﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:01,682
<font color="#ff8080">... "سابقًا في مسلسل "دعاوى قضائية</font>

2
00:00:01,683 --> 00:00:04,360
... أنا شريك إداري وهذا يمنحني بعض الحقوق

3
00:00:04,403 --> 00:00:05,719
.ليس بعد الآن

4
00:00:05,761 --> 00:00:07,310
يُفعّل حالاً
... أنت جُرّدت من منصبك

5
00:00:07,334 --> 00:00:08,692
.وجميع المهام المتعلقة به

6
00:00:08,735 --> 00:00:10,052
وجودها هنا

7
00:00:10,094 --> 00:00:11,515
قد تجعلك في الواقع تقاتل
.من أجل التغيير

8
00:00:11,538 --> 00:00:12,790
إلى أي مدى تريد أن تكون هذه المعركة؟

9
00:00:12,813 --> 00:00:14,149
... لأي مدى يتسبب في شطبنا من النقابة

10
00:00:14,173 --> 00:00:15,296
.أو تحظر علينا دخول السجن

11
00:00:15,320 --> 00:00:16,254
.جلبت لنفسك صفقة

12
00:00:16,297 --> 00:00:17,783
،)أنا لن أُسلّم الفوز لـ(هارفي)

13
00:00:17,819 --> 00:00:19,580
.وبالتأكيد ليس لمساعدته

14
00:00:19,609 --> 00:00:22,116
.أنت لن تسلّم أي شيء لأي أحد

15
00:00:22,159 --> 00:00:23,391
.لقد كذبتِ علي

16
00:00:23,433 --> 00:00:25,023
كل ماقمتُ به هو صُنع دليل

17
00:00:25,041 --> 00:00:27,123
.يُثبت تمامًا مانعلم أنه قام به

18
00:00:27,171 --> 00:00:28,106
.أنتِ لم تقومي بصنعه

19
00:00:28,148 --> 00:00:29,592
.بل اختلقتيه

20
00:00:29,634 --> 00:00:31,395
لأنكِ لم تُطيقي أن يتفوق عليك شخصًا ما

21
00:00:31,418 --> 00:00:32,778
.إنها لن تتوقف أبدًا عن مطاردتنا

22
00:00:32,821 --> 00:00:35,837
اسم (زين)، منصب (لويس)
و وظيفة (سامانثا)

23
00:00:35,879 --> 00:00:37,895
لا أريد أن أكون جزءً من فعل
.هذا لعائلة أحدهم

24
00:00:37,918 --> 00:00:40,170
.(فاي) رأتني أصرخ على (سامانثا) يا (دونا)

25
00:00:40,212 --> 00:00:41,571
.هكذا علِمت بالامر

26
00:00:41,614 --> 00:00:43,610
.لقد اكتشفت للتو مكان والدي البيولوجي
<font color="#ffff00">#تقصد والدها الحقيقي#</font>

27
00:00:43,653 --> 00:00:45,711
وكنتُ سأذهب إليه غداً
.لكنني لا أود الذهاب لوحدي

28
00:00:45,734 --> 00:00:47,646
حسناً، بالتأكيد يمكنني الاستفادة
.(من فترة استراحة من (فاي

29
00:00:47,688 --> 00:00:48,750
أحقًا ستذهب معي؟

30
00:00:48,793 --> 00:00:50,662
.سآتي لاصطحابكِ في الصباح

31
00:00:54,527 --> 00:00:58,520
تفضل، حضّرت لك الافطار
.لتتناوله في الطريق

32
00:00:58,563 --> 00:01:00,135
.شكرًا

33
00:01:03,194 --> 00:01:07,186
هل أنتِ راضية عن ذهابي في هذه الرحلة؟

34
00:01:07,187 --> 00:01:09,225
ليس الكثير من النساء
.تود لرجالهم القيام بهذا

35
00:01:09,267 --> 00:01:10,517
"هارفي، أنا لستُ "الكثير من النساء

36
00:01:10,542 --> 00:01:12,072
- كلا، لستِ كذلك
- والحقيقة  أن

37
00:01:12,114 --> 00:01:15,383
أي واحد منا سيود أن يكون هناك
 .من أجلها، لكنك الأكثر إداراكًا بما تمر به

38
00:01:15,384 --> 00:01:16,914
.لقد تخلى عنها والديها

39
00:01:16,957 --> 00:01:18,826
- أنا لستُ كذلك
- كلا، لكن عندما يتعلق الامر

40
00:01:18,868 --> 00:01:20,737
.بأمك شعرت أنك كذلك

41
00:01:20,780 --> 00:01:22,819
.وكنت غاضبًا منها لفترة طويلة

42
00:01:22,861 --> 00:01:24,282
.لا أحد منا يعرف كيف يبدو ذلك

43
00:01:24,305 --> 00:01:25,877
.ربما أنا أفضل شخص لهذه المهمة

44
00:01:25,920 --> 00:01:29,062
بقدر ما أنا قلقة، فأنت أفضل رجل
.لأي وظيفة

45
00:01:29,063 --> 00:01:30,592
.وأنا أحبك

46
00:01:30,634 --> 00:01:32,504
.شكرًا

47
00:01:32,546 --> 00:01:34,288
.و أنا أحبكِ أيضًا

48
00:01:34,330 --> 00:01:37,771
.أحمق

49
00:01:43,803 --> 00:01:45,970
.يومان كاملان

50
00:01:46,013 --> 00:01:48,986
.لقد رحل ليومين كاملين

51
00:01:50,387 --> 00:01:54,125
بإمكاني الجلوس على مقعده
.والاستماع إلى تسجيلاته

52
00:01:54,168 --> 00:01:56,802
بإمكاني أخيرًا أن أكون (هارفي سبيكتر)

53
00:01:56,845 --> 00:02:00,795
.ولن يعلم أحدًا بذلك

54
00:02:02,749 --> 00:02:04,576
هل هذا المكان يحتوي على تنصت؟

55
00:02:04,618 --> 00:02:06,742
.لا يمكن أن يعلم (هارفي) أنني هنا

56
00:02:06,785 --> 00:02:08,739
أو هل بإمكانه؟

57
00:02:08,781 --> 00:02:11,074
- مرحبًا؟
- مرحبًا، هل هذا هو (هارفي سبيكتر)؟

58
00:02:11,117 --> 00:02:12,453
ربما، هذا يعتمد على من المتصل؟

59
00:02:12,477 --> 00:02:15,109
هل سبق وأن استمتعت لصوتي مُسبقًا
أو اللتقيت بي بأي شكل أو هيأة؟

60
00:02:15,110 --> 00:02:17,744
كلا، لكنني آمل ذلك قريبًا جدًا
إنني (تيد توكر)

61
00:02:17,787 --> 00:02:19,401
الـ(التيد توكر)؟
- هذا صحيح

62
00:02:19,442 --> 00:02:22,416
ما لم أكن مُخطئًا فأنت
.(هارفي سبيكتر)

63
00:02:22,459 --> 00:02:24,263
- بالتأكيد أنا هو
كيف يُمكنني خدمتك (تي دوغ)؟

64
00:02:24,286 --> 00:02:25,791
.طالما الامر على الهاتف فلا مانع لديّ

65
00:02:25,814 --> 00:02:28,448
.كنتُ آمل أن نجتمع بشأن مسألة هامة جدًا

66
00:02:28,449 --> 00:02:29,978
.أجل، لنرتب ذلك

67
00:02:30,020 --> 00:02:31,889
...  أي وقت من بعد يوم الجمعة ، لديّ زكام الان

68
00:02:31,932 --> 00:02:34,013
... لذا سيكون صوتي مُختلفًا حينها لكن

69
00:02:34,056 --> 00:02:36,222
.الاسبوع القادم لن يجدي معي (هارفي)

70
00:02:36,259 --> 00:02:38,105
أحتاج لأن أجتمع معك
.و أريد ذلك اليوم

71
00:02:38,134 --> 00:02:39,790
.اليوم ؟ شخصيًا

72
00:02:39,833 --> 00:02:41,746
... كلا، استمع (تيد) .. حاليًا

73
00:02:41,787 --> 00:02:44,803
.بدون "حاليًا" أريد اصطحابك على الغداء

74
00:02:44,845 --> 00:02:48,031
و أعدك بأنه سيكون أفضل غداء
.ستحظى به على الاطلاق

75
00:02:49,513 --> 00:02:52,061
حسنًا (تيد)، هل يُمكنك أن تنتظر ثانية من فضلك؟

76
00:02:58,608 --> 00:03:00,478
أتعلم ماذا (تي دوغ)؟
.يُمكنني القيام بذلك

77
00:03:00,521 --> 00:03:02,451
لكن ما استطيع فعله هو
،إرسال شريكي (لويس ليت)

78
00:03:02,475 --> 00:03:04,277
.وصادف أنه محامٍ ممتاز في حد ذاته

79
00:03:04,301 --> 00:03:06,679
.في الحقيقة ، عندما تقابله ، سيبدو مثلي تمامًا

80
00:03:06,721 --> 00:03:10,204
(هارفي)، لا أريد الاجتماع
.مع شخصٍ خسيس لم أسمع به من قبل

81
00:03:10,205 --> 00:03:13,645
والآن هل تود الحصول على
أفضل غداء ستحظى به على الاطلاق أم لا؟

82
00:03:13,688 --> 00:03:15,983
.فقط أخبرني الوقت والمكان وسأكون هناك

83
00:03:25,795 --> 00:03:26,942
ماذا؟

84
00:03:26,985 --> 00:03:28,556
 .. لاشيء، إنها فحسب

85
00:03:28,599 --> 00:03:29,703
أهذه سيارتك؟

86
00:03:29,746 --> 00:03:31,742
- كلا، فأنا أنتمي لنادي السيارات
- لماذا؟

87
00:03:31,785 --> 00:03:33,059
... هذه السيارة على وجه الخصوص

88
00:03:33,102 --> 00:03:34,886
.تجلب لي العديد من الذكريات

89
00:03:34,928 --> 00:03:36,542
مثل ماذا؟

90
00:03:36,585 --> 00:03:38,879
.كبداية،  هي أول سيارة تمكنت من قيادتها

91
00:03:38,921 --> 00:03:40,578
وهل هذه ذكرى جيدة أم سيئة؟

92
00:03:40,620 --> 00:03:43,255
- ليست جيدة
- أتريدين مني استرجاعها؟

93
00:03:43,297 --> 00:03:44,590
.أعرف أن هذه الرحلة مُهمة بالنسبة لكِ

94
00:03:44,613 --> 00:03:45,803
.ستستغرق ساعة فحسب

95
00:03:45,845 --> 00:03:47,587
،أقدّر العرض يا (هارفي)

96
00:03:47,629 --> 00:03:49,668
.لكنني أود الانطلاق فحسب

97
00:03:49,711 --> 00:03:52,642
- للنطلق
- شكرًا

98
00:04:00,602 --> 00:04:04,196
"قبل 25 عامًا"

99
00:04:04,197 --> 00:04:06,958
 لم أقصد فعل ذلك
.لقد رميتها فوق رأسك فحسب

100
00:04:07,000 --> 00:04:08,614
- رأيت ذلك
- أعرف يا (آدم)

101
00:04:08,656 --> 00:04:10,823
- لم يكن خطأك
- ماذا سنفعل؟

102
00:04:10,866 --> 00:04:12,650
.سنخبره بأنني قمتُ بهذا

103
00:04:12,692 --> 00:04:14,689
- (سامانثا)...
-(آدم) بالتأكيد سمع الصوت تهشم الزجاج

104
00:04:14,731 --> 00:04:16,515
.سيأتي إلى هنا في غضون ثانيتين

105
00:04:16,558 --> 00:04:18,852
افعل ما أقول لك فحسب، حسنًا؟

106
00:04:23,100 --> 00:04:24,671
أيًا منكما فعل هذا؟

107
00:04:24,714 --> 00:04:26,540
- أنا فعلت ذلك
- سيارتي الجديدة

108
00:04:26,583 --> 00:04:28,579
!سيارتي الجديدة

109
00:04:30,491 --> 00:04:32,317
.أُدخلا إلى المنزل

110
00:04:32,360 --> 00:04:34,145
- أنا فعلتها
- (آدم)

111
00:04:34,187 --> 00:04:36,160
- ماذا قلت؟
- لم تكن هي، بل أنا

112
00:04:36,183 --> 00:04:38,349
- وكان بالخطأ
- أدخلا إلى الداخل

113
00:04:38,392 --> 00:04:39,666
- لكن...
- الآن!

114
00:04:39,709 --> 00:04:42,938
.كلا، إذا كنتَ تُريد أن تضربَ أحدنا فاضربني

115
00:04:42,980 --> 00:04:44,381
.فأنا من كذبت بشأن ذلك

116
00:04:44,424 --> 00:04:46,803
.أدخلى الى الداخل إذاً

117
00:04:46,846 --> 00:04:49,947
... وأنت ، لو رأيتك مُجددًا بجانب هذه السيارة

118
00:04:49,989 --> 00:04:51,688
.ستتمنى أنكَ لم تولد

119
00:04:51,731 --> 00:04:53,897
.بالعيش معك، أراهن أنه فعل ذلك

120
00:04:53,940 --> 00:04:55,596
أتعتقدين أنني لا أعلم ماتفعلين؟

121
00:04:55,639 --> 00:04:56,956
.حسنًا، لديّ أخبارٌ لك

122
00:04:56,998 --> 00:04:58,547
.لن تكوني دائمًا في الجوار لحمايته

123
00:04:58,570 --> 00:04:59,802
مالذي يعنيه ذلك؟

124
00:04:59,844 --> 00:05:01,393
... كنتُ سأحتفظ بالامر لكي لا تسببي المتاعب

125
00:05:01,416 --> 00:05:03,582
.لكن سيتم إعادة تعيينك الاسبوع القادم

126
00:05:03,619 --> 00:05:07,229
والآن ادخلي إلى الداخل قبل
.أن أعطيه ماهو قادم إليه

127
00:05:17,345 --> 00:05:19,129
هل أنتِ جاهزة؟

128
00:05:19,172 --> 00:05:21,211
.أجل، لننطلق

129
00:05:27,839 --> 00:05:58,188
‫<font color="#ff8040">"مسلسل "دعاوى قضائية
"الموسم 9 والأخير الحلقة 7 بعنوان "الطريق ذو المناظر الخلّابة
Colin Ford - abood__a33 </font>

130
00:05:59,603 --> 00:06:02,967
(دونا) أنا بحاجة لمعرفة كل جزء من أعمالنا
"الموجودة على "ريد كوميونكيشن
<font color="#ffff00">#موقع يُستخدم للتواصل وادارة الاعمال#</font>

131
00:06:02,968 --> 00:06:04,412
.وأحتاجها في أقرب وقت ممكن

132
00:06:04,438 --> 00:06:05,883
... (لويس) ، أود مساعدتك

133
00:06:05,941 --> 00:06:08,448
!لكنني الآن في خضم شيئًا ... يا إلهي

134
00:06:08,490 --> 00:06:09,680
- (دونا)
- (لويس)، ماهذا

135
00:06:09,722 --> 00:06:10,996
الذي على رأسك؟

136
00:06:11,039 --> 00:06:12,865
- هذا هو شعر (هارفي) المستعار
- شعرك ماذا؟

137
00:06:12,908 --> 00:06:14,456
- سأذهب للغداء
وأحتاج لأدّعي أن أكون (هارفي)

138
00:06:14,480 --> 00:06:16,304
هذا هو شعري المستعار
ما المشكلة؟

139
00:06:16,305 --> 00:06:17,768
أشياء لاحصر لها، لكن (لويس)
 .أحتاجك لأن تعود للوراء

140
00:06:17,835 --> 00:06:19,341
حسنًا، إلى أي مدى تريدين مني العودة؟

141
00:06:19,365 --> 00:06:21,021
.الجميع يعلم أن (هارفي) لديه شعرٌ رائع

142
00:06:21,064 --> 00:06:22,612
وإذا كنتُ سأدّعي أن أكون هو فسأحتاج
.الشعر المستعار

143
00:06:22,636 --> 00:06:24,080
.إلى الوراء أبعد من ذلك (لويس)

144
00:06:24,122 --> 00:06:25,694
مثل، ماذا عن العودة إلى بداية الأمر

145
00:06:25,736 --> 00:06:27,200
إلى لمَ عليك الادّعاء
لتكون (هرفي) في المقام الأول؟

146
00:06:27,223 --> 00:06:28,559
- حسنًا
لقد أجبت على هاتف (هارفي)

147
00:06:28,583 --> 00:06:31,344
.وكمزحة، لثانية ادّعيت أنني هو

148
00:06:31,387 --> 00:06:35,125
لكن ، (دونا) انتهى الامر بأن يكون
.(تيد توكر) على الطرف الآخر

149
00:06:35,167 --> 00:06:37,334
... وأراد أن يجتمع بـ(هارفي) على الغداء ليقنعه

150
00:06:37,376 --> 00:06:39,160
ليوكله، وهو موجود
.في المدينة ليوم واحد فحسب

151
00:06:39,203 --> 00:06:40,774
.لم يكن بمقدوري فعل أي شيء

152
00:06:40,816 --> 00:06:42,662
كان هناك الكثير يمكنك فعله
.مثل إخباره بأنك لست (هارفي)

153
00:06:42,681 --> 00:06:43,969
مالجدوى من ذلك؟

154
00:06:44,003 --> 00:06:46,169
- (لويس)، انظر إليّ
- لايُمكنك التوقيع معه

155
00:06:46,212 --> 00:06:47,826
في المرة الأولى التي
، سيأتي فيها إلى المكتب

156
00:06:47,863 --> 00:06:49,454
 - سيكتشف الامر
-أعرف ذلك (دونا)

157
00:06:49,483 --> 00:06:51,352
ولهذا السبب أحتاج إلى
" "الكوميونيكيشن ريد

158
00:06:51,394 --> 00:06:52,858
- مالذي تتحدث عنه؟
-إنه تعارض مصالح

159
00:06:52,880 --> 00:06:57,680
" سوف أذهب إلى الغداء وأريه اتفاقية "ريد
. وو أوضح له بأننا لا نستطيع التوقيع معه

160
00:06:57,681 --> 00:07:00,060
.(لويس) هذه حقًا فكرةً سيئة

161
00:07:00,102 --> 00:07:02,141
،(دونا)، كنتُ (هرفي) لثانيتين

162
00:07:02,184 --> 00:07:05,624
.وذلك منحني شعور لم أشعر به قط

163
00:07:05,667 --> 00:07:08,301
.و (هارفي) يشعر بذلك في كل يوم من حياته

164
00:07:08,344 --> 00:07:10,425
.أريد أن شعر بذلك الشعور لغداء واحد فحسب

165
00:07:10,467 --> 00:07:14,376
.حسنًا (لويس) سأغض النظر عن هذا

166
00:07:14,417 --> 00:07:16,839
.لكن غداء واحد، غداء واحد فحسب

167
00:07:18,835 --> 00:07:20,323
.و هناك شيئ أخر بعد

168
00:07:20,365 --> 00:07:22,160
تريدين مني التخلص من الشعر المستعار
 أليس كذلك؟

169
00:07:22,192 --> 00:07:25,462
.أكثر من أي شيء أردته في حياتي

170
00:07:29,201 --> 00:07:31,877
السيد (سبيكتر)

171
00:07:36,379 --> 00:07:37,951
السيد (سبيكتر)

172
00:07:44,620 --> 00:07:46,574
السيد (سبيكتر)

173
00:07:46,617 --> 00:07:49,038
.حسنًا

174
00:07:49,081 --> 00:07:50,865
السيد (سبيكتر)

175
00:07:55,325 --> 00:07:58,681
.(هارفي سبيكتر) بدمه ولحمه

176
00:07:59,869 --> 00:08:02,036
كل هذا من أجلنا فقط ؟

177
00:08:02,080 --> 00:08:04,076
، حسنًا ، لم أكن أعرف ما الذي أعجبك

178
00:08:04,119 --> 00:08:06,242
.لذلك طلبتُ القائمة بأكملها

179
00:08:06,284 --> 00:08:08,791
- بالطبع فعلت.
- ويمكننا توفير اي شيء

180
00:08:08,832 --> 00:08:10,702
.توده من أي مكان في الولاية

181
00:08:10,745 --> 00:08:12,656
- أي شيء؟
- أي شيء

182
00:08:12,699 --> 00:08:14,313
.حسنًا، لن يكون هذا ضروريًا

183
00:08:14,355 --> 00:08:16,648
سأخذ أصعب تسعة
"أشياء لإيجادها في "منهاتن

184
00:08:16,649 --> 00:08:18,688
.خيارات ممتازة

185
00:08:18,730 --> 00:08:20,770
السيد (سبيكتر) أنا آسف

186
00:08:20,821 --> 00:08:23,454
... ولكن لدينا ثلاثة من أغلى أربع

187
00:08:23,488 --> 00:08:26,121
.زجاجات من الشمبانبا يُمكن أن يشتريها المال

188
00:08:26,163 --> 00:08:28,203
.لقد فشلنا في شراء الرابع

189
00:08:28,246 --> 00:08:30,242
حسنًا، أعتقد أن علينا التعود
.على الثلاثة

190
00:08:40,097 --> 00:08:42,774
"وكما قلت "الحياة هكذا
<font color="#ffff00"># يقتبس من كلام هارفي لمايك#</font>

191
00:08:42,817 --> 00:08:44,303
"وأنا هكذا

192
00:08:44,346 --> 00:08:46,300
أراهن أنك فعلت
وما حصل بعدها؟

193
00:08:46,342 --> 00:08:47,848
لقد انهار تمامًا
.كما يفعلون دائمًا

194
00:08:47,872 --> 00:08:49,273
.بالطبع لقد انهار

195
00:08:49,316 --> 00:08:51,737
.اجلبو القواقع

196
00:08:54,753 --> 00:08:57,047
- سمعت أنك تحب رياضة كرة السلة
- أجل أنا كذلك

197
00:08:57,089 --> 00:08:59,426
- أتريد الحديث عن ذلك قليلًا يا (لي بران)؟
- كلا، لا أريد
<font color="#ffff00">#لي بران لاعب كرة سلة أمريكي مشهور‎‎#</font>

198
00:08:59,468 --> 00:09:00,403
.أيًا كان ذلك

199
00:09:00,445 --> 00:09:01,805
.كأنني لا أعلم، يدك للأعلى

200
00:09:03,546 --> 00:09:04,821
أتود المزيد من الشمبانيا سيدي؟

201
00:09:04,863 --> 00:09:06,157
هل أنت مجنون يا (جايمس)؟

202
00:09:06,180 --> 00:09:07,795
المزيد من كل شيء!

203
00:09:15,058 --> 00:09:17,182
... حسنًا، حسنًا، إذاً

204
00:09:17,220 --> 00:09:19,302
، إذاً الشيء الآخر الذي أعرفه

205
00:09:19,349 --> 00:09:22,959
أن (مايك) خرج من السجن
.دون أن يُصاب بخدش واحد

206
00:09:23,001 --> 00:09:25,296
وكنتُ أنتظر هناك في سيارة أجرة مع إمرأته

207
00:09:25,338 --> 00:09:27,717
أعني، من يفعل ذلك؟

208
00:09:27,759 --> 00:09:30,011
أنا أفعل!

209
00:09:30,053 --> 00:09:32,687
.تمهل قليلًا، تمهل قليلًا

210
00:09:33,961 --> 00:09:36,043
، جديًا (هارفي) لقد سمعت القصص

211
00:09:36,085 --> 00:09:37,827
، لكن لديّ سؤال واحد فحسب

212
00:09:37,869 --> 00:09:41,565
عندما قمتَ بتوظيف (مايك روس)
أكنت تعلم أنه مُحتال؟

213
00:09:41,608 --> 00:09:43,349
.أحقًا تريدُ معرفة الحقيقة

214
00:09:43,392 --> 00:09:44,624
.تعلم أنني أريد ذلك

215
00:09:44,666 --> 00:09:47,640
لا يمكنكَ تحمّل الحقيقة!
<font color="#ffff00">#"A Few Good Men" يقتبس من فلم #</font>

216
00:09:50,698 --> 00:09:53,374
- ذلك فلمي المفضل!
- بالطبع إنه كذلك يا (توكر)

217
00:09:53,417 --> 00:09:56,220
أنا (هارفي سبيكتر)!

218
00:10:09,092 --> 00:10:11,173
وما تلك الذكريات الأخريات؟

219
00:10:11,216 --> 00:10:12,702
ماذا؟

220
00:10:12,744 --> 00:10:14,954
كنتِ تقولين أن هذه السيارة تجلب
.لك الكثير من الذكريات

221
00:10:14,996 --> 00:10:17,035
.أنا أتسائل فحسب ما تلك الذكريات

222
00:10:17,077 --> 00:10:20,772
لنقل أنك لستَ الوحيد الذي
.ينتمي إلى نادي السيارات ذاك

223
00:10:20,773 --> 00:10:22,514
مالذي تتحدثين عنه؟

224
00:10:22,554 --> 00:10:24,720
(كالدور) ... اعتاد على قيادة هذه
.السيارة طوال الوقت

225
00:10:24,766 --> 00:10:25,828
.اعتقد انه كان رائعا جدًا

226
00:10:25,871 --> 00:10:27,825
لمَ لم تخبريني بذلك؟

227
00:10:27,867 --> 00:10:29,864
.الآن أود استرجاعها

228
00:10:29,906 --> 00:10:31,752
.لا أريد أن أبدو مثل ذلك الاحمق بأي طريقة

229
00:10:31,775 --> 00:10:34,494
لا تقلق يا(هارفي)
.فأنت حقًا تبدوا رائعاً

230
00:10:36,023 --> 00:10:39,039
.إضافة إلى ذلك ، لم أتمكن من ركوبها

231
00:10:39,082 --> 00:10:41,206
.لطالما أردت ذلك

232
00:10:49,361 --> 00:10:51,868
.استيقظ يا (آدم)

233
00:10:51,910 --> 00:10:53,822
ماذا؟ مالامر..؟

234
00:10:53,864 --> 00:10:56,201
- صه ، حسنًا
- سوف نغادر من هنا

235
00:10:56,244 --> 00:10:57,857
.وسوف نبتعد عنه

236
00:10:57,900 --> 00:10:59,556
- ماذا؟
- مالذي تتحدثين عنه؟

237
00:10:59,599 --> 00:11:01,402
- لا يمكننا الهرب فحسب
- لن نهرب

238
00:11:01,425 --> 00:11:03,805
- بل سنقود
- أأخذتِ مفاتيحه؟

239
00:11:03,847 --> 00:11:05,291
.لقد فقد وعيه في الطابق السفلي

240
00:11:05,333 --> 00:11:07,798
.سنكون مبتعيدين أميالًا
.كثيرة قبل أن يُدرك ماذا حدث

241
00:11:07,840 --> 00:11:09,794
.(سامانثا)، لا يمكننا سرقة سيارته فحسب

242
00:11:09,837 --> 00:11:11,493
إلى أين سنذهب؟

243
00:11:11,538 --> 00:11:14,088
أترى هذا؟
هو قادمٌ إليك كذلك

244
00:11:14,154 --> 00:11:16,066
وكلما قضينا وقتًا أطول
،للحديثِ عن هذا

245
00:11:16,081 --> 00:11:18,163
.كلما فقدنا مزيدًا من الوقت

246
00:11:18,205 --> 00:11:19,437
.إنه الآن أو أبدًا

247
00:11:19,479 --> 00:11:21,646
.لذا احضر حقيبتك ولننطلق

248
00:11:27,399 --> 00:11:30,268
""قبل عشرة سنوات

249
00:11:30,269 --> 00:11:33,157
- إذاً فقد سرقتِ سيارتي فحسب؟
- أجل

250
00:11:33,200 --> 00:11:36,216
.لتخلصنا منها لو لم يتم ايقافنا

251
00:11:36,258 --> 00:11:38,043
ماذا، استيقظ واخبر الشرطة؟

252
00:11:38,086 --> 00:11:40,719
كلا، لقد تم ايقافنا بسبب تعطل
 .الضوء الخلفي

253
00:11:40,761 --> 00:11:43,395
.يا إلهي

254
00:11:43,437 --> 00:11:44,712
.كان يمكن أن يكون أسوأ

255
00:11:44,754 --> 00:11:46,326
،إنتهى بي المطاف مع عائلة جديدة

256
00:11:46,368 --> 00:11:48,450
،ولم يضطر أحدٌ منا للعودة إلى (رون)

257
00:11:48,492 --> 00:11:50,872
ماذا حدث للصبي الصغير؟

258
00:11:50,914 --> 00:11:52,911
.لا أعرف

259
00:11:52,953 --> 00:11:55,587
- تعلم كيف الامر
- كلا، لا اعلم

260
00:11:55,629 --> 00:11:57,583
.وأنا حقًا آسف أنكِ تعلمين

261
00:11:57,626 --> 00:12:01,491
حسنًا، لديّ العديد من القصص
.الأخرى لوقتٍ آخر

262
00:12:01,534 --> 00:12:03,913
-لوقتٍ آخر؟
- لمَ لايكون الآن؟

263
00:12:03,955 --> 00:12:05,868
.لأنني لا أحب الحديث عن طفولتي

264
00:12:05,909 --> 00:12:07,821
.لا أصدق حتى أنني أخبرتك بهذه القصة

265
00:12:07,863 --> 00:12:09,775
.سعيد لأنكِ فعلتِ

266
00:12:09,817 --> 00:12:12,366
لم أكن اعرف أحقًا أن لديك جانب
.اهتمام قط يا (اريك)

267
00:12:12,408 --> 00:12:14,192
.أجل، إنه موجود

268
00:12:14,235 --> 00:12:16,189
.عليكِ معرفتي فحسب

269
00:12:16,235 --> 00:12:18,572
... احقاقًآ للحق

270
00:12:18,610 --> 00:12:21,839
بقدر ماسنحت لنا الفرصة لمعرفة بعضنا
،لبعض في هذه القضية

271
00:12:21,881 --> 00:12:24,600
لا أمانع حقًا في التعرف
.عليك بشكلٍ أفضل

272
00:12:25,619 --> 00:12:28,720
ما رأيك أن تركز في معرفة هذه الملفات؟

273
00:12:28,763 --> 00:12:30,462
... سأفعل ما بوسعي لكن

274
00:12:30,504 --> 00:12:33,733
أواجه مشكلة في التركيز على
.أي شيء حالياً

275
00:12:44,182 --> 00:12:45,627
... حسنًا

276
00:12:45,665 --> 00:12:47,510
أعتقد حان الوقت للحديث عن الموضوع الأهم؟

277
00:12:47,539 --> 00:12:49,959
أتعنين أنكِ طُردتِ بسببي؟

278
00:12:50,002 --> 00:12:52,424
أعني لمَ اختلقتُ دليلًا في المقام الأول

279
00:12:52,466 --> 00:12:55,227
أعلم لماذا قمتِ بذلك
.لم تُطيقي الخسارة

280
00:12:55,270 --> 00:12:56,841
حسنًا إذا كنتَ تعلم ذلك

281
00:12:56,883 --> 00:12:59,135
،وأنت دائمًا تقول نحن على حدٍ سواء

282
00:12:59,178 --> 00:13:02,194
.لا أفهم لماذا غضبت بشدة علي

283
00:13:02,236 --> 00:13:05,804
لأنني أخبرت (مايك) بأننا
.لن نتجاوز أية حدود

284
00:13:05,846 --> 00:13:07,631
، وأعلم أنكِ لم تقومي بهذا الوعد

285
00:13:07,673 --> 00:13:09,585
و أعلم أن موكلنا لم يكن يخترق
 أي قوانين

286
00:13:09,628 --> 00:13:11,327
.بطريقة معاملتهم لأولئك العمال

287
00:13:11,369 --> 00:13:14,852
-إنه فقط ..
- ماذا؟

288
00:13:14,895 --> 00:13:16,528
(مايك) دائمًا يواجهني تجاه
، فعل الشيء الصحيح

289
00:13:16,552 --> 00:13:18,378
والآن هو يطبّق ماتعلمه

290
00:13:18,421 --> 00:13:19,780
و أقل ما أدين له

291
00:13:19,822 --> 00:13:22,201
أن أفكر بما هو صيحيح وخاطئ
.مرة في بين كل حين

292
00:13:22,244 --> 00:13:23,688
أنت حقًا مُعجب به، أليس كذلك؟

293
00:13:23,730 --> 00:13:25,387
لستُ مُعجبًا به فحسب يا (سامانثا)

294
00:13:25,430 --> 00:13:27,384
.فقد ذهب إلى السجن من أجلي

295
00:13:27,427 --> 00:13:30,400
.أتحدث عن شخص يسندك

296
00:13:30,443 --> 00:13:34,817
.أتفهم الامر، أنا آسفة

297
00:13:34,860 --> 00:13:36,856
... أنه فقط

298
00:13:36,899 --> 00:13:40,637
"عندما ذهبت لرؤيته فقد دعاني بـ"قليلة الشأن

299
00:13:40,679 --> 00:13:44,800
.بعد ذلك كل ما استطيع رؤيته هو الغضب

300
00:13:44,842 --> 00:13:46,967
.ماكان عليّ اختلاق ذلك الدليل

301
00:13:47,009 --> 00:13:49,727
لو كان باستطاعتي العودة بالزمن
.وفعل ذلك مُجددًا لمَ فلعت ذلك

302
00:13:49,770 --> 00:13:51,979
.حسنًا إذاً

303
00:13:52,022 --> 00:13:54,825
أنحن على وفاق؟

304
00:13:54,868 --> 00:13:57,332
.نحن على وفاق

305
00:14:03,405 --> 00:14:05,912
(لويس)، ماذا حدث؟

306
00:14:05,955 --> 00:14:07,163
.لقد تلقيت للتو رسالة اشتباك من (تيد توكر)

307
00:14:07,187 --> 00:14:08,546
... ماحدث

308
00:14:08,588 --> 00:14:10,075
.أنه كان أعظم غداء في حياتي

309
00:14:10,118 --> 00:14:12,199
... أعني، لقد كان مثاليًا

310
00:14:12,242 --> 00:14:15,979
حتى أخبرته أننا لا نستطيع
.أن نكون موكليه لأن لدينا تعارض مصالح

311
00:14:15,980 --> 00:14:17,776
- وبعدها ماذا حدث؟
- تنازل عن الصراع

312
00:14:17,806 --> 00:14:19,397
- (لويس) أنه لايستطيع فعل ذلك
.الامر ليس عائدًا إليه

313
00:14:19,420 --> 00:14:21,011
-بل عائدٌ إلى "ريد كوميونيكيشن"
- ليس بعد الان

314
00:14:21,035 --> 00:14:23,753
- مالذي تتحدث عنه؟
- لقد اشتراهم يا (دونا)

315
00:14:23,796 --> 00:14:25,835
كنتُ جالسًا هناك واخرج هاتفه

316
00:14:25,877 --> 00:14:28,681
الشيء التالي الذي عرفته أنه اشترى
شركة "فورتشينت 500"

317
00:14:28,723 --> 00:14:31,569
بنفس سهولة طلب فطيرة الدجاج
 .وهو ما فعله أيضًا

318
00:14:31,612 --> 00:14:33,330
أعني لم يكن حتى لديهم فطيرة الدجاج

319
00:14:33,353 --> 00:14:34,585
،لكنهم اشتروه من أجلنا

320
00:14:34,628 --> 00:14:36,176
إلى جانب تسعة طلبات أخرى
.يستحيل العثور عليها

321
00:14:36,200 --> 00:14:38,074
أتريدين معرفة السبب؟
لأنني (هارفي سبيكتر)

322
00:14:38,112 --> 00:14:39,896
، لكن (لويس) أنت لستَ (هارفي سبيكتر)

323
00:14:39,946 --> 00:14:41,069
.وكان بإمكانك إخباره بذلك فأي وقت

324
00:14:41,085 --> 00:14:42,166
أستمعت لمَ قولته للتو؟

325
00:14:42,190 --> 00:14:43,463
.لقد أحضرو لنا فطيرة الدجاج

326
00:14:43,506 --> 00:14:44,927
.حسنًا، الآن سأحضر إليك شيئًا آخر

327
00:14:44,951 --> 00:14:46,905
"باسم شركة "ريد كوميونيكيشن

328
00:14:46,947 --> 00:14:49,538
محامي داخلي اسمه (هارولد جاندرسون)

329
00:14:49,581 --> 00:14:51,597
اتصل بي للتو لينسق اجتماعًا مع (هارفي)

330
00:14:51,620 --> 00:14:53,168
.يريد إعداد غداء متأخر على الفور

331
00:14:53,191 --> 00:14:54,508
.لكنني متخم

332
00:14:54,551 --> 00:14:56,056
كيف له أن يأكل كثيرًا ولا يزال هزيل؟

333
00:14:56,080 --> 00:14:58,671
أنا بحاجة إلى قيلولة
- ركز يا (لويس)!

334
00:15:00,328 --> 00:15:02,027
لا يمكنك الاحتفاظ بهذه
.التمثيلية لفترةً أطول

335
00:15:02,070 --> 00:15:04,363
.(هارلود) يعلم بأنك لستَ (هارفي)

336
00:15:04,406 --> 00:15:06,615
لذا من الافضل أن تفكر بشيءٍ ما قبل
... أن يصبح كل هذا

337
00:15:06,657 --> 00:15:10,735
.خارج السيطرة أكثر مما هو عليه الآن

338
00:15:10,778 --> 00:15:12,647
.حسنًا

339
00:15:12,689 --> 00:15:14,941
.أعتقد أنني أعرف ما سأفعله

340
00:15:14,984 --> 00:15:16,045
ماذا؟

341
00:15:16,087 --> 00:15:18,000
أفكر وكأن (لويس) هو من تسبب
.في وقوع هذه المشكلة

342
00:15:18,041 --> 00:15:20,335
أفكر وكأن (هارفي) هو من
.سيخرجني من المأزق

343
00:15:23,011 --> 00:15:24,286
حسنًا؟

344
00:15:24,328 --> 00:15:26,665
- ما هو رأيك؟
- هل أنت جاد؟

345
00:15:26,708 --> 00:15:29,001
(إريك)، أخبرتك أنها لم تكن
.ليلة سعيدة بالنسبة لي

346
00:15:29,043 --> 00:15:31,550
... اعرف، لكن أنا

347
00:15:31,593 --> 00:15:33,504
ظننتُ أن بإمكاننا أخذ الذكرى السيئة

348
00:15:33,547 --> 00:15:35,586
.وتعلمين، نحولها إلى ذكرى جميلة

349
00:15:35,628 --> 00:15:37,497
- أتعلم ماذا؟
- هذه فكرة سيئة

350
00:15:37,540 --> 00:15:39,130
كلا، مهلًا
بحقك، أرجوك ، أرجوك

351
00:15:39,153 --> 00:15:41,914
(سامانثا) بربك، إنها ذكرى
الشهر السادس لنا أتعلمين؟

352
00:15:41,957 --> 00:15:46,375
أرجوك، لاتدعي أيًا كانت السيارة
.التي اخترتها تُفسد ذلك

353
00:15:46,418 --> 00:15:48,669
.لقد لاحظت أنها كانت ذكرى الشهر السادسة لنا

354
00:15:48,712 --> 00:15:50,198
.بالطبع

355
00:15:50,241 --> 00:15:53,214
لقد كانت أفضل ستة شهور
.في حياتي كلها

356
00:15:53,257 --> 00:15:56,570
-يالك من مرائي
- أنا كذلك، لكن ليس بشأن هذا

357
00:15:56,616 --> 00:15:59,971
أتريدين مني الحصول علي سيارة أخرى؟
.سأجلب سيارة أخرى

358
00:16:00,011 --> 00:16:02,432
- أحقًا ستستبدلها؟
- أجل سأفعل.

359
00:16:02,475 --> 00:16:04,769
اذهبي إلى الطابق العلوي
.سأعود خلال ساعة

360
00:16:07,997 --> 00:16:11,310
- أترين تلك اللوحة الدعائية؟
- أفضل برغر في 80 كيلو مترًا

361
00:16:11,353 --> 00:16:13,307
- كل لوحة دعائية تقول ذلك
- بالله عليك

362
00:16:13,349 --> 00:16:15,601
.لا شيء يضاهي برغر جيدًا في رحلة
على  الطريق

363
00:16:15,644 --> 00:16:17,852
- سيستغرق وقتًا طويل
- أريد الوصول إلى هناك قبل حلول الظلام

364
00:16:17,894 --> 00:16:19,188
ماذا، أستتحولين إلى انسان ذئبي؟

365
00:16:19,211 --> 00:16:21,633
.أريد الوصول إلى هناك فحسب يا (هارفي)

366
00:16:21,676 --> 00:16:22,992
.حسنًا

367
00:16:23,034 --> 00:16:24,479
، في محطة الوقود القادمة سنتزود بالوقود

368
00:16:24,522 --> 00:16:26,518
وسأحصل على بعض من حلاوة (ام اند امز)
.أو شيئًا كهذه

369
00:16:26,561 --> 00:16:28,345
أهذا ماتُحب؟ حلاوة (ام اند امز)؟

370
00:16:28,387 --> 00:16:29,662
.كلا، أحب البرغر

371
00:16:29,703 --> 00:16:31,148
لذا استدعيني أحصل على واحد؟

372
00:16:31,191 --> 00:16:33,230
أو ستسخرين مني بشأن حلاوة (ام اند امز)؟

373
00:16:40,069 --> 00:16:41,471
(لويس)، ماذا تفعل هنا؟

374
00:16:41,513 --> 00:16:42,977
أين (هارفي) كنتُ أحاول الاتصال به طوال اليوم؟

375
00:16:42,999 --> 00:16:44,613
.(هارفي) لن يأتي (هاورلد) بل أنا

376
00:16:44,656 --> 00:16:46,142
.وإليك ماذا سيحدث

377
00:16:46,186 --> 00:16:48,074
.أنا وأنت سنجد حلًا لوقف هذه الصفقة

378
00:16:48,097 --> 00:16:49,414
ماذا؟ لمَ نفعل ذلك؟

379
00:16:49,456 --> 00:16:51,113
.لأن (هارفي) لم يعد يرغب بها

380
00:16:51,155 --> 00:16:53,087
لكنه تناول غداؤه مع (تيد) نحو
 قبل  ثلاث ساعات

381
00:16:53,110 --> 00:16:54,724
.عندما أتو بكل هذا الامر

382
00:16:54,766 --> 00:16:56,550
لمَ يغيّر رأيه؟

383
00:16:56,593 --> 00:16:57,825
.سأخبرك لماذا

384
00:16:57,867 --> 00:16:59,609
.لأن (هارفي) لم يكن يشعر بنفسه اليوم

385
00:16:59,651 --> 00:17:03,432
إذاً ماذا، أيفترض علي أن أساند رجل
 ليست لديه المجاملة ليأتي لرؤيتي بنفسه؟

386
00:17:03,433 --> 00:17:04,938
اللعنة (هارولد)
.أنا لا أحب ذلك أيضًا

387
00:17:04,961 --> 00:17:09,294
من الواضح أنه يحتقرك حتى يراك
.لاتستحق وقته، ولكنه يعتقد أنك تستحق وقتي

388
00:17:09,295 --> 00:17:10,781
مهلًا، هل ذلك مجاز؟
.أجل انه كذلك

389
00:17:10,823 --> 00:17:12,924
حسنًا ، إذا كنت غاضبًا جدًا ، فلماذا أتيت؟

390
00:17:12,947 --> 00:17:14,265
ما أنت ، أحمق؟

391
00:17:14,307 --> 00:17:16,558
.لا أحد يرفض شيء لـ(هارفي سبيكتر)

392
00:17:16,600 --> 00:17:18,361
أقل من ذلك كله لا تجرؤ على إظهار وجهك

393
00:17:18,385 --> 00:17:19,999
،في مكاتبنا اليوم بحثًا عنه

394
00:17:20,042 --> 00:17:21,613
.أو والله سوف يطلب مني أن أرميك

395
00:17:21,655 --> 00:17:23,355
(لويس) ماذا حدث لك يا رجل؟

396
00:17:23,398 --> 00:17:25,989
هل أنت شريكه أم خادمه؟

397
00:17:26,031 --> 00:17:27,645
أتعلم ماذا (هارولد)؟

398
00:17:27,687 --> 00:17:29,491
.بقدر ما تشعر بالقلق ، أنا لست شريكًا له أو خادمه

399
00:17:29,514 --> 00:17:31,723
.أنا (هارفي سبيكتر)

400
00:17:31,765 --> 00:17:33,676
، لذا قم بتوقيع هذا الالغاء

401
00:17:33,720 --> 00:17:35,079
،ويمكنك اعادته إلينا بحلول الغد

402
00:17:35,122 --> 00:17:36,906
،أو سوف آخذ هذا السلاح من خداعك

403
00:17:36,948 --> 00:17:38,690
، أو سأتصل بمشرفك

404
00:17:38,732 --> 00:17:40,644
، أو سوف آخذ 146 بندقية أخرى

405
00:17:40,686 --> 00:17:43,108
.وسأطلق النار بهم على وجهك

406
00:17:45,741 --> 00:17:47,016
.نجحت في ذلك

407
00:17:49,819 --> 00:17:52,453
- (أليكس) ألديك ثانية؟
- بالطبع

408
00:17:52,495 --> 00:17:55,299
- ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
- إنه بشأن (غافين أندروز)

409
00:17:55,341 --> 00:17:56,786
(دونا) بحسب علمي

410
00:17:56,828 --> 00:17:58,759
.(غافين أندروز) في محكمة فيدرالية الآن

411
00:17:58,782 --> 00:18:00,142
.إلى حدٍ كبير بسببي

412
00:18:00,185 --> 00:18:01,605
.لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على الحصول عليه

413
00:18:01,628 --> 00:18:03,262
إذًا من الجيد أنني لستُ
 بحاجة إلى (غافين)

414
00:18:03,285 --> 00:18:05,046
أنا بحاجة إلى من يقوم بعمله القذر
.في عالم الفنون

415
00:18:05,070 --> 00:18:06,490
أسأضطر للتخمين بشأن ماذا هذا الامر

416
00:18:06,513 --> 00:18:08,637
- أم أنكِ ستخبرينني؟
- أنا بحاحة إلى واحدة من هؤلاء

417
00:18:08,680 --> 00:18:10,506
.وأحتاجها أن تكون مثالية

418
00:18:14,329 --> 00:18:17,006
(دونا) إذا كنتِ تسألين
، ما أعتقدُ أنكِ تسألينه

419
00:18:17,049 --> 00:18:18,365
- هل هذا قانوني؟
- نعم

420
00:18:18,407 --> 00:18:20,617
حسنًا، ربما يكون شرعيًا
.لكن لن يكون سهلًا

421
00:18:20,656 --> 00:18:22,119
أخبرك بشيء
 سيكون الأمر أسهل بكثير

422
00:18:22,145 --> 00:18:23,888
.مما سأفعله بمجرد الحصول عليه

423
00:18:23,930 --> 00:18:25,860
هل ذكرت لك أنني أحتاجه خلال 24 ساعة؟

424
00:18:25,884 --> 00:18:27,158
 24ساعة؟

425
00:18:27,200 --> 00:18:28,664
يا إلهي
هل بدوا لكِ ساحرًا؟

426
00:18:28,688 --> 00:18:30,429
.ساحرًا بحلّة راقية

427
00:18:30,472 --> 00:18:32,723
.بربك يا (أليكس) سأدين لك بواحدة

428
00:18:32,766 --> 00:18:34,762
.خدمة كاملة الصلاحيات من (دونا بولسون)

429
00:18:34,805 --> 00:18:37,311
- من الصعب رفض ذلك
- ممتاز

430
00:18:37,353 --> 00:18:39,265
.لكنني سأطلب خدمتين بدلًا من واحدة

431
00:18:40,709 --> 00:18:42,281
.لا أحد يحصل على اثنتين

432
00:18:43,470 --> 00:18:45,552
- حسنًا ، سأمنحك اثنتان
-انظري إلى ذلك

433
00:18:45,594 --> 00:18:48,058
أنا ساحر فقد حولت خدمة
.واحدة إلى اثنتين

434
00:18:48,100 --> 00:18:49,502
.قم بذلك فحسب (غاندلف)

435
00:18:49,545 --> 00:18:52,263
- أتعلمين من هو (غاندلف)؟
- أعلم الجميع من يكون

436
00:18:57,021 --> 00:18:58,423
مرحبًا؟

437
00:18:58,465 --> 00:19:00,845
(هارفي) إنه (هارولد غاندرسون)

438
00:19:00,887 --> 00:19:02,161
(هارولد) من؟

439
00:19:02,203 --> 00:19:03,563
.(غاندرسون)

440
00:19:03,606 --> 00:19:05,899
كم عدد الاشخاص الذين اسمهم (هارولد) تعرفهم؟

441
00:19:05,941 --> 00:19:07,088
.أعتقد لا أحد

442
00:19:07,131 --> 00:19:09,042
.عملت في شركتك لثلاث سنوات

443
00:19:09,085 --> 00:19:10,785
.دعني أسألك شيئًا

444
00:19:10,827 --> 00:19:12,611
كيف حصلت على رقمي الشخصي؟

445
00:19:12,654 --> 00:19:13,885
.لا يهم (هارفي)

446
00:19:13,927 --> 00:19:15,797
، مايهم هو أنك خائف

447
00:19:15,840 --> 00:19:17,642
.وأنا أخبرك أنه حان الوقت للمواجهة مثل الرجال

448
00:19:17,666 --> 00:19:19,280
- عذرًا
- ماذا قلت؟

449
00:19:19,327 --> 00:19:20,917
أعلم أنك أرسلت (لويس) لتشويشي

450
00:19:20,936 --> 00:19:22,527
.لأنك تعتقد أن (تيد توكر) يبالغ في دفعه لنا

451
00:19:22,551 --> 00:19:23,867
.تراجع لثانية يا (هارولد)

452
00:19:23,910 --> 00:19:25,567
.يبدوا أنك خلطت الامر قليلًا

453
00:19:25,610 --> 00:19:27,734
حقًا؟ أعلم أنك تناولت الغداء مع (توكر) اليوم؟

454
00:19:27,776 --> 00:19:29,433
اعترف (لويس) بذلك عندما قدم إليّ

455
00:19:29,475 --> 00:19:31,599
.وقال بقدر ما أنا قلق، فهو أنت

456
00:19:31,642 --> 00:19:33,298
- قال ماذا؟
- قال أنه أنت

457
00:19:33,341 --> 00:19:35,804
.لكنني لا أكترث لأمره بل أكترث لأمرك

458
00:19:35,847 --> 00:19:38,183
وما عليك فعله هو العودة إلى مكتبك

459
00:19:38,226 --> 00:19:39,713
.حتى نتمكن من تسوية هذا

460
00:19:39,755 --> 00:19:41,751
(هارولد)، أنا أقوم بأعمالي وفقًا لجدولي

461
00:19:41,794 --> 00:19:43,664
.لذا سأعود عندما أريد

462
00:19:43,706 --> 00:19:45,957
وما لم ترغب في أن يحدث ذلك
، بعد ستة أشهر من الآن

463
00:19:45,999 --> 00:19:47,952
ستخبرني بكل شيء قاله لك (لويس)

464
00:19:47,996 --> 00:19:50,418
.ولن تترك كلمةً واحدة

465
00:19:59,805 --> 00:20:00,909
.تبدوا سعيدًا

466
00:20:00,952 --> 00:20:03,840
يجب أنك حصلت على الفول السوداني
.وحلاوة (ام اند امز)

467
00:20:03,883 --> 00:20:05,370
.لتوي حصلت على أغرب مكالمة

468
00:20:05,413 --> 00:20:07,367
ماذا؟

469
00:20:07,409 --> 00:20:10,510
.أعتقد أن (لويس) يدّعي أنه أنا

470
00:20:10,553 --> 00:20:12,167
- أنت تمزح
- كلا

471
00:20:12,209 --> 00:20:15,013
.في الواقع ، أنا لا أعتقد ذلك فقط

472
00:20:15,055 --> 00:20:18,751
متأكد تمامًا أنه يسير في
.الأرجاء ويدّعي أنه أنا

473
00:20:18,793 --> 00:20:21,002
وكيف يُشعرك ذلك؟

474
00:20:21,045 --> 00:20:22,871
... لأقول لكِ الحقيقة

475
00:20:22,914 --> 00:20:24,910
.قد تكون أكثر طرافة قد سمعت بها

476
00:20:24,953 --> 00:20:27,247
مالامر معكما الاثنان؟

489
00:20:27,289 --> 00:20:29,286
(عندما إكتشفتُ بأنّ (كاترينا
،كان تدعي أنها أنا

490
00:20:29,328 --> 00:20:30,475
.أردتُ بأنّ أقتلها

491
00:20:30,517 --> 00:20:32,472
إنكَ تبدو وكأنكَ تريد
.منحهُ جائزة أفضل ممثل

492
00:20:32,514 --> 00:20:34,147
...صدقيني
لقد كانتُ هنالك العديد من المرات

493
00:20:34,171 --> 00:20:35,275
.الذي أردتُ بأن أقتلَ (لويس) بها

494
00:20:35,318 --> 00:20:37,017
لقد رميته على طاولة
.منذُ سنواتٍ قليلة

495
00:20:37,059 --> 00:20:38,292
حقًا؟ لماذا؟

496
00:20:38,334 --> 00:20:41,944
.لا أريد التحدث عن هذا الأمر -
.بربك -

497
00:20:41,987 --> 00:20:44,196
.لقد إكتشفَ بأنني ضاجعتُ أخته

498
00:20:44,239 --> 00:20:46,702
أضاجعتَ أختَ (لويس)؟

499
00:20:46,744 --> 00:20:48,911
،إنها لا تشبهه أبدًا
.أقسمُ لكِ

500
00:20:48,953 --> 00:20:51,842
.مهلًا، دعني أفهم الموضوع بوضوح

501
00:20:51,884 --> 00:20:53,838
،إنكَ لمْ تضاجع أختهُ فحسب

502
00:20:53,881 --> 00:20:57,619
بلّ إنكَ ضربته ضربًا مبرّحًا
لأنكَ ضاجعتَ أخته؟

503
00:20:57,661 --> 00:20:59,658
،إنهُ أمرٌ معقد
.لكنه منطقي..صدقيني

504
00:20:59,700 --> 00:21:01,825
،بالواقع، من وجهةِ نظري
،فإن (لويس) غيورٌ منك

505
00:21:01,867 --> 00:21:03,906
،وواقعٌ بغرامك
ويخافُ منك

506
00:21:03,949 --> 00:21:04,968
.في آنٍ واحد

507
00:21:05,011 --> 00:21:06,752
.بالواقع، ها هو الخبر الرئيسي من عام 1996

508
00:21:06,795 --> 00:21:08,791
بالواقع، إليك الخبر الرئيسي
.الذي قد لا تعرفه

509
00:21:08,834 --> 00:21:11,213
،عندما قابلتُكَ بأولِ مرة
.كنت أهاب منك

510
00:21:11,255 --> 00:21:12,529
.تمزحين -
.كلّا -

511
00:21:12,572 --> 00:21:15,545
.(إنكَ أسطورة يا (هارفي
.بعكسي

512
00:21:15,588 --> 00:21:19,368
،لقد ظننتُ بأنني ربما ببراعتك
.لكنني لمْ أكن متأكدة

513
00:21:19,411 --> 00:21:22,469
بالواقع، لن أعترف
،بأنكِ ببراعتي

514
00:21:22,512 --> 00:21:24,976
.لكنني لن أقولَ بأنكِ لستِ كذلك

515
00:21:27,227 --> 00:21:30,838
إذًا...ما الذي ستقومُ
بفعلهِ بشأنِ (لويس)؟

516
00:21:32,113 --> 00:21:34,533
ما رأيكِ بأن نستمتعَ قليلًا؟

517
00:21:36,530 --> 00:21:37,804
.حسنٌ

518
00:21:37,847 --> 00:21:39,588
.(حسنٌ، لقد تدبرت أمرَ (هارولد

519
00:21:39,631 --> 00:21:42,902
الآن، مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟
مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟

520
00:21:42,945 --> 00:21:44,771
مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟

521
00:21:46,512 --> 00:21:48,381
.يا إلهي، قد تكونُ ههذه دلالة

522
00:21:48,424 --> 00:21:50,420
مرحبًا؟ -
أهذا (هارفي سبكتر)؟ -

523
00:21:50,463 --> 00:21:52,119
.أحتاجُ بأن أتحدثَ معه على الفور

524
00:21:52,162 --> 00:21:53,584
.(أجل، معكِ (هارفي سبكتر -
أهذا الأمرُ بشأنِ (تيد)؟ -

525
00:21:53,607 --> 00:21:55,816
.كلّا يا سيدي
.(إنني أعملُ لدى (هارولد قندرسون

526
00:21:55,858 --> 00:21:58,236
لقد أردتُ بأن أعلّمكَ
.بأنه بطريقه

527
00:21:58,279 --> 00:22:00,403
إلى هنا؟ -
.أجل، إلى مكاتبكم -

528
00:22:00,446 --> 00:22:02,315
إنه في الواقع
.سيخرجُ من المصعد

529
00:22:02,357 --> 00:22:05,160
.حسنٌ، ليسَ بوسعه بأن يراني هنا

530
00:22:05,203 --> 00:22:06,350
.في الواقع، إنني لست متواجد

531
00:22:06,393 --> 00:22:08,049
،لا أعرفُ ما يعنيهِ ذلك يا سيدي

532
00:22:08,091 --> 00:22:10,853
لكنه آتٍ نحو
.مكاتبكم في هذه الأثناء

533
00:22:10,896 --> 00:22:12,783
بالواقع، أعرفُ بأنني قلت بأنني
.لستُ متواجد، لكن لا يُمكنني رؤيته

534
00:22:12,807 --> 00:22:14,591
.لا أعرفُ ما أخبركَ يا سيدي

535
00:22:14,634 --> 00:22:18,074
إنه على بعدِ ستةِ أقدامٍ منك
.خمسةُ أقدام، ثلاثةُ أقدام

536
00:22:18,117 --> 00:22:19,731
.إنه عند بابك

537
00:22:19,774 --> 00:22:21,515
كيفَ يُمكنكِ معرفةُ ذلك؟-
.المعذرة -

538
00:22:21,558 --> 00:22:22,833
.إنهُ في الطابقِ الخطأ

539
00:22:22,875 --> 00:22:24,489
.الحمدلله

540
00:22:24,531 --> 00:22:26,613
.كلّا، أخطأتُ مجددًا
.إنهُ متجهٌ نحوك

541
00:22:26,655 --> 00:22:28,695
.اللعنة، أستقري على كلامك

542
00:22:31,370 --> 00:22:32,645
أنعفو عنه؟

543
00:22:32,688 --> 00:22:34,727
مرحبًا؟ -
.يا إلهي، يجدرُ بنا ذلك -

544
00:22:34,769 --> 00:22:37,190
(إن بوسعي تخيّل (لويس
.وهو يقفز من النافذة

545
00:22:37,232 --> 00:22:39,144
.لقد إرتأيتُ بأن نوافذنا لا يُمكن فتحها

546
00:22:39,186 --> 00:22:40,419
.إنّ ذلك لن يمنعه

547
00:22:40,461 --> 00:22:42,245
فإن لديهِ قوةٌ خارقة
.عندما يتمّ حشره

548
00:22:42,287 --> 00:22:43,392
مرحبًا؟ -
أرأيتِ بيومٍ ما -

549
00:22:43,435 --> 00:22:44,963
غرير يقاتل نمرًا؟

550
00:22:45,006 --> 00:22:46,493
هل تحقق هذا القتال أصلًا؟

551
00:22:46,536 --> 00:22:48,277
.سأخبرك بذلك بعدَ قليل

552
00:22:48,320 --> 00:22:50,077
...مالذي تفعلونهُ يا رفاق
أتعدونَ شطائر؟

553
00:22:50,103 --> 00:22:52,864
.(لويس)، إن معكَ (هارفي)
.إنّ (هارولد) لن يأتي إليك

554
00:22:52,907 --> 00:22:54,309
حقًا؟ -
.أجل -

555
00:22:54,352 --> 00:22:55,942
مالذي تفعلهُ بحق الجحيم
مع سكرتيرته؟

556
00:22:55,965 --> 00:22:57,726
.إنّ التي كلّمتك لمْ تكن سكرتيرته
.(بلّ كانت (سامانثا

557
00:22:57,750 --> 00:22:59,237
،لقد كانتَ تدّعي بأنها سكرتيرته

558
00:22:59,279 --> 00:23:01,021
.كما كنتَ تدّعي بأنكَ أنا

559
00:23:01,063 --> 00:23:02,593
من أين أتتكَ تلك الفكرة؟

560
00:23:02,635 --> 00:23:04,419
.لويس)، بربك) -
(حسنٌ يا (هارفي -

561
00:23:04,462 --> 00:23:06,968
.إني آسف
.لمْ يكن علي فعلها

562
00:23:07,010 --> 00:23:08,794
.أعني، بأن الأمور قد تتالت

563
00:23:08,837 --> 00:23:10,409
.والآن ليست لدي وسيلة للخروج من الورطة

564
00:23:10,451 --> 00:23:14,359
...لويس)، أيًّا كان)
.فعليك بأن تعترف له

565
00:23:15,549 --> 00:23:17,588
.حسنٌ يا (هارفي)، سأقومُ بذلك

566
00:23:17,631 --> 00:23:19,839
...لقد كانَ ذلك لطفًا منك

567
00:23:19,881 --> 00:23:22,473
أعني، بعد ما كدنا بأن نسبب
.لذلك الرجل المسكين جلطة

568
00:23:22,516 --> 00:23:24,299
لو لم يكن بوسعكِ القيّامُ بشيء

569
00:23:24,342 --> 00:23:26,381
لكي تسببي لأن يحظى
،لويس) بجلطة بين الحين والآخر)

570
00:23:26,424 --> 00:23:28,037
فما هدفُ الحياة؟

571
00:23:31,266 --> 00:23:34,197
...إنظري إلى ذلك
.طريقُ ذو مناظر خلّابة

572
00:23:34,240 --> 00:23:36,279
ما رأيك بأن نسلكه مع المخرج القادم؟

573
00:23:36,321 --> 00:23:37,850
.(لا أُفضل ذلك يا (هارفي

574
00:23:37,892 --> 00:23:40,059
.بربكِ، سيكونُ ممتعًا

575
00:23:40,102 --> 00:23:42,862
.حسنٌ، مخرجٌ واحد

576
00:23:42,905 --> 00:23:45,751
.كاترينا)...جيّد)
.إنكِ هنا

577
00:23:45,793 --> 00:23:47,469
يلزمني معرفة نوع معارفك

578
00:23:47,493 --> 00:23:49,168
بعالم فن الرسم
.لأن معارفي بذلك العالم قد إنعدمت

579
00:23:49,192 --> 00:23:51,783
ومالذي يجعلك تظنُ حتّى بأنّ
لدي معارف في عالمِ فن الرسم؟

580
00:23:51,826 --> 00:23:54,714
لأنّ لديكِ موّكليين بالأزياء
.وأصدقاء في رقص الباليه

581
00:23:54,757 --> 00:23:56,329
فإن فنّ الرسم لا يبدو
.مختلفًا كثيرًا عن ذلك

582
00:23:56,371 --> 00:23:58,301
حسنٌ إذًا، إنني لمْ أريد
.بأن يتمّ تصنيفي منهم فحسب

583
00:23:58,325 --> 00:23:59,260
مالذي تحتاجه؟

584
00:23:59,302 --> 00:24:00,576
،أحتاجُ نسخة مطابقة لهذه

585
00:24:00,619 --> 00:24:02,276
.وأحتاجها في أقل من يوم

586
00:24:02,318 --> 00:24:04,272
.لن يكونَ ذلك هيّنًا

587
00:24:04,315 --> 00:24:06,438
.أعرف، لكنهُ أمرٌ شخصيّ
.(إنه لأجلِ (دونا

588
00:24:06,481 --> 00:24:08,582
وحقيقة أنها مستعدة
بأن ترد لي بمعروفين لأجل ذلك

589
00:24:08,605 --> 00:24:09,922
.فيعني ذلك بأنه مهم

590
00:24:09,964 --> 00:24:12,301
.تمّهل
أمنحتك (دونا) معروفين؟

591
00:24:12,344 --> 00:24:13,617
.أجل

592
00:24:13,660 --> 00:24:15,251
،بالواقع، لو ساعدتك
.فإني أريد إحداهما

593
00:24:15,275 --> 00:24:17,332
،سوف أعطيكِ نصفُ معروف
.وهذا آخرُ عرض

594
00:24:17,356 --> 00:24:18,970
.لا يُمكنك تقسيم المعروف لنصفين

595
00:24:19,012 --> 00:24:20,669
.(بلّى، إنني الساحر (غاندالف

596
00:24:20,711 --> 00:24:21,986
وما هو الـ"داندالف"؟
.بحرف الـ غ -

597
00:24:22,029 --> 00:24:23,218
ألم تسمعي بشأنِ الساحر (غاندالف)؟
<font color="#ffff80">.(فانز سلسلة أفلام سيّد الخواتم لا تلقون بال لجهل (كاترينا</font>

598
00:24:23,261 --> 00:24:24,681
أليكس) ، إنكَ تعرف)
.بأنني لستُ من محبيّ الرياضة
<font color="#ffff80">كاترينا) ههههه أرجوك لا تتكلمين)</font>

599
00:24:24,704 --> 00:24:26,032
الآن، لمَ لا تكف عن تضيعي وقتي

600
00:24:26,064 --> 00:24:28,103
وتجعلني أكتشفُ وسيلة
لتحقيق هذا الأمر؟

601
00:24:37,278 --> 00:24:39,742
.ربما علينا بأن نتوقف بمكانٍ ما

602
00:24:39,785 --> 00:24:43,183
كلّا، أريدُ بأن أبتعد
.عنه بقدر الإمكان

603
00:24:43,226 --> 00:24:44,562
،لكنكِ كنتِ تقودين لمدةِ ساعتين

604
00:24:44,585 --> 00:24:46,496
.وقد غادرنا بمنتصفِ الليل

605
00:24:46,539 --> 00:24:49,257
وسوفَ أستمرُ بالقيادة
.حتّى نصل إلى الولاية التالية

606
00:24:55,374 --> 00:24:57,243
.تبًّا

607
00:24:59,962 --> 00:25:01,789
مالذي سنفعله؟

608
00:25:01,831 --> 00:25:05,018
،أيّ قصةٍ أرويها
.فعليك أن تجاريها

609
00:25:05,060 --> 00:25:07,057
.إني خائف

610
00:25:07,099 --> 00:25:09,137
.سيكونُ الأمر على مايرام

611
00:25:21,414 --> 00:25:23,283
.اللعنة -
ما كانَ ذلك بحقِّ الجحيم؟ -

612
00:25:23,325 --> 00:25:25,535
.أعتقدُ بأننا وقعنا بحفرةٍ ما

613
00:25:32,076 --> 00:25:33,648
.اللعنة

614
00:25:33,691 --> 00:25:35,857
ما مدى سوء الوضع؟ -
.لا يبشر بخير -

615
00:25:35,900 --> 00:25:38,363
.لقد قُضي أمر العجلة

616
00:25:38,406 --> 00:25:41,252
.تبًّا

617
00:25:41,294 --> 00:25:42,993
مالخطب الآن؟

618
00:25:43,035 --> 00:25:44,778
.لا وجودَ لمرفاع

619
00:25:44,820 --> 00:25:46,817
!اللعنة

620
00:25:46,859 --> 00:25:49,110
.لا بأس
.سوف أراسل شركة المساعدة على الطريق

621
00:25:49,153 --> 00:25:50,810
.فسوف يصلون إلى هنا خلال ساعة

622
00:25:50,852 --> 00:25:52,211
حسنٌ، لكن بالمرّةِ القادمة التي أقولُ بها

623
00:25:52,254 --> 00:25:53,910
،لا أريدُ بأن نسلك الطريق ذو المناظر الخلّابة

624
00:25:53,953 --> 00:25:56,842
.فلن نسلكه

625
00:26:07,632 --> 00:26:09,330
لويس) مالذي تقومُ بفعلهِ هنا؟)

626
00:26:09,373 --> 00:26:10,775
.إنني هنا لكي أعترف

627
00:26:10,817 --> 00:26:12,026
...دعني أحزر
(لقد كُنتَ تدعي بأنكَ (هارفي

628
00:26:12,049 --> 00:26:13,215
و (تيد توكر) لا يعرفُ ذلك؟

629
00:26:13,238 --> 00:26:14,428
وما أدراكَ بذلك؟

630
00:26:14,471 --> 00:26:15,533
،)بعد ما تحدثتُ مع (هارفي

631
00:26:15,575 --> 00:26:17,061
،فقد ثمة أمرٌ لمْ يكن منطقيًا

632
00:26:17,104 --> 00:26:18,973
،)لذا فقد اتصلتُ بمكتبِ (توكر

633
00:26:19,015 --> 00:26:20,715
.(وطلبتَ منه بأن يصفَ لي (هارفي

634
00:26:20,757 --> 00:26:23,349
وإنّ لمْ يتقلّص طوله 12.7 سانتي مترًا
،ويزيدُ وزنه 9 كيلو جرام

635
00:26:23,391 --> 00:26:27,342
،وتضاعفت أحجامُ أسنانه
.فلقد كان ذلك الشخص أنت

636
00:26:27,384 --> 00:26:28,828
الذي أريدُ معرفته هو سبب قيامك بذلك؟

637
00:26:28,870 --> 00:26:30,739
...(هارولد)

638
00:26:32,482 --> 00:26:36,899
لو عثرتَ على مليون دولارًا
،في حقيبة

639
00:26:36,942 --> 00:26:40,553
،أستقومُ بالأمر الصائب
أو ستأخذها وتهرب؟

640
00:26:40,595 --> 00:26:44,758
(فرصة أن أصبح (هارفي سبكتر
.أتت بين يديّ، وقد إستغليتها

641
00:26:44,800 --> 00:26:47,307
،لكن لا يُمكن بأن أدع (توكر) يكتشفُ الأمر

642
00:26:47,349 --> 00:26:49,218
ولذلك السبب أطلبُ منك

643
00:26:49,261 --> 00:26:51,724
.بأن تجاري الأمر لإجتماعٍ واحد

644
00:26:51,767 --> 00:26:52,999
لمَ قد أقومُ بذلك؟

645
00:26:53,041 --> 00:26:54,632
.لأنكَ تدينُ لي
.لقد أخرجتُكَ من السجن

646
00:26:54,655 --> 00:26:56,544
(لقد قمتَ بذلك لأجل (مايك
.بقدر ما قمته لأجلي

647
00:26:56,568 --> 00:26:57,691
.بالواقع، إذن فإنني أدينَ لك بمعروف

648
00:26:57,714 --> 00:26:59,371
.هذا ليسَ كافٍ -
.(اللعنةُ يا (هارولد -

649
00:26:59,414 --> 00:27:01,919
،بالأشهر الستةِ الماضية
،فإن اسم (روبرت زين) قد تمتَ إزالته

650
00:27:01,962 --> 00:27:04,043
،وقد تمّ وضع مشرفةٍ قضائية في شركتي

651
00:27:04,086 --> 00:27:06,889
.ولقد خسرت منصب الشراكة الإدارية

652
00:27:06,932 --> 00:27:08,971
وكل ما أردته هو بأن أخرج
من حياتي

653
00:27:09,013 --> 00:27:11,265
.وأستمتع بنفسي ليومٍ واحد

654
00:27:11,308 --> 00:27:13,601
.(رجاءً يا (هارولد

655
00:27:13,643 --> 00:27:16,108
.أحتاجُ ذلك

656
00:27:17,467 --> 00:27:19,421
.حسنٌ

657
00:27:19,464 --> 00:27:22,479
،سوف أجاريك
.لكنكَ تدينُ لي بمعروف

658
00:27:24,518 --> 00:27:26,982
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

659
00:27:27,025 --> 00:27:29,913
..لقد جلبتُ لنا بعض
،بعض النبيذ الجديد اللذيذ

660
00:27:29,956 --> 00:27:31,910
...لأن ذلك النبيذُ القديم
.لقد كرهتُ ذلك النبيذ القديم

661
00:27:31,952 --> 00:27:33,864
.لقد كان.. لقد كان من الأخرق

662
00:27:33,906 --> 00:27:35,563
.إنكَ أنت الأخرق -
.صحيح -

663
00:27:35,605 --> 00:27:37,687
.إنني الأخرق الخاص بكِ يا حبيبتي

664
00:27:39,174 --> 00:27:41,000


665
00:27:42,784 --> 00:27:45,545
لقد أردت
.بأن أتحدث معكِ بشأنِ أمرٍ ما

666
00:27:45,588 --> 00:27:46,735
ما هو؟

667
00:27:47,967 --> 00:27:51,407
.لقد إكتفيت

668
00:27:51,450 --> 00:27:54,127
ماذا؟ -
.أريدُ تركَ زوجتي -

669
00:27:54,169 --> 00:27:55,740
ماذا عن أبنائك؟

670
00:27:55,783 --> 00:27:57,331
لأن لو فكرت
بأن بوسعكِ تركهم ولن

671
00:27:57,354 --> 00:27:58,648
يدمّرهم ذلك
،لبقيّةِ حيواتهم

672
00:27:58,671 --> 00:28:00,244
.فإن ليس لديكَ أيّ علم

673
00:28:00,285 --> 00:28:01,664
،مهلًا، لو لمْ تظني بأنني كنتُ سأتركهم

674
00:28:01,687 --> 00:28:03,193
فما الذي كنّا نفعله
 طوال هذا الوقت؟

675
00:28:03,217 --> 00:28:04,533
أظن بأن علي القول

676
00:28:04,576 --> 00:28:06,063
.بأننا كنّا نقترفُ خطأً فادحًا

677
00:28:06,106 --> 00:28:07,464
مالذي كنتِ تظنين بأنه سيحدث؟

678
00:28:07,507 --> 00:28:08,909
.لمْ يخطر ذلك على بالي

679
00:28:08,952 --> 00:28:10,415
لكن تريد بأن تفرّق عائلتك لأجل هذه؟

680
00:28:10,438 --> 00:28:12,241
أي نوعٍ من الرجال قد يقوم
بذلك لأبنائه؟

681
00:28:12,264 --> 00:28:13,983
إن علاقتك بالأمر
بقدر علاقتي به، اتفقنا؟

682
00:28:14,007 --> 00:28:17,108
،لذا، لعلمك
أي نوعٍ من النساء يفعلُ ذلك؟

683
00:28:17,150 --> 00:28:18,722
.لا أعرف

684
00:28:18,764 --> 00:28:20,761
،أيًّا كان ذلك
.فإنني لن أستمر بالقيّام به بعد الآن

685
00:28:20,803 --> 00:28:22,224
.سامانثا)، مهلًا، مهلًا)
!بربك

686
00:28:22,247 --> 00:28:24,669
.تمهلي، تمهلي ،تمهلي ،تمهلي
.بربك، اللعنة

687
00:28:24,711 --> 00:28:26,750
لقد خططت لإجازة
نهاية الأسبوع كلها، حسنٌ؟

688
00:28:26,793 --> 00:28:28,832
لو لمْ تريدي القيام بهذا
فلا بأس، اتفقنا؟

689
00:28:28,874 --> 00:28:30,531
.لا يعني ذلك بأن لابد من إنهاء العلاقة

690
00:28:30,573 --> 00:28:32,527
.بلّى يا (إيريك)، بلّ يعني ذلك

691
00:28:32,570 --> 00:28:33,844
.(مهلًا، بربك يا (سامانثا

692
00:28:33,887 --> 00:28:35,883
.رجاءً -
!إيّاك! إيّاك وأن تلمسني -

693
00:28:35,926 --> 00:28:40,216
،لطالما ما كانت هذه علاقةٌ عابرة بالنسبة لي
.والآن فقد إنتهت

694
00:28:40,258 --> 00:28:41,636
،حسنٌ
.أرى ما الخطب هنا

695
00:28:41,660 --> 00:28:44,209
إن الأمر ليسَ عنيّ
.بكوني أبًّا سيئ لأبنائي

696
00:28:44,251 --> 00:28:46,163
إنّ هذا عن كوني
.أبًا سيئ لكِ

697
00:28:46,205 --> 00:28:47,650
مالذي قلته؟

698
00:28:47,692 --> 00:28:49,283
لقد كنتِ تستغليني
،لكي أكونَ الأب الذي لمْ تحظي به

699
00:28:49,306 --> 00:28:50,836
لكن الآن بما أنني
...لمْ أرتقي بذلك

700
00:28:50,879 --> 00:28:52,214
.إغرب عن وجهي
هل (روبرت) التالي؟ -

701
00:28:52,237 --> 00:28:53,980
أو هل قد حدثَ ذلك مسبقًا؟

702
00:28:54,021 --> 00:28:55,427
،لو لمْ تغادر خلال الخمس ثواني

703
00:28:55,466 --> 00:28:57,397
،فإنّ أحدنا سوف يتأذى
.ولن يكونَ ذلك الشخص أنا

704
00:28:57,420 --> 00:28:59,246
أجل، حظًا موفقًا
.لحصولكِ على من يعيدك للمنزل

705
00:29:07,530 --> 00:29:09,739
.أعجزُ عن تصديق ذلك

706
00:29:09,782 --> 00:29:11,778
لمْ يكن علي بأن أتفق
.على الركوب بهذه السيارة

707
00:29:11,821 --> 00:29:14,582
بالبداية (كالدور) حاولَ
.بأن يجعلني أذهب معه بها، والآن أنت

708
00:29:14,624 --> 00:29:16,196
.تمهلي لوهلة

709
00:29:16,238 --> 00:29:18,617
مالذي تعنينه بأنه حاول
بأن يجعلكِ تذهبينَ معه؟

710
00:29:18,660 --> 00:29:20,826
معه إلي أين؟ -
.لا شيء، لا عليك -

711
00:29:20,869 --> 00:29:23,332
.كلّا، هنالكَ خطبٌ بعلاقتكما

712
00:29:23,375 --> 00:29:26,178
،كلما نكونٌ ضده بقضية
.تكونين حينها عازمة على الفوز

713
00:29:26,221 --> 00:29:27,538
.لطالما كنت عازمة على الفوز

714
00:29:27,580 --> 00:29:29,024
.لقد قلتها أنتَ بنفسك

715
00:29:29,067 --> 00:29:30,870
بالواقع، أعرفُ أيضًا
بأن متى لا يخبر أحدٌ

716
00:29:30,893 --> 00:29:32,295
...بالقصةِ كاملة، و

717
00:29:32,338 --> 00:29:34,164
.إنّ ذلك يحدثُ الآن

718
00:29:38,030 --> 00:29:40,791
كنا بعلاقة، اتفقنا؟ -
مالذي تعنينه بذلك؟ -

719
00:29:40,833 --> 00:29:42,108
علاقة لليلة واحدة؟

720
00:29:42,150 --> 00:29:44,487
،)كلّا يا (هارفي
.لمْ تكن علاقة لليلةٍ واحدة

721
00:29:44,530 --> 00:29:47,885
...وقد كانت لديه عائلة، و

722
00:29:47,927 --> 00:29:51,071
.لدي ماضٍ فظيع مع علاقاتي بالرجال

723
00:29:51,113 --> 00:29:55,404
..طبعًا
.بسبب طفولتكِ

724
00:29:55,447 --> 00:29:56,720
عمَّ تتحدث؟

725
00:29:56,763 --> 00:29:58,590
،بداخلي، لسنوات

726
00:29:58,633 --> 00:30:00,798
لقد كنتُ أعرف بأنني رغبت
.(بأن أكونَ بعلاقةٍ معَ (دونا

727
00:30:00,841 --> 00:30:02,541
.لكن لمْ يكن بوسعي الولوجَ لذلك

728
00:30:02,583 --> 00:30:03,560
ومالمانع؟

729
00:30:03,603 --> 00:30:05,132
بسبب الأمور التي صارت بي

730
00:30:05,174 --> 00:30:07,171
.من عيشي بمرحلة طفولة صعبة

731
00:30:07,213 --> 00:30:09,380
مالذي حدثَ لك؟

732
00:30:09,422 --> 00:30:13,033
.إنّ أميّ خانت أبي بأغلبِ حياتي

733
00:30:13,075 --> 00:30:15,836
لقد كُنتُ أعرفُ ذلك
.ولقد أخفيته عنه

734
00:30:15,879 --> 00:30:19,022
ياللهول، هذا قد يكونُ أسوأ
.من ألّا تحظى بوالدين إطلاقًا

735
00:30:19,065 --> 00:30:21,698
.شكرًا -
.لمْ أعنيها بتلك الطريقة -

736
00:30:21,741 --> 00:30:23,907
.أعرف

737
00:30:23,950 --> 00:30:25,691
.تبًا

738
00:30:25,734 --> 00:30:27,136
ماذا؟

739
00:30:27,178 --> 00:30:29,430
.إنّ الرسالة لمْ تصلّ

740
00:30:29,473 --> 00:30:31,044
من جدك؟

741
00:30:31,086 --> 00:30:32,658
.لا توجد إشارة اتصال جيّدة هنا

742
00:30:32,700 --> 00:30:34,358
.إنني سوف أسيرُ إلى الطريق

743
00:30:39,285 --> 00:30:41,282
أأنتَ مستعد؟ -
.أجل -

744
00:30:41,324 --> 00:30:43,236
...جيّد، كل ما عليكَ فعله

745
00:30:43,278 --> 00:30:44,614
،بأنّ تذهب إلى هنالك
،وترفض بأن تتفق معه

746
00:30:44,637 --> 00:30:46,082
.وسوفَ ينتهي الأمر

747
00:30:46,124 --> 00:30:47,417
.(إنني لستُ مستعدًا لذلك يا (لويس

748
00:30:47,441 --> 00:30:49,074
أترى، لقد أدركت
(بأن المعروف من (هارفي

749
00:30:49,098 --> 00:30:50,646
أفضل بلا شك
.من معروفٍ منك

750
00:30:50,669 --> 00:30:51,688
مالذي تريده؟

751
00:30:51,731 --> 00:30:53,600
،أريد ردّ المعروف بالكامل منه

752
00:30:53,642 --> 00:30:54,832
.بأيّ وقت ويوم

753
00:30:54,875 --> 00:30:56,319
لا يُمكنني بأن أعدك
.بأنه سيقومُ بذلك

754
00:30:56,362 --> 00:30:57,910
حسنٌ، إذن فيجدرُ بك
بأن تتصل عليه

755
00:30:57,933 --> 00:31:00,185
،لأنني بخلال دقيقتين
.سوفَ أخبر (توكر) بالحقيقة

756
00:31:01,799 --> 00:31:03,412
.إذن فقم بذلك -
ماذا؟ -

757
00:31:03,455 --> 00:31:05,409
.لقد سمعتني
.طفح الكيل

758
00:31:05,451 --> 00:31:07,831
،لقد قمت بما علي القيّامُ به
.ولا يخجلني ذلك

759
00:31:07,873 --> 00:31:09,762
لذا إدخل إلى هنالك
،وأخبره، أو لا تخبره

760
00:31:09,785 --> 00:31:11,994
.(لكن لن أقبل بالتنمر من أمثالك يا (هارولد

761
00:31:12,036 --> 00:31:14,500
،حسنٌ
،سوف أجاري الأمر

762
00:31:14,542 --> 00:31:16,114
.لكن بشرطٍ واحد

763
00:31:16,157 --> 00:31:17,959
.أريدُ العودة إلى منبعي -
مالذي تقصده بذلك؟ -

764
00:31:17,983 --> 00:31:19,767
.إنني لا أعرفُ منبعك

765
00:31:19,810 --> 00:31:22,358
.بلّى، إنني من هنا
.أريدُ العودة

766
00:31:22,401 --> 00:31:23,633
أهذه خدعة؟

767
00:31:23,675 --> 00:31:25,120
أستغيّر رأيك مجددًا؟

768
00:31:25,163 --> 00:31:26,691
،كلّا يا (لويس) لن أغيره

769
00:31:26,734 --> 00:31:28,750
.لأنني لمْ أكن أسعد مما كنتُ عليه هنا

770
00:31:28,773 --> 00:31:31,279
.(سوفَ أفكرُ بالأمر يا (هارولد

771
00:31:31,321 --> 00:31:32,979
لكن ما علي فعله الآن

772
00:31:33,021 --> 00:31:37,396
هو الدخول إلى هنالك
.وإنهاء الأمر إلى الأبد

773
00:31:40,922 --> 00:31:42,027
.أهلًا

774
00:31:42,069 --> 00:31:43,683
أهلًا، مالذي يجري؟ -
كيف الرحلة؟ -

775
00:31:43,726 --> 00:31:44,830
،بالواقع، بهذه اللحظة

776
00:31:44,873 --> 00:31:47,082
.إنّ (سامانثا) على بعدِ 45 متر

777
00:31:47,124 --> 00:31:48,823
،ولقد توقفنا بسبب ثقبٍ بالعجلة

778
00:31:48,866 --> 00:31:50,522
.وإننا ننتظر المساعدة لكي تأتي إلينا

779
00:31:50,565 --> 00:31:52,178
.إنكَ تمزح -
.كلّا -

780
00:31:52,221 --> 00:31:54,217
،وعلاوةً على ذلك
.فإنها تظن بأن ذلك ذنبي

781
00:31:54,260 --> 00:31:56,045
أهو كذلك؟ -
أجل، لكنكِ تعرفين -

782
00:31:56,087 --> 00:31:59,528
.لا أحبّ بأن أتحمّل مسؤولية أفعالي

783
00:31:59,570 --> 00:32:01,524
.(يؤسفني بأنها لمْ تكن ممتعة يا (هارفي

784
00:32:01,567 --> 00:32:05,857
الحقيقة هي
..بأنها لمْ تكن هيّنة، لكن

785
00:32:05,900 --> 00:32:07,301
.لقد كانت جيّدة

786
00:32:07,344 --> 00:32:08,788
.جيّد

787
00:32:08,831 --> 00:32:10,275
.اشتقتُ لك

788
00:32:10,317 --> 00:32:12,484
.اشتقت لكِ أيضًا

789
00:32:17,284 --> 00:32:18,984
حسنُ، ما كانَ ردهم؟

790
00:32:19,025 --> 00:32:20,938
.ياللهول، لقد نسيتُ الاتصال بهم

791
00:32:20,980 --> 00:32:22,296
من جددك؟؟

792
00:32:22,339 --> 00:32:24,420
،لكن كنتُ على وشكِ الاتصال
،لكن حينها اتصلت (دونا) بي

793
00:32:24,463 --> 00:32:26,969
.ولقد كنتُ أخبرها بالمتعة الذي نحظى بها

794
00:32:27,011 --> 00:32:29,093
.(اللعنة يا (هارفي
.إن هذا ليس وقتٌ ممتع

795
00:32:29,135 --> 00:32:30,878
،إنّ هذه مهمة

796
00:32:30,920 --> 00:32:32,662
،ولا أريد بأن نتوقف لأجل البرغر

797
00:32:32,704 --> 00:32:34,295
.و لا أريد بأن نسلك الطريق الجميل

798
00:32:34,318 --> 00:32:36,442
والآن فإننا عالقان
بمكان مجهول

799
00:32:36,485 --> 00:32:38,694
.لأنك جعلتنا نقومُ بكلِّ ذلك

800
00:32:38,736 --> 00:32:40,350
وبدلًا من أن تخرجنا من هنا

801
00:32:40,393 --> 00:32:44,258
،لكي أكونَ هنالك الليلة
!فإنكَ لا تقوم بأيّ شيءٍ ينفع

802
00:32:45,788 --> 00:32:47,657
...(سامانثا)

803
00:32:51,820 --> 00:32:55,473
.(إنني خائفة يا (هارفي

804
00:32:55,515 --> 00:32:58,276
،إنني خائفة من رؤيته
..والآن إنني

805
00:32:58,319 --> 00:33:00,995
.الآن أريدُ العودة فحسب

806
00:33:02,354 --> 00:33:03,586
.طبعًا ستكونين خائفة

807
00:33:03,629 --> 00:33:04,988
.لا تعرفين ماهيته

808
00:33:05,030 --> 00:33:06,432
.كلّا

809
00:33:06,475 --> 00:33:10,000
.إنني خائفة لأنني أعرف ما فعله

810
00:33:10,043 --> 00:33:12,337
.لقد تخلّى عني

811
00:33:12,379 --> 00:33:16,670
...والطفولة التي عشتها

812
00:33:16,712 --> 00:33:19,601
.لمْ أكن لأتمناها لأسوأ أعدائي

813
00:33:19,644 --> 00:33:21,682
...(سامانثا)

814
00:33:21,724 --> 00:33:25,633
لقد قلتِ بأنكِ ستكونينَ
أفضلَ حالًا دون والديين

815
00:33:25,675 --> 00:33:28,861
،أكثر من أن يكون لديك والدة كوالدتي
،لكنكِ مخطئة

816
00:33:28,903 --> 00:33:32,600
لأنني سامحتها
.وإنني أفضل بسبب ذلك وحتّى هي أيضًا

817
00:33:32,641 --> 00:33:34,850
...وإنكِ تدينين بذلك -
.إنني لا أدين بشيء له-

818
00:33:34,893 --> 00:33:37,145
لقد كُنتُ سأقول
.بأنكِ تدينين بذلك لنفسك

819
00:33:37,187 --> 00:33:39,311
.إن الأمر لا يتعلق به

820
00:33:39,354 --> 00:33:41,053
.بلّ إنه يتعلقُ بكِ

821
00:33:46,150 --> 00:33:49,379
لقد كُنتُ أخبرُ نفسي
،بأنه كانُ مضطرًا بأن يتخلّى عني

822
00:33:49,421 --> 00:33:52,310
،بأن لو كانَ بوسعه
.لأبقى علي

823
00:33:52,352 --> 00:33:55,580
،بأنه أرادَ بذلك
.لكنه لمْ يقدر على ذلك

824
00:33:57,704 --> 00:34:00,933
ماذا لو لمْ يكن ذلك صحيحًا حينها
وليسَ كذلك الآن؟

825
00:34:00,975 --> 00:34:02,717
.إذن فستعرفين

826
00:34:02,759 --> 00:34:05,351
،لكننا سوفَ نتصل على المساعدة معًا

827
00:34:05,394 --> 00:34:06,814
وبعدها سوف نقود إلى ما طالما يتطلّبه الأمر

828
00:34:06,837 --> 00:34:08,621
...للوصول إلى هنالك بسبب

829
00:34:10,321 --> 00:34:12,657
.إنني لن أخذلكِ

830
00:34:21,662 --> 00:34:23,574
أأنتِ مستعدة؟

831
00:34:23,616 --> 00:34:25,104
.إنني مستعدة

832
00:34:25,146 --> 00:34:27,355
.سأكونُ هنا

833
00:34:45,281 --> 00:34:47,320
جيف غاردنر)؟) -
أجل؟ -

834
00:34:48,509 --> 00:34:50,463
.(إن اسمي (سامانثا ويليير

835
00:34:52,247 --> 00:34:54,074
.إنني ابنتك

836
00:34:58,662 --> 00:35:01,041
،)سامانثا)
.(إن اسمي هو (جودي أوبراين

837
00:35:01,084 --> 00:35:03,844
.تفضلي...بالجلوس

838
00:35:03,887 --> 00:35:06,775
.دعيني أحزر
.إنكِ هنا لكي تعيدي توزيعنا

839
00:35:06,818 --> 00:35:08,857
."إنني لا أعمل لدى "خدمات الحماية

840
00:35:08,900 --> 00:35:11,788
،إنني أمُّ كافلة
...وأعدك

841
00:35:11,831 --> 00:35:15,228
،لو أتيتِ وعشتِ معي
.فإنكِ ستكونين سعيدة بقراركِ

842
00:35:21,473 --> 00:35:23,257
لمَ قد تريدينَ فتاةً مثلي

843
00:35:23,299 --> 00:35:26,315
التي قد سرقت سيارةً للتو
وخطفت طفلًا آخر؟

844
00:35:26,358 --> 00:35:28,567
.لأن لطالما كان هنالكَ سببٌ ما

845
00:35:28,610 --> 00:35:31,200
.أخبريني عن سبب هروبكِ

846
00:35:31,243 --> 00:35:32,985
.كلّا

847
00:35:33,028 --> 00:35:35,024
.إنّ هذا فخ
.ولن أقعُ به

848
00:35:35,066 --> 00:35:36,723
.إصغي إليّ

849
00:35:40,036 --> 00:35:42,755
.لقد مروا علي أطفالًا مثلكِ

850
00:35:42,798 --> 00:35:44,539
.نصفهم ينجون

851
00:35:44,582 --> 00:35:45,983
.والنصف الآخر لا ينجون

852
00:35:46,026 --> 00:35:50,146
.لكن الذين لا ينجون هم الذين لا يثقونَ بأحد

853
00:35:50,189 --> 00:35:54,394
.(إنّ هذه فرصتكِ يا (سامانثا

854
00:35:54,437 --> 00:35:55,754
.أرجوكِ إغتنميها

855
00:36:04,590 --> 00:36:07,138
لذا كيفَ جرى الأمر؟

856
00:36:07,180 --> 00:36:08,583
.لمْ يكن يعرفُ بوجودي حتّى

857
00:36:08,625 --> 00:36:10,664
كيفَ يُمكن ذلك؟ -
.لقد كانت علاقة عابرة -

858
00:36:10,707 --> 00:36:12,594
هو و والدتي عرفِوا بعضهم
.لمدة أشهر قليلة

859
00:36:12,618 --> 00:36:15,166
لقد غادرت الولاية
.ولمْ تخبره حتّى بأنها كانت حامل

860
00:36:15,209 --> 00:36:17,842
كيفَ كانت ردةُ فعله
لخبر أن كانت لديه ابنة؟

861
00:36:17,885 --> 00:36:20,189
لقد قال بأنه لا يعرف
،ما كان سيفعله بذلك الوقت

862
00:36:20,222 --> 00:36:22,261
.لكنه يتمنى بأنه كان يعرف

863
00:36:22,303 --> 00:36:23,790
وأمكِ؟

864
00:36:23,832 --> 00:36:25,786
،من الواضح أنها كانت قوية الإرادة

865
00:36:25,828 --> 00:36:28,165
...لمْ تقبل الإهانة من أيّ أحد

866
00:36:28,208 --> 00:36:32,031
،وفي السراء والضراء
.كانت تقوم بأمورها بطريقتها الخاصة

867
00:36:32,073 --> 00:36:34,749
.طبعًا إنها لا تبدو كأحدٍ أعرفه

868
00:36:36,534 --> 00:36:38,658
أعتقدُ بأنّ ذلك يعني بأننه لا يعرف

869
00:36:38,701 --> 00:36:40,569
.عن مكانها الآن

870
00:36:40,612 --> 00:36:42,778
.لقد توفت عندما كنت بالثانية من عمري

871
00:36:42,820 --> 00:36:45,879
.هذه كانت آخر مرة سمع عنها

872
00:36:45,921 --> 00:36:48,130
لابد بأنهم أخذوني
.عندما وافتها المنيّة

873
00:36:48,173 --> 00:36:50,084
وذلك يعني بأن
.لمْ يتخلّى أحدٌ عنكِ إطلاقًا

874
00:36:50,127 --> 00:36:54,588
صحيح، لكن لا زال بداخلي كل ذلك الغضب
.بداخلي وليس لدي ما أفرغه عليه

875
00:36:54,630 --> 00:36:56,329
ربما لستِ مضطرة
.بأن تفرغيه على شيء

876
00:36:56,372 --> 00:36:58,198
.ربما يُمكنكِ بأن تطلقي سراحه

877
00:36:58,241 --> 00:37:00,280
أكنت لتكونَ قادرًا على فعلِ ذلك؟

878
00:37:00,322 --> 00:37:03,168
.لا أعرف

879
00:37:03,211 --> 00:37:05,631
...في حالتي

880
00:37:05,674 --> 00:37:07,925
لمْ أظن بأن كانَ بوسعي ذلك
.إلّا عندما قمتَ به

881
00:37:14,594 --> 00:37:16,379
.المعذرة

882
00:37:16,422 --> 00:37:19,395
إنّ لدي طلب توصيل
.(لـ(دونا بولسن

883
00:37:19,438 --> 00:37:20,797
.(شكرًا لك يا (أليكس

884
00:37:20,839 --> 00:37:23,685
،الآن، لو عذرتني
.فإنّ علي الذهاب للقيّام بما علي

885
00:37:23,728 --> 00:37:26,277
قبل أن تقومي بذلك، أتمانعين
لو سألتكِ عن سبب قيامكِ بهذا؟

886
00:37:26,319 --> 00:37:28,273
،لأمورٍ عديدة من بينها
،أنّ (هارفي) كان مسافر

887
00:37:28,316 --> 00:37:29,675
ولقد جعلني ذلك أقدّر

888
00:37:29,717 --> 00:37:31,417
.مدى حبي للمكان عندما يكونُ هنا

889
00:37:31,459 --> 00:37:32,668
.لقد رغبتِ بأن تهديه شيئًا

890
00:37:32,691 --> 00:37:36,259
.بالضبط
..وصدقني، إنّ

891
00:37:36,302 --> 00:37:38,850
هذا هو ما تمنحه رجلًا
.يمتلك كلّ شيء

892
00:37:40,634 --> 00:37:43,226
.لويس) لقد كُنتُ أبحثُ عنك للتو)

893
00:37:43,269 --> 00:37:46,091
أهنالكَ سبب لكي نعرض لـ(هارولد
قندرسون) وظيفة مجددًا؟

894
00:37:46,115 --> 00:37:47,049
.أجل

895
00:37:47,092 --> 00:37:49,744
إنّ الأمر معقد، ولا
.أريدُ بأن أناقشه الآن

896
00:37:49,767 --> 00:37:54,436
أله علاقة بواقع أنك إضطريت لتوظيفه
لأنكَ كُنتَ تدعي بأنكَ (هارفي)؟

897
00:37:54,525 --> 00:37:56,989
كيف عرفتي؟ -
.لدي مصادري -

898
00:37:57,032 --> 00:37:59,004
،بالواقع، إنّ له علاقة بذلك
.و ليسَ له علاقة

899
00:37:59,028 --> 00:38:00,005
مالذي يعنيه ذلك؟

900
00:38:00,048 --> 00:38:01,449
يعني بأنني لمْ أوظفه

901
00:38:01,491 --> 00:38:03,573
،لكي أخرجَ من الورطة
.لكنني خرجتُ منها

902
00:38:03,615 --> 00:38:05,018
أتمانعَ لو سألت كيف؟

903
00:38:05,060 --> 00:38:06,779
بفعل ما كان يجدر بي
.فعله من البداية

904
00:38:06,802 --> 00:38:10,582
لقد أخبرتُ (توكر) بأنني لست
،)هارفي سبكتر) بلّ إنني (لويس ليت)

905
00:38:10,625 --> 00:38:12,834
ولقد جلبتُ له صفقةً أفضل من
،أن يجلبها (هارفي) له

906
00:38:12,876 --> 00:38:16,316
(لأن قد يكون (هارفي
...أفضل من يحل المواقف الصعبة بالمدينة

907
00:38:16,359 --> 00:38:18,398
.لكنني الأفضل بكل شيءٍ آخر

908
00:38:18,441 --> 00:38:21,329
ما كان رده على ذلك؟ -
.لقد قالَ بأن سيوقع -

909
00:38:21,372 --> 00:38:23,156
.هذا رائعٌ للغاية

910
00:38:23,199 --> 00:38:27,022
لقد كان علي بأن أدرك
...بأن من الرائع أن أكونَ (هارفي)، لكن

911
00:38:27,064 --> 00:38:29,146
.أُفضل بأن أكونَ نفسي

912
00:38:35,177 --> 00:38:37,811
.لقد عدت -
.أجل -

913
00:38:37,854 --> 00:38:40,063
.جيّد

914
00:38:40,106 --> 00:38:42,484
.لقد جلبتُ لكَ هدية -
.تمهلي لوهلة -

915
00:38:42,526 --> 00:38:44,627
أأنا من كان يُفترض عليه
بأن يجلبَ لكِ شيئًا؟

916
00:38:44,650 --> 00:38:45,968
أجلبتَ شيئًا؟ -
.كلّا -

917
00:38:46,010 --> 00:38:47,496
.أكملي

918
00:38:47,539 --> 00:38:48,941
.لا بأس

919
00:38:48,984 --> 00:38:51,617
الذي جلبتُ لنا إنه لي
بقدر ما هو لك

920
00:38:51,660 --> 00:38:53,741
لأنني سأحظى برؤية
.النظرة على وجهك

921
00:39:02,577 --> 00:39:05,465
.لا أفهم
<font color="#ffff80">معلومة بسيطة : هذه الرسمة تهمّ (هارفي) كثيير لكن بإحدى الحلقات إضطر يتخلّى عنها</font>

922
00:39:05,508 --> 00:39:07,377
كيف؟
<font color="#ffff80">معلومة بسيطة : هذه الرسمة تهمّ (هارفي) كثيير لكن بإحدى الحلقات إضطر يتخلّى عنها</font>

923
00:39:07,419 --> 00:39:10,010
.لنقل بأن (أليكس) عثر على مزور

924
00:39:10,052 --> 00:39:13,919
.المزور مثالي
.أعني إن هذه مطابقة للأصل

925
00:39:16,085 --> 00:39:17,869
.إنكِ مثالية
<font color="#ffff80">ما ألوم (هارفي) والله إللي سوته (دونا) عشانه مو هيّن أبد:(</font>

926
00:39:17,912 --> 00:39:20,205
...إنني أكثر من مثاليّة

927
00:39:20,248 --> 00:39:25,005
.(لأنني لم أعطيكَ المزيفة يا (هارفي

928
00:39:25,048 --> 00:39:27,767
إنها معلقة بمكتب (إيليوت
.ستيمبل) في هذه الأثناء

929
00:39:27,810 --> 00:39:29,466
.إنكِ تمزحين -
.كلّا -

930
00:39:29,508 --> 00:39:31,250
.لقد سرقتها ببراعة

931
00:39:31,292 --> 00:39:32,780
أو هل قمتُ بذلك؟

932
00:39:32,822 --> 00:39:34,819
عن جد يا (دونا) أهذه الرسمة الحقيقية؟

933
00:39:34,860 --> 00:39:37,367
أجل. أو هل هي كذلك؟

934
00:39:37,409 --> 00:39:39,704
.كفي عن ذلك

935
00:39:45,098 --> 00:39:47,179
.(أُحِبّكَ يا (هارفي

936
00:39:49,048 --> 00:39:51,894
.أنتَ الرجل الأصيل
<font color="#ffff80">بمعنى آخر : أنتَ الحبّ الحقيقي</font>

937
00:39:51,937 --> 00:39:53,424
.وحتّى هذا أيضًا

938
00:39:55,887 --> 00:39:59,541
مالذي يجري؟

939
00:39:59,584 --> 00:40:03,109
.لا شيء. يلزمني الاتصال فحسب

940
00:40:03,152 --> 00:40:06,975
.أعرف بمن يلزمك الاتصالُ به
.سوف أكونُ بغرفةِ النوم

941
00:40:15,386 --> 00:40:16,618
مرحبًا؟

942
00:40:16,660 --> 00:40:17,807
.أميّ، إنّ معكِ أنا

943
00:40:17,849 --> 00:40:19,761
مالذي يجري؟
إنّ الوقتَ مُتأخر، أأنتَ على ما يرام؟

944
00:40:19,803 --> 00:40:22,352
.أجل، إنني بخير
.لقد خطرتِ ببالي فحسب

945
00:40:22,395 --> 00:40:24,240
أأتذكرين تلك المرة التي
 فزنا بها ببطولة البيسبول للصغار؟

946
00:40:24,264 --> 00:40:25,411
.طبعًا

947
00:40:25,454 --> 00:40:27,323
،لقد أحرزت خمس رميات
،ولعبت بالمنصب الثاني من السيار

948
00:40:27,365 --> 00:40:28,470
.وضربت كرتين مزودجتين

949
00:40:28,512 --> 00:40:30,593
.إن الأمّ تتذكر هذه الأمور

950
00:40:30,635 --> 00:40:33,227
إذن فإني متأكد بأنكِ تتذكرين
،أنني خرجتُ من الملعب

951
00:40:33,270 --> 00:40:36,286
...وكانَ يُفترض بأن أراكِ أنتِ وأبي و

952
00:40:36,328 --> 00:40:37,984
.ولمْ يكن مُتواجدًا

953
00:40:38,027 --> 00:40:40,915
لقد كُنتُ غاضبًا للغايةِ منكِ
.لإخباري بأنه سيكون متواجدًا

954
00:40:40,958 --> 00:40:43,719
.لمْ تتفوه بكلمة سوى مدافعتك عنه

955
00:40:43,761 --> 00:40:45,800
،أوتعرفين
لمْ يخطر ببالي

956
00:40:45,843 --> 00:40:47,499
.بأنها بالواقع كانت غلطته

957
00:40:47,542 --> 00:40:50,813
،)لمْ يكن مثاليًا يا (هارفي
.وحتّى أنا

958
00:40:50,856 --> 00:40:54,254
.لكنني لمْ أحمل ضغينة ضده

959
00:40:54,297 --> 00:40:58,332
.إنني آسف لتأخري كثيرًا على مسامحتك

960
00:40:58,375 --> 00:41:00,371
لقد دعيت ذلك يغطي
،أيّ ذكرى حسنة

961
00:41:00,414 --> 00:41:02,835
وبعدَ ذلك لمْ أسمح لنا
.بأن نخلقَ ذكرياتٍ جديدة

962
00:41:02,877 --> 00:41:05,171
.لا بأس
.(إنكَ ابني يا (هارفي

963
00:41:05,214 --> 00:41:07,677
.إنني لمْ أتوقف عن حبّكَ

964
00:41:07,720 --> 00:41:09,886
.أُحِبّكِ يا أمي

965
00:41:09,929 --> 00:41:12,010
.(أُحِبّكَ أيضًا يا (هارفي

966
00:41:14,814 --> 00:41:17,872
ألّا زلتَ على الخط؟
أتريد بأن نستمر بالحديث؟

967
00:41:19,190 --> 00:41:22,248
ما رأيكِ بأن نجتمع لبعضِ الوقت؟

968
00:41:23,819 --> 00:41:25,986
.سيكونُ ذلك لطيفًا

969
00:41:26,010 --> 00:42:04,661
<font color="#ff0000">Colin Ford - abood__a33</font>

