماقة

523
00:37:25,530 --> 00:37:27,130
(لاري)

524
00:37:27,170 --> 00:37:29,640
وهل يهم ّ رأيي ؟

525
00:37:29,640 --> 00:37:30,840
(كليف)

526
00:37:30,870 --> 00:37:33,810
عظيم ! الآن أنا سافل لعين
والذي هو سافل ٌ لعين

527
00:37:33,810 --> 00:37:35,510
في حال لم ْ أعرُج
إلى الرسمة ِ اللعينة

528
00:37:35,510 --> 00:37:37,780
فبالطبع، سأقوم ُ بالعرج ِ إلى الرسمة ِ اللعينة

529
00:37:37,790 --> 00:37:38,810
بسبب ، لنكون صادقين

530
00:37:38,810 --> 00:37:42,050
من هو أحمق بما فيه ِ الكفاية
ليقوم َ بالعروج إلى رسمة ٍ لعينة ؟

531
00:37:42,050 --> 00:37:44,480
! لنذهب

532
00:37:44,520 --> 00:37:48,590
حسنا ً ، إذا ً لنعرج
إلى الرسمة .... بطريقة ٍ ما ،

533
00:37:48,620 --> 00:37:51,060
وبعدها بأية طريقة نقوم بإنقاذ
كلا ً من (داني ) وأبنتك

534
00:37:51,090 --> 00:37:52,730
الدخول إلى هناك
سيكون ُ الجزء الأسهل

535
00:37:52,760 --> 00:37:54,730
والأمر المعقد هو مسألة الخروج من هناك

536
00:37:54,760 --> 00:37:56,630
لم َ ؟ ماذا علينا أن نفعله ُ ؟

537
00:37:56,660 --> 00:37:59,670
لا أعلم ، وهذا هو سبب
كون الأمر معقدا ً

538
00:37:59,700 --> 00:38:02,470
حسنا ً

539
00:38:03,940 --> 00:38:06,370
إذا ً ، ماذا سنفعل ؟
أ نحدق ْ فقط في هذا الشيء ؟

540
00:38:06,410 --> 00:38:08,780
أستمر بالتحديق، أستمر بالتحديق

541
00:38:16,450 --> 00:38:18,190
أين الباقين ؟

542
00:38:20,320 --> 00:38:23,890
(داني)، أ أنت َ بخير؟
... ما الذي يحدث

543
00:38:23,920 --> 00:38:27,670
لا أستطيع ُ الرؤية، لا بأس

544
00:38:33,130 --> 00:38:34,940
ماذا بشأنها ، يا (داني) ؟

545
00:38:34,970 --> 00:38:36,370
أهي َ بمأمن ٍ ؟

546
00:38:38,410 --> 00:38:40,060
يا رفاق ؟

547
00:38:49,180 --> 00:38:53,290
ما هذا الشيء ؟

548
00:38:53,320 --> 00:38:56,090
حان موعد تصفية حسابكم

549
00:38:56,120 --> 00:38:57,490
يا الهي

550
00:38:57,520 --> 00:39:00,960
أستعدوا، أنا يده ُ اليمنى

551
00:39:00,990 --> 00:39:04,200
المنجل الخاص به ِ
أستفد مني يا أبي

552
00:39:04,230 --> 00:39:09,100
أنا تابع ُ لك
فارسك الخامس

553
00:39:09,140 --> 00:39:10,440
! أحتموا

554
00:39:13,570 --> 00:39:16,080
! تبا ً ! تبا ً

555
00:39:16,110 --> 00:39:17,340
سحقا ً

556
00:39:17,380 --> 00:39:22,380
سحقا ً ، سحقا ً ، سحقا ً
سحقا ً سحقا ً سحقا ً

557
00:39:28,190 --> 00:39:30,290
أنا آسف للغاية ، أيها الفتى (داني)

558
00:39:30,320 --> 00:39:32,590
يا الهي
(داني ) كان محقا ً ، لقد أتيتم

559
00:39:32,630 --> 00:39:34,560
أنا مسرور جدا ً لرؤيَتِكم يا رفاق

560
00:39:34,560 --> 00:39:36,130
ما الذي تَفعَلُه ُ يا رجل ؟

561
00:39:37,670 --> 00:39:40,530
لقد أنتهى أمري، لقد أنتهى أمري

562
00:39:40,570 --> 00:39:44,000
أنتهى أمري بصورة سيئة

563
00:39:44,040 --> 00:39:46,440
كنت ُ سعيدا ً هنا ، كما تعلم

564
00:39:46,470 --> 00:39:49,640
إلى أن ظهر َ ذلك الرجل
السيد "لا أحد" ، وهو يعرض ْ علي ّ

565
00:39:49,680 --> 00:39:54,010
حقائب ملأى بصور لينكولن، دافنشي، والأخوة جوناس
(أصحاب لحى طويلة)

566
00:39:54,050 --> 00:39:57,550
مذاق لحاهم رائعة جدا ً

567
00:39:57,580 --> 00:40:01,220
... وقد ْ أخبرتُه

568
00:40:01,250 --> 00:40:03,390
أخبرتُه ُ بكل ّ شيء

569
00:40:03,420 --> 00:40:08,230
لقد قمت َ بالتخلي عنها

570
00:40:17,240 --> 00:40:18,840
ماذا فعلت ؟

571
00:40:18,840 --> 00:40:20,270
ماذا قدْ فعلت ؟

572
00:40:20,310 --> 00:40:23,850
أعني ، بالتأكيد، اوقعت ُ بـ (داني) داخل رسمة ٍ لعينة

573
00:40:23,880 --> 00:40:27,850
قبل أن أدرك بأن هذا
... سيحولني إلى هذا

574
00:40:27,850 --> 00:40:29,080
! هذه القشرة

575
00:40:29,120 --> 00:40:31,620
كل ّ ما أردت ُ فعله ُ

576
00:40:31,650 --> 00:40:33,920
هو لقاء تلك َ البدائية
التابعة لك

577
00:40:33,960 --> 00:40:36,160
وها هو كل ما تبقى

578
00:40:36,190 --> 00:40:39,690
هي قطعة بديعة ومتسلطة
عن الكتلة القديمة

579
00:40:39,730 --> 00:40:42,360
إذا أذيتها بقدر
.... شعرة من رأسها

580
00:40:45,100 --> 00:40:49,940
لقد وسّعت تلك اللوامس
على هامتها

581
00:40:49,970 --> 00:40:52,870
هل سبق َ وأن حاولت َ
أن تتحدث بمنطق ٍ تجاه آفة

582
00:40:52,910 --> 00:40:57,110
بينما يستمتع بقيامه ِ بإعادة
انتاج فلم "كايجو"؟

583
00:40:57,110 --> 00:40:58,250
! هذا مستحيل

584
00:40:58,280 --> 00:41:00,280
! أخرس ، أنظر
نحتاج ُ لخطة

585
00:41:00,310 --> 00:41:02,820
أنظر، كنا الناس الوحيدون في
هذا العالم بإكمله

586
00:41:02,850 --> 00:41:05,120
الذين أستجابو لإشارة استغاثة (داني)
وقاموا بإتباعها إلى هنا

587
00:41:05,150 --> 00:41:07,820
نحن ُ نقبع في قلب
شارع ٍ واع ٍ

588
00:41:07,850 --> 00:41:10,560
وداخل رسمة ٍ سحرية
بصرصور ذو مؤخرة عملاقة

589
00:41:10,590 --> 00:41:11,790
... ورجل يقوم بإصطياد اللحى ، و

590
00:41:11,830 --> 00:41:14,060
وبعد داخلي لعين

591
00:41:15,900 --> 00:41:17,930
في حال كان هُناك من يقوم بإنقاذ (داني)

592
00:41:17,970 --> 00:41:21,370
وأبنة الرئيس ، فسيكون ُ نحن

593
00:41:21,400 --> 00:41:24,850
حسنا ً، ما هي الخطة ؟

594
00:41:29,340 --> 00:41:32,180
من هذا الطريق، بسرعة

595
00:41:32,210 --> 00:41:37,150
أنها في مشفى الدمى، أسفل السلالم

596
00:41:37,180 --> 00:41:38,790
لم يَكن هذا سيئا ً كثيرا ً

597
00:41:38,820 --> 00:41:41,690
ربّما  وجد الصرصار العملاق ، كومة روث
ليقوم بإلتهامها

598
00:41:41,720 --> 00:41:44,960
وتناسى كل شيء ٍ يخصّنا

599
00:41:49,630 --> 00:41:51,600
أنه الصرصور ، أليس كذلك ؟

600
00:42:01,040 --> 00:42:04,040
لقد أفسد َ حياتي

601
00:42:04,080 --> 00:42:08,180
! أركضي يا (جاين)

602
00:42:08,210 --> 00:42:09,550
تبا ً

603
00:42:18,730 --> 00:42:22,700
تعال وخذها أيها الأحمق

604
00:42:22,730 --> 00:42:25,580
تبا ً، تبا ً

605
00:42:29,670 --> 00:42:32,240
كلا ، أعثري على ابنتي

606
00:42:32,270 --> 00:42:35,570
مشفى الدمى، إذهبي

607
00:42:51,390 --> 00:42:55,290
كان من المفترض أن
أكون الشرير

608
00:42:55,330 --> 00:42:59,530
في هذه القطعة الرديئة

609
00:42:59,570 --> 00:43:02,670
لقد تفوقت علي ّ فتاة صغيرة

610
00:43:02,700 --> 00:43:06,340
وطردت ُ من منظمتي الإجرامية
خاصتي

611
00:43:06,370 --> 00:43:10,380
بواسطة جرذ ، وصرصار

612
00:43:10,410 --> 00:43:13,210
.. أنا

613
00:43:13,250 --> 00:43:15,920
الشرير الأكبر ، القبعة السوداء

614
00:43:15,950 --> 00:43:19,720
لا يمكنك أن تفعل هذا الهراء

615
00:43:19,750 --> 00:43:24,360
البارحة، فتاة ذو ثلاثة عشر عاما ً أخبرتني
بأن ألوث وجهي بأعشاب ضارة

616
00:43:26,290 --> 00:43:29,260
تهاني ّ

617
00:43:29,300 --> 00:43:31,370
وضع ُ كلانا مزري

618
00:43:31,400 --> 00:43:33,070
هذه أحدى الطرق لإخبار القصة

619
00:43:33,100 --> 00:43:34,400
أنها الحقيقة

620
00:43:34,440 --> 00:43:36,770
أنه الماضي

621
00:43:36,800 --> 00:43:40,410
لا زال المستقبل في متناولك
لتصنعه

622
00:43:40,440 --> 00:43:43,480
لم َ.؟ ما القصد ؟

623
00:43:43,510 --> 00:43:47,210
أعلم ُ ما يبدو عليه
أمر أن تصبح َ لا أحد

624
00:43:47,250 --> 00:43:51,020
ولكن بقدر السوء الذي شعرت ُ به
فأن سأفضل أن أكون لا أحد على أن أكون لا شيء

625
00:43:51,050 --> 00:43:53,250
وهذا تماما ً ما ستُصبح ُ أنت َ عليه

626
00:43:53,290 --> 00:43:56,360
إذا لم تستلم لشعورك َ
بالأسف حيال َ نفسك

627
00:43:56,390 --> 00:43:57,690
لا تعيريني أهتماما ً

628
00:43:57,730 --> 00:44:00,290
أنت ِ تقولين هذا
فقط لأجل أنقاذ موقفك

629
00:44:02,360 --> 00:44:05,330
هذا .. صحيح مئة في المئة

630
00:44:05,370 --> 00:44:07,330
ولكن فكّر حيال الأمر بالطريقة التالية

631
00:44:07,370 --> 00:44:11,240
إذا ما أستسلمت َ حالا ً
ستكون ُ قصتك عرضة ً للنسيان

632
00:44:11,270 --> 00:44:15,180
هزيمة مخيبة للآمال

633
00:44:15,210 --> 00:44:18,510
ولكن إذا ما تبنّيت الأمر ، فسيقوم ُ محدثك َ مرة ً أخرى

634
00:44:18,550 --> 00:44:24,750
بإمكان تحويل حكايتك إلى شيء ٍ
محبب من الكل

635
00:44:24,750 --> 00:44:29,190
تُروى وتُروى
وقتا ً بعد آخر

636
00:44:29,220 --> 00:44:33,560
عودة

637
00:44:33,560 --> 00:44:37,130
ماذا تريدين َ مني أن أفعل ؟

638
00:44:47,310 --> 00:44:50,340
وقف َ عند هذا

639
00:44:50,380 --> 00:44:53,810
يهدف لشيء ٍ واحد (ايزيكيل)

640
00:44:53,850 --> 00:44:57,420
ولد َ من أكثر المخلوقات تجبرا ً وخلودا ً

641
00:44:57,450 --> 00:44:59,350
أبي، هل هذا أنت ؟

642
00:44:59,390 --> 00:45:00,490
كلا

643
00:45:00,520 --> 00:45:03,460
أدرك َ (ايزيكيل) بأنه لم يكن إلها ً،
لا يمكنه ُ أن يكون

644
00:45:03,490 --> 00:45:06,460
لأنه ُ كان كذلك على مر ّ الوقت

645
00:45:06,490 --> 00:45:10,560
أكان بالنسبة ِ للآخرين أقوى بكثير من الصرصار؟

646
00:45:10,600 --> 00:45:15,200
من غيرك يمكنه ُ النجاة من الإنقراض
والأوبئة والانفجارات النووية؟

647
00:45:15,230 --> 00:45:16,370
! لا أحد

648
00:45:16,400 --> 00:45:18,710
فقط أنا ، (ايزيكيل) فقط

649
00:45:18,740 --> 00:45:20,770
وفي حال رغب َ بالنهاية

650
00:45:20,810 --> 00:45:24,280
فعليه ِ أن يظهر الإلهام َ بنفسه

651
00:45:24,310 --> 00:45:26,510
! نعم ، أنا مستعد

652
00:45:26,550 --> 00:45:29,780
والآن هو الوقت للحليم لأن يرث الارض

653
00:45:29,820 --> 00:45:33,550
حان الوقت للحليم لأن يبيدوها

654
00:45:33,590 --> 00:45:34,750
إبادة ؟

655
00:45:34,790 --> 00:45:38,430
على اليمين، خلف سيارة الـ (بي ام دبليو)

656
00:45:38,460 --> 00:45:42,700
لم َ ، لا يتربع احد على على بقايا من ذرق وحيدا ً

657
00:45:42,730 --> 00:45:44,670
لدى (ايزيكيل) نزعة غريزية جديدة

658
00:45:44,700 --> 00:45:46,670
.. أنه يُتوّق لالتهام

659
00:45:46,700 --> 00:45:48,470
العالم ...

660
00:45:48,500 --> 00:45:50,100
! نعم

661
00:45:50,140 --> 00:45:53,310
والآن بصدد تذوق (سايبورغ) العظيم

662
00:45:53,340 --> 00:45:56,040
رغبة (ايزيكيل) هي أن تتنامى قوته

663
00:45:56,080 --> 00:45:58,650
! لقد أصبحت ُ عظيما ً

664
00:45:58,680 --> 00:46:00,880
! مدمّر العوالم

665
00:46:05,250 --> 00:46:09,860
من بين كل الوسائل الغبية
فقد توقعت ُ الموت

666
00:46:09,890 --> 00:46:14,260
أو أن يتم التهامي من قبل جرذ عملاق
لم تكن في الحسبان

667
00:46:14,290 --> 00:46:16,930
لا أعلم ، ربّما أستحق هذا

668
00:46:16,960 --> 00:46:19,870
كنت ُ أبا ً سيئا ً وزوجا ً أسوأ

669
00:46:19,900 --> 00:46:21,940
لنرى ، ماذا غير ذلك ؟

670
00:46:21,940 --> 00:46:23,940
لقد قتلت أمي أيها اللعين

671
00:46:25,210 --> 00:46:28,780
حسنا ً ، نعم، ولكن ذلكما الشيئين
ليسا بذلك السوء

672
00:46:28,780 --> 00:46:30,780
أنا يتيم

673
00:46:31,710 --> 00:46:34,250
اعني ، الكثير من الأناس سيئين
في علاقاتهم وأبويتهم

674
00:46:34,280 --> 00:46:36,680
لا بعني أنهم أناس مزريين ، أليس َ كذلك ؟

675
00:46:36,680 --> 00:46:38,150
لأنه في حال كانت لدي ّ
فرصة أخرى مع (كلارا)

676
00:46:38,150 --> 00:46:40,720
أعلم ُ لبأني سأبلي بلاء ً أفضل

677
00:46:40,750 --> 00:46:42,620
إذا ً ، لم لا أحضى بفرصة ثانية ؟

678
00:46:42,660 --> 00:46:45,990
لم َ أستحق ُ أن يتم هظمي ببطء
من قبل قارض عملاق ؟

679
00:46:45,990 --> 00:46:49,330
لأنه لا اعتقد بأني أستحق
لا أستحق ُ هذا

680
00:46:49,360 --> 00:46:50,700
ربّما لا أحد يستحق

681
00:46:50,730 --> 00:46:53,170
لا استحق هذا الهراء

682
00:46:53,200 --> 00:46:56,600
لا أستحق ُ هذا الهراء

683
00:46:56,640 --> 00:46:59,870
لا أستحق ُ هذا الهراء

684
00:47:02,180 --> 00:47:04,410
حسنا ً ، سمعت َ خطة (فيك)

685
00:47:04,450 --> 00:47:08,350
ستقوم ُ بإيجاد وسيلة للخروج من هنا
أعلم ُ أنك ستفعل

686
00:47:08,380 --> 00:47:10,220
أنطلقي أيتها الروح السلبية

687
00:47:41,420 --> 00:47:43,850
مرحبا ً ؟

688
00:47:43,880 --> 00:47:46,050
أنا (جاين)

689
00:47:46,090 --> 00:47:48,760
أرسلني (نايلز) لاصطحبك

690
00:48:07,510 --> 00:48:08,910
عمل جيد

691
00:48:08,940 --> 00:48:11,750
يبدو أنني قد فقت

692
00:48:11,780 --> 00:48:15,150
بمجرد أن يكون الجميع
داخل الصرصور العملاق

693
00:48:15,150 --> 00:48:16,150
! (ريتا)

694
00:48:28,160 --> 00:48:32,470
أنا اعرفك أفضل من ان تعرف
نفسك يا (ايزيكيل)

695
00:48:32,500 --> 00:48:37,500
تريد ُ أن تلتقطني بواسطة تلك الاذرع القوية
وتلتهمني بالكامل

696
00:48:38,540 --> 00:48:42,640
يا الهي ، سيكون هذا اسوء من حالة الحمار
أليس كذلك ؟

697
00:48:49,450 --> 00:48:51,050
لقد فهمت

698
00:48:51,080 --> 00:48:55,140
لدي ّ صديق ، دمية طفل

699
00:48:56,360 --> 00:48:58,790
أنها مثلنا

700
00:48:58,830 --> 00:49:01,230
أنها خائفة أيضا ً

701
00:49:01,260 --> 00:49:03,400
وأعتاد أبيك أن يغني
لها هذه الاغنية

702
00:49:03,430 --> 00:49:07,130
والتي لطالما جعلتها
تشعر بحال ٍ أفضل

703
00:49:52,550 --> 00:49:55,820
ولا حتى صقر ؟

704
00:49:55,850 --> 00:50:00,650
بجعجعته ِ العالية والقوية ؟

705
00:50:04,830 --> 00:50:06,480
تعالي ، عزيزتي

706
00:50:12,900 --> 00:50:17,900
ألا نذهب ْ ونرى ما يبدو
عليه داخل الصرصور ؟

707
00:50:47,300 --> 00:50:50,270
مهلا ً مهلا ً (كليف)
ماذا بشأن ِ (كليف)؟

708
00:50:50,300 --> 00:50:52,840
سحقا ً ، (كليف)

709
00:50:52,870 --> 00:50:56,480
لا أستحق ُ هذا الهراء

710
00:50:56,510 --> 00:50:57,710
مقرف

711
00:50:57,750 --> 00:50:59,680
حسنا ً

712
00:50:59,710 --> 00:51:01,980
حسنا ً ، أنا أتأمل هُنا فحسب

713
00:51:02,020 --> 00:51:03,350
.. بعدها

714
00:51:03,380 --> 00:51:07,880
بعدها (ايزيكيل) يكون قد لاحظ (ويسكرز)

715
00:51:08,790 --> 00:51:13,290
أعني ، قد لاحظه ُ فعلا ً

716
00:51:17,200 --> 00:51:21,570
لم َ ، كان مشغولا ً للغاية

717
00:51:21,600 --> 00:51:24,400
قد أصبح مهندس
نهاية العالم وكل شيء

718
00:51:24,440 --> 00:51:27,580
قد فشل في رؤيته
حيث كان تمام ً نصب عينيه

719
00:51:27,580 --> 00:51:29,040
ولن ها هو ذا

720
00:51:29,040 --> 00:51:34,450
يد (ايزيكيل) اليمنى في تدمير
هذا العالم البغيض

721
00:51:34,450 --> 00:51:36,980
حليم ٌ آخر و مخلوق منسي

722
00:51:37,020 --> 00:51:39,320
كما لو أن الروح
انفصلت إلى نصفين

723
00:51:39,350 --> 00:51:41,820
ومن ثم وجدتا طريقهما
معا ً مرة أخرى

724
00:51:41,850 --> 00:51:44,060
كان الشوق ُ ملموسا ً

725
00:51:44,090 --> 00:51:46,090
كان ً متيم ً

726
00:51:46,090 --> 00:51:48,090
سأقوم بنشرك كما الطاعون يا أبي

727
00:51:50,060 --> 00:51:53,370
حقا ً ، ! (ويسكرز)

728
00:51:53,400 --> 00:51:56,940
كان في تلك اللحظة حينما
فقد (ايزيكيل) نزعته

729
00:51:56,970 --> 00:51:59,740
جوّع َ لشيء وحيد

730
00:51:59,770 --> 00:52:01,810
وشيء وحيد فحسب

731
00:52:01,840 --> 00:52:04,040
.. وكان

732
00:52:04,080 --> 00:52:06,030
جرذ سمين

733
00:52:21,360 --> 00:52:23,260
سأصل داخل الصرصار

734
00:52:23,300 --> 00:52:25,200
سأصل داخل الصرصار

735
00:52:25,230 --> 00:52:27,200
سأصل داخل الصرصار

736
00:52:27,230 --> 00:52:29,540
يا الهي! تبا ً لي

737
00:52:36,910 --> 00:52:40,020
ومن المعلوم أن خوفه الأعظم
كان ايضا ً بمثابة قوته العظمى

738
00:52:40,050 --> 00:52:45,050
علم لاري أن الوقت قد حان
للإندفاع نحو هذا البعد الغير قابل للإختراق

739
00:52:52,230 --> 00:52:55,560
كل القطع سبُلقى بها في المكان

740
00:52:55,600 --> 00:53:00,600
نهاية القصة الملفتة للإنتباه
تقع أخيرا ً على عاتقنا

741
00:53:02,940 --> 00:53:05,970
لذا فأن الصرصار قام بإلتهامهم
لحمايتهم من الإشعاع

742
00:53:06,010 --> 00:53:10,810
فهمت ُ ذلك ، ولكن ما سيحدث ُ لنا ؟

743
00:53:10,840 --> 00:53:11,850
... تبــ

744
00:53:15,280 --> 00:53:17,980
أوغاد ! منشقين !

745
00:53:18,020 --> 00:53:20,390
هل يعتقدون أن بإمكانهم تحطيمي؟

746
00:53:20,420 --> 00:53:23,790
كلا فإن نهاية العالم
هو حليفي

747
00:53:23,830 --> 00:53:28,130
الإشعاع النووي
مجرد قبلة لطيفة على قفاي

748
00:53:28,160 --> 00:53:31,670
لا يمكنني الموت لكوني أنا الموت

749
00:53:31,700 --> 00:53:34,400
.. أنا البداية ، النهاية و

750
00:53:45,910 --> 00:53:47,110
هل الكل على ما يُرام ؟

751
00:53:47,150 --> 00:53:49,280
لا شيء مثل حمام لساعة واحدة

752
00:53:49,320 --> 00:53:54,320
وشراب على  الثلج لن يُساعد

753
00:53:54,560 --> 00:53:58,060
- .. هل هذا
- نعم

754
00:53:58,090 --> 00:54:01,690
كل شيء على ما يُرام ، عزيزتي

755
00:54:03,600 --> 00:54:05,900
.. كلكم

756
00:54:05,930 --> 00:54:09,670
هذه ابنتي ، (دوروثي)

757
00:54:09,700 --> 00:54:11,310
(دوروثي سبينر)

758
00:54:11,340 --> 00:54:13,910
.. يا رفاق

759
00:54:13,940 --> 00:54:17,610
سأقترح إمكانية التعامل مع
القضية المطروحة في متناول اليد

760
00:54:17,650 --> 00:54:19,850
وبعدها نلتقي أقوى
فتاة صغيرة في العالم

761
00:54:19,880 --> 00:54:22,350
ما هذا ؟
هل تمازحني؟

762
00:54:22,380 --> 00:54:24,120
هل تمازحني ؟

763
00:54:24,150 --> 00:54:27,320
! هل تمازحني

764
00:54:28,150 --> 00:54:38,320
تقبلوا تحيات فريق مترجمي
"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
نلقاكم على خير في مسلسلات قادمة

