﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,847
<i>"سابقاً في "الظهور</i>

2
00:00:01,871 --> 00:00:03,758
سقطت طائرةٌ على الشاطيء

3
00:00:03,782 --> 00:00:06,747
وجدت طفلة في مكان التحطم قيل لي
بأنّها لمْ تكُ على الطائرة

4
00:00:06,771 --> 00:00:08,936
انا معجبٌ بالطفلة, هي لطيفة
...ولكن يا رجل

5
00:00:08,960 --> 00:00:10,711
لقد جلبت المخاطر إلى حياتنا

6
00:00:10,735 --> 00:00:13,525
لا أعرف لمَ تحدث هذه الأمور
وهي مخيفة

7
00:00:13,549 --> 00:00:14,965
لأنّكِ مميزة

8
00:00:14,989 --> 00:00:18,146
ربّما نوع من الذاكرة الرقمية ؟

9
00:00:18,170 --> 00:00:19,446
لديّ قصةٌ لكَ

10
00:00:19,470 --> 00:00:21,735
كانت هنالك ناجية من تحطم الطائرة

11
00:00:21,759 --> 00:00:23,089
سيواصلون المجيء

12
00:00:23,113 --> 00:00:25,571
من الممكن أن نهرب لبقية حياتنا
ولنْ يصنع ذلك فرقاً

13
00:00:25,595 --> 00:00:28,709
أتصل بي أحد رجال الحكومة وقال
بأن الحطام يجب أن يقطر بعيداً

14
00:00:28,710 --> 00:00:30,669
إحتفظت بلاسلكي الطائرة ؟

15
00:00:30,670 --> 00:00:35,039
من كان على هذا التردد كان يكلم
من في الطائرة قبل سقوطها

16
00:00:49,116 --> 00:00:51,483
لقد أخذتُ القليل من معجون أسنانك

17
00:00:51,548 --> 00:00:54,337
أنا آسف

18
00:00:55,500 --> 00:00:57,219
ما ذلك الصوت ؟

19
00:00:57,243 --> 00:01:00,149
أجل, لست واثقة فعلاً

20
00:01:00,173 --> 00:01:03,530
...الإرسال يجري على تردد مخفي لذا

21
00:01:03,554 --> 00:01:05,718
أله علاقة بالطفلة ؟

22
00:01:05,742 --> 00:01:07,165
بـ(بايبر) ؟

23
00:01:07,189 --> 00:01:10,018
أجل ربّما

24
00:01:11,210 --> 00:01:13,169
(لا يبدو كشفرة (مورس

25
00:01:13,170 --> 00:01:15,749
أتعلمين شيئاً ؟, أرسلي لي الملف

26
00:01:15,750 --> 00:01:18,411
لدي برنامج تحديد نمط

27
00:01:18,435 --> 00:01:19,913
أجل, حسنٌ, سأبعثه لك

28
00:01:19,937 --> 00:01:20,938
حسنٌ -
شكراً -

29
00:01:20,962 --> 00:01:23,306
وكذلك نفذ منّا الحليب تقريباً

30
00:01:23,330 --> 00:01:26,000
ولكن يمكنني أن أجلب البعض
وأنا في طريقي للبيت

31
00:01:27,540 --> 00:01:30,484
(يا (أليكس

32
00:01:31,344 --> 00:01:34,520
...كما تعلم يبدو إنّ

33
00:01:34,544 --> 00:01:38,038
الأمور قدْ هدأت هنا

34
00:01:38,062 --> 00:01:39,379
ما هي معاييرك لذلك ؟

35
00:01:39,380 --> 00:01:40,882
...إنّ

36
00:01:40,906 --> 00:01:43,360
أحدهم لمْ يقتحم البيت خلال 24 ساعة أم... ؟

37
00:01:43,384 --> 00:01:46,431
أعني يا (جو), أنا لمْ أحصل على تفسير معقول

38
00:01:46,455 --> 00:01:49,868
لسبب مطاردة هؤلاء الناس لهذه
...الطفلة أو ماذا يحدث أو

39
00:01:49,892 --> 00:01:52,282
حسنٌ -
أو لماذا تتحرك الأشياء من تلقاء نفسها -

40
00:01:52,306 --> 00:01:55,975
إذاً, ستبقى تعيش هنا بلا
مدة محددة ؟

41
00:01:56,890 --> 00:01:58,936
سنرى بهذا الشأن لاحقاً -
...أظنّ إنّ ذلك سيكون -

42
00:01:58,960 --> 00:02:01,562
محيّراً قليلاً كما تعلم

43
00:02:01,586 --> 00:02:03,396
محيّرٌ ؟ -
أجل -

44
00:02:03,420 --> 00:02:05,524
محيّرٌ بالنسبة لكِ ؟ -
لا -

45
00:02:05,548 --> 00:02:09,774
لأنّني لست في حيرة -
أليكس), في النهاية ستذهب لبيتك, صحيح ؟) -

46
00:02:09,798 --> 00:02:11,616
صباح الخير يا أمي و أبي

47
00:02:11,640 --> 00:02:12,879
صباح الخير -
صباح الخير -

48
00:02:12,880 --> 00:02:14,563
يمكنني إعداد القهوة

49
00:02:14,587 --> 00:02:16,436
سأحبّ ذلك -
حسنٌ -

50
00:02:16,460 --> 00:02:17,919
شكراً, هل إستيقظت (بايبر) ؟

51
00:02:17,920 --> 00:02:19,169
يفترض بها الذهاب إلى العمل معي

52
00:02:19,170 --> 00:02:21,556
أظنّها لا زالت نائمة -
حسنٌ -

53
00:02:21,580 --> 00:02:24,726
هذا جميل جداً

54
00:02:27,970 --> 00:02:29,266
سأرحل اليوم

55
00:02:29,290 --> 00:02:30,749
أظنّها فكرة سديدة -
حسنٌ -

56
00:02:30,750 --> 00:02:33,898
حسنٌ, شكراً, (بايبر) هل إستيقظتِ ؟

57
00:02:36,620 --> 00:02:39,289
بايبر) ؟)

58
00:02:54,938 --> 00:02:57,435
إفتحوا الباب

59
00:03:00,580 --> 00:03:01,979
إفتحوا الباب أرجوكم

60
00:03:02,003 --> 00:03:04,306
إفتحوا الباب

61
00:03:04,330 --> 00:03:06,356
(بايبر)

62
00:03:06,380 --> 00:03:08,950
هل صحيتِ ؟

63
00:03:08,974 --> 00:03:11,356
أ حدث شيءٌ ما ؟ -
لا أعرف -

64
00:03:11,380 --> 00:03:14,934
الباب, كان مكسوراً -
هذه الباب ؟ -

65
00:03:14,958 --> 00:03:17,596
لمْ يكُ بوسعي الخروج

66
00:03:19,716 --> 00:03:22,776
لا أعرف, تبدو جدية بالنسبة لي

67
00:03:23,500 --> 00:03:25,080
أتظنيه كان حلماً سيئاً ؟

68
00:03:25,104 --> 00:03:26,379
أجل

69
00:03:26,380 --> 00:03:28,174
أجل ربّما

70
00:03:28,198 --> 00:03:30,290
أتعلمين شيئاً

71
00:03:30,314 --> 00:03:31,329
أنتِ ساخنة

72
00:03:31,330 --> 00:03:32,379
أتشعرين بأنّكِ طبيعية ؟

73
00:03:32,380 --> 00:03:35,330
أظنّ ذلك

74
00:03:35,354 --> 00:03:37,619
حسنٌ, سأجلب المحرار

75
00:03:37,620 --> 00:03:40,111
إبقي مستلقية على الفراش

76
00:03:40,500 --> 00:03:44,314
لا زال بوسعي الذهاب معكِ إلى العمل
اليوم برغم ذلك, صحيح ؟

77
00:03:45,000 --> 00:03:46,669
لا, إنْ كنتِ مريضة

78
00:03:46,670 --> 00:03:49,080
ربّما في وقتٍ لاحقٍ

79
00:03:50,141 --> 00:03:52,083
إنتظري

80
00:03:52,107 --> 00:03:55,524
هلّا تركتِ الباب مفتوحاً قليلاً لأطفاً

81
00:03:55,548 --> 00:03:57,096
حسنٌ

82
00:03:57,120 --> 00:03:59,322
أ هذا جيدٌ ؟

83
00:04:04,934 --> 00:04:08,434
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

84
00:04:08,459 --> 00:04:12,459
<font color="#bab6d3">الظهور</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 3</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : 2 ملغ نح 1 في 2</font>

85
00:04:12,483 --> 00:04:15,683
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

86
00:04:15,830 --> 00:04:17,039
صباح الخير

87
00:04:17,040 --> 00:04:18,329
صباح الخير

88
00:04:18,330 --> 00:04:19,459
تبدو رائعاً

89
00:04:19,460 --> 00:04:20,879
أ حقّاً ؟, شكراً

90
00:04:20,880 --> 00:04:22,920
لدي واجبي اليوم

91
00:04:22,944 --> 00:04:26,170
أجل أجل, بالتأكيد

92
00:04:26,194 --> 00:04:29,419
أنتَ تتزين لأجل طبيبة الأورام المثيرة

93
00:04:29,920 --> 00:04:33,119
الدكتورة (ريد) متزوجة و أصغر
منكِ سنّاً يا عزيزتي

94
00:04:33,120 --> 00:04:36,335
حسنٌ, انا أرى قنينة سائل (كولونيا) أمامكَ

95
00:04:36,359 --> 00:04:38,516
و كنتُ أريد أن أعطي نصيةٌ, لا تضع منه

96
00:04:38,540 --> 00:04:41,021
أ أنتِ بحاجة لشيء ؟ -
لا شكراً, إنسَ الأمر -

97
00:04:41,045 --> 00:04:42,593
حرارة (بايبر) مرتفعةٌ قليلاً

98
00:04:42,617 --> 00:04:44,031
لكنني سأجدُ حلاً -
لا, لا تصابي بالهلع -

99
00:04:44,055 --> 00:04:45,710
سأُغيّر موعد مراجعتي, لا بأس

100
00:04:45,734 --> 00:04:49,305
فحصك الدوري نصف السنوي ؟, بالطبع
لنْ تغير الموعد

101
00:04:49,620 --> 00:04:52,186
كيف تشعر حيال الأمر ؟

102
00:04:52,210 --> 00:04:54,499
حزينٌ قليلاً ربّما

103
00:04:54,523 --> 00:04:58,781
على الأرجح لنْ أرى الدكتورة (ريد) مجدداً

104
00:04:59,504 --> 00:05:01,914
أرجو ذلك

105
00:05:04,420 --> 00:05:06,454
حظّاً طيباً -
شكراً يا عزيزتي -

106
00:05:06,478 --> 00:05:07,563
مع ذلك, غيّر قميصكَ

107
00:05:07,587 --> 00:05:09,960
ماذا ؟ -
فكرةٌ فحسب -

108
00:05:09,984 --> 00:05:11,249
إنتظري

109
00:05:11,250 --> 00:05:14,726
لقد طلبتِ منّي أن أغادر المنزل للتو

110
00:05:14,750 --> 00:05:19,079
أعني, تقنياً, أنا قلتُ لكَ بأن
تذهب إلى بيتكَ الخاص

111
00:05:19,080 --> 00:05:20,789
(أنا لم أشترك في هذا يا (جو

112
00:05:20,790 --> 00:05:22,789
لمْ أشترك,  واضح ؟, أنا
لدي طفلة واحدة

113
00:05:22,790 --> 00:05:25,249
واحدةٌ, ولمْ يؤخذ رأيي على المزيد

114
00:05:25,250 --> 00:05:28,171
...في الماضي كنتَ دوماً قادراً على

115
00:05:28,195 --> 00:05:30,686
العمل من المنزل طالما كانت (ميا) مريضة

116
00:05:30,710 --> 00:05:32,709
...و لكن لو تغير الحال بعدها ... فأنا

117
00:05:32,710 --> 00:05:34,704
أنا لمْ أكُ أعلم, لمْ أعلم -
لمْ أقل ذلك -

118
00:05:34,728 --> 00:05:36,808
الأمر فحسب يكمن في كوني
لا أعرف هذه الطفلة

119
00:05:36,832 --> 00:05:39,108
ما الذي يفترض بي فعله
معها طوال اليوم ؟

120
00:05:39,132 --> 00:05:41,178
أعني, لا أعرف, أيّ شيءٍ
تفعله في العادة

121
00:05:41,202 --> 00:05:44,362
أعني (ميا) لطالما أحبّت
البقاء معكَ في البيت

122
00:05:46,662 --> 00:05:48,132
أنا ممتازٌ في أيام المرض

123
00:05:48,156 --> 00:05:50,898
أعرف -
أجل -

124
00:05:52,135 --> 00:05:54,819
حسنٌ, شكراً جزيلاً لك
أنا مدينةٌ لكَ

125
00:05:54,843 --> 00:05:58,757
حسنٌ, لا تصبحي عاطفيةٌ جداً -
أراكَ لاحقاً -

126
00:06:02,023 --> 00:06:05,101
هيّا يا عزيزتي -
صباح الخير -

127
00:06:05,500 --> 00:06:07,669
أنا آتٍ حاملاً المعجنات

128
00:06:07,670 --> 00:06:09,169
ما الذي تفعله هنا ؟

129
00:06:09,170 --> 00:06:12,919
كنصيحة للمهتم, قيل لي إنّ فطائر
عصير التفاح إختصاصهم

130
00:06:12,920 --> 00:06:14,944
سآخذ واحدة -
لا, لن تفعلي -

131
00:06:14,968 --> 00:06:17,444
أنتِ لا تعرفين هذا الشخص -
أنتِ تعرفينه -

132
00:06:17,468 --> 00:06:20,062
هلّا ركبتِ في السيارة, إركبي في السيارة -
أجل, حسنٌ, حسنٌ -

133
00:06:20,086 --> 00:06:24,620
...لا تفعلي -
...وبينما أنا هنا, فكّرتُ في أن أتكلم قليلاً -

134
00:06:24,644 --> 00:06:27,396
مع الإضافة الجديدة لعائلتكِ

135
00:06:27,420 --> 00:06:28,896
لا

136
00:06:28,920 --> 00:06:31,620
ولا تفعل هذا أبداً ثانيةً

137
00:06:32,061 --> 00:06:35,179
أنا آسفٌ, ظننتنا نتعاون الآن

138
00:06:35,203 --> 00:06:37,856
كما تعلمين, الأصدقاء يساعدون أصدقائهم -
أنت مخطيء -

139
00:06:37,880 --> 00:06:41,379
لقد كتبتُ قصة لطيفة عنكما
...وفي المقابل

140
00:06:41,380 --> 00:06:43,249
أ سأترككَ تستجوب طفلة
في العاشرة من العمر ؟

141
00:06:43,250 --> 00:06:44,919
إنّه صفحة شخصية للمتابعة

142
00:06:44,920 --> 00:06:46,890
فلربّما امكننا أن نجد والداها الأصليين

143
00:06:46,914 --> 00:06:49,898
لو كانت لديك طلب لتقدمه فإتصل
بي أو تعال إلى مكتبي

144
00:06:49,922 --> 00:06:51,288
حسنٌ, لا بأس

145
00:06:51,312 --> 00:06:53,169
فلنحدد موعداً لجلوسي معها

146
00:06:53,170 --> 00:06:56,069
في مكتبكِ وبحضوركِ وعلانية

147
00:06:56,093 --> 00:06:58,173
أ سعيدةٌ أنتِ ؟

148
00:06:58,719 --> 00:07:00,849
لا

149
00:07:01,804 --> 00:07:03,530
لمَ لا تريدنني أن أكلّمها ؟

150
00:07:03,554 --> 00:07:05,419
لأنّها تأذت بما يكفي, واضح ؟

151
00:07:05,420 --> 00:07:07,169
و لنْ أسمح لكَ بأن تزيد الأمر سوءاً

152
00:07:07,170 --> 00:07:09,856
ما كنتُ لأؤذيها أبداً

153
00:07:09,880 --> 00:07:11,537
ما الذي عليّ فعله لتثقي بي ؟

154
00:07:11,561 --> 00:07:14,309
"كريس)... أفاق المتهم في المستشفى)"

155
00:07:14,712 --> 00:07:17,502
أرجو لكِ وقتاً جيداً في العمل يا عزيزتي

156
00:07:18,356 --> 00:07:20,919
تفضلي

157
00:07:28,421 --> 00:07:29,551
صباح الخير

158
00:07:29,575 --> 00:07:31,904
أنا أتضوّر جوعاً

159
00:07:31,905 --> 00:07:33,244
أعطني هذه

160
00:07:33,245 --> 00:07:34,841
ما الذي جاء بكِ ؟

161
00:07:34,865 --> 00:07:36,551
الرجل الذي إقتحم منزلي في الأعلي

162
00:07:36,575 --> 00:07:37,881
و علي أن أقابله

163
00:07:37,905 --> 00:07:40,235
الكثير من المشاكل جائت
(مع هذه الطفلة يا (جو

164
00:07:40,259 --> 00:07:41,799
(تتكلمين مثل (أليكس

165
00:07:41,823 --> 00:07:43,840
هو مصرٌّ على البقاء في المنزل

166
00:07:43,864 --> 00:07:45,654
(مرحباً يا (والتر -
مرحباً أيتها الرئيسة -

167
00:07:45,655 --> 00:07:46,896
تفضل

168
00:07:46,920 --> 00:07:49,957
لا شكراً, أنا في حمية كيتونية

169
00:07:49,981 --> 00:07:51,191
تهانينا

170
00:07:51,215 --> 00:07:53,621
أنا آسفة, إسمحي لي

171
00:07:53,645 --> 00:07:57,320
زوجكِ السابق, يبات عندكِ ؟

172
00:07:57,344 --> 00:07:58,668
أجل

173
00:07:58,692 --> 00:08:00,199
أين ؟

174
00:08:00,223 --> 00:08:02,091
على الأريكة, أحقّاً ؟

175
00:08:02,115 --> 00:08:03,482
لماذا ؟

176
00:08:03,506 --> 00:08:06,362
لا أعرف, يشعر بحاجته لحمايتنا
على ما أظن

177
00:08:06,386 --> 00:08:07,857
أنتِ من معكِ المسدس

178
00:08:07,881 --> 00:08:10,761
أجل, أعرف -
جو), لا يمكنكِ العبث معه بهذه الصورة) -

179
00:08:10,785 --> 00:08:12,534
من يعبث ؟, لقد طلبت منه الرحيل

180
00:08:12,535 --> 00:08:13,910
و سيرحل

181
00:08:13,934 --> 00:08:15,749
...مباشرة

182
00:08:15,773 --> 00:08:18,418
(بعد أن ينهي مجالسته هذا اليوم لـ(بايبر

183
00:08:18,442 --> 00:08:20,160
سيكون ذلك مربكاً تماماً بالنسبة له

184
00:08:20,184 --> 00:08:24,089
أعرف, لقدْ قلت له تلك
الجملة بالضبط

185
00:08:27,646 --> 00:08:28,971
أ تستوعب كلّ هذا يا (والتر) ؟

186
00:08:28,995 --> 00:08:31,824
لقدْ غيّرتُ رأيي

187
00:08:36,230 --> 00:08:38,270
سنتكلّم لاحقاً بهذا الشأن

188
00:08:38,294 --> 00:08:40,624
أعرف

189
00:08:45,223 --> 00:08:48,433
يا لها من غرفة رائعة

190
00:08:48,825 --> 00:08:51,033
راقية فعلاً

191
00:08:51,057 --> 00:08:52,854
أجمل بكثير من غرفتك السابقة

192
00:08:52,878 --> 00:08:55,261
فقط... كم أنت محظوظٌ

193
00:08:55,285 --> 00:08:57,761
أصغِ, أنا أريد فحسب أنْ أعطيك
فرصة لتنقذ نفسك

194
00:08:57,785 --> 00:09:03,091
إن كنتَ أجيراً لإنجاز مهمة, و هو ما
أعتقده, فأنت لستَ هدفي

195
00:09:03,115 --> 00:09:09,465
الكلام صعبٌ, وأنا متعبٌ جداً, لذا
فلنتكلم من النهاية

196
00:09:09,489 --> 00:09:13,690
...حيث أقول لكِ لا وأنتِ

197
00:09:13,847 --> 00:09:15,191
تذهبين للبيت

198
00:09:15,215 --> 00:09:17,783
لقد أصبح لديّ صديقٌ جديد

199
00:09:17,807 --> 00:09:19,074
وهو مراسلٌ صحفي

200
00:09:19,075 --> 00:09:22,614
وقد كتب مقالةً عني وعن
الطفلة التي أرهبتموها

201
00:09:22,615 --> 00:09:25,011
و أصبحنا مشهورين لدقيقة, كان
ذلك ممتعاً للغاية

202
00:09:25,035 --> 00:09:28,417
ولكن خمّن عمّ ستكون مقالته التالية

203
00:09:29,285 --> 00:09:31,565
أنتَ

204
00:09:31,652 --> 00:09:35,444
أعرف إنّك قد أصبت بالملل ولكن هذه
...الخلاصة, قمنا بإعتقالكَ

205
00:09:35,445 --> 00:09:40,697
و كنتَ متعاوناً جداً مع الشرطة
وتكلمتّ كثيراً جداً

206
00:09:40,721 --> 00:09:45,561
وفي مقابل ذلك حصلت على حكمٍ
مخفف من النائب العام

207
00:09:45,585 --> 00:09:50,932
و غرفة رائعة في المستشفى

208
00:09:51,115 --> 00:09:54,404
أعني, أصغ, ربّما لن يهتم أحدٌ بالأمر

209
00:09:54,405 --> 00:09:57,284
أعني, أيّاً كان من أرسلت لتنظّف
الفوضى التي سببوها

210
00:09:57,285 --> 00:10:00,221
سيضحي غير مهتم بالأمر ببساطة

211
00:10:00,245 --> 00:10:02,412
لا يمكنكِ فعل ذلك

212
00:10:02,436 --> 00:10:05,464
فستقتليني بهذا

213
00:10:05,655 --> 00:10:08,444
لا, بل أنتَ من ستقتل نفسك

214
00:10:13,325 --> 00:10:14,744
حسنٌ -
حسنٌ -

215
00:10:14,745 --> 00:10:17,276
فلنبدأ بإسمكَ

216
00:10:17,865 --> 00:10:19,944
(ليرنر)

217
00:10:19,945 --> 00:10:21,715
(كين ليرنر)

218
00:10:21,739 --> 00:10:23,861
حسنلإ, ماذا كنتَ تفعل في
بيتي يا سيد (ليرنر) ؟

219
00:10:23,885 --> 00:10:29,721
تمّ إرسالي لإستعادة قطعة تقنية

220
00:10:29,745 --> 00:10:32,495
أُرسلتَ من قبل من ؟

221
00:10:32,945 --> 00:10:35,463
(ريتشارد كندرد)

222
00:10:35,487 --> 00:10:36,904
و من يكون ؟

223
00:10:36,905 --> 00:10:39,575
!! (رئيس مصانع (أوغور

224
00:10:39,599 --> 00:10:42,011
شركة تقنيات (الثروة 500) مثلاً ؟

225
00:10:42,035 --> 00:10:44,955
ربّما عليكِ أن تشاهدي الأخبار
بين فترة و أخرى

226
00:10:44,979 --> 00:10:47,944
ولمَ يسرق أشياءً من بيتي ؟

227
00:10:47,945 --> 00:10:51,432
لا يسرق شيئاً

228
00:10:51,456 --> 00:10:57,729
بل يستعيد أغراضه

229
00:10:57,753 --> 00:10:59,574
ماذا عن الفتاة ؟

230
00:10:59,575 --> 00:11:01,404
هل هي أيضاً "أغراض" ؟

231
00:11:01,405 --> 00:11:06,011
قيل لي أن لا أشغل بالي بها

232
00:11:06,035 --> 00:11:08,494
ماذا تعني ؟

233
00:11:08,518 --> 00:11:09,824
لمَ لا ؟

234
00:11:09,825 --> 00:11:15,532
كندرد) قال ببساطة إنّ مشكلة الفتاة)
ستحل نفسها بنفسها

235
00:11:15,556 --> 00:11:17,721
لا زالت الحرارة مرتفعة

236
00:11:17,745 --> 00:11:20,673
أيّ شيءٍ كان ما أُصبتِ به لا
يريد أن يتوقف

237
00:11:39,660 --> 00:11:40,533
ما الأمر ؟

238
00:11:40,533 --> 00:11:41,781
هل يمكنني البقاء معك هنا ؟

239
00:11:41,782 --> 00:11:43,572
الأمر مملٌ

240
00:11:43,596 --> 00:11:46,136
لا ليس كذلك

241
00:11:49,696 --> 00:11:50,826
أ تشعرين بتحسن ؟

242
00:11:50,850 --> 00:11:51,923
ما هو عملك ؟

243
00:11:51,947 --> 00:11:53,161
عملي ؟

244
00:11:53,162 --> 00:11:55,761
أنا مهندسٌ مدني

245
00:11:55,785 --> 00:11:59,428
...إختصاصي في ال -
قالت (ميا) إنّك و (جو) منفصلان -

246
00:11:59,452 --> 00:12:02,595
ذلك صحيح, نحن منفصلان

247
00:12:02,619 --> 00:12:03,886
لماذا ؟

248
00:12:03,910 --> 00:12:07,101
ألا ترغبين بمشاهدة الرسوم المتحركة
أو شيء من هذا القبيل ؟

249
00:12:07,125 --> 00:12:08,673
حسنٌ

250
00:12:08,697 --> 00:12:12,218
فلترسمي لي صورة

251
00:12:12,242 --> 00:12:13,300
عن ماذا ؟

252
00:12:13,324 --> 00:12:17,881
لمَ لا ترسمين صورةً عن مستذئب
...يقاتل أُحادي قرن

253
00:12:17,905 --> 00:12:21,838
على قمة بركان في الفضاء الخارجي ؟

254
00:12:21,862 --> 00:12:23,056
بوسعي فعل ذلك

255
00:12:23,080 --> 00:12:25,031
رائع شكراً لكِ

256
00:12:25,032 --> 00:12:27,720
خذي وقتكِ

257
00:12:35,125 --> 00:12:37,439
هل تحب الإقامة هنا ؟

258
00:12:37,463 --> 00:12:38,718
أنتِ كذلك

259
00:12:38,742 --> 00:12:41,080
أجل

260
00:12:44,178 --> 00:12:46,423
"دي"... "آر"

261
00:12:46,447 --> 00:12:53,178
"دي"... "آر"... 5... "زت"... "بي"

262
00:12:53,202 --> 00:12:58,617
"زت"... 3 ... "يو"

263
00:12:58,641 --> 00:13:01,072
ماذا تفعلين ؟

264
00:13:01,282 --> 00:13:03,661
أقرأ -
تقرأين ماذا ؟ -

265
00:13:03,662 --> 00:13:05,838
ذاك

266
00:13:07,847 --> 00:13:10,028
أ بوسعكي فهم هذا ؟

267
00:13:10,052 --> 00:13:12,369
أجل

268
00:13:13,061 --> 00:13:14,607
كيف ؟

269
00:13:14,631 --> 00:13:17,041
لا أعرف

270
00:13:19,001 --> 00:13:21,001
قولي مجدداً

271
00:13:21,025 --> 00:13:31,064
"دي"... "آر"... 5... "زت"... "بي"...3..."يو"

272
00:13:31,773 --> 00:13:33,064
أتعرفين معناها ؟

273
00:13:33,088 --> 00:13:34,701
لا, أتعرفه أنت ؟

274
00:13:34,702 --> 00:13:36,758
لا

275
00:13:36,782 --> 00:13:38,986
ولكن بوسعي إخباركِ بشيءٍ واحدٍ فقط
يا (بايبر), لقد كان ذلك مفيداً للغاية

276
00:13:39,010 --> 00:13:40,997
شكراً جزيلاً

277
00:13:41,021 --> 00:13:44,163
بوسعكَ أن تقول لـ(جو) إنّك أنت
من عرفتَ هذا

278
00:13:44,187 --> 00:13:45,743
و لمَ أفعل ذلك ؟

279
00:13:45,767 --> 00:13:47,991
لانّ ذلك سيجعلها سعيدة

280
00:13:47,992 --> 00:13:50,688
مما سيجعلكَ سعيداً

281
00:13:50,712 --> 00:13:54,422
حان وقت الدواء

282
00:13:59,952 --> 00:14:01,241
الدواء على وشك النفاذ يا صغيرة

283
00:14:01,242 --> 00:14:03,240
... لمَ لا

284
00:14:03,264 --> 00:14:05,060
تجلبين معطفكِ ؟

285
00:14:05,084 --> 00:14:07,841
سنذهب في رحلة

286
00:14:10,362 --> 00:14:12,781
(الرئيسة (إيفانز

287
00:14:12,782 --> 00:14:14,451
كنت متوقعاً ساعي البريد

288
00:14:14,452 --> 00:14:17,199
إلى الداخل

289
00:14:17,822 --> 00:14:21,370
تبدين على ما يرام

290
00:14:21,862 --> 00:14:24,678
لقد إعتقلت الشخص الذي إقتحم منزلي

291
00:14:24,702 --> 00:14:26,934
حسنٌ, ذلك جيد

292
00:14:26,958 --> 00:14:28,701
تخيل لمن يعمل ؟

293
00:14:28,702 --> 00:14:32,008
و كيف لي معرفة ذلك ؟ -
(ريتشارد كندرد) -

294
00:14:32,032 --> 00:14:34,661
أجل, هذا صحيح

295
00:14:34,662 --> 00:14:36,821
و ماذا أجد حينما أبحث عنه ؟

296
00:14:36,822 --> 00:14:38,419
ما هو أول شيءٍ أجده ؟

297
00:14:38,443 --> 00:14:41,443
حسنٌ, مقالتي ؟

298
00:14:41,467 --> 00:14:46,544
لا تقل لي بأنّ هذه صُدفة

299
00:14:46,568 --> 00:14:47,951
حسنٌ

300
00:14:47,952 --> 00:14:50,322
ليستْ صُدفة

301
00:14:52,362 --> 00:14:55,217
ما حقيقة ما تفعله هنا ؟

302
00:14:56,162 --> 00:14:58,928
أ تعمل لصالح (كندرد) ؟

303
00:14:58,952 --> 00:15:02,298
كنت أحقق بشأن (كندرد) لمدة سنة

304
00:15:02,322 --> 00:15:05,286
و تلك المقالة القصيرة دعمت
عملي مالياً لستة أشهر

305
00:15:05,310 --> 00:15:07,161
كانت طريقي للدخول

306
00:15:07,162 --> 00:15:10,741
و لكن لا أحد يتكلم بصفة رسمية
...ولا أحد يسمح لي بالدخول لذا

307
00:15:10,765 --> 00:15:13,274
(ها أنا على جزيرة (لونغ -
ماذا تفعل هنا بالضبط ؟ -

308
00:15:13,298 --> 00:15:16,138
لمَ لا تدعيني أُكلّم الفتاة ؟

309
00:15:16,402 --> 00:15:19,218
إنّها مختلفة أليس كذلك ؟

310
00:15:19,242 --> 00:15:24,287
تفعل أشياء لا يستطيع فعلها الآخرون, أشياء
لا ينبغي لها أن تقدر على فعلها

311
00:15:24,311 --> 00:15:28,281
مصانع (أوغور) بدأت الإستثمار في
بحث طبي مكلف للغاية

312
00:15:28,282 --> 00:15:29,552
...وذلك ما بدأت أسمع عنه

313
00:15:29,576 --> 00:15:34,428
شائعات تفيد بأنّ (كندرد) قدْ أنشأ
قسماً للتجارب على البشر

314
00:15:34,452 --> 00:15:36,138
أيُّ نوعٍ من التجارب ؟

315
00:15:36,162 --> 00:15:41,531
النوع الذي قدْ يجعل طفلة
تنجو من تحطم طائرة

316
00:15:41,532 --> 00:15:46,678
(طائرةٌ أظنّها تعود لـ(كندرد

317
00:15:46,702 --> 00:15:48,818
ولكن, أنظري, ليس لدي أي دليل

318
00:15:48,842 --> 00:15:51,122
ولا أريد أنْ أضعكِ في مخاطرة

319
00:15:51,146 --> 00:15:54,951
هذا رجل سيءٌ للغاية والذي قدْ يفعل
أي شيءٍ لحماية مصالحه

320
00:15:54,952 --> 00:15:57,560
لدينا تلك البطاقة صحيح ؟

321
00:15:57,584 --> 00:16:00,781
و قرص الخزن الذي بداخلها ؟

322
00:16:00,782 --> 00:16:03,256
تلك قدْ تربطه بالناس الذين
حاولوا إختطاف (بايبر) ؟

323
00:16:03,280 --> 00:16:06,321
أجل ولكنه لن يعترف بذلك أبداً, وهو
الوحيد الذي يمكنه تشغيلها

324
00:16:06,322 --> 00:16:09,538
لن يشغلها لنا بكل بساطة

325
00:16:12,662 --> 00:16:14,802
أريد أن أكلمه

326
00:16:14,826 --> 00:16:18,177
ما مدى صعوبة الحصول على
جدول مواعيده ؟

327
00:16:25,612 --> 00:16:27,661
(سيد (كندرد), أنا (جو إيفانز

328
00:16:27,662 --> 00:16:29,401
(أنا رئيسة الشرطة في (ساوثهولد

329
00:16:29,402 --> 00:16:31,161
...لو سمحت لي بدقيقة من وقتك

330
00:16:31,162 --> 00:16:33,655
السيد (كندرد) لديه جدول مزدحم للغاية
...لذا لو إتصلتِ بمكتبه

331
00:16:33,679 --> 00:16:34,865
أنا متأكدٌ من إنّكِ ستحصلين
على موعد مقابلة

332
00:16:34,889 --> 00:16:37,186
ربّما ترغب في أن ترفع يدكَ عنّي

333
00:16:37,210 --> 00:16:39,209
آسف, أجل

334
00:16:39,233 --> 00:16:40,311
آسفٌ جداً -
حسنٌ -

335
00:16:40,335 --> 00:16:42,721
الأأمر فحسب إنني وجدتُ شيئاً
(يخص السيد (كندرد

336
00:16:42,745 --> 00:16:45,705
و ظننتُ بأنّه قدْ يرغب في إستعادته

337
00:16:52,116 --> 00:16:53,741
قلتي من تكونين ؟

338
00:16:53,742 --> 00:16:56,381
(جو إيفانز), رئيسة شرطة (ساوثهولد)

339
00:16:56,405 --> 00:16:59,107
(أظنني أجلب النبيذ من (ساوثهولد

340
00:16:59,131 --> 00:17:01,031
أتعرف شيئاً ؟, أراهن
على إنّك تفعل ذلك

341
00:17:01,032 --> 00:17:05,295
هل تعود هذه لك, بأي مسمى ؟

342
00:17:05,319 --> 00:17:07,170
لستُ واثقاً, أين تمّ العثور عليها ؟

343
00:17:07,194 --> 00:17:09,071
في حادث سيارة, قبل بضعة ليال

344
00:17:09,072 --> 00:17:11,764
أثنان ماتوا, الأمر شنيع جداً

345
00:17:11,788 --> 00:17:13,389
ربّما

346
00:17:13,413 --> 00:17:15,279
لدينا الكثير من المنتجات قيد التطوير

347
00:17:15,303 --> 00:17:17,611
بالطبع, أفهم ذلك

348
00:17:17,612 --> 00:17:20,365
أنتم مشغولون للغاية على ما أظن

349
00:17:20,389 --> 00:17:21,631
لمَ لا تتركينها معي

350
00:17:21,655 --> 00:17:24,443
سأكون سعيداً بأن يلقي
فريقي نظرة عليها

351
00:17:24,467 --> 00:17:27,436
أتعلم, سأكون ممتنة لذلك

352
00:17:27,460 --> 00:17:30,088
أعني, إننا لمْ نتمكن من
...معرفة ماهيتها لذا

353
00:17:30,112 --> 00:17:32,451
شكراً جزيلاً على وقتكَ

354
00:17:32,475 --> 00:17:35,241
بالطبع -
أجل -

355
00:17:40,389 --> 00:17:42,901
(ساوثهولد)

356
00:17:46,085 --> 00:17:47,661
أين هي ؟

357
00:17:47,662 --> 00:17:49,741
ماذا تقصد الآن ؟ -
ماذا فعلتِ بها ؟ -

358
00:17:49,742 --> 00:17:52,896
هل هنالك شيءٌ مفقود يا سيد (كندرد) ؟

359
00:17:52,920 --> 00:17:54,865
يبدو إنّها تخصك فعلاً ؟

360
00:17:54,889 --> 00:17:57,178
تمّ حل اللغز

361
00:17:57,202 --> 00:18:00,506
أ تعرفين ماذا أفعل بالناس الذين
يسرقون ما يخصني ؟

362
00:18:00,530 --> 00:18:04,611
لا أعرف, ولكن يسعدني معرفة ذلك

363
00:18:04,842 --> 00:18:06,514
ماذا كان بداخلها على أية حال ؟

364
00:18:06,538 --> 00:18:09,281
لا بدّ من إنّه مهمٌ للغاية

365
00:18:16,086 --> 00:18:19,572
حسنٌ, أصغ, كان لطيفاً لقاؤكَ

366
00:18:19,596 --> 00:18:23,476
و سأتصل بكَ بالتأكيد لو وجدنا
المزيد من أغراضك

367
00:18:23,500 --> 00:18:24,827
...و

368
00:18:24,851 --> 00:18:27,922
مكتبك أعجبني فعلاً

369
00:18:32,081 --> 00:18:35,502
إيميلي), هيّا)

370
00:18:38,556 --> 00:18:41,353
خذي بعض الحلويات, و أنا سأجلب الدواء

371
00:18:41,377 --> 00:18:45,150
عن نفسي أنا أحب العنب لأن
الكرز ليس لذيذا أبداً

372
00:18:45,174 --> 00:18:46,303
و لكن, أيّاً كان ما ترغبين به

373
00:18:46,304 --> 00:18:47,628
العنب يبدو جيداً

374
00:18:47,652 --> 00:18:49,989
هذا صحيح

375
00:19:19,554 --> 00:19:20,901
بايبر) ؟)

376
00:19:20,925 --> 00:19:22,175
بايبر) ؟)

377
00:19:22,199 --> 00:19:24,678
بايبر), (بايبر) ؟)

378
00:19:24,702 --> 00:19:26,940
بايبر), عزيزتي)

379
00:19:26,964 --> 00:19:29,674
إتصلوا بالطواريء

380
00:19:31,170 --> 00:19:34,077
ما الذي حدث ؟

381
00:19:34,101 --> 00:19:36,982
هي بخير

382
00:19:37,152 --> 00:19:40,988
آبي) تظنّها إختلاجات بسبب الحمّى)

383
00:19:41,012 --> 00:19:43,221
يريدون إبقائها طوال الليل
تحت المراقبة

384
00:19:43,222 --> 00:19:45,171
آسفةٌ لأنني جعلتكِ تتركين العمل

385
00:19:45,172 --> 00:19:47,011
لا بأس

386
00:19:47,012 --> 00:19:49,221
والدكِ سيجلب (ميا) إلى هنا

387
00:19:49,222 --> 00:19:50,591
عظيم

388
00:19:50,592 --> 00:19:52,708
آسفة, و لكنّها لديها مباراة كرة طائرة

389
00:19:52,732 --> 00:19:55,403
حسنٌ, سأتصل به لأُبلغه

390
00:19:55,427 --> 00:19:56,881
حسنٌ, شكراً لك

391
00:19:56,882 --> 00:19:59,381
تراودني ذكريات إلتهاب الزائدة
(الدودية عند (ميا

392
00:19:59,382 --> 00:20:01,646
يا إلهي, ممتعٌ جداً أليس كذلك ؟

393
00:20:01,670 --> 00:20:03,221
جداً

394
00:20:03,222 --> 00:20:04,841
لقدْ أصابتني بنوبة قلبية يومها كذلك

395
00:20:04,842 --> 00:20:06,486
آسفةٌ

396
00:20:06,510 --> 00:20:09,060
فلتتحسني فحسب

397
00:20:09,472 --> 00:20:12,318
شكراً لك

398
00:20:15,145 --> 00:20:19,583
حسنٌ, لقد سمعتُ بأنّكِ
ركبتِ سيارة إسعاف

399
00:20:19,607 --> 00:20:21,028
يبدو الأمر ممتعاً ؟

400
00:20:21,052 --> 00:20:22,431
لا أتذكّر ذلك

401
00:20:22,432 --> 00:20:24,011
ذلكَ سيءٌ للغاية

402
00:20:24,012 --> 00:20:26,011
لقدْ راودني كابوسٌ مجدداً

403
00:20:26,012 --> 00:20:27,988
عمّ كان ؟

404
00:20:28,012 --> 00:20:34,428
كان كأنّ كلّ شيءٍ يختفي

405
00:20:34,483 --> 00:20:37,221
و الدمار يطاردني

406
00:20:37,222 --> 00:20:40,172
يبدو ذلك جنونياً

407
00:20:42,672 --> 00:20:43,841
أ تعلمين ؟

408
00:20:43,842 --> 00:20:45,443
أريدُ أن أكلّم (آبي) بهذا
الخصوص بأقرب وقت

409
00:20:45,467 --> 00:20:47,908
...سأكون في -
إنتظري, لا تذهبي -

410
00:20:47,932 --> 00:20:49,551
حسنٌ

411
00:20:49,552 --> 00:20:53,490
أنا فحسب... لا أريد أن
يحدث لكِ مكروه

412
00:20:53,514 --> 00:20:57,458
لنْ يصيبني شيء, لا تقلقي

413
00:20:57,482 --> 00:21:00,488
أعدكِ بأنني لنْ أختفي

414
00:21:00,512 --> 00:21:02,528
سأكون في خارج الغرفة مباشرة

415
00:21:02,552 --> 00:21:06,108
أحياناً ترتبط الهلوسات بالإختلاجات

416
00:21:06,132 --> 00:21:08,006
إذاً فأنتِ لستِ قلقة ؟

417
00:21:08,030 --> 00:21:10,551
سأكون مرتاحةً أكثر حينما
نقلل درجة الحرارة

418
00:21:10,552 --> 00:21:12,511
و لكنكِ لستِ قلقة ؟

419
00:21:12,512 --> 00:21:13,593
لا أعرف

420
00:21:13,617 --> 00:21:15,988
المشكلة إننا لا نملك تاريخاً مرضياً

421
00:21:16,012 --> 00:21:17,841
ليست لدي فكرة عن ما
تعرضت له في الماضي

422
00:21:17,842 --> 00:21:20,131
فلو كان لديها مرض إختلاجي
فلا أعلم ما سببه

423
00:21:20,132 --> 00:21:23,389
و هي لا تستجيب لخافضات الحرارة

424
00:21:23,632 --> 00:21:29,568
"ما معنى "2 ملغ نح 1 في 2 ؟

425
00:21:29,592 --> 00:21:31,686
هذه وصفة

426
00:21:31,710 --> 00:21:34,428
إثنان ملغرام من النحاس مرتان يومياً

427
00:21:34,452 --> 00:21:36,436
من أرسلها ؟

428
00:21:36,460 --> 00:21:37,975
ليست لديّ فكرة

429
00:21:37,997 --> 00:21:41,592
"من المرسل"

430
00:21:58,520 --> 00:21:59,801
ليست هنالك جواب

431
00:21:59,802 --> 00:22:04,239
لمَ قدْ يرسل أحدهم وصفةً عشوائية ؟

432
00:22:04,932 --> 00:22:07,809
ربّما ليست عشوائية

433
00:22:08,075 --> 00:22:09,988
ماذا تظنين سيفعل بها ؟

434
00:22:10,012 --> 00:22:11,223
بـ(بايبر) ؟

435
00:22:11,247 --> 00:22:13,631
هل تطلبين مني إعداء دواء بناءً على
رسالة نصية غريبة ؟

436
00:22:13,632 --> 00:22:15,801
أنا أسأل إنْ كنتِ تظنينه سينفع ؟

437
00:22:15,825 --> 00:22:17,699
نظريّاً

438
00:22:17,723 --> 00:22:21,402
حسنٌ, ما الذي تخبينه عني ؟

439
00:22:24,552 --> 00:22:29,648
أظنّ إنّها قد تكون أُجريت عليها تجارب

440
00:22:29,672 --> 00:22:33,381
أيّ نوعٍ من التجارب ؟ -
لا أعرف -

441
00:22:44,685 --> 00:22:46,403
جو), لا يمكنني فعل هذا)

442
00:22:46,427 --> 00:22:48,341
هل سيؤذيها يا (آبي) ؟

443
00:22:48,342 --> 00:22:52,177
ليس لدي سببٌ مقنع يجعلني
أظنّه سيحدث فارقاً

444
00:22:52,201 --> 00:22:56,263
و لكن لا, لنْ يؤذيها

445
00:22:58,279 --> 00:23:00,382
سأجربه لأجلكِ

446
00:23:00,406 --> 00:23:04,060
شكراً لكِ -
ولكن أريد أن أعرف ماذا فعلوا بها, لا يمكنني علاجها بلا علم -

447
00:23:04,084 --> 00:23:08,231
حسنٌ, دعيني أرى إن كان بإمكاني
الحصول على إجابة سريعة لكِ

448
00:23:08,460 --> 00:23:09,624
حسنٌ

449
00:23:09,648 --> 00:23:11,186
ساعدوني -
ما الأمر ؟ -

450
00:23:11,210 --> 00:23:12,311
إنّهم يقتلونني

451
00:23:12,335 --> 00:23:14,875
إنتظر, منْ ؟ -
إنتزعها -

452
00:23:14,899 --> 00:23:17,032
إنتزعها

453
00:23:18,937 --> 00:23:20,288
بلغ عن حالة طارئة

454
00:23:20,312 --> 00:23:23,432
أظنّ إنّ هنالك مشكلة في المورفين

455
00:23:24,198 --> 00:23:25,655
ما الذي حدث ؟

456
00:23:25,679 --> 00:23:28,758
لا أعرف

457
00:23:28,782 --> 00:23:32,856
قال بأنّهم يحاولون قتله

458
00:23:36,938 --> 00:23:39,877
قالت الممرضة إنّ مضخة
المورفين قد تعطلت

459
00:23:39,877 --> 00:23:40,971
"فيها قابلية "بلوتوث

460
00:23:40,995 --> 00:23:43,885
مما يعني بأنّه قدء تمّ إختراقها ؟ كما حدث
حينما أزالوا السجلات الطبية ؟

461
00:23:43,909 --> 00:23:46,838
لقد أخذتُ المضخّة, وسأُحيلها إلى
شعبة الجرائم الحاسوبية

462
00:23:46,862 --> 00:23:48,022
سنبحث عن المدير

463
00:23:48,046 --> 00:23:49,268
لو تم إختراق إحدى أجهزتهم

464
00:23:49,292 --> 00:23:51,236
فقدْ تكون (بايبر) وبقية
المرضى في خطر

465
00:23:51,260 --> 00:23:53,157
عليهم الرجوع إلى الأجهزة اللارقمية الآن

466
00:23:53,181 --> 00:23:54,182
حسنٌ, عُلم

467
00:23:54,206 --> 00:23:58,174
و كذلك طلبتُ من (دافني) أن تحقق في الرسالة النصية التي وصلتكِ -
و ماذا ؟ -

468
00:23:58,198 --> 00:24:00,150
شركة الهاتف النقال تقول بأنّها
ليست مسجلة لديهم

469
00:24:00,174 --> 00:24:02,754
طبقاً لهم الرسالة لم ترسل

470
00:24:02,778 --> 00:24:04,422
ما الأمر ؟

471
00:24:04,446 --> 00:24:07,206
بعض الأخبار الجيدة على سبيل التغيير

472
00:24:10,159 --> 00:24:11,189
أنظري إليكِ

473
00:24:11,213 --> 00:24:12,288
أنا أشعر بتحسن

474
00:24:12,312 --> 00:24:14,629
أجل, بوسعي رؤية ذلك

475
00:24:14,653 --> 00:24:15,708
هل تركتِ مباراتكِ ؟

476
00:24:15,732 --> 00:24:17,627
طبعاً, فـ(بايبر) في المستشفى

477
00:24:17,651 --> 00:24:19,577
هذا الأمر أكثر أهمية بكثير

478
00:24:19,601 --> 00:24:21,096
ماذا قالت الدكتورة (ريد) ؟

479
00:24:21,120 --> 00:24:24,222
حسنٌ, هنالك مشكلة كبيرة

480
00:24:24,246 --> 00:24:26,385
يبدو إنني بصحة جيدة جداً أكثر من اللازم

481
00:24:26,409 --> 00:24:27,541
حسنٌ

482
00:24:27,565 --> 00:24:30,801
كل شيءٍ بخير -
هذا عظيم يا أبي -

483
00:24:30,825 --> 00:24:32,103
لا توجد حمّى

484
00:24:32,127 --> 00:24:34,047
رائع, هل يمكنها الذهاب للمنزل ؟

485
00:24:34,071 --> 00:24:36,656
بعد بضعة فحوصات فحسب

486
00:24:47,409 --> 00:24:50,157
حسنٌ, لقدْ أدى النحاس
...لنتيجه, وذلك

487
00:24:50,181 --> 00:24:53,886
حسب رأيي الطبي
شيءٌ غريبٌ جداً

488
00:24:53,910 --> 00:24:56,596
و قدْ سمعتكم في الأعلى

489
00:24:56,620 --> 00:24:57,783
أجل

490
00:24:57,807 --> 00:25:01,147
حادثة زيادة جرعة المورفين, ليست حادثة

491
00:25:01,171 --> 00:25:02,961
من هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

492
00:25:02,985 --> 00:25:05,471
أعني من ناحية ينقذون
حياة طفلة صغيرة

493
00:25:05,495 --> 00:25:08,528
و من الناحية الأخرى يقتلون شخصاً ؟

494
00:25:08,552 --> 00:25:10,882
أجل, لا أظنّه نفس الشخص

495
00:25:10,906 --> 00:25:15,952
,أعني, مقتله كان مقصوداً ليؤذوننا به
...لكن أيّاً كان من أرسل هذه

496
00:25:15,976 --> 00:25:18,826
فأظنّه كان يريد المساعدة

497
00:25:20,331 --> 00:25:21,853
كيف جرى لقاؤكِ بالسيد (كندرد) ؟

498
00:25:21,877 --> 00:25:23,877
تم الصراخ بوجهي و تهديدي

499
00:25:23,901 --> 00:25:25,814
يبدو إنّكِ قدْ نجحتِ

500
00:25:25,838 --> 00:25:31,713
بايبر) مريضة, لكنّي أظنّ إن هنالك شخصاً في)
شركة (أوغور) يحاول مساعدتنا

501
00:25:31,737 --> 00:25:32,807
من يكون ؟

502
00:25:32,831 --> 00:25:34,873
لستُ واثقة

503
00:25:34,897 --> 00:25:38,591
كانتْ هنالك إمرأة بدى إنّها تريد
قول شيءٍ ما

504
00:25:38,615 --> 00:25:39,955
(كان إسمها (إيميلي

505
00:25:39,979 --> 00:25:41,809
حسنٌ, سأكون بحاجة لما
هو أكثر من ذلك

506
00:25:41,833 --> 00:25:45,253
هي تعمل في مقر الرئيسي
ومقربةٌ منه للغاية

507
00:25:45,277 --> 00:25:47,437
هل تظنّ إنّ من لديك عندهم
يمكنه التعرف عليها ؟

508
00:25:47,461 --> 00:25:48,993
سأحاول

509
00:25:49,017 --> 00:25:51,306
لكن بلا وعود

510
00:25:51,328 --> 00:25:53,541
هل بوسعكِ سماعي يا (بايبر) ؟ -
أجل -

511
00:25:53,565 --> 00:25:55,682
كما قلتُ, سيكون هنالك صوتٌ
عالٍ في الداخل

512
00:25:55,706 --> 00:25:58,361
لذا أريدكِ أن تبقي ساكنة
حتى ننتهي

513
00:25:58,385 --> 00:25:59,675
حسنٌ

514
00:25:59,699 --> 00:26:01,909
جو) موجودة هنا معي)

515
00:26:01,933 --> 00:26:04,223
...أنتِ

516
00:26:04,715 --> 00:26:07,892
لا أعرف... مرحباً

517
00:26:08,005 --> 00:26:10,674
أنتِ... أنتِ تبلين حسناً هناك

518
00:26:10,698 --> 00:26:13,674
إتّضح بأنّ اللاقطات الصوتية تصيبني
برهبة المسرح

519
00:26:13,698 --> 00:26:15,461
لا تجعليها تضحك

520
00:26:15,485 --> 00:26:17,049
ستفسدين المسح

521
00:26:17,073 --> 00:26:19,767
حسنٌ, نحن جاهزون

522
00:26:26,807 --> 00:26:29,767
بايبر), أريدكِ أن تكوني ساكنة تماماً)

523
00:26:29,791 --> 00:26:32,255
أريدُ الخروج

524
00:26:32,279 --> 00:26:34,064
بايبر), أنتِ على ما يرام)

525
00:26:34,088 --> 00:26:36,345
أنتِ بخير

526
00:26:37,021 --> 00:26:39,270
ساعدوني

527
00:26:42,245 --> 00:26:44,463
أخرجيها, أخرجيها

528
00:26:44,487 --> 00:26:46,338
بايبر), (آبي), هل هي بخير ؟)

529
00:26:46,362 --> 00:26:48,522
آبي) ؟) -
أخرجيها من هنا -

530
00:26:48,546 --> 00:26:52,206
(آبي)

531
00:26:55,570 --> 00:26:58,274
(لقدْ وجدتُ (إيميلي

532
00:27:04,063 --> 00:27:05,455
كيف حال (بايبر) ؟

533
00:27:05,479 --> 00:27:09,819
ليستْ بأفضل حالٍ في الحقيقة

534
00:27:09,843 --> 00:27:12,040
ما الذي حدث ؟

535
00:27:12,688 --> 00:27:15,655
...لا أعرف, حصلتْ لها

536
00:27:15,679 --> 00:27:19,320
نوع من النوبات في جهاز
الرنين المغناطيسي

537
00:27:19,636 --> 00:27:23,156
...آبي) تظن إنّ خياراتنا تقل ولكنّي)

538
00:27:23,842 --> 00:27:25,997
لا أعرف, لا أعرف ماذا يعني ذلك

539
00:27:26,021 --> 00:27:27,710
ما الذي بوسعي فعله ؟

540
00:27:27,734 --> 00:27:30,957
هنالكَ من بوسعه مساعدتها

541
00:27:30,981 --> 00:27:34,060
ولكن عليّ أن أذهب لأجدها

542
00:27:36,453 --> 00:27:40,162
هل تظنّ إن بوسعكَ القدوم
...لتجالسها ؟, أنا أريد

543
00:27:40,186 --> 00:27:42,451
أن لا تكون خائفة لو إستقيظت

544
00:27:42,475 --> 00:27:43,640
بالطبع

545
00:27:43,641 --> 00:27:45,944
سأغادر الآن, أنا في طريقي

546
00:27:45,968 --> 00:27:49,092
...شكراً, ذلك يعني

547
00:27:49,459 --> 00:27:52,311
يعني لي الكثير فحسب

548
00:28:02,851 --> 00:28:05,037
إيميلي) ؟)

549
00:28:05,347 --> 00:28:07,054
هل تتذكريني ؟

550
00:28:07,078 --> 00:28:09,179
وصلتني رسالتكِ

551
00:28:09,203 --> 00:28:11,657
و لكن النحاس لا ينفع حالياً

552
00:28:11,681 --> 00:28:13,777
هي مريضةٌ للغاية

553
00:28:13,801 --> 00:28:16,381
أريدُ أنْ أعرف ما الذي فعلوه بها

554
00:28:16,405 --> 00:28:19,600
أنتِ تعملين مع أشخاص خطيرين للغاية
ولكنكِ لستِ مثلهم

555
00:28:19,601 --> 00:28:21,957
لقد تواصلتِ معها لأنّكِ تهتمين

556
00:28:21,981 --> 00:28:23,020
أنا...أنا آسفة

557
00:28:23,021 --> 00:28:26,974
ليستْ لدي فكرة عمّا تتكلمون عنه

558
00:28:26,998 --> 00:28:29,412
لقدْ رأيتكِ اليوم

559
00:28:29,436 --> 00:28:31,657
أردتِ قول شيءٍ ما

560
00:28:31,681 --> 00:28:32,890
هذه فرصتكِ

561
00:28:32,891 --> 00:28:35,952
قدء تكون هذه فرصتكِ الوحيدة

562
00:28:35,976 --> 00:28:40,100
أصغِو أنا فعلاً أظنّكم مشتبهين
بي مع شخصٍ آخر

563
00:28:40,101 --> 00:28:43,117
...بوسعي حمايتكِ لو -
لستُ بحاجةٍ للحماية -

564
00:28:43,141 --> 00:28:45,980
أنا آسفة, ولكنني لمْ أقم
بإرسال رسالة لكِ

565
00:28:45,981 --> 00:28:49,440
بوسعكِ البحث في كل
هاتفي لو أعجبكِ

566
00:28:51,499 --> 00:28:52,771
"إنّهم يراقبون"

567
00:28:52,795 --> 00:28:54,795
أرأيتِ ؟

568
00:28:55,941 --> 00:28:58,348
أتصدقينني الآن ؟

569
00:29:03,033 --> 00:29:04,535
هل حالفك الحظ ؟

570
00:29:04,559 --> 00:29:06,193
ليس كثيراً

571
00:29:06,217 --> 00:29:12,086
مجموعة شركات تدعى (ديب كاينتك) إشترت
العقار قبل 3 سنوات

572
00:29:12,087 --> 00:29:15,121
لا يمكنني العثور على شيء واحد عنهم

573
00:29:15,791 --> 00:29:17,871
هل أنتِ واثقة إنّ هذا هو المكان ؟

574
00:29:17,895 --> 00:29:19,065
فقد مرّت ساعة

575
00:29:19,089 --> 00:29:20,847
(هذا هو العنوان الذي أرسلته (إيميلي

576
00:29:20,871 --> 00:29:22,518
ستأتِ

577
00:29:22,542 --> 00:29:24,814
...إذاً

578
00:29:24,838 --> 00:29:27,589
بايبر) مريضة للغاية صحيح ؟)

579
00:29:28,917 --> 00:29:31,037
أجل

580
00:29:31,670 --> 00:29:34,300
ياللأسف

581
00:29:37,247 --> 00:29:40,613
لا, ستجد قصة غيرها

582
00:29:41,379 --> 00:29:45,419
أنا متأسف لأنها تعاني بسبب
ما فعلوه بها

583
00:29:53,324 --> 00:29:54,916
مهلاً

584
00:29:54,917 --> 00:29:56,706
تلك هي أليس كذلك ؟

585
00:29:56,707 --> 00:29:59,292
أجل, أظنّ ذلك

586
00:30:11,894 --> 00:30:13,086
ماذا تفعلين ؟

587
00:30:13,087 --> 00:30:14,956
طريقة مساعدتها تكمن داخل البناية

588
00:30:14,980 --> 00:30:16,409
و ما هي بالضبط ؟

589
00:30:16,433 --> 00:30:18,086
هذا موقع غير رسمي
(تابع لشركة (أوغور

590
00:30:18,087 --> 00:30:19,786
لمشاريع (كندرد) الخاصة

591
00:30:19,787 --> 00:30:21,416
حسنٌ, عرّفي الـ"خاصّة" ؟

592
00:30:21,417 --> 00:30:23,916
لا, لا وقت لذلك

593
00:30:23,917 --> 00:30:25,800
ما الذي نفعله هنا ؟ -
نحصل على العلاج -

594
00:30:25,824 --> 00:30:27,370
البناية ذاتية العمل بالكامل

595
00:30:27,394 --> 00:30:29,534
"ستبحثون عن الدولاب "سي-255

596
00:30:29,558 --> 00:30:31,292
نحن من سنبحث عنه ؟ و أين
ستكونين أنتِ ؟

597
00:30:31,316 --> 00:30:33,563
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

598
00:30:33,587 --> 00:30:36,143
ماذا ؟ -
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه -

599
00:30:36,167 --> 00:30:39,363
فلا يفترض بي أن أفعل هذا أساساً

600
00:30:39,787 --> 00:30:42,020
سأبدأ تحديثاً للبرنامج

601
00:30:42,044 --> 00:30:44,018
كل قطعة من الآلات ستتوقف

602
00:30:44,042 --> 00:30:46,416
و حالما تدخلون سيكون
لديكم 5 دقائق

603
00:30:46,417 --> 00:30:48,753
إيميلي) أنا أمثل الجهاز الأمني)

604
00:30:48,777 --> 00:30:50,786
لا يمكنني إقتحام بناية

605
00:30:50,787 --> 00:30:54,973
خلال ساعتين سيبدأ فشل
الأعضاء الحيوية

606
00:30:54,997 --> 00:30:58,916
ستفقد القدرة على الكلام و السماع
في خلال 3 ساعات

607
00:30:58,917 --> 00:31:01,824
ثم سيتوقف تنفسها

608
00:31:02,394 --> 00:31:04,326
كيف تعرفين ذلك ؟

609
00:31:04,327 --> 00:31:06,996
رأيته سابقاً

610
00:31:11,957 --> 00:31:14,433
كما تعلمين, بوسعي أن
أفعل هذا بمفردي

611
00:31:14,457 --> 00:31:16,581
فلو تمّ الإمساك بكِ ستفقدين وظيفتكِ

612
00:31:16,605 --> 00:31:18,190
أما لو تمّ الإمساك بي فستتم ترقيتي

613
00:31:18,214 --> 00:31:20,036
حسنٌ, لقد غرقتُ في الأمر الآن

614
00:31:20,037 --> 00:31:21,973
ألا زلتِ لا تثقين بي ؟

615
00:31:21,997 --> 00:31:24,439
أنا لا أثق بها

616
00:31:39,015 --> 00:31:41,122
ما المشكلة ؟

617
00:31:43,546 --> 00:31:46,343
هذه مشكلة أكبر

618
00:32:28,701 --> 00:32:30,746
أصغ, علينا انْ نفترق

619
00:32:30,747 --> 00:32:32,395
"نحن نبحث عن "سي-255

620
00:32:32,419 --> 00:32:35,456
حسنٌ, أربع دقائق, إذهبي

621
00:33:10,274 --> 00:33:12,393
(بيني)

622
00:33:12,417 --> 00:33:14,876
(بيني)

623
00:33:18,287 --> 00:33:20,681
هل هنالك زر فتح ؟

624
00:33:20,705 --> 00:33:22,119
لا شيء هنا

625
00:33:22,143 --> 00:33:23,924
هل وجدته ؟

626
00:33:23,948 --> 00:33:26,424
حسنٌ, إرجعي للخلف

627
00:33:27,993 --> 00:33:31,391
إذهبي, أنا بخير, إذهبي فحسب

628
00:33:40,516 --> 00:33:43,922
أو إفعلي ذلك, أجل, أحسنتِ -
أجل -

629
00:33:46,314 --> 00:33:49,246
هيّا

630
00:33:51,096 --> 00:33:53,586
ما ذلك الصوت ؟

631
00:34:08,830 --> 00:34:11,512
هيّا, هيّا, هيّا

632
00:34:48,540 --> 00:34:51,344
هيّا, هيّا

633
00:35:04,767 --> 00:35:06,767
هيّا

634
00:35:26,946 --> 00:35:30,245
جو), هذا الباب لا يفتح)

635
00:36:03,703 --> 00:36:06,485
قلتُ خمس دقائق

636
00:36:25,616 --> 00:36:27,325
كلاب آلية ؟

637
00:36:27,326 --> 00:36:29,537
ألمْ يتهيأ لكِ إنّ ذلك شيء
مهمٌ لتذكريه ؟

638
00:36:29,561 --> 00:36:31,685
صمتاً -
ما الذي تفعلينه ؟ -

639
00:36:31,709 --> 00:36:32,985
إنتظري, ما هذا ؟

640
00:36:32,986 --> 00:36:34,810
هذا قرصٌ بسعة إكسابايت

641
00:36:34,834 --> 00:36:37,052
إذاً, ذلك هو

642
00:36:37,076 --> 00:36:38,677
ذلك يساوي مليار غيغا بايت

643
00:36:38,701 --> 00:36:41,467
ظننتنا نبحث عن علاج -
رجاءً كفوا عن الكلام -

644
00:36:41,491 --> 00:36:42,945
عليّ أنْ أُركّز

645
00:36:42,946 --> 00:36:44,405
بايبر) مريضة, هل هذا واضح ؟)

646
00:36:44,406 --> 00:36:47,095
هي بحاجة إلى دواء

647
00:36:48,246 --> 00:36:51,155
حسنٌ, ليس لدينا الكثير من الوقت

648
00:36:51,156 --> 00:36:52,945
المستقبِل هنا, في داخل الرسغ

649
00:36:52,946 --> 00:36:56,314
العثور على المكان بدقة قد يكون صعباً, لكنكِ
ستعرفين حينما تجدينه

650
00:36:56,338 --> 00:36:59,051
التحميل سيبدأ تلقائياً

651
00:36:59,075 --> 00:37:01,782
يجب أن تفعلي هذا حالاً

652
00:37:01,806 --> 00:37:04,189
أفعل ماذا ؟ -
إنّها بحاجة لهذا -

653
00:37:04,213 --> 00:37:06,882
هذا قرصٌ -
إنّه هي -

654
00:37:06,906 --> 00:37:09,749
هي القرص

655
00:37:09,773 --> 00:37:11,603
هيّا, خذيه

656
00:37:11,627 --> 00:37:13,040
أجل, لا, هذا يبدو منطقياً تماماً

657
00:37:13,064 --> 00:37:14,446
قطعاً

658
00:37:14,470 --> 00:37:17,821
ألا تصدقينني ؟ -
بشأن ماذا ؟, بأنّ (بايبر) إنسان آلي ؟ -

659
00:37:17,845 --> 00:37:19,423
أليس ذلك ما تقولينه ؟

660
00:37:19,447 --> 00:37:21,841
لا, مفهوم ؟ لا أصدقكِ

661
00:37:21,865 --> 00:37:24,195
أنا أصدقكِ

662
00:37:25,009 --> 00:37:27,517
هذا لا يفاجئني إطلاقاً

663
00:37:27,541 --> 00:37:28,575
لقد إنتهى عملي

664
00:37:28,576 --> 00:37:31,785
لا يهمني ماذا ستفعلين

665
00:37:31,803 --> 00:37:34,339
...هل أنت جا -
و لا تتواصلي معي أبداً بعد الآن -

666
00:37:34,363 --> 00:37:36,861
...هل هي

667
00:37:39,656 --> 00:37:42,274
(يا (جو -
لا, لا أريد سماعها منكَ -

668
00:37:42,298 --> 00:37:46,314
لقدْ خدعتنا, ولأجل ماذا ؟ أن نسرق
لها حاسوباً محمولاً ؟

669
00:37:46,338 --> 00:37:48,165
ولا زالت تخدعكَ

670
00:37:48,189 --> 00:37:49,532
ربّما

671
00:37:49,556 --> 00:37:53,156
و لكن أنظري, هل ستضر المحاولة ؟

672
00:37:56,036 --> 00:38:00,314
هذه صفحة شخصية رائعة
(لـ(كريسي تيغن

673
00:38:01,045 --> 00:38:04,180
أشعر بأنّ بوسعنا أن نكون أصدقاءً لها

674
00:38:05,036 --> 00:38:07,681
(ها قدْ عادت (جو

675
00:38:08,196 --> 00:38:14,365
و يبدو إنّ (آبي) تعطيها أخباراً
...سيئة لذا

676
00:38:15,116 --> 00:38:18,715
ربّما يفترض بكِ أنْ تستيقظي
وتخبريها بأنّها مخطئة

677
00:38:27,656 --> 00:38:30,497
أتعرفين, ما أظنّه وقد لا أكون مصيباً

678
00:38:30,521 --> 00:38:32,512
أظنّها ستتعافي

679
00:38:32,536 --> 00:38:35,645
أحقّاً تظن ذلك ؟

680
00:38:35,669 --> 00:38:37,926
أجل, ولا أعرف لماذا

681
00:38:37,950 --> 00:38:41,044
...إنّه شعورٌ فحسب ولكن

682
00:38:42,012 --> 00:38:45,631
تلكَ فعلاً طفلة مميزة

683
00:38:50,029 --> 00:38:52,231
هل يمكنكَ أنْ تحضر لي كوباً من القهوة ؟

684
00:38:52,255 --> 00:38:53,686
طبعاً

685
00:38:53,710 --> 00:38:56,193
شكراً

686
00:40:30,047 --> 00:40:32,872
مرحباً

687
00:40:35,896 --> 00:40:37,055
مرحباً

688
00:40:37,056 --> 00:40:40,106
ما الذي حدث ؟

689
00:40:40,542 --> 00:40:43,332
كنتِ مريضة

690
00:40:44,505 --> 00:40:47,255
و لكنكِ أفضل الآن

691
00:40:49,344 --> 00:40:51,982
هل يمكننا الذهاب للمنزل ؟

692
00:40:57,483 --> 00:41:00,102
أجل

693
00:41:03,858 --> 00:41:05,858
حسنٌ إذاً, ماذا لو فيلم رعب ؟

694
00:41:05,882 --> 00:41:06,975
أجل موافقة

695
00:41:06,999 --> 00:41:08,069
أحقّاً ؟ -
أجل -

696
00:41:08,093 --> 00:41:11,832
لا اظنني أُحب أفلام الرعب

697
00:41:11,856 --> 00:41:13,055
هل أنتِ بخير ؟

698
00:41:13,056 --> 00:41:15,553
أجل, أنا بخير

699
00:41:15,577 --> 00:41:20,076
أنا أشعر فحسب, بأنني محمّلة
بما هو أكثر من طاقتي

700
00:41:23,983 --> 00:41:25,896
...أ لنْ تبقَ هنا

701
00:41:25,920 --> 00:41:28,853
لمشاهدة فيلم الليلة ؟

702
00:41:29,499 --> 00:41:31,332
لا

703
00:41:31,356 --> 00:41:33,292
لقدْ كنتِ محقة

704
00:41:33,316 --> 00:41:36,847
من الأفضل لي الذهاب للبيت -
...لا, أنا -

705
00:41:37,056 --> 00:41:39,516
يبدو منطقياً

706
00:41:40,423 --> 00:41:43,460
...لمْ تسنح لي الفرصة لأُخبرك

707
00:41:43,484 --> 00:41:50,097
و لكن هذه هي الشفرة التي كان
جهاز اللاسلكي يستقبلها

708
00:41:50,331 --> 00:41:51,435
هل حللتها ؟

709
00:41:51,436 --> 00:41:52,895
لم أفعل

710
00:41:52,896 --> 00:41:55,206
بل (بايبر) حلّتها

711
00:41:56,356 --> 00:41:59,613
لا أعرف ماذا تعني حتى الآن
ولكنّها بداية

712
00:42:01,382 --> 00:42:04,131
لقدْ قلتُ لكِ بأنّها طفلة مميزة

