﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
ترجمة
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx

2
00:00:08,745 --> 00:00:10,849
عُرض سابقا في المسلسل

3
00:00:12,306 --> 00:00:13,306
اللعنة

4
00:00:14,230 --> 00:00:15,953
اعرف ان الوضع يبدو سيئا

5
00:00:15,978 --> 00:00:18,039
ستذهب الى مركز إعادة التأهيل
في صباح يوم غد

6
00:00:18,064 --> 00:00:19,414
انت معزول عن العالم

7
00:00:19,439 --> 00:00:22,101
لا أعتقد أنه أفضل وقت لي الآن

8
00:00:22,126 --> 00:00:23,585
ليس لديك خيار حقا

9
00:00:23,610 --> 00:00:25,862
لقد بعت للتو سيناريو بمبلغ 1.2 مليون دولار

10
00:00:26,049 --> 00:00:28,242
تعرفين ، أعتقد أن امامي الكثير من الخيارات اللعينة

11
00:00:28,267 --> 00:00:30,335
- هيا يا جايد
- أعتقد ربما أفضل طريقة

12
00:00:30,360 --> 00:00:32,492
لمساعدته هي البقاء هنا

13
00:00:32,517 --> 00:00:33,517
تبا لكما

14
00:00:35,056 --> 00:00:36,474
عندي موعد

15
00:00:36,499 --> 00:00:37,774
وهل هذا الموعد

16
00:00:37,798 --> 00:00:39,621
سيتضمن عشيقك الجديد (هيكتور) ؟

17
00:00:39,646 --> 00:00:41,382
قد يأتِ معي ، نعم

18
00:00:41,407 --> 00:00:44,501
سأتوجه إلى باريس بعد التخرج بيومين

19
00:00:44,526 --> 00:00:45,919
مهتمة للانضمام إلي؟

20
00:00:45,944 --> 00:00:48,007
- يجب أن تذهبِ
 - ستكون بخير؟

21
00:00:48,032 --> 00:00:49,423
سأكون مسرورًا جدًا

22
00:00:52,275 --> 00:00:54,218
ستهزم هذا المرض يا حبي
هيكتور

23
00:00:54,333 --> 00:00:57,146
يجب عليك التغلب على
الهوس بزوج امراة أخرى

24
00:00:57,171 --> 00:00:58,422
انا حامل

25
00:00:59,609 --> 00:01:01,361
كيف ستكون ردة فعله بإعتقادكِ ؟

26
00:01:01,386 --> 00:01:03,750
- سيكون بسعادة غامرة
- صارحيه

27
00:01:03,775 --> 00:01:05,937
أخبريه أنكِ تعرفين عن العلاقة و عن الطفل

28
00:01:05,962 --> 00:01:07,210
ماذا لو

29
00:01:07,804 --> 00:01:09,401
لم يخترني ؟

30
00:01:09,426 --> 00:01:12,000
ألم تكتفِ من كل تلك الاكاذيب ؟

31
00:01:12,025 --> 00:01:13,789
نحن بالتأكيد بحاجة إلى التحدث

32
00:01:13,984 --> 00:01:15,450
بدأتِ تخيفينني

33
00:01:15,474 --> 00:01:16,928
أنا خائفة أيضًا

34
00:01:16,953 --> 00:01:18,467
بمجرد أن أخبرك

35
00:01:18,492 --> 00:01:20,020
كل شيء سيكون مختلفا

36
00:01:20,045 --> 00:01:21,547
هل انتِ مريضة؟

37
00:01:22,543 --> 00:01:23,669
انا مريضة

38
00:01:23,694 --> 00:01:25,107
حبيبتي ، مالخطب ؟

39
00:01:25,132 --> 00:01:26,701
اعاني من السرطان

40
00:01:26,726 --> 00:01:29,171
يا... يا إلهي

41
00:01:32,004 --> 00:01:37,004


42
00:02:37,735 --> 00:02:40,724
الأحبة

43
00:02:43,443 --> 00:02:44,911
سوف أموت

44
00:02:45,560 --> 00:02:46,997
لست متأكدا متى

45
00:02:47,497 --> 00:02:50,255
أعرف ان يومًا ما لن أكون حيّة

46
00:02:50,825 --> 00:02:52,446
أخشى أن ألتقي الله

47
00:02:52,471 --> 00:02:54,472
سأضطر إلى تبرير خطاياي

48
00:02:54,497 --> 00:02:56,491
لقد اذنبت كثيرا

49
00:02:56,794 --> 00:02:58,952
أقمتُ علاقة غرامية مع رجل متزوج

50
00:02:58,977 --> 00:03:00,954
ضاجعتُ زوجة رجل آخر

51
00:03:00,979 --> 00:03:03,435
مارست الجنس مع زوجين

52
00:03:03,865 --> 00:03:06,585
وتقريبا كل شخص التقيت به

53
00:03:06,740 --> 00:03:08,962
الآن أنا حامل وغير متزوجة

54
00:03:08,987 --> 00:03:11,673
لا فكرة لدى امي أنني وقعت في الحب

55
00:03:11,880 --> 00:03:14,426
تايلر لا تعلم أنني أعطيت مخدرات ل إيلاي

56
00:03:15,021 --> 00:03:16,511
لن أخبر روب

57
00:03:16,950 --> 00:03:18,805
سأتقدم لخطبة سيمون

58
00:03:18,830 --> 00:03:21,040
ربما سأنكر كل شيء

59
00:03:22,060 --> 00:03:25,310
عندما أقابل الله ، سأستغفر له

60
00:03:25,700 --> 00:03:28,232
سأشكره على إعطائي
المرأة المثالية

61
00:03:28,481 --> 00:03:30,622
سأقول أنني فعلت ما اضطررت إليه

62
00:03:31,443 --> 00:03:33,168
من أجل البقاء

63
00:03:43,258 --> 00:03:44,410
شيلا

64
00:03:44,435 --> 00:03:45,794
يا إلهي

65
00:03:45,819 --> 00:03:48,974
اضناني القلق
هل تحدثت مع روب ليلة أمس ؟

66
00:03:49,290 --> 00:03:50,395
تحدثت

67
00:03:50,958 --> 00:03:53,511
اذن ؟ انني اموت من القلق

68
00:03:53,536 --> 00:03:55,134
كيف كانت ردة فعله عندما أخبرته

69
00:03:55,159 --> 00:03:56,952
بعلمكِ لخيانته ؟

70
00:03:57,419 --> 00:03:58,804
في الواقع

71
00:03:59,052 --> 00:04:02,607
ذهب الحديث في اتجاه مفاجئ

72
00:04:05,880 --> 00:04:08,246
ماذا قلتِ ؟ ماذا قلتِ ؟

73
00:04:08,271 --> 00:04:10,097
ماذا؟  كيف امكنك قول ذلك؟

74
00:04:10,122 --> 00:04:11,582
كيف امكنك قول ذلك ،يا بيت آن؟

75
00:04:11,607 --> 00:04:14,044
بِمَ تفكرين ؟
بِمَ تفكرين ؟

76
00:04:14,069 --> 00:04:16,425
لا اصدق أنكِ قلتِ ذلك

77
00:04:16,450 --> 00:04:18,646
عودي الى هنا حتى اوبخكِ

78
00:04:21,622 --> 00:04:23,203
انه خطأ والدتك

79
00:04:23,583 --> 00:04:26,738
من الواضح أنها نسيت أن
تعلمكِ بعض الأساسيات

80
00:04:26,763 --> 00:04:31,044
أشياء مثل ، عندما تكبرين ، لا
تتظاهري بأنكِ مصابة بالسرطان

81
00:04:31,411 --> 00:04:34,263
تكذب النساء على أزواجهن كل يوم

82
00:04:34,288 --> 00:04:36,324
يكذب البعض حول مقدار ما ينفقونه

83
00:04:36,349 --> 00:04:38,176
كذبتي هي أنني احتضر

84
00:04:38,201 --> 00:04:40,112
مجرد تصرفكِ الراقي

85
00:04:40,137 --> 00:04:41,818
لا يعني أنك لستِ مجنونة لعينة

86
00:04:41,843 --> 00:04:43,896
هناك نَسَقٌ لجنوني

87
00:04:43,921 --> 00:04:46,465
لن يتركني روب أبداً أثناء مرضي

88
00:04:46,490 --> 00:04:48,662
ولكن ماذا لو تقرر أبرل

89
00:04:48,687 --> 00:04:51,099
لتخبره أنها تحمل ابنه؟

90
00:04:51,124 --> 00:04:54,394
وهنا تتدخل صديقتها العزيزة شيلا

91
00:04:54,419 --> 00:04:56,269
سأقنعها بمغادرة المدينة

92
00:04:56,294 --> 00:04:58,840
بدء حياة جديدة ، و إنهاء علاقتها به للأبد

93
00:04:58,865 --> 00:05:00,299
وبعد ذلك ، بمجرد خروجها من الصورة

94
00:05:00,323 --> 00:05:01,863
و أبقي روب لي وحدي

95
00:05:01,888 --> 00:05:04,818
سيشفى مرضي بأعجوبة

96
00:05:05,724 --> 00:05:08,324
اعتدت على رؤية تلك الابتسامة الصغيرة
على انها ساحرة

97
00:05:08,349 --> 00:05:10,208
أما الان فإنها تخيفني جدا

98
00:05:10,233 --> 00:05:11,372
سيداتي

99
00:05:11,397 --> 00:05:13,060
سيراكما الطبيب الآن

100
00:05:15,536 --> 00:05:16,982
إنزو

101
00:05:17,007 --> 00:05:18,607
العمة شيلا

102
00:05:18,632 --> 00:05:21,099
انظر لحالك في المعطف الأبيض

103
00:05:21,313 --> 00:05:23,613
هذه جارتي ، بيث آن ستانتن

104
00:05:23,638 --> 00:05:26,808
بيث آن ، هذا ابن أخي ، إنزو.  الطبيب

105
00:05:26,833 --> 00:05:28,099
سعدتُ بلقائكِ ، سيدة ستانتن

106
00:05:28,124 --> 00:05:29,529
و انا ايضا

107
00:05:33,044 --> 00:05:35,683
اذن ، تقول شيلا أنك درست علم الأورام

108
00:05:35,708 --> 00:05:37,919
لفترة قصيرة ، وبعد ذلك
تحولت إلى أمراض الدم

109
00:05:37,944 --> 00:05:41,953
مع ذلك ، أراهن أنك تتذكر
الكثير من المعلومات المفيدة

110
00:05:41,978 --> 00:05:43,954
افترض ذلك.  كيف يمكنني مساعدتكِ؟

111
00:05:43,979 --> 00:05:46,218
في الواقع ، كنت أتساءل

112
00:05:46,243 --> 00:05:48,517
إذا كان هناك نوع من امراض السرطان توصي به

113
00:05:50,390 --> 00:05:52,187
- أوصي به ؟
 - مرض نادر

114
00:05:52,212 --> 00:05:53,576
لم يسمع به أحد من قبل

115
00:05:53,601 --> 00:05:54,686
يجب أن يكون خطيرًا

116
00:05:54,711 --> 00:05:56,954
 ولكن  قابل للشفاء أحيانا

117
00:05:57,321 --> 00:05:58,595
...اعتذر

118
00:05:59,083 --> 00:06:00,368
والأعراض

119
00:06:00,393 --> 00:06:01,510
ستحتاج الأعراض

120
00:06:01,535 --> 00:06:03,962
القليل من الأعراض سيكون لطيفا

121
00:06:04,196 --> 00:06:06,236
لحظة فقط

122
00:06:07,079 --> 00:06:08,953
ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟

123
00:06:08,978 --> 00:06:10,101
إنزو

124
00:06:10,126 --> 00:06:14,001
أقول لك هذا كعمتك و كمواطنة من صقلية

125
00:06:14,465 --> 00:06:17,009
كلما عرفت قليلا ، كان ذلك أفضل

126
00:06:18,025 --> 00:06:19,298
حسنا

127
00:06:20,141 --> 00:06:22,103
سرطانات نادرة

128
00:06:24,891 --> 00:06:26,577
ما رأيكما ب

129
00:06:26,602 --> 00:06:29,798
ورم بطاني وعائي ظهاراني

130
00:06:30,775 --> 00:06:32,165
قولي ذلك مجددا

131
00:06:32,264 --> 00:06:33,849
أفضل عدم فعل ذلك

132
00:06:34,079 --> 00:06:35,884
هذا السرطان الذي تعانين منه ؟

133
00:06:36,175 --> 00:06:38,093
أنه يصيب الأنسجة الرخوة

134
00:06:38,525 --> 00:06:39,731
كنت لأشرح لك التفاصيل

135
00:06:39,756 --> 00:06:42,250
لكنها مثيرة للاشمئزاز
و سنتناول طبق الفوندو

136
00:06:44,103 --> 00:06:47,304
يا الله ، أتمنى أن تدعيني
أذهب إلى الطبيب معك

137
00:06:47,329 --> 00:06:49,148
تصبح عاطفيا جدا على الدوام

138
00:06:49,173 --> 00:06:51,556
لا ، أفضل أن أذهب مع شيلا

139
00:06:52,269 --> 00:06:54,071
الآن ، سأقوم بإعداد الطاولة

140
00:06:54,096 --> 00:06:55,314
انتظرِ.  انتظرِ

141
00:06:55,339 --> 00:06:57,097
على الاقل أخبريني بمآل المرض

142
00:06:57,122 --> 00:06:59,431
سأفعل ، لكنني لا
أريد أن اخرّب وجبتنا

143
00:06:59,456 --> 00:07:01,586
بيث آن!  من فضلكِ ، أخبريني وحسب

144
00:07:02,032 --> 00:07:03,548
حسنٌ

145
00:07:04,790 --> 00:07:06,986
لكنني أحتاجك أن تكون قويًا

146
00:07:07,782 --> 00:07:11,096
يمكنك أن فعل ذلك من اجلي روبرت؟
 هل يمكن ان تكون  فتاي الشجاع؟

147
00:07:11,712 --> 00:07:13,001
أجل

148
00:07:13,587 --> 00:07:15,267
حسنا

149
00:07:15,292 --> 00:07:18,501
يبدو أن لدي ستة أشهر فقط لأعيش فيها

150
00:07:19,699 --> 00:07:20,992
ستة أشهر

151
00:07:21,017 --> 00:07:23,453
لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيع التعافي

152
00:07:23,478 --> 00:07:25,673
المعجزات تحدث كل يوم

153
00:07:26,595 --> 00:07:29,890
لكن الطبيب يشعر أننا
يجب أن نستعد للأسوأ

154
00:07:30,345 --> 00:07:32,570
يبدو أنه يستسلم للمرض سلفًا

155
00:07:32,595 --> 00:07:33,828
يجب أن نحصل على رأي ثانٍ

156
00:07:33,852 --> 00:07:38,875
كلا ، اعني ماذا سيقول طبيب آخر؟

157
00:07:38,900 --> 00:07:40,476
ليس لدي سرطان؟

158
00:07:40,501 --> 00:07:44,571
لا ، هذا هو الوضع ، ويجب
علينا جميعًا أن نتقبّله

159
00:07:44,970 --> 00:07:46,103
حسنا؟

160
00:07:46,446 --> 00:07:47,574
حسنا

161
00:07:48,025 --> 00:07:51,734
الآن ، بالطبع ، إذا
كنت سأقاتل هذا الشيء

162
00:07:51,759 --> 00:07:54,501
أحتاجك بجانبي

163
00:07:54,970 --> 00:07:56,611
باستمرار

164
00:08:00,841 --> 00:08:02,439
لن أذهب لأي مكان

165
00:08:02,464 --> 00:08:03,590
أنت زوجتي

166
00:08:03,953 --> 00:08:05,681
عنيتُ ما قلتُهُ

167
00:08:05,954 --> 00:08:07,789
"حتى يفرقنا الموت"

168
00:08:09,321 --> 00:08:11,634
يا حبيبي

169
00:08:12,922 --> 00:08:15,118
سأبقيكَ متمسكا بذلك

170
00:08:17,833 --> 00:08:18,955
هذا صعب

171
00:08:18,980 --> 00:08:21,166
لم احزم امتعة لسفرة مدتها ثلاثة اشهر قبلا

172
00:08:21,191 --> 00:08:23,125
حزم امتعة ثلاثة اشهر سهلة

173
00:08:23,150 --> 00:08:25,556
أفعل ذلك في كل مرة أسافر في عطلة نهاية الأسبوع

174
00:08:25,862 --> 00:08:27,251
هذه تبدو قوية

175
00:08:27,642 --> 00:08:28,648
هل يجب أن أجربهم؟

176
00:08:28,673 --> 00:08:29,908
على راحتك

177
00:08:32,719 --> 00:08:35,961
أعلم أننا اتفقنا على
السفر إلى باريس بعدي بأسبوع

178
00:08:35,995 --> 00:08:37,933
ولكن ألن تكفي ثلاثة أيام؟

179
00:08:37,958 --> 00:08:39,665
أو حتى يومين ؟

180
00:08:40,236 --> 00:08:41,962
لا يمكنك الانتظار أسبوعًا واحدًا ؟

181
00:08:42,431 --> 00:08:45,204
نحتاج لأكثر وقت ممكن لممارسة الجنس

182
00:08:45,459 --> 00:08:46,759
تذكرِ ، قلتِ انكِ ستضاجعينني

183
00:08:46,783 --> 00:08:48,014
 في كل مدينة في أوروبا

184
00:08:48,039 --> 00:08:50,023
ما المفترض أن أفعله
بمفردي لمدة أسبوع كامل؟

185
00:08:50,047 --> 00:08:51,340
أغرب عن وجهي
( وتعني استمني ايضا)

186
00:08:51,772 --> 00:08:52,826
ذلك قاسٍ

187
00:08:52,851 --> 00:08:54,592
لم اكن اتحدث إليك

188
00:08:55,048 --> 00:08:57,100
ما رأيكِ ؟  هل يعجبونكِ؟

189
00:08:57,125 --> 00:08:59,079
ما غاية كل تلك الجيوب ؟

190
00:08:59,104 --> 00:09:00,188
حمل الاشياء

191
00:09:00,213 --> 00:09:02,249
ستكون رائعة للمشي
فوق جبال الألب

192
00:09:02,274 --> 00:09:04,061
- المشي فوق جبال الألب؟
- أجل

193
00:09:04,086 --> 00:09:07,076
يا رباه، هل نأخذ عطلة
أم نهرب من النازيين؟

194
00:09:13,123 --> 00:09:16,221
بدأت أعتقد أننا نتخيل
رحلات مختلفة للغاية

195
00:09:16,246 --> 00:09:19,379
حسنًا ، أريد أن تكون
إجازتنا أنيقة ورومانسية

196
00:09:19,404 --> 00:09:22,809
نقضي الليالي في المسرح الوطني الفرنسي
نتناول العشاء في مطعم ماكسيم

197
00:09:22,834 --> 00:09:24,288
نعم ، في الواقع ، لا أستطيع تحمل كلفة تلك الأمور

198
00:09:24,312 --> 00:09:25,967
حسنًا ، إن كانت تلك هي المشكلة

199
00:09:25,992 --> 00:09:27,756
كلا ، أعلم أنك تستطيع تحمل كلفتها

200
00:09:27,781 --> 00:09:30,272
لكنني لا أريد أن
أشعر بأنني مستأجر لمرافقتكِ

201
00:09:31,123 --> 00:09:33,138
- لدي فكرة
 - ماذا؟

202
00:09:34,061 --> 00:09:36,325
أعِد الدبوس الذي جلبته لي واستعد اموالك

203
00:09:36,350 --> 00:09:39,334
ما أنفقته عليه يمكنك من
 شراء كمية كبيرة من حساء الحلزون

204
00:09:39,944 --> 00:09:42,450
اشتريت لك هذا لأظهر لكِ ما تعنيه لي

205
00:09:42,475 --> 00:09:44,481
حسنًا ، ابحث عن طريقة أخرى لتريني

206
00:09:44,506 --> 00:09:45,692
مثل ماذا؟

207
00:09:45,717 --> 00:09:48,186
انت فنان.  استعمل مخيلتك

208
00:09:55,924 --> 00:09:57,237
حسنا

209
00:09:58,004 --> 00:10:00,198
سأرى ما يمكنني التفكير به

210
00:10:07,150 --> 00:10:08,298
تايلر

211
00:10:08,323 --> 00:10:09,666
ما الذي تفعلينه هنا؟

212
00:10:11,096 --> 00:10:12,635
هل يمكننا التحدث قليلا ؟

213
00:10:17,824 --> 00:10:21,752
مرضت أمي عندما كنت في العاشرة من عمري

214
00:10:23,463 --> 00:10:27,032
من تلك النقطة فصاعدا ، كان الأمر منوط بنا فقط
لذلك اضطررت إلى تولي الامور

215
00:10:27,057 --> 00:10:29,903
لكن كان ذلك جيدا
لأنني تعلمت تولي المسؤولية

216
00:10:29,928 --> 00:10:31,963
اكتشفت أنني أستطيع معرفة الحل

217
00:10:31,988 --> 00:10:33,782
لأي مشكلة تواجهني في طريقي

218
00:10:34,377 --> 00:10:36,143
حتى ليلة أمس

219
00:10:38,351 --> 00:10:41,549
جلست في غرفة الفندق حتى الفجر

220
00:10:42,112 --> 00:10:45,877
محاولة معرفة كيفية إصلاح
الامر مع ايلاي

221
00:10:48,062 --> 00:10:49,643
وأنا لا أستطيع ذلك

222
00:10:50,338 --> 00:10:52,192
انا اسفة للغاية

223
00:10:52,217 --> 00:10:54,774
كما تعلمين ، عندما افرط ايلاي
 في جرع المخدرات آخر مرة

224
00:10:54,799 --> 00:10:56,429
كنت أعرف بالضبط ما يجب القيام به

225
00:10:56,454 --> 00:10:59,698
ادخلته في مصح ، سددت ديونه

226
00:11:01,582 --> 00:11:04,662
لكنني أعتقد أن جزءًا
منه كان مستاءا مني دائمًا

227
00:11:04,687 --> 00:11:07,463
لإدارة الموقف بطريقة لم يستطع هو فعلها

228
00:11:07,999 --> 00:11:10,502
والآن هو غاضب جدا مني

229
00:11:10,956 --> 00:11:13,877
ولا أعتقد أنه سيسمح لي بمساعدته

230
00:11:14,589 --> 00:11:17,592
وأنا خائفة جدًا مما سيحدث
إذا لم أتمكن من ذلك

231
00:11:17,617 --> 00:11:20,055
ايلاي لن يموت

232
00:11:20,080 --> 00:11:22,580
سيموت ان لم يتوقف عن التعاطي

233
00:11:24,503 --> 00:11:27,276
لكن الخبر السار هو أنه
لا يزال يستمع إليك

234
00:11:28,067 --> 00:11:30,313
لذلك أنا أتوسل إليكِ . رجاءًا

235
00:11:30,338 --> 00:11:31,580
أنتِ أملي الأخير

236
00:11:31,605 --> 00:11:33,191
بكل تأكيد نعم.  تماما

237
00:11:33,216 --> 00:11:35,659
أنا معك تماما.  أعدك

238
00:11:36,112 --> 00:11:38,805
شكرا لله. ليس لديك فكرة
عن كم يعني ذلك لي

239
00:11:41,909 --> 00:11:42,909
حسنا

240
00:11:42,934 --> 00:11:46,909
علينا أن نتحرك بسرعة ، قبل
أن يتسلم ايلاي اموال السيناريو

241
00:11:47,080 --> 00:11:49,165
أنت قلقة من أنه سينفقها
كلها على المخدرات؟

242
00:11:49,190 --> 00:11:50,942
ليس فقط المخدرات

243
00:11:50,967 --> 00:11:53,510
عندما يتعاطى ايلاي
 يصبح سخيا بشكل غبي

244
00:11:53,994 --> 00:11:56,381
- سخي بشكل غبي ؟
- أجل

245
00:11:56,406 --> 00:11:58,113
آخر مرة ، اشترى الهدايا للجميع

246
00:11:58,137 --> 00:12:00,635
(ساعات ماركة (رولكس
أحذية لمصممين مشهورين

247
00:12:00,979 --> 00:12:02,557
عندما يكون منتشيا ، يريد فقط

248
00:12:02,582 --> 00:12:04,721
الجميع ليكونوا سعدءا بقدر سعادته

249
00:12:04,746 --> 00:12:07,392
لذلك ، كنت أفكر في طرق

250
00:12:07,417 --> 00:12:10,393
يمكننا التعامل مع هذا الامر ... سرًا

251
00:12:11,129 --> 00:12:13,049
ولدي فكرة واحدة ، لكنها

252
00:12:13,948 --> 00:12:15,688
جنونية نوعا ما

253
00:12:15,713 --> 00:12:17,237
أنا أحب الجنون

254
00:12:17,369 --> 00:12:19,860
في المرة القادمة التي سيكون ايلاي في الحمام

255
00:12:19,885 --> 00:12:23,948
أحتاجك للولوج إلى هاتفه والعثور
على جميع كلمات المرور الخاصة به

256
00:12:25,062 --> 00:12:26,147
ماذا؟

257
00:12:26,172 --> 00:12:28,407
رمز هاتفه هو 0-4-2-9

258
00:12:28,432 --> 00:12:30,712
هنا فقط ، انظرِ ، كتبته لك

259
00:12:30,737 --> 00:12:32,025
إذا استطعنا الوصول

260
00:12:32,050 --> 00:12:34,085
إلى حساباته التجارية
وبطاقات الائتمان الخاصة به

261
00:12:34,110 --> 00:12:35,586
يمكننا قطع التدفق النقدي خاصته

262
00:12:35,611 --> 00:12:36,695


263
00:12:36,720 --> 00:12:38,097
و سأتصل بوالده

264
00:12:38,122 --> 00:12:39,377
كيف سيساعد ذلك ؟

265
00:12:39,402 --> 00:12:41,837
إيلاي يخاف والده

266
00:12:41,862 --> 00:12:44,746
سيجبره (جايك) على الاعتراف
بمن أعاده الى التعاطي مجددا

267
00:12:47,431 --> 00:12:48,933
لِمَ لذلك اهمية ؟

268
00:12:48,958 --> 00:12:50,596
لقد كان متعافيا لمدة عامين

269
00:12:50,621 --> 00:12:51,885
ثم فجأة بدأ بالتعاطي؟

270
00:12:51,910 --> 00:12:53,495
لا ، أنا بحاجة لمعرفة ما حدث

271
00:12:54,456 --> 00:12:55,791
بالتاكيد

272
00:12:55,816 --> 00:12:58,234
وأريد المساعدة ، لكن هل هذه حقًا

273
00:12:58,259 --> 00:13:00,573
- أفضل خطة؟
 - ماذا تقصدين؟

274
00:13:00,598 --> 00:13:02,530
اسمعِ ، تتذكرين كيف شعرتِ عندما فكرتِ

275
00:13:02,555 --> 00:13:03,816
انني وايلاي نكوّن فريقا ضدكِ

276
00:13:03,840 --> 00:13:05,549
كيف سيشعر إذا... إذا بدا

277
00:13:05,574 --> 00:13:07,284
اننا نكوّن فريقا ضده ؟

278
00:13:07,535 --> 00:13:09,204
إذن ماذا تقترحين أن نفعل؟

279
00:13:09,229 --> 00:13:11,573
أعطني بضعة أيام وسأتناقش معه بعقلانية

280
00:13:11,598 --> 00:13:13,594
هل تعتقدين حقًا أنه يمكنك إقناعه ؟

281
00:13:13,619 --> 00:13:16,361
ثقي بي.  سأفهمه

282
00:13:16,697 --> 00:13:18,463
سيعود إلى المنزل

283
00:13:18,488 --> 00:13:20,424
وسنكون جميعا عائلة مجددا

284
00:13:24,604 --> 00:13:26,095
انظروا من قَدِم

285
00:13:26,120 --> 00:13:27,682
كارل ، انهم آل سيتويلز

286
00:13:27,707 --> 00:13:29,409
لقد عدتم من اسكتلندا ، كما ارى

287
00:13:29,434 --> 00:13:31,476
و سنلتقي ريكس
وجولي لتناول العشاء

288
00:13:31,501 --> 00:13:32,706
يجب أن تكونا هنا في أي لحظة

289
00:13:32,730 --> 00:13:34,687
أنا أحبها.  إنها تعتقد أنني جميلة

290
00:13:34,712 --> 00:13:36,714
كلنا نعتقد أنك جميلة

291
00:13:36,739 --> 00:13:38,557
لكنها تقول ذلك بصوت عال

292
00:13:40,112 --> 00:13:41,362
إليك الامر ... عندما يصلون إلى هنا

293
00:13:41,386 --> 00:13:42,947
لماذا لا تحضراهما إلى طاولتنا؟

294
00:13:42,971 --> 00:13:44,055
سنتناول العشاء معًا

295
00:13:44,080 --> 00:13:46,241
رائع. ثم يمكنكما أن تخبرانا عن خططكما

296
00:13:46,266 --> 00:13:48,159
لحفل زفاف يآمي الفخم

297
00:13:48,184 --> 00:13:50,495
نحن متحمسون جدا.  لا يسعنا الانتظار

298
00:13:50,520 --> 00:13:52,391
لا يسعني الانتظار أيضا

299
00:13:53,862 --> 00:13:54,891
لكي ينتهِ

300
00:13:54,916 --> 00:13:56,568
نعم ، كنت أفكر في الشيء ذاته

301
00:13:56,593 --> 00:13:58,127
هل نحن أشخاص فظيعون؟

302
00:13:58,152 --> 00:14:00,004
كلا، حفلات الزفاف مرهقة

303
00:14:00,029 --> 00:14:02,840
الى جانب ذلك ، نحن بحاجة إلى
الحفاظ على طاقتنا لمحبيّنا الذكور

304
00:14:02,865 --> 00:14:04,752
على الأقل حبيبك ليس أصغر من العريس

305
00:14:04,777 --> 00:14:06,696
نعم ، أعتقد ان زوج ام العروس

306
00:14:06,721 --> 00:14:08,776
يجب ان يكون له حبيب مناسب لعمره

307
00:14:08,801 --> 00:14:11,140
صفيني بذو الطراز القديم
 ولكن حبيبي مناسب لعمري

308
00:14:11,518 --> 00:14:14,259
كارل. ما هذا على وجهك؟

309
00:14:14,284 --> 00:14:15,420
ماذا؟

310
00:14:15,445 --> 00:14:17,688
يا إلهي ، هل تضع المكياج؟

311
00:14:17,713 --> 00:14:19,165
أقل منك

312
00:14:19,190 --> 00:14:20,758
أنت حقاً بدأت بتجربة الامور كلها

313
00:14:20,783 --> 00:14:23,298
أعتقد أنني سأغادر
البلاد في الوقت المناسب

314
00:14:23,323 --> 00:14:26,065
- سأذهب إلى حمام السيدات
- (سأطلب لكِ مشروب (غيملت

315
00:14:38,299 --> 00:14:39,463
سيمون؟

316
00:14:39,960 --> 00:14:41,045
مرحبا

317
00:14:43,906 --> 00:14:46,284
أنت زوجة الدكتور بينيت ، أليس كذلك؟

318
00:14:46,309 --> 00:14:49,554
ادعى مورين. أنا أعمل أيضًا
في ورشة تدريبه كممرضة

319
00:14:49,579 --> 00:14:51,331
حسنا ، أليس هذا لطيفا؟

320
00:14:51,659 --> 00:14:53,916
لا أعرف كيف أقول هذا

321
00:14:54,171 --> 00:14:57,793
ولكن ، هل تعرفين ان زوجك مثلي الجنس؟

322
00:15:00,191 --> 00:15:02,019
نعم اعرف

323
00:15:02,717 --> 00:15:04,719
وقلت ذلك بطريقة مناسبة

324
00:15:05,308 --> 00:15:06,863
أدرك أنه ليس من شأني

325
00:15:06,888 --> 00:15:08,635
أنا فقط أحاول أن أكون شخصًا جيدًا

326
00:15:08,660 --> 00:15:11,879
ومثل كل الأشخاص الطيبين
لم تستطعين الانتظار لتخبريني

327
00:15:12,550 --> 00:15:13,902
انا ذاهبة الان

328
00:15:13,927 --> 00:15:16,160
لا تترددي في تعديل شعركِ المستعار

329
00:15:16,185 --> 00:15:18,183
هل أخبرك كارل أنه مريض؟

330
00:15:20,194 --> 00:15:21,194
ماذا؟

331
00:15:21,219 --> 00:15:23,043
أرى أنه لم يخبركِ

332
00:15:25,424 --> 00:15:27,133
كارل ليس مريضا

333
00:15:27,542 --> 00:15:29,647
لقد رأى زوجي قبل ثلاثة أيام

334
00:15:29,802 --> 00:15:30,887
انه مصاب بذلك المرض الجديد

335
00:15:30,912 --> 00:15:32,394
الذي ينشره الرجال المثليون

336
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
هذه كذبة

337
00:15:33,748 --> 00:15:36,314
إنه الرجل الثالث الذي كشف عليه
 زوجي والذي يعاني منه

338
00:15:36,339 --> 00:15:38,050
أول اثنين قد ماتا

339
00:15:39,128 --> 00:15:42,207
انا اسفة للغاية
أعتقدت انكِ يجب ان تعلمي

340
00:15:50,774 --> 00:15:52,238
أعرف ، أعرف ، أعرف

341
00:15:52,263 --> 00:15:54,118
أنا أعلم أن الامر يبدو لا يصدق

342
00:15:54,143 --> 00:15:56,954
و سخيف قليلا ، ولكن تحمّلوني من فضلكم

343
00:15:57,394 --> 00:16:00,410
مرحبا حبيبتي. توقيت مثالي

344
00:16:00,435 --> 00:16:02,795
كنت أخبر الجميع قصة
رحلتنا إلى البندقية

345
00:16:02,819 --> 00:16:05,963
عندما اوقعتِ بالخطأ
ربّان الجندول في الماء

346
00:16:05,988 --> 00:16:07,918
الآن ، هل حدث ذلك بالفعل؟

347
00:16:07,943 --> 00:16:09,945
أم أن كارل يزّين الامر فقط؟

348
00:16:11,720 --> 00:16:15,504
كلا ، ما كان كارل ليكذب حيال امر كهذا

349
00:16:16,124 --> 00:16:18,751
اذن ، كان هناك ، مبتَلا يقطر منه الماء

350
00:16:19,004 --> 00:16:21,963
يبصق ما يملئ رئتيّه من مياه القناة الكبرى

351
00:16:21,988 --> 00:16:24,607
وأدركت أنه من الصعب للغاية
الحفاظ على كرامة الفرد

352
00:16:36,261 --> 00:16:37,402
مرحبا -
مرحبا -

353
00:16:37,427 --> 00:16:39,839
اين كنت طوال الصباح ؟ -
في الخارج -

354
00:16:39,864 --> 00:16:41,472
افعل اشياءا. أشياء عظيمة في الواقع

355
00:16:41,497 --> 00:16:43,207
تعالي معي للخارج
لدي شيء لأريكِ إياه

356
00:16:43,231 --> 00:16:45,253
- هيا
 - لم تأتِ للفراش ابدا ليلة امس

357
00:16:45,278 --> 00:16:46,652
هل نمتَ ولو قليلا ؟

358
00:16:46,677 --> 00:16:48,309
لا ، تبيّن ان أحد الآثار الجانبية

359
00:16:48,333 --> 00:16:51,277
من تعاطي الكوكايين شبه
المستمر هو القليل من الأرق

360
00:16:51,302 --> 00:16:52,512
هيا

361
00:16:55,444 --> 00:16:57,402
يا للروعة -
صحيح ؟ -

362
00:16:57,427 --> 00:16:58,512
هل أحببتها ؟

363
00:16:58,537 --> 00:17:01,659
اشتريت هذه ؟ -
اجل فعلت -

364
00:17:01,684 --> 00:17:04,792
في الواقع ، من الناحية التقنية
شركة (أمريكان إكسبريس) اشترتها

365
00:17:04,817 --> 00:17:05,879
ولكن سيتم دفع تلك الفاتورة

366
00:17:05,903 --> 00:17:07,823
فور وصول اموال السيناريو

367
00:17:08,073 --> 00:17:09,206
هل أحببتها ؟

368
00:17:09,391 --> 00:17:11,521
انظر ،  أعلم أنك كنت تعمل بجد

369
00:17:11,546 --> 00:17:13,466
....و اتفهم انك تريد مكافأة نفسك

370
00:17:13,491 --> 00:17:14,935
أنا؟  كلا

371
00:17:14,960 --> 00:17:16,962
لا ، أنا لم... هذه ليست لي

372
00:17:19,000 --> 00:17:20,810
اشتريت لي سيارة؟

373
00:17:20,835 --> 00:17:22,076
نعم فعلت

374
00:17:22,663 --> 00:17:25,240
اخرس -
لن اخرس -

375
00:17:25,265 --> 00:17:27,309
انا اشكرك بهذه الطريقة

376
00:17:27,334 --> 00:17:29,505
- على ماذا؟
 - يا إلهي ، من أجل كل شيء

377
00:17:29,530 --> 00:17:31,833
على كل المساعدة التي قدمتها
لي في السيناريو

378
00:17:32,141 --> 00:17:34,060
للوقوف بجانبي عندما
فقدت تايلر صوابها

379
00:17:34,085 --> 00:17:35,701
يا إلهي

380
00:17:36,201 --> 00:17:37,896
هذا لن يعجب تايلر

381
00:17:37,921 --> 00:17:40,388
حسنا ، أتعرفين أمرا؟
 لا يحق لها التحدث عن هذا ، حسنا؟

382
00:17:42,256 --> 00:17:44,708
تبدو مكلفة.  هل أنت واثق؟

383
00:17:44,733 --> 00:17:46,451
حسنا ، لقد وعدتكِ ، أليس كذلك؟

384
00:17:47,161 --> 00:17:49,288
قلت عندما يصل هذا المال

385
00:17:49,934 --> 00:17:51,380
سأعتني بكِ

386
00:17:52,856 --> 00:17:55,396
وعدني الكثيرون في حياتي

387
00:17:57,667 --> 00:17:59,880
لم يفِ أحد بوعدهِ قط

388
00:18:00,702 --> 00:18:02,615
حسنا ، ها أنا أفي بوعدي

389
00:18:04,266 --> 00:18:05,872
وهذه ليست سوى البداية

390
00:18:05,897 --> 00:18:07,068
اذن

391
00:18:08,475 --> 00:18:10,052
هل أحببتها ؟

392
00:18:13,294 --> 00:18:14,599
انها مثالية

393
00:18:29,296 --> 00:18:30,958
واصلِ التقدم الى الامام

394
00:18:31,640 --> 00:18:33,559
 كنت أقوم ببعض الأبحاث

395
00:18:33,584 --> 00:18:35,232
للعثور على وظائف يمكن للمرأة الحامل القيام بها

396
00:18:35,257 --> 00:18:36,552
لدي وظيفة سلفًا

397
00:18:36,577 --> 00:18:39,177
لا يجب ان تكوني وافقة على قدمكِ عندما يحين وقت ولادتكِ

398
00:18:39,202 --> 00:18:40,302
لكن لا تقلقي

399
00:18:40,327 --> 00:18:41,333
هناك الكثير من الطرق

400
00:18:41,358 --> 00:18:43,544
لفتاة في حالتك يمكن
أن تكسب لقمة العيش

401
00:18:44,212 --> 00:18:45,908
- حقا؟
- بالتأكيد

402
00:18:45,933 --> 00:18:48,469
يمكنكِ العمل في ترتيب الاجسام الخشبية في صالة البولينغ

403
00:18:48,494 --> 00:18:50,455
كل ما عليك القيام به هو كبس الأزرار

404
00:18:50,660 --> 00:18:53,329
وجدت وظيفة شاغرة في صالة في مدينة اناهايم

405
00:18:53,354 --> 00:18:54,774
الآن استديري نحو اليسار

406
00:18:56,251 --> 00:18:59,672
أو... هناك مكان يوظف
فيه مشغلو لوحات التبديل

407
00:18:59,697 --> 00:19:01,197
يجب ان تنتقلي الى مدينة بارستو من تلك الوظيفة

408
00:19:01,221 --> 00:19:03,032
يبدو أنك تحاولين التخلص مني

409
00:19:03,209 --> 00:19:04,946
لا تكوني سخيفة

410
00:19:06,637 --> 00:19:09,001
اعتقدت أنه قد يكون أسهل لك

411
00:19:09,026 --> 00:19:11,204
ان تبدأي بداية جديدة في مدينة جديدة

412
00:19:11,229 --> 00:19:13,798
- حسنا ، لن انتقل
- حسنا

413
00:19:14,073 --> 00:19:15,915
فقط أعرفي أنني هنا من أجلك

414
00:19:15,940 --> 00:19:18,298
لأي شيء تحتاجينه

415
00:19:20,119 --> 00:19:21,203
شكرا

416
00:19:22,427 --> 00:19:24,946
توقفي هنا ، هذا هو المكان

417
00:19:37,454 --> 00:19:38,831
لابد ان هذا خطأ

418
00:19:38,856 --> 00:19:40,813
لن يكون لطبيب عيادة هنا

419
00:19:40,838 --> 00:19:42,673
كلا ، هذه هي

420
00:19:42,796 --> 00:19:45,024
أمتأكدة من أنك تملكين العنوان الصحيح؟

421
00:19:45,641 --> 00:19:48,298
شيلا ،  لقد كذبت
أنا لست هنا لرؤية الطبيب

422
00:19:56,473 --> 00:19:57,594
أنا لا أفهم

423
00:19:57,619 --> 00:20:00,141
أنا أسفة. لا يمكن أن أُنجِب هذا الطفل

424
00:20:00,812 --> 00:20:03,032
ما الذي تتحدثين عنه؟

425
00:20:03,057 --> 00:20:05,329
من فضلكِ لا تجعليني أقول هذا بصوت عال

426
00:20:06,598 --> 00:20:08,665
ما ستفعلينه ، إنه غير قانوني

427
00:20:09,190 --> 00:20:10,510
أعلم

428
00:20:28,119 --> 00:20:30,212
يا الله ، كيف سمعتِ عن هذا المكان حتى ؟

429
00:20:30,237 --> 00:20:31,989
فتاة في المطعم اخبرتني

430
00:20:32,973 --> 00:20:34,563
- ...أنت
 - عفواً

431
00:20:35,322 --> 00:20:36,899
لا يمكنك فعل هذا ، إنه ليس صوابا

432
00:20:36,924 --> 00:20:39,969
شيلا ، من فضلك لا تصعبِ الامر اكثر

433
00:20:49,288 --> 00:20:51,907
أنا سالي جونز.  تحدثنا على الهاتف

434
00:20:52,786 --> 00:20:54,118
من تكون هي ؟

435
00:20:54,601 --> 00:20:55,782
صديقتي

436
00:20:56,011 --> 00:20:58,352
ستوصلني الى المنزل بعد العملية

437
00:20:58,377 --> 00:21:00,094
- جلبتِ المال؟
 - أجل

438
00:21:00,196 --> 00:21:01,727
تفضلا بالدخول

439
00:21:04,194 --> 00:21:06,907
شيلا.  رجاءًا

440
00:21:08,167 --> 00:21:11,128
أنا حقا بحاجة إلى صديق الآن
أكثر من أي وقت مضى

441
00:21:18,302 --> 00:21:20,485
- ها انت ذا يا بني
- شكرا لك سيدي

442
00:21:20,510 --> 00:21:22,204
سأحضر سيارتك الى هنا بعد قليل

443
00:21:22,371 --> 00:21:25,180
- ليلة رائعة
- جميل رؤيتكم جميعا

444
00:21:25,205 --> 00:21:27,243
لنفعل ذلك مجددا بعد فترة قصيرة

445
00:21:27,268 --> 00:21:29,774
ليلة سعيدة يا سيمون
أراك في حفل الزفاف

446
00:21:33,432 --> 00:21:35,188
حسنًا ، نحن وحدنا

447
00:21:35,213 --> 00:21:36,352
يمكنكِ إخباري الآن

448
00:21:36,377 --> 00:21:37,415
اخبرك بماذا؟

449
00:21:37,440 --> 00:21:40,305
كيف أزعجتك ولا تقولي أنك بخير

450
00:21:40,330 --> 00:21:42,790
 بالكاد وجهتي لي كلمتين
لي طوال المساء

451
00:21:42,815 --> 00:21:44,540
انتظر حتى نكون في السيارة

452
00:21:44,801 --> 00:21:47,009
هل يمكنني الحصول
على عنوان رئيسي على الأقل؟

453
00:21:48,301 --> 00:21:51,263
التقيت بزوجة طبيبك
في حمام السيدات

454
00:21:51,729 --> 00:21:53,376
لا أعتقد أنني قابلتها على الإطلاق

455
00:21:53,401 --> 00:21:55,516
هي تعمل أيضا كممرضة

456
00:21:56,178 --> 00:21:57,774
في مكتبه

457
00:22:03,412 --> 00:22:05,063
ماذا قالت؟

458
00:22:06,167 --> 00:22:07,766
انت مريض

459
00:22:10,074 --> 00:22:12,430
: حسنًا ، هناك امران
 أولاً وقبل كل شيء

460
00:22:13,452 --> 00:22:15,149
انا لست مريضا

461
00:22:16,003 --> 00:22:17,915
ثانيا ، يا لها من عاهرة ثرثارة

462
00:22:17,940 --> 00:22:21,376
- هل تقول انها كذبت؟
 - لا تظهر عليّ الاعراض

463
00:22:21,401 --> 00:22:23,712
- انا اشعر بحال جيدة
- إذن ماذا يخفي الماكياج؟

464
00:22:23,737 --> 00:22:25,032
بقعة

465
00:22:25,057 --> 00:22:26,470
- ألا تقصد آفة؟
 - بربك

466
00:22:26,494 --> 00:22:27,745
انها ضئيلة

467
00:22:28,571 --> 00:22:30,813
هل لديك أي فكرة كم انا خائفة ؟

468
00:22:30,838 --> 00:22:32,759
- لستِ مصابة به
 - ماذا؟

469
00:22:32,784 --> 00:22:35,298
اسمعِ ، الحقيقة هي أنه لا
يمكن أن ينتقل عن طريق الدم

470
00:22:35,323 --> 00:22:37,117
أو سوائل جسدية ، ونادراً ما مارسنا الجنس

471
00:22:37,142 --> 00:22:38,868
ولم نفعلها بدون واقي

472
00:22:38,893 --> 00:22:40,603
هل هذا ما تظنه؟

473
00:22:42,064 --> 00:22:44,649
- أنني خائفة على نفسي؟
- حبيبتي ، حبيبتي

474
00:22:44,674 --> 00:22:46,055
أنا ، أنا

475
00:22:46,689 --> 00:22:49,329
كان يجب أن أخبرك يا حبيبتي ، أنا فقط

476
00:22:50,478 --> 00:22:53,149
لم ، لم ارد افساد رحلتكِ

477
00:22:53,174 --> 00:22:55,260
يا الله ، الرحلة

478
00:22:55,285 --> 00:22:58,079
اسمعِ ، انا اسف جدا ، اعدكِ

479
00:22:58,274 --> 00:23:00,930
سأتصل مرة واحدة في
الأسبوع اثناء غيابكِ

480
00:23:00,955 --> 00:23:03,688
أخبركِ اخر اخباري الطبية الكاملة

481
00:23:03,713 --> 00:23:05,352
هل تعتقد أنني ما زلت ذاهبة؟

482
00:23:05,448 --> 00:23:07,659
أن أتركك في وقت مثل هذا؟

483
00:23:07,684 --> 00:23:09,555
وما الذي سيحققه بقائكِ ؟

484
00:23:10,565 --> 00:23:11,719
بخلاف إعلامي أنك

485
00:23:11,744 --> 00:23:14,126
لا تعتقدين انني سأنجو الى ما بعد عيد العمال

486
00:23:18,164 --> 00:23:20,548
أنت بحاجة إلى الرعاية ، كارل

487
00:23:20,573 --> 00:23:22,040
متخصصون

488
00:23:22,065 --> 00:23:25,040
وعلى الأقل طبيب واحد والتي زوجته

489
00:23:25,065 --> 00:23:27,876
ليست منادية البلدة لعينة
( هي وظيفة أحد ضباط البلاط الملكي أو السلطة العامة
 الذي يصدر التصريحات العلنية)

490
00:23:28,434 --> 00:23:30,728
 أعرف كم يعني تومي لكِ

491
00:23:30,753 --> 00:23:33,339
أنا باقية معك ، وهذه نهاية

492
00:23:33,364 --> 00:23:35,305
هذه المناقشة

493
00:23:39,860 --> 00:23:41,290
شكرا

494
00:23:51,717 --> 00:23:53,243
هل تريدان بعض الويسكي؟

495
00:23:53,603 --> 00:23:54,868
الويسكي؟

496
00:23:54,893 --> 00:23:57,688
من الجيد أن تثملي قليلاً قبل أن تبدأي

497
00:23:57,713 --> 00:23:59,266
يساعد في تسكين الألم

498
00:23:59,892 --> 00:24:02,165
- لا، شكرا
- كما تشائين

499
00:24:02,190 --> 00:24:03,891
امهليني بضع دقائق

500
00:24:03,916 --> 00:24:06,579
يجب ان اضع بعض اكياس
 البلاستك فوق الطاولة

501
00:24:07,312 --> 00:24:09,523
ستقوم بهذا في المطبخ؟

502
00:24:09,879 --> 00:24:11,235
على ما يبدو

503
00:24:12,225 --> 00:24:14,446
لكنه تدخل جراحي

504
00:24:14,471 --> 00:24:16,977
يتطلب بيئة نظيفة

505
00:24:17,002 --> 00:24:18,649
أدوات معقمة

506
00:24:18,674 --> 00:24:20,342
حسنا ، هذا ما يمكنني تحمل نفقاته

507
00:24:20,971 --> 00:24:22,774
نفدت خياراتي ، شيلا

508
00:24:23,766 --> 00:24:25,462
من فضلك تفهمي

509
00:24:33,852 --> 00:24:34,997
هناك شيء لا تعرفينه

510
00:24:35,021 --> 00:24:36,522
هناك شيء أحتاج أن أخبركِ به

511
00:24:37,537 --> 00:24:38,860
ما الامر؟

512
00:24:41,739 --> 00:24:43,680
رُزِقتٌ بطفلة ذات مرة

513
00:24:44,654 --> 00:24:46,157
لكنها ماتت

514
00:24:48,977 --> 00:24:51,743
تركت البوابة إلى الفناء الخلفي مفتوحة

515
00:24:52,635 --> 00:24:55,097
...خرجتْ الى الشارع و

516
00:24:55,846 --> 00:24:57,714
 صدمتها سيارة

517
00:25:00,359 --> 00:25:03,315
لقد مرت سنوات
لكنني أفكر فيها كل يوم

518
00:25:03,920 --> 00:25:07,159
 احيانا ، في وقت متأخر من الليل

519
00:25:09,041 --> 00:25:11,198
أتساءل اي نوع من النساء

520
00:25:11,223 --> 00:25:13,112
كانت لتغدو

521
00:25:15,190 --> 00:25:17,456
كيف يمكنك إخباري
بشيئ كهذا الآن؟

522
00:25:19,011 --> 00:25:21,417
هل تحاولين أن تجعليني أشعر بالذنب؟

523
00:25:21,442 --> 00:25:22,448
لا، انتِ لم تفهمِ المقصود

524
00:25:22,473 --> 00:25:23,848
كلا ، أعتقد أنكِ من لا يفهم يا شيلا

525
00:25:23,872 --> 00:25:26,331
- لا بد لي من القيام بذلك
- عزيزتي ، أنا أحاول أن أقول

526
00:25:27,076 --> 00:25:31,612
أعتقد أن ابنتي كانت لتكبر لتكون تشبهكِ كثيرًا

527
00:25:31,637 --> 00:25:34,690
هذا أحد أسباب حبي لكِ

528
00:25:35,873 --> 00:25:38,034
ولكن الآن أنا خائفة عليكِ

529
00:25:38,059 --> 00:25:40,253
لأن النساء يمتن في أماكن كهذه

530
00:25:40,278 --> 00:25:41,417
لا يمكنني السماح بذلك

531
00:25:41,442 --> 00:25:44,019
شيلا ، أنا عازبة و مفلسة

532
00:25:44,307 --> 00:25:45,839
لا أستطيع تربية طفل

533
00:25:45,864 --> 00:25:49,401
سنجد حلا
نحن فقط بحاجة إلى وقت للتفكير

534
00:25:49,601 --> 00:25:51,636
- دعيني اساعدك
 - كيف؟

535
00:25:51,661 --> 00:25:53,175
حسنا ، سوف

536
00:25:55,263 --> 00:25:56,764
سوف أحصل على بعض

537
00:25:56,789 --> 00:25:58,792
سأحصل على بعض المال

538
00:25:58,817 --> 00:26:01,620
يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
مكان آمن ، ولكن من فضلك

539
00:26:01,645 --> 00:26:03,409
فلنخرج من هنا

540
00:26:06,140 --> 00:26:08,761
حسنا.  حسنا

541
00:26:19,078 --> 00:26:20,253
مرحبا؟

542
00:26:20,950 --> 00:26:22,667
نعم ، انت تتحدث معها

543
00:26:23,876 --> 00:26:25,956
لا ، لم أفقد بطاقتي الائتمانية (أميكس) .  لماذا ؟

544
00:26:27,160 --> 00:26:28,667
نشاط مشبوه؟

545
00:26:28,692 --> 00:26:31,659
 كم أُنفق؟

546
00:26:41,179 --> 00:26:43,097
سيارة جميلة

547
00:26:43,122 --> 00:26:44,163
تايلر

548
00:26:44,188 --> 00:26:46,472
- هل كنت في المنزل؟
- جئت للتحدث الى ايلاي

549
00:26:46,497 --> 00:26:49,083
حتى يشرح لي سبب تجاوز الحد الأقصى
لبطاقة الائتمان الخاصة بي

550
00:26:49,108 --> 00:26:52,229
ثم رأيتك تدخلين
بهذه السيارة الجديدة

551
00:26:52,359 --> 00:26:54,011
في الواقع ، لا أعرف متى سيكون في المنزل

552
00:26:54,036 --> 00:26:55,503
لديه اجتماع في شركة (باراماونت) و

553
00:26:55,528 --> 00:26:57,081
لقد اشتراها لك ، أليس كذلك؟

554
00:26:59,326 --> 00:27:01,245
اخبرته انها مبالغ فيها

555
00:27:01,270 --> 00:27:02,784
- متى؟
 - اللحظة التي أعطاها لي

556
00:27:02,809 --> 00:27:06,448
لا ، أنا أسأل متى أعطاها لك؟

557
00:27:06,473 --> 00:27:08,722
قبل أن اقابلكِ في
المتنزه هذا الصباح

558
00:27:08,747 --> 00:27:10,151
أم بعد ذلك ؟

559
00:27:12,124 --> 00:27:13,495
بعد ذلك

560
00:27:13,766 --> 00:27:15,745
فلماذا لم تصرّي على ان يعيدها؟

561
00:27:15,770 --> 00:27:18,636
فوجئت جدا لدرجة انني لم
أكن أعرف ما أقول

562
00:27:18,661 --> 00:27:21,722
متفاجئة ؟ جايد ، لقد اخبرتكِ للتو
 انه عندما ينتشي ايلاي

563
00:27:21,747 --> 00:27:22,870
يتصرف بالمال بغباء

564
00:27:22,895 --> 00:27:25,050
في الواقع ، لا أعتقد أنه تصرف غبي

565
00:27:25,075 --> 00:27:28,003
أقضي كل يوم في الطبخ والتنظيف

566
00:27:28,028 --> 00:27:29,808
القيام بمهمات

567
00:27:30,472 --> 00:27:32,214
والعناية بكما على حد سواء

568
00:27:32,239 --> 00:27:33,894
أعتقد أنه من الجيد أن شخص ما

569
00:27:33,919 --> 00:27:35,462
أراد أن يشكرني في الواقع

570
00:27:35,721 --> 00:27:39,042
تريدا الثناء ؟ حسنا ، لا بأس يا جايد

571
00:27:39,067 --> 00:27:40,360
شكرا لكِ

572
00:27:40,385 --> 00:27:42,237
- والآن أعطني المفاتيح
- لماذا ؟

573
00:27:42,262 --> 00:27:44,714
من الواضح أنني ساعيد السيارة

574
00:27:44,739 --> 00:27:45,870
لا

575
00:27:45,895 --> 00:27:47,862
- ماذا تعني بلا؟
 - لا يمكنك إعادة السيارة

576
00:27:47,887 --> 00:27:50,292
انها ليست لك.  إيلاي اشتراها لي

577
00:27:50,317 --> 00:27:51,712
نعم لكن عقله مغيّب بتأثير الكوكايين

578
00:27:51,736 --> 00:27:53,488
قبول هدية من رجل في هذه الحالة

579
00:27:53,512 --> 00:27:54,894
ليست نظرة جيدة

580
00:27:54,919 --> 00:27:58,261
إلهي.  لماذا تتصرفين هكذا؟

581
00:27:58,363 --> 00:28:00,065
لم أفعل أي شيء خاطئ

582
00:28:00,090 --> 00:28:02,925
أنت تستفيدين من هذه الحالة

583
00:28:02,950 --> 00:28:04,581
أنت تستغلين ايلاي
 أعطني المفاتيح وحسب

584
00:28:04,606 --> 00:28:06,636
توقفِ عن ذلك.  إن هناك شخص استغلالي

585
00:28:06,661 --> 00:28:09,628
فهو انتِ يا تايلر
لقد كنت تستغليني لأشهر

586
00:28:09,779 --> 00:28:12,933
لقد أنقذتكِ.  احضرتكِ الى منزلي

587
00:28:12,958 --> 00:28:14,940
لقد فعلت ذلك من اجلكِ ، ليس من أجلي

588
00:28:14,965 --> 00:28:18,120
زواجكِ كان ينهار وكنتِ
بحاجة إلى مصدر الهاء

589
00:28:18,379 --> 00:28:20,495
ايلاي لم يكن يكتب ولا يكسب اموالا

590
00:28:20,520 --> 00:28:21,646
وكنتِ غاضبة جدا

591
00:28:21,671 --> 00:28:23,173
بالكاد امكنكِ النظر إليه

592
00:28:23,198 --> 00:28:25,706
بالمناسبة ، أنا الشخص
الذي ساعده ليكتب مجددا

593
00:28:25,731 --> 00:28:28,011
لقد فعلت ذلك من أجلك

594
00:28:28,179 --> 00:28:29,636
على الرحب والسعة

595
00:28:31,938 --> 00:28:35,058
لا أنفكّ أتساءل عن سبب
تعاطي ايلاي مجددا

596
00:28:38,444 --> 00:28:40,096
هل انت السبب؟

597
00:28:43,180 --> 00:28:44,659
يا إلهي

598
00:28:45,269 --> 00:28:47,069
لا ينبغي لنا أن نفعل هذا

599
00:28:47,094 --> 00:28:49,839
العراك وإلقاء اللوم على بعضنا البعض

600
00:28:50,134 --> 00:28:51,753
من المفترض أن نكون عائلة

601
00:28:51,778 --> 00:28:53,792
توقفِ عن ذلك.  توقفِ عن ذلك ، جايد

602
00:28:54,070 --> 00:28:55,901
إيلي وأنا عائلة

603
00:28:56,043 --> 00:28:59,034
أنتِ ضيفة

604
00:28:59,059 --> 00:29:00,479
هذا كل ما في الامر

605
00:29:05,539 --> 00:29:07,058
أتعرفين امرا يا جايد ؟

606
00:29:07,083 --> 00:29:09,667
اصعدِ إلى الطابق العلوي
 واجلبي أغراضك

607
00:29:09,692 --> 00:29:12,644
أريدك أن تخرجي من منزلي الآن

608
00:29:15,732 --> 00:29:17,448
هذا لن يحدث

609
00:29:19,394 --> 00:29:20,613
يمكنكِ المغادرة مجددا إن شئتِ

610
00:29:20,637 --> 00:29:22,167
لكنني لن أذهب إلى أي مكان

611
00:29:23,904 --> 00:29:25,808
وساحتفظ بالسيارة

612
00:29:26,208 --> 00:29:28,464
لن أسمح لك بأخذها مني

613
00:30:01,205 --> 00:30:02,498
تومي ، ادخل

614
00:30:02,523 --> 00:30:05,109
مرحبا.  عندي اخبار رائعة

615
00:30:05,282 --> 00:30:07,886
أعدت دبوسكِ و جلبت لكِ هدية استبدال

616
00:30:07,911 --> 00:30:09,800
في الواقع ، إنها ليست هدية تقليدية

617
00:30:09,825 --> 00:30:12,651
بقدر ما هي تكريم لكِ

618
00:30:12,676 --> 00:30:15,054
أنا بالتأكيد أتمنى أن تعجبك لأنني

619
00:30:15,192 --> 00:30:16,887
لا استطيع إعادتها حقا

620
00:30:18,407 --> 00:30:21,003
انتِ.  تبدين حزينة.  ما المشكلة؟

621
00:30:21,894 --> 00:30:23,690
يجب أن نتكلم

622
00:30:27,246 --> 00:30:28,854
انتِ ، مرحبا ، اخبار رائعة

623
00:30:28,879 --> 00:30:31,019
تريد شركة باراماونت التحدث
معي حول تعديل رواية الى سيناريو

624
00:30:31,044 --> 00:30:32,815
لدي اجتماع يوم الجمعة
انا اخبرك

625
00:30:32,840 --> 00:30:34,987
عودتي للعمل بدأت تصبح حقيقية

626
00:30:35,012 --> 00:30:37,347
أنا حقا سعيدة من اجلك

627
00:30:38,231 --> 00:30:39,519
ما المشكلة؟

628
00:30:40,134 --> 00:30:42,136
جاءت تايلر الى هنا

629
00:30:43,707 --> 00:30:45,456
أنا أظن أن الامر لم يسر
على ما يرام ، صحيح؟

630
00:30:45,481 --> 00:30:47,159
ايلاي

631
00:30:47,184 --> 00:30:48,284
اكره هذا

632
00:30:48,309 --> 00:30:51,792
أكره أنها تضعني في هذا الموقف

633
00:30:52,631 --> 00:30:54,246
أيّ موقف؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

634
00:30:54,270 --> 00:30:56,604
إنها تريد مني الحصول على
كلمات المرور لحساباتك

635
00:30:56,629 --> 00:30:58,823
حتى تستطيع أن تسلب كل أموالك

636
00:31:06,712 --> 00:31:08,362
الغاء الرحلة؟

637
00:31:09,017 --> 00:31:10,511
لا أستطيع المغادرة بينما كارل مريضاً

638
00:31:10,536 --> 00:31:11,926
نعم ، لكنه ليس في المستشفى حتى

639
00:31:11,950 --> 00:31:14,440
ليس بعد ، لكن هذا المرض
لا يمكن التنبؤ به

640
00:31:14,465 --> 00:31:16,083
- أحتاج أن أكون هنا
- لا ، هذا ليس عدلا

641
00:31:16,107 --> 00:31:18,871
المفترض أن يكون
هذا أفضل صيف في حياتي

642
00:31:18,896 --> 00:31:21,065
ويمكن أن يكون الصيف
الأخير في حياة كارل

643
00:31:21,090 --> 00:31:22,910
لذا من فضلك كفاك عبْسًا

644
00:31:25,620 --> 00:31:27,705
- ماذا تفعل؟
 - أحتاج مشروبا

645
00:31:27,730 --> 00:31:29,027
 بالكاد تبلغ ال 18

646
00:31:29,052 --> 00:31:31,183
اجل ، في الواقع ، مواعدتكِ كبّرتني عمرا

647
00:31:31,208 --> 00:31:32,863
أعطني ذلك

648
00:31:38,218 --> 00:31:40,793
أسبوع واحد ، هذا كل ما أطلبه

649
00:31:40,818 --> 00:31:43,446
لا شيء يمكن أن يحدث في أسبوع واحد

650
00:31:43,471 --> 00:31:45,293
ماذا ستكون الغاية ؟

651
00:31:46,090 --> 00:31:47,886
لن أستمتع

652
00:31:47,911 --> 00:31:50,050
في باريس؟  معي؟

653
00:31:50,261 --> 00:31:53,840
زوجي يحتضر

654
00:31:53,865 --> 00:31:56,160
ألا تستطيع أن تفهم ما يعني ذلك؟

655
00:31:56,513 --> 00:31:59,980
إذن ما الذي سيحدث لنا؟

656
00:32:01,231 --> 00:32:04,025
لا أعتقد أنه يمكن أن يكون هناك علاقة بيننا

657
00:32:06,781 --> 00:32:08,105
اسمعي

658
00:32:09,549 --> 00:32:12,803
أعلم أنه يمكنني التصرف كطفل أحيانًا

659
00:32:13,105 --> 00:32:15,699
لكن إن أعطيتني فرصة أخرى
 يمكن أن أكون أكثر نضجا

660
00:32:15,724 --> 00:32:16,941
كلا

661
00:32:18,165 --> 00:32:19,886
أنت إبقى شابًا

662
00:32:21,369 --> 00:32:23,754
أنا الشخص الذي يحتاج إلى النضج

663
00:32:26,310 --> 00:32:28,042
قد يكون هذا طبيب كارل ، أنا

664
00:32:28,067 --> 00:32:29,504
- سأجري المكالمة في غرفة اخرى
- سيمون

665
00:32:29,528 --> 00:32:30,713
لا

666
00:32:57,662 --> 00:32:58,924
تومي

667
00:33:21,078 --> 00:33:22,127
حسنا ، عظيم

668
00:33:22,152 --> 00:33:24,065
ويمكنك تحويل تلك الأرصدة
اليوم ، أليس كذلك؟

669
00:33:25,652 --> 00:33:26,931
حسنا. شكرا

670
00:33:26,965 --> 00:33:28,314
نعم ، سأتحدث إليكم.  وداعا

671
00:33:29,952 --> 00:33:32,252
حسنا. حسنا ، اذن ، مدير أعمالي يعمل على ذلك

672
00:33:32,277 --> 00:33:34,572
سيعمل على إعادة تعيين كلمات
مرور جميع حساباتي

673
00:33:35,117 --> 00:33:38,502
وتحدثت مع لامار
منعته من التحدث إلى تايلر

674
00:33:38,527 --> 00:33:40,885
حتى لا تتمكن من استخدامه لمحاولة الوصول
إلى اموال السيناريو

675
00:33:40,910 --> 00:33:42,777
هذا مطمئن

676
00:33:43,283 --> 00:33:45,202
هل تعتقد أنه سيكون كافيا؟

677
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
ماذا تقصدين ؟

678
00:33:47,325 --> 00:33:49,861
كانت تايلور هنا ، في المنزل
 بينما كنا خارجه

679
00:33:49,886 --> 00:33:51,503
ربما يجب أن نفكر
في تغيير الأقفال

680
00:33:51,527 --> 00:33:53,119
مهلا ، أعني

681
00:33:53,736 --> 00:33:55,510
هي زوجتي وهي تحبني

682
00:33:55,535 --> 00:33:57,454
بطريقتها هي تحاول فقط حمايتي

683
00:33:57,479 --> 00:33:59,455
إنها تحاول السيطرة عليك

684
00:33:59,480 --> 00:34:01,111
هناك فرق

685
00:34:03,431 --> 00:34:04,783
لا اعرف

686
00:34:06,138 --> 00:34:07,830
أقصد ، ربما يجب علي فقط الاتصال بها

687
00:34:07,855 --> 00:34:08,939
لا

688
00:34:09,875 --> 00:34:10,908
اعني أنا أعلم أنك تريد

689
00:34:10,933 --> 00:34:12,838
الاعتقاد انها ستتفهم

690
00:34:12,863 --> 00:34:14,885
ولكن عليك أن تعرف ، في أعماقك

691
00:34:14,910 --> 00:34:16,772
من المحال انها ستوافق مطلقا

692
00:34:16,805 --> 00:34:18,709
مع فكرة تعاطيك

693
00:34:19,764 --> 00:34:22,100
وهي تهدد باستدعاء والدك

694
00:34:22,125 --> 00:34:23,919
والدي ؟  هل تمزحين معي؟

695
00:34:24,791 --> 00:34:25,834
لماذا ؟

696
00:34:26,206 --> 00:34:28,631
إنها تعرف أنني لا أتحدث إليه ، اللعنة

697
00:34:28,656 --> 00:34:30,404
لا يمكنها فعل ذلك وحسب

698
00:34:30,768 --> 00:34:33,178
إنها تحاول أن تجعلك تشعر بأنك صغير

699
00:34:34,097 --> 00:34:36,193
أنا أكره أنها تعاملك بهذه الطريقة

700
00:34:36,218 --> 00:34:38,140
آخر شيء أريده هو
أن أراك تفقد كل شيء

701
00:34:38,164 --> 00:34:40,608
كنت تعمل بجد للحصول عليه

702
00:34:42,014 --> 00:34:43,037
بمن تتصل ؟

703
00:34:43,062 --> 00:34:44,756
المصلّح خاصتنا ، انتِ محقة

704
00:34:44,781 --> 00:34:46,824
سنقوم بتغيير تلك الأقفال اللعينة

705
00:34:49,849 --> 00:34:52,881
روب لديه الكثير من
المعدات الرياضية القديمة

706
00:34:52,906 --> 00:34:55,053
وهو لا يستخدم أيّ منها

707
00:34:55,078 --> 00:34:58,332
لذلك سآخذها إلى محل الرهونات

708
00:34:58,357 --> 00:35:00,818
وإعطاء المال ل أبرل

709
00:35:00,843 --> 00:35:02,912
حسنا ، ستكون اموالا قليلة

710
00:35:02,937 --> 00:35:05,467
سيكون من الأسهل لها اتخاذ قرار عقلاني

711
00:35:05,492 --> 00:35:08,662
حول الطفل إن لم تكن قلقة بشأن المال

712
00:35:08,687 --> 00:35:11,381
ما زلت لا أصدق أنك اقنعتها 
بالعدول عن فكرة الاجهاض

713
00:35:11,679 --> 00:35:13,420
ذلك المكان الرهيب؟

714
00:35:13,445 --> 00:35:14,779
لم أستطع السماح لها بالبقاء

715
00:35:14,804 --> 00:35:16,678
هاكِ ، ضعِ هذا في الكومة الكبيرة ، من فضلك

716
00:35:17,564 --> 00:35:21,115
يجب ان اعتراف بأنني متفاجئة قليلاً

717
00:35:21,140 --> 00:35:22,350
متفاجئة ؟

718
00:35:22,375 --> 00:35:24,334
إنها حامل بطفل زوجك

719
00:35:24,359 --> 00:35:25,670
معظم الزوجات في ذلك الوضع

720
00:35:25,695 --> 00:35:27,654
لن يهتموا بكم هي صدئة السكاكين

721
00:35:27,679 --> 00:35:30,162
لم استطع ان ادع مكروها يصيب أبرل او طفلها

722
00:35:30,187 --> 00:35:33,318
عزيزتي ، أنت تعلمين أنه لا يزال
بإمكانها أن تقرر التخلص منه

723
00:35:33,343 --> 00:35:35,467
أعلم.  ولهذا السبب يجب أن أعمل بجد

724
00:35:35,492 --> 00:35:37,436
في الأيام القليلة القادمة لتغيير رأيها

725
00:35:37,960 --> 00:35:40,248
حسنا ، تحدثي معها عن التبني

726
00:35:40,273 --> 00:35:42,413
تعرفين ، هناك الكثير من الأشخاص اللطفاء

727
00:35:42,437 --> 00:35:44,053
الذين لا يستطيعون إنجاب الأطفال

728
00:35:44,244 --> 00:35:45,662
سأذكر ذلك

729
00:35:47,209 --> 00:35:49,490
هناك أيضا احتمال آخر

730
00:35:49,523 --> 00:35:50,701
ما هو ؟

731
00:35:50,726 --> 00:35:52,936
يمكننا انا و روب تربية الطفل

732
00:35:54,777 --> 00:35:56,147
ماذا؟

733
00:35:56,427 --> 00:35:58,358
لقد تدبرتُ كل شيء

734
00:35:58,383 --> 00:36:00,975
سأدعم أبرل حتى يولد الطفل

735
00:36:01,000 --> 00:36:02,404
ثم سأعرض عليها تربيته

736
00:36:02,429 --> 00:36:05,045
بقدر ما يتعلق الأمر بروب
يمكنني ترتيب سيناريو ما

737
00:36:05,070 --> 00:36:08,217
العثور على الطفل في مُهَيد
في حديقة ، متروك

738
00:36:08,242 --> 00:36:10,123
لن يضطر أحد إلى معرفة الحقيقة

739
00:36:10,148 --> 00:36:12,943
سيكون لروب طفله ، و ل أبرل مهنتها

740
00:36:12,968 --> 00:36:14,693
الجميع سيكون سعيدا

741
00:36:18,258 --> 00:36:19,717
ما المشكلة؟

742
00:36:20,964 --> 00:36:23,050
في البداية اعتقدت انه كان مضحكا

743
00:36:23,075 --> 00:36:25,639
تصبحين صديقة "عاهرة" زوجك

744
00:36:25,664 --> 00:36:27,398
- شيلا ، تلك الكلمة
- وبعد ذلك ، واصلتِ

745
00:36:27,422 --> 00:36:30,217
التقرب اليها ، فكرتُ في انكِ مجنونة قليلا

746
00:36:30,808 --> 00:36:32,287
لكن لا

747
00:36:33,085 --> 00:36:34,615
انت مريضة

748
00:36:34,640 --> 00:36:36,139
لست مريضة

749
00:36:36,593 --> 00:36:39,162
ابنتكِ متوفية

750
00:36:39,501 --> 00:36:42,084
وأنتِ تحاولين استبدالها بطفل أبرل

751
00:36:42,109 --> 00:36:43,272
هذا ليس ما أقوم به

752
00:36:43,297 --> 00:36:45,140
هذا ما تفعلينه من وجهة نظري

753
00:36:45,164 --> 00:36:47,131
لا يسمح لك بالحكم عليّ

754
00:36:47,383 --> 00:36:49,397
ليس قبل ان تختاري

755
00:36:49,422 --> 00:36:53,176
نعش ابنكِ (بيني) وتلبسينه افضل ملابسه

756
00:36:53,201 --> 00:36:54,795
وتضعينه في الأرض

757
00:36:54,820 --> 00:36:55,865
حتى تفعلين ذلك،

758
00:36:55,890 --> 00:36:59,780
 لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك

759
00:37:17,581 --> 00:37:18,633
<i>مرحبا؟</i>

760
00:37:18,657 --> 00:37:20,554
سيمون ، حمد لله أنكِ أجبتِ

761
00:37:20,579 --> 00:37:22,968
نايومي.  ما الذي يجري؟

762
00:37:22,993 --> 00:37:24,179
لقد خرجتُ دون حقيبتي

763
00:37:24,204 --> 00:37:26,272
وليس لدي بطاقة تأمين
أو بطاقة هويتي

764
00:37:26,297 --> 00:37:27,617
ومدبرة المنزل لا تجيب

765
00:37:27,641 --> 00:37:29,077
وليس لدي أي شخص آخر للاتصال به

766
00:37:29,101 --> 00:37:31,272
تمهلي. ما الذي يجري؟ أين أنت؟

767
00:37:31,297 --> 00:37:32,858
انا في المستشفى

768
00:37:32,883 --> 00:37:34,827
أحتاج حقيبتي. هل يمكنك إحضارها؟

769
00:37:34,852 --> 00:37:36,601
حسنا بالطبع.  ماذا حدث؟

770
00:37:36,626 --> 00:37:38,461
تعرض تومي لحادث سيارة

771
00:37:39,538 --> 00:37:41,241
انا قادمة

772
00:37:52,651 --> 00:37:54,015
نعم.  أيمكنني مساعدتك؟

773
00:37:54,040 --> 00:37:55,944
أنا هنا للتحدث إلى روب ستانتن

774
00:37:55,969 --> 00:37:57,846
- هل لديك موعد؟ 
- لا

775
00:37:58,126 --> 00:38:00,128
لكنني لن أغادر حتى أتحدث إليه

776
00:38:00,282 --> 00:38:01,742
استسمحك عذرا؟

777
00:38:01,879 --> 00:38:03,351
اخبريه ان اسمي ابرل

778
00:38:04,965 --> 00:38:06,216


779
00:38:06,241 --> 00:38:07,701
اذن تعلمين من اكون

780
00:38:08,094 --> 00:38:09,312
أجل

781
00:38:10,177 --> 00:38:12,382
أنا آسفة ، لكنه لن يراك

782
00:38:13,049 --> 00:38:15,022
أعتقد حقًا أنه يجب عليكِ الذهاب

783
00:38:22,939 --> 00:38:25,085
آنستي!  توقفِ أرجوك

784
00:38:27,074 --> 00:38:28,272
آسفة سيد ستانتن

785
00:38:28,297 --> 00:38:29,715
قلت لها انك مشغول

786
00:38:29,991 --> 00:38:32,624
لا بأس .  ماذا تريدين؟

787
00:38:32,649 --> 00:38:34,693
دقيقة حقيرة من وقتك

788
00:38:34,938 --> 00:38:36,899
أنت مدين لي ، ألا تظن ذلك؟

789
00:38:38,765 --> 00:38:40,975
كلير ، غادرِ وأغلقِ الباب

790
00:38:49,396 --> 00:38:52,065
آسف لأنني لم أعاود الاتصال بكِ

791
00:38:53,254 --> 00:38:54,961
....اعتقدت أن الانفصال الصريح كان افضل

792
00:38:54,985 --> 00:38:56,241
انا حامل

793
00:38:58,411 --> 00:39:00,327
لا تقلق
لست بحاجة إلى أي شيء منك

794
00:39:00,352 --> 00:39:01,937
لن أُبقيه

795
00:39:02,861 --> 00:39:03,866
للطريقة التي عاملتني بها

796
00:39:03,891 --> 00:39:05,593
لم أكن لأقول لك اصلا

797
00:39:06,094 --> 00:39:08,101
لكنني لست شخصا سيئا

798
00:39:08,669 --> 00:39:10,468
لديك الحق في المعرفة

799
00:39:13,143 --> 00:39:15,770
على أي حال ، هذا كل ما
جئت إلى هنا لقوله ، لذا

800
00:39:15,995 --> 00:39:17,374
وداعا

801
00:39:17,399 --> 00:39:18,929
أتمنى لك حياة سعيدة

802
00:39:19,601 --> 00:39:21,147
مهلا

803
00:39:29,423 --> 00:39:31,569
سيمون ، شكرا جزيلا لك

804
00:39:32,132 --> 00:39:33,202
أين تومي؟

805
00:39:33,227 --> 00:39:34,609
إنهم يقومون ببعض عمليات المسح لرأسه

806
00:39:34,633 --> 00:39:36,385
لديه ارتجاج دماغ محتمل

807
00:39:36,410 --> 00:39:38,116
انهم بحاجة الى التأكد
من عدم وجود تورم

808
00:39:38,141 --> 00:39:39,305
لكنه سيكون على ما يرام؟

809
00:39:39,330 --> 00:39:40,832
تعرض لإصطدام قوي

810
00:39:40,857 --> 00:39:43,468
اصابه جرح عميق في ساقه
 لكنه سوف يتعافى

811
00:39:43,493 --> 00:39:45,655
الحمد لله
- كان يقود وهو ثمل

812
00:39:45,680 --> 00:39:47,929
لم أصدق ذلك عندما
أخبرتني الممرضة

813
00:39:47,954 --> 00:39:49,913
...تومي لم يكن ل

814
00:39:50,358 --> 00:39:53,640
يا الله.  ماذا حدث لابني؟

815
00:39:53,665 --> 00:39:55,741
أشعر بالسوء الشديد

816
00:39:55,856 --> 00:39:57,874
أنت لطيفة جدا لوجودكِ هنا

817
00:39:57,899 --> 00:40:00,860
حتى في هذه الاوقات 
بينما تقاسين جحيما في حياتك

818
00:40:01,108 --> 00:40:02,608
ماذا تقصدين ؟

819
00:40:02,633 --> 00:40:04,444
أنا أعرف عن كارل

820
00:40:04,748 --> 00:40:06,843
و كيف أنه مصاب بمرض يصيب المثليين

821
00:40:06,868 --> 00:40:08,765
 لا أعرف ما سمعتِ ، ولكن

822
00:40:08,790 --> 00:40:10,918
(أخبرتني (آيدا كوي

823
00:40:11,092 --> 00:40:13,085
كانت في أحدى الحمامات

824
00:40:13,110 --> 00:40:15,351
عندما كنت تتحدثين مع
زوجة الدكتور بينيت

825
00:40:15,584 --> 00:40:16,827
يا إلهي

826
00:40:16,852 --> 00:40:18,163
من فضلك لا تخبرين أحدا آخر

827
00:40:18,188 --> 00:40:19,366
كارل سيكون مستاء جدا

828
00:40:19,391 --> 00:40:21,319
لا يهمني كارل

829
00:40:21,344 --> 00:40:23,655
أنت الشخص الذي يهمني

830
00:40:24,282 --> 00:40:26,034
هل انت بخير؟

831
00:40:26,059 --> 00:40:28,086
حسنًا ، لست مصابة به ، إذا
كان هذا ما تسألين عنه

832
00:40:28,110 --> 00:40:29,862
حسنا ، آمل ذلك

833
00:40:29,887 --> 00:40:32,999
لا أحد يبدو أنه يعرف
كيف ينشره هؤلاء الأشخاص

834
00:40:34,724 --> 00:40:35,852
جئنا بإبنك إلى غرفة

835
00:40:35,876 --> 00:40:37,508
- إن اردتِ رؤيته
- نعم ، من فضلك ، دعنا نذهب

836
00:40:37,532 --> 00:40:39,726
لكن يمكننا فقط السماح
للعائلة بالدخول هناك

837
00:40:39,751 --> 00:40:41,522
سيمون من العائلة تقريبا

838
00:40:41,547 --> 00:40:43,062
آسف ، إنها سياسة المشفى

839
00:40:43,087 --> 00:40:44,804
لا بأس بذلك، فقط اتصلِ بي لاحقا

840
00:40:44,829 --> 00:40:47,444
سافعل ، وسأكون بجانبكِ عندما تحتاجينني

841
00:41:00,978 --> 00:41:02,594
الحقيقة هي ، لقد وقعت في الحب مع جايد

842
00:41:02,618 --> 00:41:04,749
دون معرفة من كانت حقيقةً

843
00:41:08,297 --> 00:41:11,069
وما هو الأسوأ انني أحضرتها إلى منزلي

844
00:41:15,074 --> 00:41:18,327
هي الآن نائمة في سريري
وأنا أعيش في فندق

845
00:41:18,833 --> 00:41:20,835
أحتاج خروجها من منزلي

846
00:41:22,135 --> 00:41:24,046
لكنها تقوّي زوجي مدمن المخدرات

847
00:41:24,071 --> 00:41:26,179
ولا أعتقد أنه ستركها ترحل وحسب

848
00:41:27,129 --> 00:41:30,187
ناهيك عن الحقيقة التي نعرفها أنا و انت
عن كم تكون ردة فعلها

849
00:41:30,212 --> 00:41:32,464
شديدة عندما تشعر بالتهديد

850
00:41:32,823 --> 00:41:35,077
إذا كنت سأخرجها من المنزل

851
00:41:35,102 --> 00:41:36,328
أحتاج أن أكون ذكية

852
00:41:37,047 --> 00:41:38,799
أحتاج إلى الأفضلية

853
00:41:38,824 --> 00:41:41,344
وأعتقد أنك قد تكون الشخص
الوحيد الذي يساعدني في ذلك

854
00:41:42,108 --> 00:41:43,882
لِمَ عساي أساعدكِ؟

855
00:41:43,907 --> 00:41:46,898
افكر في ان تحك ظهري و احك ظهرك 
(تبادل المنفعة)

856
00:41:47,410 --> 00:41:49,704
كل ما عليك فعله هو أن تخبرني أين الحكة
(ماذا تحتاج)

857
00:41:50,122 --> 00:41:52,569
حددوا كفالتي بعشرة آلآف دولار

858
00:41:52,594 --> 00:41:55,319
يبدو أنهم يعتقدون أنني... خطير

859
00:41:55,344 --> 00:41:58,374
حسنا ، لحسن الحظ

860
00:41:58,725 --> 00:42:00,259
انني احضرت دفتر شيكاتي

861
00:42:03,373 --> 00:42:06,780
حسنًا ، في هذه الحالة ، كيف يمكنني المساعدة؟

862
00:42:07,217 --> 00:42:09,249
اخبرني كل ما تعرفه عن جايد

863
00:42:09,274 --> 00:42:12,741
حسنًا ، بادئ غير ذي بدء
 هذا ليس اسمها الحقيقي

864
00:42:14,376 --> 00:42:16,046
اللعنة

865
00:42:16,071 --> 00:42:19,265
انتظري عزيزتي
لم تسمعي شيئا بعد

866
00:42:23,678 --> 00:42:26,390
يا طفلي المسكين

867
00:42:28,476 --> 00:42:30,116
كيف حال ساقه؟

868
00:42:30,141 --> 00:42:31,968
حسنًا ، إحتاج إلى بعض الغرز

869
00:42:33,213 --> 00:42:36,202
لكنه سيتعافى بعد فترة وجيزة

870
00:42:41,263 --> 00:42:43,085
! ماذا بحق العالم

871
00:42:45,894 --> 00:42:47,187
من هي سيمون؟

872
00:42:47,736 --> 00:42:49,279
 صديقته؟

873
00:42:50,887 --> 00:42:52,999
يافع قليلا ليقوم بالوشم

874
00:42:55,063 --> 00:42:57,065
سيندم على ذلك يوما ما

875
00:43:01,014 --> 00:43:02,624
وهي ستندم كذلك

876
00:43:08,239 --> 00:43:09,616
مرحبا

877
00:43:09,867 --> 00:43:11,160
كيف تشعرين؟

878
00:43:11,611 --> 00:43:13,054
أفضل ، الآن بعد أن حضرت الى هنا

879
00:43:13,079 --> 00:43:14,079


880
00:43:14,265 --> 00:43:15,382
بحاجة الى مساعدة مع أي شيء؟

881
00:43:15,407 --> 00:43:18,046
 أنا أقشر البطاطا وحسب
أعتقد أنني أستطيع فعلها

882
00:43:18,399 --> 00:43:20,359
سأغير ثيابي

883
00:43:20,514 --> 00:43:24,038
عندما انتهي ، سأنزل و أعد الطاولة من اجلك

884
00:43:24,801 --> 00:43:26,382
انت لطيف

885
00:43:33,473 --> 00:43:34,558
ليو

886
00:43:34,583 --> 00:43:35,968
ما الذي تفعله هنا؟

887
00:43:36,122 --> 00:43:37,468
أين روب؟

888
00:43:37,493 --> 00:43:39,382
صعد للتو للطابق العلوي
هل هناك خطب ما ؟

889
00:43:39,407 --> 00:43:40,952
نعم ، عليك أن تأتي إلى منزلنا

890
00:43:40,977 --> 00:43:43,063
تلقيتِ مكالمة هاتفية من تعرفين من تكون

891
00:43:43,730 --> 00:43:45,296
قالت أن الامر مهم

892
00:43:45,321 --> 00:43:46,483


893
00:43:47,339 --> 00:43:49,765
وأرادت شيلا أن أخبرك

894
00:43:50,118 --> 00:43:52,287
انها المرة الأخيرة
التي تتلقى المكالمات من اجلك

895
00:43:52,312 --> 00:43:54,063
 لا تزال غاضبة مني؟

896
00:43:54,635 --> 00:43:56,538
نعم شيء من هذا القبيل

897
00:44:02,473 --> 00:44:05,018
هل تعتقد أنني شخص فظيع؟

898
00:44:05,043 --> 00:44:07,296
كلا ، أعتقد أنك سيدة لطيفة

899
00:44:07,962 --> 00:44:10,851
اقحمت نفسها في فوضى عارمة

900
00:44:21,063 --> 00:44:22,640
وصلنا

901
00:44:27,929 --> 00:44:29,148
هل هي جادة؟

902
00:44:29,173 --> 00:44:30,710
 أجل

903
00:44:35,059 --> 00:44:36,059
مرحبا؟

904
00:44:36,084 --> 00:44:38,108
شيلا.  ما الذي أخرك؟

905
00:44:38,133 --> 00:44:40,038
قصة طويلة.  هل كل شيء بخير؟

906
00:44:40,063 --> 00:44:42,857
أفضل من "بخير" . كل شيء رائع

907
00:44:42,882 --> 00:44:44,648
- أخبريني
 - حسنا

908
00:44:45,339 --> 00:44:48,249
ذهبت إلى مكتب روب
لأعلمه أنني حامل

909
00:44:48,710 --> 00:44:49,726
ماذا فعلتِ ؟

910
00:44:49,751 --> 00:44:51,702
<i>اعتقدت ان ابن العاهرة له الحق في المعرفة</i>

911
00:44:51,727 --> 00:44:53,913
على أي حال
اقتحمت مكتبه وافشيت كل شيء

912
00:44:53,938 --> 00:44:56,507
و هل تعلمين ما فعله الاخرق الكبير ؟

913
00:44:56,740 --> 00:44:57,908
كلا

914
00:44:57,933 --> 00:44:59,483
نزل على ركبة واحدة

915
00:44:59,508 --> 00:45:02,187
وطلب يدي للزواج

916
00:45:03,270 --> 00:45:05,788
لكن لا ، لكنه لا يزال متزوجًا

917
00:45:05,813 --> 00:45:07,421
<i>هذا ما قلته ، لكن</i>

918
00:45:07,446 --> 00:45:08,875
أخبرني أن زواجه ينتهي

919
00:45:08,899 --> 00:45:10,859
قال إنه يحتاج فقط ستة أشهر

920
00:45:13,499 --> 00:45:14,655
ستة أشهر

921
00:45:14,680 --> 00:45:15,866
<i>و عندها</i>

922
00:45:15,891 --> 00:45:17,874
سيكون حرا تماما

923
00:45:19,663 --> 00:45:20,952


924
00:45:21,398 --> 00:45:23,640
<i>على أي حال ، أردت
فقط أن اخبركِ أولاً</i>

925
00:45:23,665 --> 00:45:26,719
<i>الآن يجب ان اتصل بأمي ، يا شيلا</i>

926
00:45:26,906 --> 00:45:28,907
انا سعيدة جدا

927
00:45:39,071 --> 00:45:42,633
كنت لأسأل إن كان
 كل شيء على ما يرام ولكن

928
00:45:43,782 --> 00:45:46,055
لا أعتقد أنه يُسمح لي
بالتحدث إليكِ بعد الآن

929
00:45:47,030 --> 00:45:48,290
لذا

930
00:46:58,953 --> 00:47:01,290
تايلر : اتصل بي ، يجب ان نتحدث حيال جايد

931
00:47:13,648 --> 00:47:15,368
حظر هذا المتصل

932
00:47:37,016 --> 00:47:41,497
اعتذر عن التأخير في الترجمة
سبب ذلك هو انقطاع الانترنت عن العراق
وستكون ترجمة الحلقة التاسعة جاهزة بأقرب وقت

