﻿1
00:00:10,177 --> 00:00:12,546
..حاول ألا تلفت أنظار الأهل

2
00:00:13,013 --> 00:00:14,781
فأنا أيضا لا أشعر بشيءٍ نحوك

3
00:00:16,416 --> 00:00:17,917
سمعتُ بأنها ذهبت في رحلة

4
00:00:17,917 --> 00:00:20,420
هل هي فكرة جيدة أن ترسل خطيبتك
في رحلة بمفردها؟

5
00:00:20,420 --> 00:00:21,688
ليس هذا من شأنك

6
00:00:21,688 --> 00:00:25,158
(إنَّها تنوي الذهاب إلى (بالي
(بعد توقف قصيرٍ في (جاكارتا

7
00:00:28,061 --> 00:00:29,596
أظنني حصلتُ على العنوان الصحيح

8
00:00:29,596 --> 00:00:33,267
إبقى معي.. إلى أن أعود

9
00:00:34,634 --> 00:00:35,869
هل تفاجئتِ؟

10
00:00:35,869 --> 00:00:36,770
من يكون؟

11
00:00:36,803 --> 00:00:38,171
إنَّه صديقٌ قديمٌ من الجامعة

12
00:00:38,171 --> 00:00:39,773
إلتقينا أثناء ترجلنا من الطائرة

13
00:00:39,773 --> 00:00:41,608
ما الذي أردتَ اكتشافه؟

14
00:00:41,608 --> 00:00:42,709
و هل قلتُ شيئاً؟

15
00:00:42,709 --> 00:00:44,511
أتعرفين كيف أشعر الآن؟

16
00:00:44,511 --> 00:00:45,679
لم أكن أعرف بقدومه

17
00:00:45,712 --> 00:00:46,746
(إسمه (كانغ إن-ووك

18
00:00:46,746 --> 00:00:48,081
أريد منك معرفة كل التفاصيل عنه
ثم تبليغي فوراً

19
00:00:49,416 --> 00:00:51,051
هل هو حقاً الابن الثاني لمجموعة (باكس)؟

20
00:00:51,051 --> 00:00:52,786
يبدو أنَه جاء بمفرده أيضاً

21
00:00:52,786 --> 00:00:54,120
!(آنسة (لي)! آنسة (لي

22
00:00:54,120 --> 00:00:54,654
نعـم

23
00:00:55,422 --> 00:00:56,256
أهذه هي العربة؟

24
00:00:57,090 --> 00:00:59,092
!مرحباً بكم في (بالي)، الجنة على الأرض

25
00:00:59,926 --> 00:01:00,994
!يا لها من مزعجة

26
00:01:06,733 --> 00:01:09,036
[(ذكريات (بالي]

27
00:01:11,705 --> 00:01:14,007
[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

28
00:01:15,442 --> 00:01:17,334
[Julian :توقيت]

29
00:01:34,595 --> 00:01:36,396
[الحلقـة الثانيـة]

30
00:01:46,072 --> 00:01:48,908
يمكنكم تناوله أو إعطاؤه للقردة هنا

31
00:01:51,077 --> 00:01:52,145
!تفضل

32
00:01:54,381 --> 00:01:56,883
إستمتعوا بوقتكم! سأنتظركم هنا

33
00:01:57,717 --> 00:01:58,818
إنتبه لنظاراتك الشمسية

34
00:02:03,623 --> 00:02:05,425
ألا تشعرون بالعطش، بالمناسبة؟

35
00:02:45,832 --> 00:02:46,366
هل أنت على ما يُرام؟

36
00:03:15,228 --> 00:03:16,663
ألا تملك حتى جهاز اتصال؟

37
00:03:22,469 --> 00:03:25,171
..هل تحافظ على هدوئك لأنَّه ابن رئيسك

38
00:03:25,171 --> 00:03:27,841
أم لأنه خطيبي؟

39
00:03:32,412 --> 00:03:34,748
بكل الأحوال، فأنت انتهازي

40
00:03:36,182 --> 00:03:37,117
أجل

41
00:03:40,653 --> 00:03:41,855
أعتقد أنكِ محقة

42
00:04:05,311 --> 00:04:06,646
أريد العودة إلى الفندق

43
00:04:06,846 --> 00:04:07,580
لمـاذا؟

44
00:04:08,314 --> 00:04:09,115
لا أجد متعة هنا

45
00:04:09,816 --> 00:04:11,217
و مع هذا يجدر بكِ تناول الطعام

46
00:04:12,218 --> 00:04:13,420
ماذا أطلب لكِ؟

47
00:04:14,688 --> 00:04:15,588
لستُ جائعة

48
00:04:15,822 --> 00:04:17,257
هل هذا هو المطعم الوحيد هنا؟

49
00:04:18,858 --> 00:04:19,893
أطلب لي سيارة أجرة

50
00:04:21,061 --> 00:04:23,063
لا تصعبي الأمر على صديق الجامعة القديم

51
00:04:23,063 --> 00:04:24,998
إننا نفسد إجازته، ألا تذكرين؟

52
00:04:25,865 --> 00:04:26,599
سأغادر

53
00:04:27,500 --> 00:04:28,435
!إلى اللقـاء

54
00:04:31,071 --> 00:04:32,238
!إبقي رجاءً

55
00:04:53,727 --> 00:04:55,195
هل اخترتم ما تريدون تناوله؟

56
00:04:55,195 --> 00:04:58,231
يا آنسة، ألا يوجد مطعمٌ آخر يمكننا الذهاب إليه؟

57
00:04:59,265 --> 00:05:04,302
لماذا؟ ماالمشكلة في هذا المكان؟
إنَّه من أشهر المطاعم هنا

59
00:05:04,504 --> 00:05:06,373
سأختار لك طبقاً. متأكدة بأنه سيعجبك

60
00:05:06,373 --> 00:05:08,074
و لماذا أنتِ متأكدة بحق الجحيم؟

61
00:05:09,743 --> 00:05:13,046
الكوريون يملكون ذوقاً متشابهاً في الطعام

62
00:05:13,646 --> 00:05:16,583
حقاً؟ إختاري لنا إذن

63
00:05:32,766 --> 00:05:35,702
لا بأس. إنهبهم كما تشاء

64
00:05:35,702 --> 00:05:37,170
مؤكد أن لديهم نقوداً أكثر من حاجتهم

65
00:05:37,170 --> 00:05:40,440
لا تنسى أن تخفض لي الثمن لاحقاً

66
00:05:43,376 --> 00:05:45,178
!إستمتعوا رجاءً بغذائكم

67
00:05:45,645 --> 00:05:47,814
لماذا؟ ألن تأكلي معنا؟

68
00:05:48,381 --> 00:05:49,282
كلا، لا بأس

69
00:05:49,482 --> 00:05:53,987
سياستنا ألا نتناول الطعام مع العملاء

70
00:05:54,487 --> 00:05:55,088
حقـاً؟

71
00:05:56,089 --> 00:05:56,956
حسناً إذن

72
00:05:59,959 --> 00:06:00,860
تفضلي. تناولي بعض الغذاء

73
00:06:01,695 --> 00:06:02,662
!شكراً لك

74
00:06:32,459 --> 00:06:33,460
هل أنتِ بخير؟

75
00:06:35,762 --> 00:06:37,549
أجـل

76
00:06:56,549 --> 00:06:59,519
بالمناسبة، هل جميعكم أصدقاء؟

77
00:07:01,321 --> 00:07:02,922
لماذا تسألين؟

78
00:07:03,923 --> 00:07:05,658
مجرد فضول فحسب

79
00:07:07,927 --> 00:07:11,731
أيهم الابن الثاني لمجموعة (باكس) يا تُرى؟

80
00:07:16,069 --> 00:07:17,070
من يكون برأيك؟

81
00:07:18,304 --> 00:07:21,141
ذلك الهادئ طويل الشعر

82
00:07:22,442 --> 00:07:23,309
أليس كذلك؟

83
00:07:29,315 --> 00:07:31,317
من تظن نفسها؟

84
00:07:46,733 --> 00:07:48,568
ماذا؟ أليس لذيذاً؟

85
00:07:49,369 --> 00:07:49,903
بلى

86
00:07:53,840 --> 00:07:54,974
جربي هذا

87
00:07:54,974 --> 00:07:57,377
سيعجبكِ

88
00:08:01,314 --> 00:08:01,848
ما رأيـك؟

89
00:08:03,116 --> 00:08:03,883
إنه لذيذ

90
00:08:06,686 --> 00:08:08,355
جى-مين)، فلتجرب أنت أيضاً)

91
00:08:13,760 --> 00:08:15,762
لماذا طلبت تلك الفتاة كلَّ هذه الكميَّة؟

92
00:08:22,535 --> 00:08:23,803
سأنتظركما بالخارج

93
00:08:38,451 --> 00:08:39,452
...(يونغ-جو)

94
00:08:42,288 --> 00:08:43,823
من أكون بالنسبة لك؟

95
00:08:46,292 --> 00:08:47,460
من تكون برأيك؟

96
00:08:50,930 --> 00:08:53,833
هل يجدر بنا الهرب بعيداً؟

97
00:08:57,470 --> 00:09:01,841
..هذه هي الحياة التي اخترتها

98
00:09:04,044 --> 00:09:05,578
لذا أريدكِ أن تعيشيها بسعادة

99
00:10:21,621 --> 00:10:22,689
إنَّكِ مذهلة

100
00:10:23,523 --> 00:10:25,125
هل يمتهن والدكِ إصلاح الأحذية؟

101
00:10:26,326 --> 00:10:28,094
هل انتهيت من غذائك بهذه السرعة؟

102
00:10:30,563 --> 00:10:31,765
ماذا عن الباقين؟

103
00:10:34,434 --> 00:10:35,935
ما هو جدول رحلتنا في المساء؟

104
00:10:36,936 --> 00:10:40,273
سنذهب إلى (أوبود) لمشاهدة
--لوحات (بالينيز)، ثم

105
00:10:40,273 --> 00:10:41,241
..إنسي كل هذا

106
00:10:41,241 --> 00:10:42,575
و لنذهب لاحتساء بعض الشراب

107
00:10:43,209 --> 00:10:44,110
أتعني الآن؟

108
00:10:44,811 --> 00:10:46,179
خذينا إلى مكانٍ لطيف

109
00:10:47,647 --> 00:10:49,115
ما المكان الذي ببالك؟

110
00:10:50,383 --> 00:10:54,187
مكان منحط و لكن مثير

111
00:10:54,454 --> 00:10:56,723
إنَك مختلف تماماً عنه

112
00:10:57,390 --> 00:10:58,091
ماذا تعنين؟

113
00:10:59,159 --> 00:11:01,394
هل أنتما صديقان؟

114
00:11:01,895 --> 00:11:02,762
من تقصدين؟

115
00:11:03,229 --> 00:11:04,931
(الابن الثاني لمجموعة (بي

116
00:11:05,432 --> 00:11:05,965
ماذا؟

117
00:11:06,933 --> 00:11:09,436
إنَّه ذلك الهادئ بالداخل
أليس كذلك؟

118
00:11:13,773 --> 00:11:14,741
كيف عرفتِ؟

119
00:11:17,410 --> 00:11:19,646
تنتشر المعلومات بسرعة هنا
و لا أحد يمكنه إيقافها

120
00:11:19,646 --> 00:11:22,415
تدفق المعلومات هو أمرٌ حيوي بالنسبة لمجالنا

121
00:11:22,415 --> 00:11:24,351
إنَّها منطقة مخيفة

122
00:11:26,019 --> 00:11:28,455
بالمناسبة، من تكون الفتاة؟

123
00:11:29,656 --> 00:11:30,690
الخطيبة

124
00:11:31,191 --> 00:11:32,025
خطيبته؟

125
00:11:32,025 --> 00:11:33,059
أجـل

126
00:11:45,472 --> 00:11:47,507
!الجو حارٌّ جدًّا

127
00:11:49,376 --> 00:11:50,910
ما رأيك بجعة محلية مثلجة؟

128
00:11:56,016 --> 00:11:58,118
...(كانغ إن-ووك)، (كانغ إن-ووك)

129
00:11:59,986 --> 00:12:03,289
...كانغ إن-ووك).. يبدو الاسم مألوفاً)

130
00:12:03,690 --> 00:12:07,160
كان يعمل بقسم التخطيط، يا سيدي

131
00:12:07,627 --> 00:12:12,165
كان المتقدم إلى الوظيفة بأعلى الدرجات
منذ ثلاث سنوات

132
00:12:12,432 --> 00:12:15,435
...ثلاث سنوات

133
00:12:15,435 --> 00:12:16,970
!ذلك الموظف

134
00:12:18,271 --> 00:12:20,874
و لكن لماذا يريد (جى-مين) معلوماتٍ عنه؟

135
00:12:22,375 --> 00:12:26,846
لستُ متأكداً، و لكنني أعتقد
..من طريقته في السؤال عنه

136
00:12:26,846 --> 00:12:29,916
بأنه سيستعين به كمساعد خاص له

137
00:12:32,919 --> 00:12:39,059
(يونغ-جو) تختفي في (جاكارتا)
...(و (كانغ إن-ووك) يظهر في (بالي

138
00:12:43,697 --> 00:12:45,432
مساعدٌ خاص؟

139
00:12:49,636 --> 00:12:51,571
أريد الملف الخاص بـ (كانغ إن-ووك) على مكتبي

140
00:12:52,339 --> 00:12:53,306
أمرك، سيِّدي

141
00:12:55,608 --> 00:12:56,743
سيدي الرئيس

142
00:12:59,612 --> 00:13:00,246
مرحباً، سيدي

143
00:13:01,314 --> 00:13:03,249
(سمعتُ أنَّ (جى-مين) ذهب إلى (إندونيسيا

144
00:13:05,052 --> 00:13:05,419
نعـم

145
00:13:05,952 --> 00:13:06,486
لمـاذا؟

146
00:13:07,620 --> 00:13:09,789
أنا متأكد بأنه ليس أمراً خطيراً

147
00:13:10,323 --> 00:13:11,558
لماذا ذهب إذن؟

148
00:13:13,059 --> 00:13:14,394
تعرف أنَّه ما يزال شاباً

149
00:13:14,394 --> 00:13:17,263
و ما علاقة هذا بـ (أندونيسيا)؟

150
00:13:18,264 --> 00:13:21,634
...لديه هرمونات و رغبات ينبغي إشباعها

151
00:13:23,003 --> 00:13:26,606
و لكن لما الكرسي مرتفع هكذا؟

152
00:13:28,274 --> 00:13:29,309
إنَّ قدميَّ لا تلمسان الأرض

153
00:13:29,743 --> 00:13:32,212
!سأقوم بخقضه، يا سيدي
أعتـذر

154
00:13:39,119 --> 00:13:42,055
ما الذي كنت تقوله عن الهرمونات و الرغبات؟

155
00:13:44,657 --> 00:13:48,995
...حسناً، لم أرد إخبارك بهذا

156
00:13:50,597 --> 00:13:55,902
و لكنني نصحته بالابتعاد قليلاً
بعد فضيحته مع تلك الممثلة

157
00:13:56,202 --> 00:13:58,672
هل كان (جى-مين) في الصحف إذن؟

159
00:14:03,343 --> 00:14:05,512
أجـل

160
00:14:05,512 --> 00:14:06,913
من تلك الممثلة؟

161
00:14:07,247 --> 00:14:08,715
!(لي سو-جونغ)

162
00:14:08,915 --> 00:14:10,050
!(أو (كريستال لي

163
00:14:10,517 --> 00:14:11,251
هل فهمت؟

164
00:14:12,185 --> 00:14:15,722
لا تخاطبني بغيرهما، إتفقنا؟

165
00:14:16,189 --> 00:14:17,691
كريستال لي)؟)

166
00:14:21,094 --> 00:14:22,929
!إنَّها ظريفة

167
00:14:23,663 --> 00:14:25,699
أنتِ، لماذا جئتِ إلى (بالي)؟

168
00:14:25,999 --> 00:14:29,235
لماذا تصر على مخاطبتي بـ "أنتِ"؟

169
00:14:29,903 --> 00:14:31,571
بإمكانكِ التخلي عن الرسميات معي إن شئت

170
00:14:32,272 --> 00:14:33,106
حقـاً؟

171
00:14:34,474 --> 00:14:36,109
جئتُ هنا لجني المال

172
00:14:36,576 --> 00:14:37,778
و هل حققتِ ذلك إذن؟

173
00:14:37,778 --> 00:14:40,314
أجل، فعلت. حسناً؟

174
00:14:40,613 --> 00:14:41,815
و كم جنيتِ؟

175
00:14:42,816 --> 00:14:45,018
!لو كان لا بدو أن تعرف، فقد جنيتُ 10 آلاف دولار

175
00:14:45,118 --> 00:14:45,719
حسناً

176
00:14:45,719 --> 00:14:48,321
!مبلغ كبير

177
00:14:49,055 --> 00:14:50,223
لا تتفاجئ

178
00:14:50,924 --> 00:14:52,225
عشرة آلاف دولار لا تساوي شيئاً

179
00:14:54,527 --> 00:14:55,662
ألا توافقني؟

180
00:15:01,267 --> 00:15:05,105
إسمع. لقد سألتك الفتاة سؤالاً

181
00:15:05,105 --> 00:15:06,806
!(إسمي (لي سو-جونغ

182
00:15:08,908 --> 00:15:09,542
لنذهب

183
00:15:13,980 --> 00:15:15,415
لماذا لا تقول شيئاً؟

184
00:15:17,083 --> 00:15:19,285
هل تكره وجودي معك لهذه الدرجة؟

185
00:15:20,387 --> 00:15:21,755
إنك ثمل

186
00:15:22,188 --> 00:15:23,390
يجدر بنا الذهاب

187
00:15:24,024 --> 00:15:27,394
ثمل؟ لستُ ثملاً

188
00:15:27,394 --> 00:15:29,029
بل أنت كذلك

189
00:15:30,397 --> 00:15:31,431
حقـاً؟

190
00:15:31,431 --> 00:15:35,935
!أجل! لجميع الثمالى
!نخبكـم

191
00:15:38,605 --> 00:15:39,939
يمكنكما مواصلة الشرب إذن

192
00:15:41,041 --> 00:15:41,975
أعدني إلى الفندق

193
00:15:46,246 --> 00:15:48,214
!لا يمكنكِ المغادرة هكذا

194
00:15:48,515 --> 00:15:50,950
يجدر بنا المغادرة معاً

195
00:15:51,885 --> 00:15:52,786
ألا توافقني؟

196
00:15:54,621 --> 00:15:55,989
سأصحبها إلى الفندق، ثم أعود

197
00:15:58,324 --> 00:15:59,392
(إنتظر، (كانغ إن-ووك

198
00:16:02,395 --> 00:16:03,596
ما الذي بينكما؟

199
00:16:08,134 --> 00:16:09,369
هل أنتما حبيبان؟

200
00:16:10,437 --> 00:16:11,371
كـلا

201
00:16:12,005 --> 00:16:13,207
كـلا؟

202
00:16:19,779 --> 00:16:21,514
ما خطبهما؟

203
00:16:23,850 --> 00:16:26,386
هل تتهرب مني؟

204
00:16:33,560 --> 00:16:34,994
ماذا  لو كنا حبيبين إذن؟

205
00:16:35,595 --> 00:16:36,597
ماذا قلت، أيها المغفل؟

206
00:16:36,597 --> 00:16:38,098
كفاك تصرفاً كالأطفال، هلا فعلت؟

207
00:16:47,907 --> 00:16:49,275
تريد العراك إذن، هه؟

208
00:17:51,771 --> 00:17:52,806
رأسي تؤلمني كثيراً

209
00:17:57,077 --> 00:17:58,411
...لو أنني لم أكن مفرطاً في الثمالة فقط

210
00:17:59,312 --> 00:18:00,146
لكنتُ ركلت مؤخرته

211
00:18:10,623 --> 00:18:13,960
يا آنسة، أحضري لي بعض الماء

212
00:18:14,794 --> 00:18:15,095
حاضـر

214
00:18:47,861 --> 00:18:49,228
...سيِّدي

215
00:18:53,900 --> 00:18:55,741
تفضَّـل

216
00:19:01,141 --> 00:19:03,176
سأنصرف الآن، يا سيدي

217
00:19:03,176 --> 00:19:05,779
أتمنى أن تكون قد استمتعت بجولتك اليوم

218
00:19:05,779 --> 00:19:06,813
لماذا عدتِ للرسميَّات؟

219
00:19:09,883 --> 00:19:12,185
لقد نسيتُ واجباتي كمرشدة سياحية لوهلة

220
00:19:13,653 --> 00:19:15,655
عمتَ مساءً، يا سيدي

221
00:19:16,990 --> 00:19:17,857
!يا إلهي

222
00:19:18,625 --> 00:19:19,826
ماذا تفعل؟

223
00:19:21,995 --> 00:19:25,799
فلتنامي هنا الليلة

224
00:19:26,166 --> 00:19:27,033
المعـذرة؟

225
00:19:27,734 --> 00:19:28,702
أخبريني كم تريدين فحسب

226
00:19:36,676 --> 00:19:37,977
كم يمكنك أن تدفع؟

227
00:19:39,145 --> 00:19:40,413
منذ متى جئتِ إلى هنا؟

228
00:19:42,048 --> 00:19:42,882
لماذا تسأل؟

229
00:19:43,149 --> 00:19:45,452
بإمكاني أن أدفع لكِ أكثر مما جنيته
منذ مجيئك، لو أردتِ

230
00:19:53,693 --> 00:19:56,796
إنك وغد حقيقي، أتعرف؟

231
00:20:00,600 --> 00:20:01,534
فليكن

232
00:20:02,702 --> 00:20:04,070
هل ستدفع لي مقدماً أم مؤخراً؟

233
00:20:20,186 --> 00:20:21,654
فلتشتري لكِ زوجاً من الأحذية

234
00:20:24,226 --> 00:20:26,760
غادري. لستِ مسلية

27
00:20:28,760 --> 00:24:20,465
[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

27
00:00:02,760 --> 00:56:20,465
{\an7\fs14}www.sonataa.com

235
00:24:25,465 --> 00:24:26,399
مرحبـاً

236
00:24:27,967 --> 00:24:29,069
أوبَّـا

237
00:24:30,103 --> 00:24:33,707
إنني.. إنني بخير حال

238
00:24:34,808 --> 00:24:35,909
ماذا عنك؟

239
00:24:38,311 --> 00:24:39,579
عملٌ جديد؟

240
00:24:41,314 --> 00:24:43,216
تفكر بالأمر؟

241
00:24:45,085 --> 00:24:47,187
أتمنى لك حظاً سعيداً

242
00:24:48,088 --> 00:24:50,623
كلا، و لما قد أبكي؟

243
00:24:53,693 --> 00:24:56,196
إنني أبلي حسناً هنا

244
00:24:56,629 --> 00:24:57,931
سمعتَ عن مجموعة (بي)، أليس كذلك؟

245
00:24:58,898 --> 00:25:03,203
كنتُ مرشدة سياحية لابنهم اليوم

246
00:25:04,204 --> 00:25:05,638
إنني أبلي حسناً للغاية

247
00:25:08,908 --> 00:25:09,409
!مـاذا؟

248
00:25:10,944 --> 00:25:12,946
!لا أملك هذا القدر من المال

249
00:25:14,481 --> 00:25:17,584
أجل، و لكن لا يمكنني توفير هذا القدر من المال

250
00:25:18,251 --> 00:25:20,487
أوبَّا، ما المشكلة التي وقعتَ فيها هذه المرة؟

251
00:25:23,056 --> 00:25:23,957
...لا أعرف

252
00:25:23,957 --> 00:25:26,393
لقد ضقتُ ذرعاً بالأمر

253
00:25:30,030 --> 00:25:31,731
كم تحتاج على أيَّة حال؟

254
00:25:33,800 --> 00:25:35,001
حسناً، إلى اللقاء

255
00:25:42,142 --> 00:25:44,711
لماذا لا يفلح شيءٌ معي؟

256
00:26:09,235 --> 00:26:11,171
أتسكنين هنا؟

257
00:26:12,205 --> 00:26:13,640
ماذا تفعل هنا؟

258
00:26:13,973 --> 00:26:18,078
إنني أقيم هنا

259
00:26:18,678 --> 00:26:19,212
..إذن

260
00:26:24,250 --> 00:26:24,884
حقـاً؟

261
00:26:26,386 --> 00:26:27,253
عمت مساءً إذن

262
00:27:24,711 --> 00:27:25,345
أين أنت؟

263
00:27:26,780 --> 00:27:28,114
إنني في طريق عودتي إلى (سيئول) الآن

264
00:27:29,416 --> 00:27:30,483
!آسفة

265
00:27:31,151 --> 00:27:33,319
و سامحني لقول هذا الآن
..و لكنني

266
00:27:35,221 --> 00:27:35,789
أحبُّـك

267
00:28:39,686 --> 00:28:41,354
(صباح الخير، آنسة (لي

268
00:28:42,255 --> 00:28:43,289
متى وصلت؟

269
00:28:43,289 --> 00:28:44,090
للتو

270
00:28:44,991 --> 00:28:46,393
هل أنتِ مشغولة؟

267
00:28:46,826 --> 00:28:48,895
أتوجد أية اتصالاتٍ لي؟

268
00:28:49,462 --> 00:28:50,330
هل تنتظر اتصالاً معيناً؟

269
00:28:51,532 --> 00:28:52,299
كـلا

270
00:28:54,000 --> 00:28:55,568
أعطوكِ بقشيشاً جيِّداً، أليس كذلك؟

271
00:28:56,536 --> 00:28:58,171
إدفع لي مقابل السيارة المأجرة فحسب

272
00:29:00,774 --> 00:29:04,544
و متى ستدفع لي بقية حسابي؟

273
00:29:05,145 --> 00:29:06,780
إنَّه يواصل التكدس

274
00:29:07,547 --> 00:29:09,716
أتعرف بكم أنت مدينٌ لي؟

275
00:29:09,716 --> 00:29:11,151
!(إسمعي، يا آنسة (لي

276
00:29:12,519 --> 00:29:14,754
هل أبدو كشخصٍ قد يهرب بأموالك؟

277
00:29:15,689 --> 00:29:17,624
أنسيتِ أول مرة جئتِ فيها إلى هنا؟

278
00:29:18,358 --> 00:29:22,162
لم يكن لديكِ مال للفندق، و كنتِ بمشكلة
و من أنقذكِ من تلك الورطة؟

279
00:29:22,228 --> 00:29:24,064
!أنا فعلت
!(أنا! (تشو سانغ-بى

280
00:29:24,264 --> 00:29:26,366
...أقدر لك هذا، و لكن

281
00:29:26,599 --> 00:29:29,969
!حسناً، لا تقلقي

282
00:29:30,103 --> 00:29:32,172
سأعيد لكِ أموالكِ

283
00:29:34,808 --> 00:29:38,912
سأذهب إلى المطار

284
00:29:39,746 --> 00:29:40,547
لماذا؟

285
00:29:40,947 --> 00:29:41,514
هه؟

286
00:29:42,549 --> 00:29:44,250
للترحيب بشخصٍ ما

287
00:29:47,153 --> 00:29:48,221
مرحبـاً

288
00:29:53,293 --> 00:29:54,394
إنَّه ليس هنا الآن

289
00:29:56,663 --> 00:29:58,498
لماذا تصرخ بي؟

290
00:29:59,766 --> 00:30:02,402
تعالى و انظر بنفسك إذن

291
00:30:04,137 --> 00:30:04,771
مرحبـاً

292
00:30:07,474 --> 00:30:09,109
!يا له من صباح سيء

293
00:30:09,509 --> 00:30:10,744
من كان ذلك؟

294
00:30:11,311 --> 00:30:12,645
(السيد (بارك

295
00:30:12,912 --> 00:30:13,747
ماذا كان يريد؟

296
00:30:14,080 --> 00:30:15,682
قال بأنَّه سيقضي عليك إن أمسك بك

297
00:30:15,682 --> 00:30:18,251
!ذلك المغفل! كيف يقول أشياء كهذه لموظفتي

298
00:30:27,761 --> 00:30:30,363
!لن أتأخـر

299
00:30:33,333 --> 00:30:33,901
!سيدي الرئيس

300
00:30:37,104 --> 00:30:38,172
!سيدي الرئيس

301
00:30:38,639 --> 00:30:39,806
!سيدي الرئيس

302
00:30:46,913 --> 00:30:47,814
مرحبـاً

303
00:30:49,749 --> 00:30:50,583
إنَّه ليس موجوداً الآن

304
00:30:52,352 --> 00:30:53,019
ما الأمـر؟

305
00:30:54,921 --> 00:30:55,922
ما الذي يجري؟

306
00:30:57,724 --> 00:30:58,191
مرحبـاً

307
00:31:02,996 --> 00:31:04,564
ما خطب هذا الوغد؟

308
00:31:27,420 --> 00:31:28,254
!دفتر مدخراتي

309
00:31:32,092 --> 00:31:33,360
!(تشو سانغ-بى)

310
00:31:35,362 --> 00:31:36,463
!(أنت، (تشو سانغ-بى

311
00:31:36,596 --> 00:31:38,264
أين مديركِ بحق الجحيم؟

312
00:31:38,264 --> 00:31:40,200
--لا أعرف ما الأمر، و لكن تمالك أعصابك رجاءً

313
00:31:40,266 --> 00:31:41,568
!هراء. تحركي

314
00:31:47,073 --> 00:31:48,341
!إبتعدي

315
00:31:52,045 --> 00:31:52,679
!أنتِ

316
00:31:53,413 --> 00:31:56,383
!إن لم نجد رئيسكِ، فسوف تدفعين الثمن

317
00:31:56,416 --> 00:31:57,684
...سأقضي على ذلك الوغد

318
00:32:00,553 --> 00:32:01,755
!تبًّا لذلك الوغد

319
00:32:07,227 --> 00:32:11,498
!تشو سانغ-بى)! سأقضي عليك)

320
00:34:09,649 --> 00:34:10,517
أدخـل

321
00:34:14,621 --> 00:34:17,957
ما الذي يجري؟
لماذا جئت بمفردك؟

322
00:34:18,792 --> 00:34:22,429
!كان يفترض بك إحضاره معك

323
00:34:23,329 --> 00:34:24,431
أخبرتك من قبل

324
00:34:25,065 --> 00:34:26,800
لدي ابن في المدرسة الابتدائية

325
00:34:26,933 --> 00:34:30,303
!إن لم أخرج من هنا قريباً، فسأضطر للاستقالة

326
00:34:30,370 --> 00:34:31,071
ما العمل الآن؟

327
00:34:36,743 --> 00:34:37,644
ما هـذا؟

328
00:34:38,111 --> 00:34:39,245
إنها استقالتي، يا سيدي

329
00:34:40,113 --> 00:34:43,550
ما هذا؟ هل تعبث معي؟

330
00:34:44,651 --> 00:34:49,022
..وغد متحاذق مثلك تطوع للعمل

331
00:34:49,556 --> 00:34:54,994
 في مكان كهذا فقط ليطأني

332
00:34:54,994 --> 00:34:55,662
أتعرف ذلك؟

333
00:34:57,330 --> 00:34:58,965
من سيتولى مسئولياتي؟

334
00:35:00,133 --> 00:35:02,502
أخبرني، كيف تمكنت من الوصول لمبتغاك؟

335
00:35:03,670 --> 00:35:08,308
إنَّهم يريدون عودتك إلى (سيئول). أنت فحسب

336
00:35:09,042 --> 00:35:17,083
(لذا خذ جواب استقالتك إلى (سيئول
 و افعل به ما يحلو لك

337
00:35:17,817 --> 00:35:19,452
تبـاً

338
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
بكل الأحوال، فأنت وصولي

339
00:35:38,638 --> 00:35:40,473
سامحني لقولي هذا الآن
..و لكنني

340
00:35:42,208 --> 00:35:43,009
أحبُّـك

341
00:36:21,881 --> 00:36:22,682
!مرحبـاً، سيِّدي

342
00:36:23,316 --> 00:36:24,017
!مرحبـاً، سيِّدي

343
00:36:24,351 --> 00:36:25,285
!مرحبـاً، سيِّدي

344
00:36:27,987 --> 00:36:29,255
!مرحبـاً، سيِّدي

345
00:36:29,923 --> 00:36:31,925
!مرحباً بعودتك، سيدي المدير

346
00:36:51,478 --> 00:36:53,747
كيف كانت رحلتك، يا سيدي؟

347
00:36:55,515 --> 00:36:58,651
هل كان العجوز يبحث عني؟

348
00:36:59,386 --> 00:37:04,324
حسناً، لقد أراد رؤيتك فور عودتك

349
00:37:15,301 --> 00:37:17,704
إصابة جيدة. رائع

350
00:37:21,808 --> 00:37:23,443
هل تظن نفسك إحدى الممثلين المشاهير؟

351
00:37:25,211 --> 00:37:27,547
..لماذا أرى اسمك في أخبار الفنانين

352
00:37:27,547 --> 00:37:30,650
عوضاً عن أخبار رجال الأعمال؟

353
00:37:31,918 --> 00:37:36,056
أتفكر في تبديل مهنتك؟

354
00:37:36,056 --> 00:37:37,957
لا تقسو عليه كثيراً، يا أبي

355
00:37:37,957 --> 00:37:40,193
أنا واثق بأنه تعلم درسه هذه المرة

356
00:37:41,227 --> 00:37:42,395
أليس كذلك، يا (جى-مين)؟

357
00:37:43,897 --> 00:37:45,365
تعلم درسه؟

358
00:37:48,034 --> 00:37:52,138
أجل، إنَّ هيونغ محق

359
00:37:52,138 --> 00:37:54,974
لقد تعلمتُ درسي بالفعل

360
00:37:55,842 --> 00:37:57,844
و ما الذي تعلمته إذن؟

361
00:37:58,911 --> 00:38:04,150
أنَّه لا يجدر بي فعل هذا مجدداً
...و أموراً كهذه

362
00:38:06,686 --> 00:38:07,620
و بعد؟

363
00:38:09,422 --> 00:38:13,226
..ذهبت إلى هناك للتصالح مع خطيبتك

364
00:38:14,461 --> 00:38:17,163
ثم تركتها تعود بمفردها؟

365
00:38:17,731 --> 00:38:19,532
(لقد تأخرت (يونغ-جو

366
00:38:19,532 --> 00:38:22,235
من الوقاحة أن تجعلكما تنتظران

367
00:38:22,235 --> 00:38:23,570
أنا في غاية الأسف

368
00:38:23,937 --> 00:38:28,641
(تعرفين كم يكون الازدحام سيئاً في (سيئول

369
00:38:29,843 --> 00:38:32,512
كيف كانت (بالي) إذن؟

370
00:38:35,415 --> 00:38:35,849
المعذرة؟

371
00:38:36,316 --> 00:38:37,751
قضيتَ وقتاً ممتعاً في (بالي)، أليس كذلك؟

372
00:38:39,019 --> 00:38:40,520
!بلـى

373
00:38:41,321 --> 00:38:43,490
أفترض أنَّك لن تحتاج لشهر عسلٍ آخر

374
00:38:43,490 --> 00:38:45,392
و مع هذا فعليهم القيام به

375
00:38:45,925 --> 00:38:47,794
إلى أين تريد الذهاب؟

376
00:38:48,128 --> 00:38:50,263
هل تحدثتما في الأمر؟

377
00:38:50,263 --> 00:38:51,965
لا بدَّ أنهما فعلا

378
00:38:52,565 --> 00:38:54,067
كانكون) هي الأفضل بالنسبة لي)

379
00:38:54,067 --> 00:38:58,838
أجل، مكان جميل
و لكنهما ليسا مضطرين للابتعاد هكذا

380
00:38:58,838 --> 00:39:04,210
(إنني أملك فيللا على شاطئ (بالم
ما رأيك في إرسالهما إلى هناك؟

381
00:39:04,210 --> 00:39:10,050
(تعرفين أنني أملك فيللا في (الباهاماس
رائعة جداً أيضاً

382
00:39:10,050 --> 00:39:12,952
الباهاماس). إنَّها رائعة)

383
00:39:12,952 --> 00:39:15,188
ذهبتُ مرتين إلى هناك لركوب الخيل

384
00:39:15,355 --> 00:39:18,058
!حسناً، بإمكاننا إرسالهما إلى كلا المكانين

385
00:39:18,625 --> 00:39:19,359
ما رأيك؟

386
00:39:20,827 --> 00:39:21,561
المعـذرة؟

387
00:39:22,162 --> 00:39:24,030
أسألك ما رأيك؟

388
00:39:26,933 --> 00:39:27,867
بشأن ماذا؟

389
00:39:28,802 --> 00:39:29,903
ها هي جاءت

390
00:39:35,742 --> 00:39:37,277
!أعتذر عن تأخري

391
00:39:37,577 --> 00:39:39,546
ما الذي تظنين نفسك فاعلته؟
جعلتهما ينتظرانك

392
00:39:40,113 --> 00:39:42,282
لا بأس. إجلسي

393
00:39:50,690 --> 00:39:54,928
يبدو لون بشرتكِ الذي اكتسبته جميلاً عليكِ

394
00:39:55,995 --> 00:39:57,130
شكراً لكِ

395
00:39:58,331 --> 00:39:59,499
هل ننهض إذن؟

396
00:39:59,699 --> 00:40:00,500
لنفعـل

397
00:40:00,734 --> 00:40:06,072
عليَّ و والدتك حضور عرض أزياء خيري مهم

398
00:40:06,439 --> 00:40:08,174
هلا سمحتِ لنا؟

399
00:40:09,175 --> 00:40:10,076
تفضلي، يا سيدتي

400
00:40:13,580 --> 00:40:15,081
!تفضَّلي

401
00:40:17,784 --> 00:40:18,585
إلى اللقـاء

402
00:40:30,630 --> 00:40:31,297
كابوتشينو

403
00:40:40,006 --> 00:40:40,974
مازلتِ على قيد الحياة إذن

404
00:40:45,111 --> 00:40:47,647
كان يجدر بكِ إخباري بأنكِ ستغادرين

405
00:40:49,849 --> 00:40:52,619
دعنا نلغي الزواج

406
00:40:54,854 --> 00:40:55,889
هل يمكنكِ هذا حقاً؟

407
00:40:56,723 --> 00:40:58,358
يمكنني لو أردنا ذلك بشدة

408
00:40:59,359 --> 00:41:00,326
و لكنني لا أريد

409
00:41:01,695 --> 00:41:02,996
هل تخشى والدك لهذه الدرجة؟

410
00:41:03,863 --> 00:41:05,331
متى ستنضج؟

411
00:41:06,466 --> 00:41:07,767
عندما يموت

412
00:41:11,171 --> 00:41:11,905
كانت تلك مزحة

413
00:41:13,640 --> 00:41:15,308
ليس السبب أنني أخشى أبي

414
00:41:17,344 --> 00:41:18,044
ما هو إذن؟

415
00:41:19,612 --> 00:41:21,181
لأنني بدأتُ أميل إليكِ

416
00:42:10,730 --> 00:42:12,465
سأقضي عليك

417
00:42:16,069 --> 00:42:17,070
!وغـد

418
00:42:32,952 --> 00:42:34,721
!أنا آسفة

419
00:42:42,696 --> 00:42:43,596
هل نمتِ جيداً

420
00:42:47,167 --> 00:42:48,335
!مرحباً

421
00:42:49,069 --> 00:42:50,804
إننا نلتقي مجدداً

422
00:42:51,905 --> 00:42:52,706
أجل

423
00:42:55,709 --> 00:42:58,345
كلفوني برحلة عمل على الفور

424
00:42:59,412 --> 00:43:01,715
و قد سئمتُ الطيران

425
00:43:12,359 --> 00:43:16,830
...بالمناسبة، أردتُ سؤالك عن أمر ما

426
00:43:18,565 --> 00:43:20,834
ما هي العلاقة بينك وبين ابن مجموعة (بي)؟

427
00:43:23,737 --> 00:43:24,938
هل هو صديقك؟

428
00:43:50,430 --> 00:43:51,531
أين وضعته؟

429
00:43:51,531 --> 00:43:53,500
أذكر أن لدي سترة طويلة الكمين بمكانٍ ما

430
00:44:10,717 --> 00:44:11,484
 بإمكانكِ ارتداء هذه

431
00:44:18,992 --> 00:44:20,694
تحملين أمتعة كثيرة لرحلة عمل

432
00:44:22,128 --> 00:44:23,196
...في الحقيقة

433
00:44:24,964 --> 00:44:25,398
أستأذن

434
00:45:32,132 --> 00:45:34,034
أحكم إغلاق الباب بعد دخولك

435
00:45:48,415 --> 00:45:48,982
أمِّي

436
00:45:50,050 --> 00:45:51,251
لقد عدت

437
00:45:51,951 --> 00:45:53,086
ما الذي تفعله هنا؟

438
00:45:53,153 --> 00:45:54,555
لم تتصل بي حتى قبل مجيئك

439
00:45:54,555 --> 00:45:55,756
كلفتُ بالعمل في الفرع الرئيسي

440
00:45:59,059 --> 00:46:01,695
بهذه السرعة؟ لم يمضي على رحيلك الكثير

441
00:46:03,730 --> 00:46:07,834
كان يجدر بك الاتصال أولا لأرتب المكان

442
00:46:09,169 --> 00:46:11,771
حسناً، ماذا عن العشاء؟

443
00:46:13,306 --> 00:46:14,474
سأخرج لبعض الوقت

444
00:46:15,308 --> 00:46:16,776
لقد حلَّ الليل

445
00:46:17,310 --> 00:46:18,411
عليَّ مقابلة شخصٍ ما

446
00:46:19,579 --> 00:46:21,381
و لكنك وصلت للتو

447
00:46:22,682 --> 00:46:24,084
سيستغرق الأمر ساعة أو اثنتين

448
00:46:26,753 --> 00:46:27,487
حسناً إذن

449
00:47:11,732 --> 00:47:14,434
[الرغبات الشهوانية]

450
00:47:36,956 --> 00:47:41,528
"لو أردت مني خلع ملابسي، سأفعل"

451
00:47:43,963 --> 00:47:51,037
لو أردتني حقا أن أخلع ملابسي"
"حتى لو كان ذلك سيحرجني، سأفعل

452
00:47:54,374 --> 00:47:56,476
"...كل قطعة ملابس أرتديها"

453
00:48:00,914 --> 00:48:01,715
أي سيناريو هذا؟

454
00:48:02,349 --> 00:48:02,816
ما هذا بحق الجحيم؟

455
00:48:04,651 --> 00:48:05,452
من الطارق؟

456
00:48:06,453 --> 00:48:07,120
!إنها أنا

457
00:48:08,755 --> 00:48:10,223
و من تكونين؟

458
00:48:11,024 --> 00:48:11,658
(سو-جونغ)

459
00:48:13,460 --> 00:48:14,761
سو-جونغ)؟ هل هي أنتِ حقاً؟)

460
00:48:14,861 --> 00:48:16,029
!(سو-جونغ)

461
00:48:16,663 --> 00:48:18,365
!(سو-جونغ)

462
00:48:18,865 --> 00:48:19,733
ما الذي تفعلينه هنا؟

463
00:48:24,337 --> 00:48:25,905
ما هذا؟ هل قمتِ بتجعيد شعرك؟

464
00:48:30,744 --> 00:48:31,511
!رائع جداً

465
00:48:43,423 --> 00:48:45,725
ما الذي تنوين فعله إذن؟

466
00:48:47,694 --> 00:48:50,964
سأمكث هنا لفترة

467
00:48:54,834 --> 00:48:56,436
ماذا؟ ألا يمكنني؟

468
00:48:58,438 --> 00:48:59,372
ألديكِ حبيب؟

469
00:49:00,473 --> 00:49:02,442
لا، لا. ليس الأمر هكذا

470
00:49:03,710 --> 00:49:04,544
ما هو إذن؟

471
00:49:05,545 --> 00:49:09,749
أخشى فقط ألا ترتاحي هنا

472
00:49:10,383 --> 00:49:13,920
تعرفين كم المكان ضيق
و غرفتي صغيرة للغاية

473
00:49:14,587 --> 00:49:16,122
ما الذي تعنينه بهذا؟

474
00:49:16,690 --> 00:49:17,657
!لا بأس بالنسبة لي

475
00:49:19,125 --> 00:49:19,859
حقـاً؟

476
00:49:22,562 --> 00:49:24,097
كيف ستحصلين قوت عيشك؟

477
00:49:26,466 --> 00:49:31,237
(عليَّ أولا إيجاد ذلك الوغد (تشو سانغ-بى

478
00:49:31,805 --> 00:49:33,306
و إن فشلتِ؟

479
00:49:34,674 --> 00:49:35,342
ليس خياراً متاحاً لي

480
00:49:39,479 --> 00:49:41,548
[(فضيحة ابن مجموعة (بي]

481
00:49:44,084 --> 00:49:46,720
...أنظروا إليه

482
00:49:47,520 --> 00:49:48,822
يبدو وسيماً، أليس كذلك؟

483
00:50:21,521 --> 00:50:22,956
كيف بإمكاني مساعدتك؟

484
00:50:23,056 --> 00:50:25,191
(أنا هنا لمقابلة السيد (جونغ جى-مين

485
00:50:26,059 --> 00:50:26,860
المعذرة؟

486
00:50:26,860 --> 00:50:29,429
أتعملين هنا و لا تدرين من يكون؟

487
00:50:30,030 --> 00:50:31,664
إنَّه الابن الثاني لمالك هذا المكان

488
00:50:31,664 --> 00:50:35,068
تقصدين مدير التسويق؟

489
00:50:37,237 --> 00:50:38,038
أجـل

490
00:50:38,605 --> 00:50:39,806
و من تكونين؟

491
00:50:40,273 --> 00:50:42,008
أخبريه بأنني (لي سو-جونغ). و سيعرف

492
00:50:48,348 --> 00:50:50,116
مرحباً، هنا مكتب الاستقبال

493
00:50:50,383 --> 00:50:53,086
(هناك فتاة ما تريد مقابلة المدير (جونغ

494
00:50:54,187 --> 00:50:55,355
ما هو اسمكِ مرة أخرى؟

495
00:50:57,357 --> 00:50:59,092
(إنَّه (لي سو-جونغ

496
00:51:00,593 --> 00:51:02,362
(تقول بأنَّ اسمها (لي سو-جونغ

497
00:51:05,465 --> 00:51:06,733
الآنسة (لي سو-جونغ) على الهاتف

498
00:51:08,001 --> 00:51:08,301
من؟

499
00:51:09,469 --> 00:51:11,438
لي سو-جونغ)، يا سيدي)

500
00:51:12,238 --> 00:51:13,606
و من تكون؟

501
00:51:15,742 --> 00:51:16,576
فهمت، سيدي

502
00:51:18,345 --> 00:51:20,013
تخلصي منها بلطف

503
00:51:24,017 --> 00:51:25,285
سأعد للاجتماع، يا سيدي

504
00:51:37,931 --> 00:51:41,236
!تبًّـا

505
00:51:41,436 --> 00:51:47,340
برنامجنا التالي هو تجديد هوية الشركة
و هو يستلزم ميزانية مالية ضخمة

506
00:51:48,241 --> 00:51:54,080
و لكنه سيعمل على تطوير صورة شركتنا
و خطوط منتجاتنا على المدى الطويل

507
00:51:56,850 --> 00:51:59,720
(لي سو-جونغ)

508
00:52:01,955 --> 00:52:02,990
من تكون يا تُرى؟

509
00:52:03,957 --> 00:52:04,724
المعـذرة؟

510
00:52:06,226 --> 00:52:07,994
لا شيء، أكمل

511
00:52:07,994 --> 00:52:08,862
نعم

512
00:52:09,095 --> 00:52:09,863
...على أية حال، نكمل

513
00:52:12,499 --> 00:52:14,134
أدخـل

514
00:52:20,874 --> 00:52:22,609
أعتذر للمقاطعة

515
00:52:24,511 --> 00:52:25,311
تفضَّـل

516
00:52:27,947 --> 00:52:29,582
تذكرون السيد (كانغ إن-ووك) أليس كذلك؟

517
00:52:31,484 --> 00:52:32,786
ماذا؟ ألا تذكرونه؟

518
00:52:33,520 --> 00:52:37,424
لقد كان المتقدم للوظيفة هنا بأعلى الدرجات
منذ ثلاث سنوات

519
00:52:39,259 --> 00:52:42,629
أعدته من (جاكارتا) لمصلحة هذه الشركة

520
00:52:42,629 --> 00:52:43,263
ألقِ عليهم التحية

521
00:52:44,964 --> 00:52:45,699
(أدعى (كانغ إن-ووك

522
00:52:46,066 --> 00:52:47,167
و أنا في رعايتكم

523
00:52:54,873 --> 00:52:56,576
(و هذا هو مدير الفريق (جونغ جى-مين

524
00:53:00,814 --> 00:53:01,314
مرحباً، سيدي

525
00:53:05,251 --> 00:53:09,789
سيد (كانغ)، أرجو منك من الآن و صاعداً
(أن تعمل بجد مع المدير (جونغ

526
00:53:10,924 --> 00:53:11,324
سأبذل قصارى جهدي، يا سيدي

527
00:53:11,324 --> 00:53:11,658
نعم

528
00:53:13,293 --> 00:53:14,694
حسناً، واصلوا عملكم

529
00:53:32,679 --> 00:53:33,179
!هيونغ

530
00:53:34,180 --> 00:53:34,614
!هيونغ

531
00:53:38,985 --> 00:53:39,619
مـاذا؟

532
00:53:40,253 --> 00:53:41,187
ما الذي تحاول فعله؟

533
00:53:41,421 --> 00:53:42,188
بشأن ماذا؟

534
00:53:42,188 --> 00:53:44,958
!لا حاجة لي به
!يمكنك أخذه و استخدامه كما تريد

535
00:53:45,325 --> 00:53:47,193
كيف لا حاجة لك به؟

536
00:53:48,395 --> 00:53:51,131
أتظن بأنَّه سيصعب عليك السيطرة عليه؟

537
00:53:51,664 --> 00:53:52,465
مـاذا؟

538
00:53:53,733 --> 00:53:56,136
بالفعل. إنَّه موهوب للغاية، هه؟

539
00:53:56,803 --> 00:54:00,740
و لكن اعمل معه لبعض الوقت
ثم أعده لو أردت

540
00:54:01,541 --> 00:54:02,575
إنك لا تفهم الأمر، صحيح؟

541
00:54:03,376 --> 00:54:06,780
ماذا؟ هل هناك سببٌ آخر؟

542
00:54:07,080 --> 00:54:08,348
!ليس الأمر هكذا

543
00:54:10,316 --> 00:54:12,485
إفعل كما أقول لك إذن

544
00:54:12,485 --> 00:54:15,254
إنَّه لمصلحتك الشخصية، حسناً؟

545
00:54:15,355 --> 00:54:16,356
إلى اللقاء

546
00:54:20,694 --> 00:54:25,365
أيضاً، لا تخاطبني بـ "هيونغ" في العمل

547
00:54:36,076 --> 00:54:40,980
ألا يمكنكِ إخباره مرة أخرى فقط أنني
لي سو-جونغ) مرشدته السياحية في (بالي)؟)

548
00:54:41,648 --> 00:54:42,182
أرجوكِ؟

549
00:54:42,382 --> 00:54:43,917
مرة واحدة فقط

550
00:54:43,917 --> 00:54:45,085
!يا آنسة، أرجو منكِ الانصراف

551
00:54:45,352 --> 00:54:49,823
أخبريه رجاءً أنني (لي سو-جونغ). مرشدته
!السياحية في (بالي). أرجوك

552
00:54:51,024 --> 00:54:53,226
!إتصلي به مرة أخرى

553
00:54:53,760 --> 00:54:55,295
!حسناً

554
00:54:55,595 --> 00:54:58,198
!سأنصرف، توقف عن دفعي

555
00:54:58,932 --> 00:54:59,566
!رباه

556
00:55:33,700 --> 00:55:36,002
هل أنتِ الآنسة (لي) من الجريدة؟

557
00:55:36,002 --> 00:55:37,003
من تكونين؟

558
00:55:37,003 --> 00:55:38,104
ألا تذكرني؟

559
00:55:38,471 --> 00:55:40,106
...(كنتُ مرشدتك في (بالي

560
00:55:40,106 --> 00:55:40,974
و بعد؟

561
00:55:40,974 --> 00:55:43,243
سأعمل بجد في أي عملٍ تمنحه لي

562
00:55:44,277 --> 00:55:45,745
أليس هذا هو الهاتف الخلوي للآنسة (لي سو-جونغ)؟

563
00:55:45,745 --> 00:55:46,913
يا إلهي، ما العمل؟

564
00:55:46,913 --> 00:55:48,114
و ماذا قال؟

565
00:55:48,114 --> 00:55:50,817
أخبرته ألا يعاود الاتصال على هذا الهاتف
 لأنه لا يخصك

566
00:55:50,817 --> 00:55:51,951
أوبَّـا

567
00:55:53,486 --> 00:55:55,021
هل حدث مكروه؟

568
00:55:55,021 --> 00:55:56,456
ما العمـل؟

569
00:55:56,790 --> 00:55:59,392
أعتقد بأنني أحبُّه حقاً

570
00:56:00,160 --> 00:56:01,661
لماذا أتيت إلى هنا؟

571
00:56:01,661 --> 00:56:03,029
ما الذي كنتُ تتوقعه بمجيئك إلى هنا؟

572
00:56:03,129 --> 00:56:04,931
لا أظن بأنني من يجدر بك سؤاله هذا

573
00:56:06,199 --> 00:56:08,301
!كل ما في العالم ملكي