﻿1
00:00:00,028 --> 00:00:01,404
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,473 --> 00:00:03,267
‫قد يكون هذا واحداً من آخر الأشياء التي أفعلها

3
00:00:04,059 --> 00:00:07,729
‫(ماكس)، أنا طبيبتك يا (ماكس)
‫وسأوقف العلاج الكيميائي والإشعاعي

4
00:00:07,855 --> 00:00:10,357
‫وسأجد لك علاجاً مختلفاً وسأنقذ حياتك

5
00:00:10,482 --> 00:00:13,360
‫هل يمكنك أن ترسلي هذا
‫إلى الدكتورة (فالنتينا كاسترو)؟

6
00:00:13,819 --> 00:00:16,572
‫- حمض (ماكس) النووي؟
‫- جئت كي أتحدث إلى (ماكس)

7
00:00:16,697 --> 00:00:19,032
‫- عن تمديد إجازتي
‫- إلى متى؟

8
00:00:19,241 --> 00:00:22,035
‫- للأبد
‫- تعرفين أني أساندك، صحيح؟

9
00:00:24,079 --> 00:00:26,832
‫لقد تمزقت المشيمة المنزاحة
‫وكنت أوشك أن أتصل بالإسعاف

10
00:00:26,957 --> 00:00:29,877
‫(ماكس)، لن يتحمل الجنين انقباضاً آخر

11
00:00:30,419 --> 00:00:32,087
‫إذاً، يجب أن تخرج

12
00:00:33,630 --> 00:00:35,507
‫(لونا)

13
00:01:13,212 --> 00:01:16,757
‫"بعد ثلاثة أشهر"

14
00:01:24,348 --> 00:01:26,433
‫حان دورك

15
00:01:30,187 --> 00:01:32,523
‫إنه دوري دائماً

16
00:01:52,709 --> 00:01:56,797
‫تعالي إلى هنا، أعرف، أعرف

17
00:02:01,552 --> 00:02:04,513
‫مرحباً، صباح الخير يا (لونا)
‫كيف حالك؟

18
00:02:04,847 --> 00:02:07,015
‫كيف حالك؟

19
00:02:07,641 --> 00:02:09,017
‫كيف تشعرين؟

20
00:02:10,435 --> 00:02:11,812
‫لا أشعر أني طبيعية بعد

21
00:02:11,937 --> 00:02:15,065
‫لا بأس، لأني سأتولى مهام الطفلة اليوم

22
00:02:15,399 --> 00:02:17,651
‫تريد والدتها

23
00:02:19,820 --> 00:02:23,073
‫مرحباً، مرحباً يا (لونا)

24
00:02:23,282 --> 00:02:27,661
‫"عزيزتي الجميلة"

25
00:02:28,078 --> 00:02:31,915
‫"هناك ما يجب أن أقوله"

26
00:02:32,291 --> 00:02:35,377
‫"عزيزتي الجميلة"

27
00:02:36,211 --> 00:02:39,923
‫"لم أقصد أن أبعدك"

28
00:02:40,090 --> 00:02:41,508
‫حسناً يا (لونا)، غني

29
00:02:41,967 --> 00:02:45,053
‫"عزيزتي الجميلة"

30
00:02:45,387 --> 00:02:47,264
‫- مرحباً يا (ماكس)
‫- كيف يمكننا مساعدتك؟

31
00:02:47,723 --> 00:02:50,184
‫ما العوامل التي تحدد
‫كمية مسكنات الألم التي نصفها للمرضى؟

32
00:02:50,309 --> 00:02:52,269
‫شدة الألم تحدد ذلك
‫هل هذا سؤال لاختباري؟

33
00:02:52,394 --> 00:02:53,770
‫- أجل
‫- ظننت أنه سهلاً جداً

34
00:02:53,896 --> 00:02:55,772
‫العامل الرئيسي ليس الألم بل العرق

35
00:02:56,106 --> 00:02:58,817
‫عندما يواجه مريض أبيض وأسود الألم ذاته

36
00:02:58,984 --> 00:03:01,570
‫يصف الأطباء للمريض الأبيض
‫نوعيات مرتفعة من الأفيون

37
00:03:01,695 --> 00:03:03,071
‫وعلام يحصل المريض الأسود؟

38
00:03:03,197 --> 00:03:05,240
‫محاضرة عن تحمل الألم
‫وبعض أقراص الـ(تيلانول)

39
00:03:05,949 --> 00:03:07,451
‫- إذاً، يخسر الجميع
‫- بالضبط

40
00:03:07,701 --> 00:03:09,995
‫لذلك أريد أن تضمن قواعد حقوق المريض
‫في (نيو أمستردام)

41
00:03:10,120 --> 00:03:13,373
‫أن يُعامل ألم كل مريض بالتساوي وبمسؤولية

42
00:03:13,916 --> 00:03:16,460
‫(لونا)، إذا كنت تعتقدين أن هذه فكرة جيدة
‫فكوني ظريفة جداً

43
00:03:17,169 --> 00:03:18,545
‫سأفعل ما طلبته

44
00:03:22,466 --> 00:03:26,929
‫مَن هذه الدمية الصغيرة؟ انظري إلي
‫لأرى إذا كان يمكنني لمس أنفي بأنفك

45
00:03:27,054 --> 00:03:29,139
‫أجل، كيف يمكنني المساعدة؟
‫هل يمكنك أن تكرر ذلك؟

46
00:03:29,306 --> 00:03:31,975
‫أجل، آسف يا كابتن
‫إليك المشكلة، حسناً، تعال معي

47
00:03:32,267 --> 00:03:35,187
‫حسناً، سأجعلك تخمن ما الشيء المشترك
‫بين كل هؤلاء الأولاد

48
00:03:35,312 --> 00:03:37,314
‫سمعوك جميعاً تغني 15 مقطعاً
‫من أغنية (بيبي شارك)؟

49
00:03:37,439 --> 00:03:38,816
‫- لقد وقعت في الفخ، كلا
‫- أجل

50
00:03:38,941 --> 00:03:40,943
‫جميعهم متحولون جنسياً
‫وحُرموا من الرعاية الطبية

51
00:03:41,068 --> 00:03:44,404
‫وذلك بفضل ما يُسمى بـ"بند الضمير"
‫الذي يسمح للمستشفيات بالتمييز بين المرضى

52
00:03:44,530 --> 00:03:46,323
‫تحرمهم المستشفيات من التحول الجنسي؟

53
00:03:46,448 --> 00:03:48,867
‫لا، تحرمهم المستشفيات من أي رعاية صحية

54
00:03:49,117 --> 00:03:52,538
‫لذا، أقترح أن تنشئ مستشفى (نيو أمستردام)
‫صندوقاً للمساعدة في تحمل التكلفة

55
00:03:52,663 --> 00:03:54,248
‫توجد لوحات فنية كثيرة على هذه الجدران

56
00:03:54,706 --> 00:03:58,377
‫أجل يا (ماكس)، نحن نستخدم العلاج بالفن
‫لكن أريدك أن تركز

57
00:03:58,502 --> 00:04:01,630
‫ماذا لو أقمنا معرضاً فنياً سنوياً
‫ونبيع لوحات مرضاك في مزاد

58
00:04:01,755 --> 00:04:04,758
‫ونستخدم ذلك المال
‫لإنشاء الصندوق الذي تحدثت عنه؟

59
00:04:06,677 --> 00:04:09,137
‫مَن أفضل مدير طبي على الإطلاق؟

60
00:04:09,471 --> 00:04:12,182
‫مَن أفضل مدير طبي على الإطلاق؟
‫إنه والدك

61
00:04:12,307 --> 00:04:15,227
‫أعمار 30% من الأطباء أكثر من 63 عاماً

62
00:04:15,352 --> 00:04:18,647
‫أجل، انتظر قليلاً
‫(مارشا)، كانت منزعجة بعد تغيير الحفاض الصباحي

63
00:04:18,772 --> 00:04:21,233
‫وهناك زجاجة حليب إضافية
‫في حال مرت بفورة نمو مفاجئة

64
00:04:21,358 --> 00:04:24,111
‫حسناً، أحبك يا عزيزتي
‫طاب يومك

65
00:04:24,444 --> 00:04:26,196
‫- سأراك بعد 5 دقائق
‫- على الأرجح

66
00:04:26,738 --> 00:04:29,366
‫ما مشكلة الأطباء الكبار في السن؟

67
00:04:29,491 --> 00:04:31,910
‫أجل، سنواجه وباء قريباً عندما يتقاعدون

68
00:04:32,035 --> 00:04:34,496
‫(فيجي)، أنت لا تحاول أن تخبرني بشيء
‫هل ستتقاعد؟

69
00:04:34,621 --> 00:04:36,039
‫بالطبع لا، لا يتعلق الأمر بي

70
00:04:36,206 --> 00:04:38,458
‫حسناً، لكن عمرك أكثر من 60 عاماً، صحيح؟

71
00:04:38,584 --> 00:04:41,211
‫- لست مضطراً للإجابة عن هذا السؤال قانونياً
‫- (فيجي)، تبدو رائعاً

72
00:04:41,336 --> 00:04:44,506
‫أنا أعني إذا كان الأطباء يتقاعدون
‫في سن أكبر من معظم الأمريكيين

73
00:04:44,631 --> 00:04:48,385
‫إذاً، فالمشكلة ليست أنهم سيغادرون
‫بل أنهم يبقون بعد فترة أوجهم

74
00:04:48,635 --> 00:04:53,474
‫ماذا؟ كلا، أنت تحرف كلامي
‫التقدم في العمر ترافقه الحكمة

75
00:04:53,640 --> 00:04:56,185
‫أجل، وانخفاض الفطنة

76
00:04:56,518 --> 00:05:00,731
‫ما يجب أن نفعله هو إنشاء برامج جديدة
‫للأطباء الكبار في السن، مثل التعليم

77
00:05:00,856 --> 00:05:04,860
‫ونقلل عدد مرضاهم
‫تلك فكرة جيدة، هلا تدرسها

78
00:05:06,111 --> 00:05:07,863
‫أطباء كبار في السن؟

79
00:05:08,155 --> 00:05:10,115
‫النتائج تتحدث عن نفسها

80
00:05:10,407 --> 00:05:13,660
‫نادراً ما أعجز عن التعبير لكن...

81
00:05:14,244 --> 00:05:16,705
‫- يا للروعة!
‫- هذا تعبير كافٍ

82
00:05:17,539 --> 00:05:20,918
‫أريد أن يقول كل مرضاي "يا للروعة"
‫"يا للروعة" هو رد الفعل المفضل لدي

83
00:05:21,752 --> 00:05:26,715
‫وأعتقد أنهم سيفعلون
‫مع العلاج الدقيق الموجّه، أعني، أنت الإثبات

84
00:05:28,091 --> 00:05:31,595
‫شكراً يا دكتورة (كاسترو) على...

85
00:05:32,596 --> 00:05:35,432
‫إنقاذ حياتي
‫الشكر ليس كافياً، صحيح؟

86
00:05:36,517 --> 00:05:37,976
‫إنه كذلك بالنسبة إلي

87
00:05:38,727 --> 00:05:40,312
‫انظر إلى هذا

88
00:05:41,396 --> 00:05:45,275
‫باستهداف الحمض النووي المتضرر
‫وعدم مهاجمة جسمك بالكامل بالعلاج الكيميائي

89
00:05:45,692 --> 00:05:47,861
‫بدأ الورم يتقلص أخيراً

90
00:05:48,487 --> 00:05:50,906
‫وخطوط دمك الثلاثة في المستوى الطبيعي

91
00:05:51,031 --> 00:05:55,160
‫وقد زاد وزني 450 غراماً أو 2 كغم
‫لكن مَن يعد؟

92
00:05:55,410 --> 00:05:58,872
‫أعني، 6 أشهر أخرى من العلاج وستشفى

93
00:06:01,333 --> 00:06:02,876
‫آسف

94
00:06:05,087 --> 00:06:06,463
‫أشفى؟

95
00:06:08,590 --> 00:06:12,594
‫(ماكس)، أعرف أنك تشتاق إلى الدكتورة (شارب)

96
00:06:13,262 --> 00:06:15,597
‫لو كانت هنا، كانت ستقول الأمر ذاته

97
00:06:16,140 --> 00:06:19,810
‫لقد تفوقت على الاحتمالات
‫وقد فزت في معركتك مع السرطان

98
00:06:24,231 --> 00:06:28,527
‫آسف، يجب أن أذهب لكن شكراً لك
‫يا دكتورة (كاسترو)

99
00:06:30,612 --> 00:06:32,114
‫شكراً لك

100
00:06:37,161 --> 00:06:39,830
‫(ماكس)، (ماكس)

101
00:06:41,748 --> 00:06:43,375
‫(ماكس)

102
00:06:51,175 --> 00:06:52,718
‫أين (جورجيا)؟

103
00:06:53,635 --> 00:06:55,762
‫عظمة الفخذ الأيسر مكسورة
‫واحتمال إصابته بارتجاج في المخ

104
00:06:57,181 --> 00:06:59,641
‫- ما المؤشرات الحيوية لـ(بلوم)؟
‫- حسناً، النبض 110 والضغط 150 على 95

105
00:06:59,766 --> 00:07:01,685
‫- وتشبع الأوكسجين 100%
‫- (جورجيا)

106
00:07:02,853 --> 00:07:05,314
‫- (ماكس)، (ماكس)
‫- ماذا؟

107
00:07:05,439 --> 00:07:06,982
‫- يجب أن تعطيني (لونا)، أجل
‫- كلا

108
00:07:07,107 --> 00:07:09,485
‫- يجب أن نفحصها، لا تخف
‫- كلا، كلا

109
00:07:09,610 --> 00:07:11,111
‫- لا تخف
‫- لماذا؟ لماذا؟

110
00:07:11,236 --> 00:07:15,741
‫أعطني إياها، لا تخف، سآخذها
‫ستكون بخير، أعدك، لا تخف

111
00:07:15,949 --> 00:07:18,118
‫(ماكس)، (ماكس)

112
00:07:18,327 --> 00:07:20,746
‫- البؤبؤان متساويان
‫- هل أنت بخير؟

113
00:07:20,871 --> 00:07:22,873
‫يا إلهي! أشكر الرب!

114
00:07:24,333 --> 00:07:26,418
‫هذا ظلم

115
00:07:27,669 --> 00:07:29,046
‫- أين (لونا)؟
‫- إنها بخير

116
00:07:29,171 --> 00:07:31,507
‫- إنهم يفحصونها وسيعيدونها بعد قليل
‫- (ماكس)، رأسك

117
00:07:31,924 --> 00:07:34,885
‫- أنا بخير
‫- أريد صورة مقطعية لهما

118
00:07:36,970 --> 00:07:39,181
‫هل البقية بخير؟

119
00:07:42,851 --> 00:07:44,603
‫أين (شارب)؟

120
00:07:46,647 --> 00:07:48,524
‫أين (شارب)؟

121
00:07:57,241 --> 00:07:58,826
‫(ماكس)، ألقِ نظرة على هذا

122
00:07:58,951 --> 00:08:02,079
‫جاءت حالة أخرى، (ألما بيرسون)
‫إنها مصابة بالسكري من النوع الأول

123
00:08:02,204 --> 00:08:05,707
‫عانت صباح اليوم من حماض كيتوني
‫وهذه ثالث مرة هذا العام

124
00:08:05,833 --> 00:08:09,378
‫مرحباً يا (ألما)، أنا الدكتور (غودوين)
‫هلا تخبرينني بما حدث

125
00:08:14,591 --> 00:08:17,886
‫كانت تقلل من جرعات الإنسولين من جديد
‫كان من الممكن أن تموت هذه المرة

126
00:08:18,679 --> 00:08:22,057
‫(ألما)، سأساعدك
‫لكن يجب أن تتحدثي إلي

127
00:08:24,560 --> 00:08:26,103
‫ماذا يمكنني أن أقول؟

128
00:08:26,687 --> 00:08:30,023
‫عندما أصبت بالمرض
‫كان سعر زجاجة الإنسولين 21 دولاراً

129
00:08:30,816 --> 00:08:32,651
‫وسعرها الآن 250 دولاراً

130
00:08:33,068 --> 00:08:35,863
‫أنا معلمة بديلة ولا يمكنني دفع هذه التكاليف

131
00:08:39,324 --> 00:08:41,618
‫لا يمكنني أن أدفع تكاليف أن أعيش

132
00:08:43,203 --> 00:08:45,080
‫كيف يمكنك أن تساعد في ذلك؟

133
00:08:46,999 --> 00:08:49,168
‫(ألما) ثامن مريضة سكري تأتي هذا الأسبوع

134
00:08:49,501 --> 00:08:52,504
‫رجل ما كان يحاول صنع الإنسولين في مرأبه

135
00:08:54,131 --> 00:08:56,925
‫- مَن يزودنا بالإنسولين؟
‫- (باسينشيا)

136
00:08:58,594 --> 00:09:00,888
‫أجل، حسناً، سنساعد في هذا

137
00:09:01,305 --> 00:09:03,932
‫- (كينماري)، سأوافق على خطتك
‫- ما خطتي؟

138
00:09:04,057 --> 00:09:07,186
‫خطتك أن تنهي عقدنا مع (باسينشيا) للأدوية

139
00:09:07,352 --> 00:09:09,521
‫- تلك ليست خطتي
‫- حقاً؟ ربما تكون خطتي

140
00:09:09,980 --> 00:09:11,565
‫حسناً يا (ماكس)، كيف سنشتري الإنسولين؟

141
00:09:11,690 --> 00:09:14,026
‫لن نشتري الإنسولين بعد الآن
‫سنصنعه بأنفسنا

142
00:09:19,170 --> 00:09:21,339
‫- "مرحباً يا عزيزي"
‫- صباح الخير أيتها المرأة السوداء الجميلة

143
00:09:21,589 --> 00:09:24,759
‫"أجل، الساعة 6 صباحاً
‫مع وجود آثار تجاعيد الوسادة على وجهي؟"

144
00:09:24,926 --> 00:09:27,804
‫- خاصة بوجود آثار تجاعيد الوسادة
‫- "استمر في الكلام هكذا"

145
00:09:27,929 --> 00:09:30,473
‫- "وقد اضطر إلى الزواج بك"
‫- سيحدث هذا

146
00:09:30,848 --> 00:09:33,684
‫لكن أريدك الآن أن تعودي من (سان فرانسيسكو)
‫لم أعد أطيق هذا

147
00:09:33,851 --> 00:09:37,146
‫"أعرف، تبقى أسبوعان"

148
00:09:38,606 --> 00:09:40,316
‫"كم لديك من الوقت؟"

149
00:09:41,818 --> 00:09:43,820
‫- 3 دقائق
‫- "يستحسن أن نستفيد منها"

150
00:09:44,445 --> 00:09:45,988
‫أجل، رجاء، شكراً

151
00:09:48,032 --> 00:09:49,408
‫دكتور (رينولدز)، نحتاج إليك
‫في غرفة الطوارئ

152
00:09:49,534 --> 00:09:50,910
‫سآتي على الفور

153
00:09:53,204 --> 00:09:55,623
‫- "هل أنت متأكد أن لديك بعض الوقت؟"
‫- أنا متأكد تماماً

154
00:09:55,748 --> 00:09:57,333
‫لدينا دقيقتان ونصف

155
00:09:58,376 --> 00:10:00,336
‫- دكتور (رينولدز)
‫- ماذا يا (نوتينغهام)؟

156
00:10:00,670 --> 00:10:04,549
‫أحد الأطباء المتدربين يأتي متأخراً دائماً
‫ولا أجده عندما أحتاج إليه

157
00:10:04,674 --> 00:10:06,717
‫- اطرده
‫- هل أنت جاد؟

158
00:10:07,009 --> 00:10:10,138
‫- أجل، ليس لدي الوقت للكسالى أو المقاطعة
‫- حسناً، رائع

159
00:10:10,596 --> 00:10:12,265
‫مرحباً يا (إيفي)

160
00:10:12,807 --> 00:10:14,267
‫هل كنتم...

161
00:10:22,316 --> 00:10:24,110
‫مرحباً يا حبيبي
‫اتصلت لأطمئن على (رافي) و(سليم)

162
00:10:24,235 --> 00:10:26,654
‫هل يتقيآن في أوقات مختلفة الآن على الأقل؟

163
00:10:26,779 --> 00:10:32,660
‫كلا، إنهما يتقيأن في الوقت ذاته
‫كأنهما متزلجان مريضان

164
00:10:33,077 --> 00:10:35,496
‫وتقول (سميرة) الآن إنها مريضة

165
00:10:35,830 --> 00:10:38,666
‫كلا، كلا، إنها تتظاهر
‫لتبقى مع الولدين في البيت، لا تصدق ذلك

166
00:10:38,791 --> 00:10:43,838
‫طلبت منها أن تستعد للمدرسة
‫لكن الخبر الجديد، أصيب (هاربر) بقمل الرأس

167
00:10:44,297 --> 00:10:47,758
‫مجدداً؟ هل تمزح؟
‫رأس ذلك الفتى مثل سرير في سجن (ريكرز)

168
00:10:48,259 --> 00:10:51,179
‫كنت أواجه مشكلة في إيجاد شخص
‫يهتم بالولدين لكن الآن مع مشكلة (هاربر)

169
00:10:51,304 --> 00:10:53,431
‫قد أضطر إلى إلغاء مواعيد مرضاي

170
00:10:54,015 --> 00:10:56,976
‫أنا آسف جداً يا (مارتن)
‫ليتني أستطيع أن أكون هناك

171
00:10:57,226 --> 00:11:01,063
‫أجل، عدني أن تعود الساعة 7
‫لتضع الجميع في السرير لأبدأ بشرب الكحول

172
00:11:01,314 --> 00:11:03,024
‫أبي؟

173
00:11:03,608 --> 00:11:06,819
‫(سميرة) لا تتظاهر بالمرض
‫يجب أن أغلق الخط

174
00:11:22,710 --> 00:11:24,086
‫مرحباً

175
00:11:24,212 --> 00:11:25,838
‫هذا مثير للاهتمام، العصفور (تويتي)

176
00:11:25,963 --> 00:11:28,049
‫ظننت أنك من محبي (يوسيمتي سام)

177
00:11:28,174 --> 00:11:30,301
‫ذلك على الأرجح
‫بسبب مظهري الذي يوحي بمخالفتي للقانون

178
00:11:30,510 --> 00:11:33,554
‫ولا أرى استراحات لدخول الحمام هنا

179
00:11:33,679 --> 00:11:36,724
‫يخضع الأطباء المقيمون لامتحان البورد اليوم
‫لذا، لدينا نقص كبير في العاملين

180
00:11:36,849 --> 00:11:40,186
‫أطلب من الجميع تغطية 4 أقسام مختلفة
‫إنه يوم مستحيل

181
00:11:40,311 --> 00:11:43,898
‫كلا، لا شيء مستحيل يا (غلاديس)
‫ما دمت سأغادر الساعة السادسة مساء

182
00:11:44,106 --> 00:11:46,192
‫أيمكنك أن تجدي لي حذاء؟

183
00:11:46,317 --> 00:11:48,152
‫حذاء، أجل، فهمت

184
00:11:48,277 --> 00:11:50,196
‫تباً! تباً!

185
00:11:50,321 --> 00:11:52,740
‫أرى أن دروس لغة الماندرين تفيدك

186
00:11:53,032 --> 00:11:55,409
‫جعلونا نبدأ بالشتائم لنتحمس

187
00:11:55,701 --> 00:11:57,495
‫- هل هذه حالة عادية؟
‫- بل مستحيلة

188
00:11:57,620 --> 00:12:01,499
‫أعمل مع هذه المرأة منذ عامين وهذه أسوأ
‫حالة من التهاب المفاصل الروماتيدي قد رأيتها

189
00:12:01,624 --> 00:12:03,334
‫- كلا
‫- يمكنني أن ألقي نظرة

190
00:12:03,668 --> 00:12:07,547
‫لا أقصد الإساءة يا دكتور (كابور)
‫لكنها تحتاج إلى شيء مبتكر، شيء لا أراه

191
00:12:07,797 --> 00:12:10,591
‫أتعتقد أنه لا يمكنني أن أكون مبتكراً
‫كطبيب كبير في السن؟

192
00:12:16,472 --> 00:12:17,849
‫مرحباً

193
00:12:19,016 --> 00:12:21,936
‫نقلتني إلى طبيب آخر
‫كنت أتساءل متى ستتخلى عني

194
00:12:22,436 --> 00:12:24,647
‫- سيدة (كليستاد)، لن...
‫- لا بأس، اعتدت ذلك

195
00:12:25,273 --> 00:12:27,942
‫إذاً، ما العلاج المذهل الذي لديك؟

196
00:12:29,152 --> 00:12:31,821
‫ليس لدي علاج لكني سأجد علاجاً

197
00:12:32,321 --> 00:12:34,615
‫- بنهاية اليوم
‫- دكتور (كابور)، أعمل مع سيدة (كليستاد)

198
00:12:34,740 --> 00:12:36,409
‫منذ عامين وهذا اختصاصي

199
00:12:36,534 --> 00:12:40,955
‫سأعالج التهاب المفاصل الروماتيدي اليوم
‫أو سأتقاعد

200
00:12:42,498 --> 00:12:44,041
‫تباً!

201
00:12:46,085 --> 00:12:49,839
‫أجل، يجب أن نخرج كل هذه الأشياء
‫يجب أن نصنع حيزاً للمختبر الجديد

202
00:12:51,757 --> 00:12:54,385
‫أيتها الرئيسة (برانتلي)
‫هل كنت تركبين في المجمدة؟

203
00:12:54,510 --> 00:12:57,263
‫أفضل الاختناق في صندوق متجمد

204
00:12:57,388 --> 00:13:01,100
‫على الكلام الذي سمعته من المدير التنفيذي
‫لشركة (باسينشيا) للأدوية

205
00:13:01,225 --> 00:13:03,436
‫- هل أنهيت عقد الإنسولين معهم؟
‫- أجل

206
00:13:03,561 --> 00:13:08,024
‫إنه شيء غريب حيث لا أفضل شراء الدواء
‫من شركة مبتزة

207
00:13:08,774 --> 00:13:11,194
‫أنا والبلد بأكملها نشاركك الامتعاض ذاته

208
00:13:11,319 --> 00:13:14,864
‫لكن لا يمكنك صنع الإنسولين بنفسك
‫هذه ليست (كامبوتشا)

209
00:13:14,989 --> 00:13:18,826
‫كان هذا المختبر يزرع آلاف المستنبتات
‫ويعالج مئات الأصناف في اليوم

210
00:13:18,951 --> 00:13:20,953
‫- إنه آمن تماماً
‫- وذلك بسبب...

211
00:13:21,078 --> 00:13:23,789
‫الملايين من مستنبتات (إيكولاي)
‫وهي أقل رعباً مما تبدو

212
00:13:23,915 --> 00:13:26,459
‫ما يخفيني هو المحامين
‫الإنسولين لديه براءة اختراع

213
00:13:26,584 --> 00:13:29,295
‫ومع ذلك يصنعه جسمي الآن مجاناً

214
00:13:29,420 --> 00:13:31,380
‫براءة الاختراع تتعلق بطريقة صنعك الإنسولين

215
00:13:31,506 --> 00:13:36,427
‫لذا، تستمر شركات الأدوية الكبيرة في تغيير
‫الطريقة كل عامين لتحصل على براءات اختراع أخرى

216
00:13:36,552 --> 00:13:38,763
‫مما يقلل التنافس ويزيد الأسعار

217
00:13:38,888 --> 00:13:41,933
‫نعرف كلانا أنه لا يمكنك صنع إنسولين
‫يكفي لـ(نيويورك)

218
00:13:42,058 --> 00:13:44,560
‫لذا، أوقف هذه السخافة وأخبرني بما تريده

219
00:13:45,937 --> 00:13:47,313
‫مقعد عند طاولة الاجتماعات

220
00:13:47,605 --> 00:13:51,651
‫اجتماع مع الرئيس التنفيذي لشركة (باسينشيا)
‫للتفاوض على خفض الأسعار

221
00:13:51,818 --> 00:13:56,989
‫حركة كتلك لا تبرر توريط (نيو أمستردام)
‫في قضية بالمليارات

222
00:13:57,240 --> 00:14:00,201
‫مع شركة أدوية كبرى ومؤسسة الغذاء والدواء
‫ووزارة العدل

223
00:14:00,326 --> 00:14:04,831
‫اطلب من هؤلاء الأشخاص أن يوقفوا ما يفعلونه
‫وإلا سأطردهم جميعاً

224
00:14:05,414 --> 00:14:07,667
‫- أنت تمزحين
‫- جرب

225
00:14:10,795 --> 00:14:14,298
‫حسناً، آسف يا جماعة
‫لقد غيرنا الخطة، اترك ذلك

226
00:14:14,924 --> 00:14:17,969
‫- لكن أتعرفين؟ لم ينته الأمر
‫- بالطبع قد انتهى

227
00:14:23,683 --> 00:14:25,476
‫هل رأيت (شارب) يا (كابور)؟

228
00:14:25,601 --> 00:14:27,687
‫- كلا، ربما تكون هنا
‫- ليست في غرفة الطوارئ

229
00:14:27,812 --> 00:14:30,398
‫- إذاً، أين هي؟
‫- سأساعد في إيجادها

230
00:14:35,111 --> 00:14:37,655
‫اتصل بالمشرحة واطلب منهم أن يأتوا لأخذ الجثة

231
00:14:37,947 --> 00:14:40,825
‫إنه واحد منا، قد مات بسبب الاصطدام

232
00:14:59,010 --> 00:15:00,386
‫آسف

233
00:15:07,518 --> 00:15:09,437
‫"تعجبني قلادتك"

234
00:15:10,605 --> 00:15:12,815
‫تعجبني قلادتك

235
00:15:13,483 --> 00:15:15,359
‫كانت لصديقي

236
00:15:15,485 --> 00:15:18,196
‫- آسفة إذا...
‫- كلا، لا بأس

237
00:15:20,072 --> 00:15:21,449
‫كان حادثاً

238
00:15:22,992 --> 00:15:24,911
‫فقدنا اثنين منا

239
00:15:35,793 --> 00:15:38,879
‫3، 2، 1

240
00:15:41,924 --> 00:15:44,427
‫خذوا نفساً عميقاً، لقد نجحنا
‫لقد انتهينا

241
00:15:44,677 --> 00:15:47,638
‫أعرف أن الظلام مخيف
‫أعرف لكن أتعلمون؟

242
00:15:48,264 --> 00:15:51,726
‫الخوف إحساس صحي يشعر به الجميع

243
00:15:51,892 --> 00:15:53,811
‫- حتى أنت؟
‫- حتى أنا؟

244
00:15:53,936 --> 00:15:56,564
‫أجل، خاصة أنا
‫أنا أخاف من أشياء كثيرة

245
00:15:56,689 --> 00:15:58,774
‫في الواقع، لدي قائمة كبيرة من الأشياء
‫التي تخيفني

246
00:15:58,899 --> 00:16:02,653
‫أخاف من أسماك القرش وقناديل البحر
‫والمهرجون

247
00:16:02,862 --> 00:16:07,700
‫في الواقع، عندما أخاف
‫لدي طريقة أستخدمها لتساعدني في تخطي ذلك

248
00:16:07,825 --> 00:16:10,703
‫أتريدون أن تعرفوا ما هي؟
‫حسناً، عرض للتوضيح

249
00:16:11,495 --> 00:16:13,038
‫ها نحن ذا

250
00:16:13,748 --> 00:16:15,875
‫جسر (إغنيشاس) على أهبة الاستعداد

251
00:16:16,208 --> 00:16:21,047
‫حسناً، جيد
‫أريدكم أن تتخيلوا كل مخاوفكم تطفو تحتي

252
00:16:21,172 --> 00:16:25,092
‫تحت جسر (إغنيشاس)
‫وأريدكم أن تتخيلوا أن تتسلقوا فوقها

253
00:16:25,259 --> 00:16:26,761
‫هل تفهمون؟

254
00:16:27,136 --> 00:16:28,721
‫أيمكنكم رؤية ذلك؟

255
00:16:29,597 --> 00:16:32,725
‫حسناً، لقد قلت "تخيلوا"

256
00:16:33,100 --> 00:16:36,604
‫تخيلوا لكن لا بأس
‫هذا جسر بأجرة لذا، سأجعلكم تدفعون

257
00:16:36,979 --> 00:16:40,399
‫إذا كان ذلك يلائم الجميع
‫فلا بأس بذلك

258
00:16:42,401 --> 00:16:44,612
‫- ليس هناك وقت للاتصالات الشخصية
‫- كلا، سأتصل بـ(مارتن) والأولاد

259
00:16:44,737 --> 00:16:47,281
‫- لأطمئن عليهم
‫- تأخرت 4 دقائق على العلاج الجماعي

260
00:16:48,741 --> 00:16:52,495
‫كنت أذهب لركوب الدراجات مع بناتي
‫فقد علمتهن ذلك

261
00:16:53,412 --> 00:16:55,498
‫كنت أركض بجانبهن وهن يتهزهزن

262
00:16:55,706 --> 00:16:57,833
‫- وأمسك بهن قبل أن يسقطن
‫- بعد فحوصات الدم

263
00:16:57,958 --> 00:16:59,627
‫ستعودين إلى ركوب الدراجات على الفور

264
00:16:59,752 --> 00:17:03,255
‫تحب بناتي تسلق الصخور الآن
‫لكن رغم ذلك

265
00:17:05,132 --> 00:17:07,843
‫أود أن أكون تلك الأم من جديد

266
00:17:08,302 --> 00:17:10,304
‫قبل ألا يعدن بحاجة إلي

267
00:17:11,013 --> 00:17:13,432
‫- سيحتجن إليك
‫- كلا

268
00:17:14,517 --> 00:17:15,935
‫ماذا؟

269
00:17:16,519 --> 00:17:18,437
‫ذلك ليس ممكناً، تأكد من ذلك

270
00:17:18,687 --> 00:17:21,273
‫إنه كمبيوتر وليس فرناً

271
00:17:24,735 --> 00:17:29,907
‫لكن كل أعراض السيدة (كليستاد) قد تكون
‫مرضاً بطنياً وليس التهاب مفاصل روماتيدي

272
00:17:30,032 --> 00:17:32,993
‫دمها وكمبيوتري لا يوافقانك الرأي

273
00:17:34,453 --> 00:17:37,123
‫هل ما زلت تريد أن تخاطر بمسيرتك المهنية علي؟

274
00:17:38,207 --> 00:17:41,919
‫ليست مخاطرة مع خبرتي

275
00:17:46,632 --> 00:17:48,759
‫أعطيني خيط 5 للغرز

276
00:17:50,052 --> 00:17:51,554
‫هلا تجيبين عن هاتفي

277
00:17:52,638 --> 00:17:55,474
‫- إنها (إيفي)
‫- هل هناك طريقة محبة لتجاهل اتصال؟

278
00:17:55,891 --> 00:17:57,268
‫كلا

279
00:17:57,476 --> 00:17:59,937
‫المعذرة يا دكتور (رينولدز)

280
00:18:00,438 --> 00:18:01,814
‫مَن ذلك؟

281
00:18:02,606 --> 00:18:05,568
‫- مَن أنت؟
‫- (مايكل دوك)، أنا متدرب

282
00:18:07,278 --> 00:18:08,946
‫ماذا تفعل هنا يا (مايكل دوك)؟

283
00:18:09,613 --> 00:18:12,783
‫طردني الدكتور (نوتينغهام)
‫من جولة أمراض القلب

284
00:18:12,908 --> 00:18:15,745
‫طردك الدكتور (نوتينغهام) باقتراح مني

285
00:18:18,873 --> 00:18:21,000
‫إذاً، أنا أتحدث إلى الرجل المناسب

286
00:18:21,417 --> 00:18:23,461
‫لأنك قد ارتكبت خطأ يا دكتور (رينولدز)

287
00:18:23,753 --> 00:18:26,338
‫ممارسة الطب امتياز يا (مايكل دوك)

288
00:18:26,464 --> 00:18:30,676
‫وليست شيئاً تأتي إليه عندما تود ذلك
‫أو يبحث عنك الناس وأنت لا تركز

289
00:18:30,801 --> 00:18:32,678
‫أنت لا تعرفني جيداً

290
00:18:33,429 --> 00:18:36,557
‫أعني، أنت لا تعرفني على الإطلاق

291
00:18:36,974 --> 00:18:40,853
‫لأنك إذا كنت تعرفني
‫لعرفت أني كنت بين أفضل 5 في دفعتي

292
00:18:41,312 --> 00:18:44,565
‫وأن كل بروفيسور يعرف أن لدي يدا جراح

293
00:18:45,066 --> 00:18:48,736
‫وعندما يجدني (نوتينغهام)
‫يجد كتاباً في يدي

294
00:18:48,903 --> 00:18:52,073
‫لأنه من الأسهل أن أدرس في الهدوء هنا
‫من الدراسة في الحي الذي أقيم فيه

295
00:18:52,615 --> 00:18:55,659
‫وأنا لا أخبرك بكل ذلك كعذر
‫بل أخبرك بالحقائق

296
00:18:55,826 --> 00:18:58,162
‫كحقيقة أني أفضل متدرب هنا

297
00:18:59,330 --> 00:19:02,374
‫بارع لدرجة أني سأسعى للحصول
‫على وظيفتك يوماً ما

298
00:19:12,301 --> 00:19:13,677
‫ملزم

299
00:19:15,930 --> 00:19:21,435
‫هذه بعض من مئات وصفات الإنسولين
‫التي كتبها المستشفى هذا الأسبوع فقط

300
00:19:21,560 --> 00:19:24,105
‫لو كان هؤلاء المرضى في (كندا)

301
00:19:24,230 --> 00:19:26,857
‫كانت ستكلف هذه الأدوية خمس السعر

302
00:19:26,982 --> 00:19:30,361
‫للأسف! يحظر على المستشفيات
‫استيراد الأدوية من (كندا)

303
00:19:30,486 --> 00:19:33,155
‫لكن الأفراد ليسوا كذلك

304
00:19:33,280 --> 00:19:38,786
‫رغم كل ما يبدو لن تذهب (نيو أمستردام)
‫إلى (كندا) لشراء كميات كبيرة من الإنسولين

305
00:19:39,120 --> 00:19:40,996
‫للمستشفى لكننا...

306
00:19:41,247 --> 00:19:46,001
‫سنذهب إلى (كندا) لشراء كميات كبيرة
‫من الإنسولين لأجل الآلاف من الأفراد

307
00:19:46,168 --> 00:19:49,630
‫وسنستمر في الذهاب حتى تفهم (باسينشيا)

308
00:19:49,755 --> 00:19:54,885
‫أن زيادة هامش ربحها لا يساوي
‫حياة 30 مليون شخص تعرضهم للخطر

309
00:19:55,010 --> 00:19:58,597
‫من بينهم مريضتي (ألما بيرسون)

310
00:19:59,181 --> 00:20:01,267
‫شكراً لكم، شكراً

311
00:20:01,934 --> 00:20:03,310
‫سيلقون القبض عليك

312
00:20:03,436 --> 00:20:05,396
‫على الأرجح، لكن يقولون
‫إنه لا توجد دعاية سيئة، صحيح؟

313
00:20:05,604 --> 00:20:07,690
‫- وهم مخطئون
‫- حقاً؟

314
00:20:07,815 --> 00:20:09,483
‫شكراً يا دكتور (غودوين)

315
00:20:09,692 --> 00:20:13,779
‫حالما تصل تلك الشاحنة إلى الحدود
‫ستواجه مشكلة دولية

316
00:20:13,904 --> 00:20:16,323
‫ومجموعة من شركات الأدوية جاهزة للتظاهر

317
00:20:16,741 --> 00:20:19,160
‫- ربما سيمنحونني مجالاً للتفاوض
‫- يتطلب ذلك طلب معروف

318
00:20:19,368 --> 00:20:23,581
‫ودهاء ووقت
‫لكنك تستمر في التصرف كطفل

319
00:20:23,706 --> 00:20:26,000
‫ذلك لأن مريضتي (ألما بيرسون) ليس لديها وقت

320
00:20:26,125 --> 00:20:28,753
‫أريد البدء بالتفاوض
‫وإلا سأفعل تصرفاً متهوراً غداً

321
00:20:28,961 --> 00:20:31,922
‫- امنحني أسبوعاً
‫- لديك 10 ساعات حتى تصل الشاحنة إلى (تورنتو)

322
00:20:33,799 --> 00:20:35,468
‫يا إلهي!

323
00:20:52,359 --> 00:20:55,071
‫وصلت من المطار للتو
‫آسفة لأني قد أطلت الغياب

324
00:20:55,529 --> 00:20:58,365
‫الجميع مهتم جداً بعلاجك
‫ذلك هو الخبر العظيم

325
00:20:59,241 --> 00:21:00,951
‫- كيف حالك؟
‫- أنا متأكد أن الدكتورة (كاسترو)

326
00:21:01,077 --> 00:21:03,370
‫- تطلعك على المستجدات
‫- أجل، أنا مسرورة جداً

327
00:21:03,496 --> 00:21:05,873
‫رغم أني تفاجأت حين عرفت
‫أننا أصبحنا نعمل في مجال الإنسولين

328
00:21:05,998 --> 00:21:08,584
‫لا أعرف إذا كان يمكنك أن تسميه عملاً
‫فنحن نوزعه مجاناً

329
00:21:09,377 --> 00:21:10,753
‫(ماكس)

330
00:21:13,047 --> 00:21:14,507
‫كيف الأمور في البيت؟

331
00:21:14,799 --> 00:21:18,469
‫جيدة، أجل، (لونا) رائعة
‫فهي تنام طوال الليل الآن

332
00:21:18,594 --> 00:21:21,013
‫أصبح عمرها 12 شهراً
‫لذا، فهذا رائع

333
00:21:23,057 --> 00:21:26,435
‫إذا أردت التحدث فأنا موجودة

334
00:21:27,144 --> 00:21:28,604
‫أهلاً بعودتك

335
00:21:38,197 --> 00:21:40,908
‫- هل تعرفين اسمك؟
‫- لقد طرحوا كل الأسئلة يا (فيجي)

336
00:21:41,033 --> 00:21:43,202
‫أعد كتفي إلى مكانه رجاء

337
00:21:45,371 --> 00:21:46,831
‫افعل ذلك

338
00:21:50,000 --> 00:21:52,211
‫- هذا أفضل
‫- أين كنت؟ لم نكن نعرف مكانك

339
00:21:52,878 --> 00:21:54,338
‫لقد رُميت...

340
00:21:54,547 --> 00:21:56,340
‫استدعي فريق الطوارئ، نحن نفقدها

341
00:21:56,841 --> 00:21:58,467
‫- مَن؟
‫- إنها (بلوم)

342
00:22:08,384 --> 00:22:12,388
‫كلا، كلا يا (مارك)
‫إنه انتصار للجميع، من دون بحثك...

343
00:22:13,573 --> 00:22:15,074
‫شكراً

344
00:22:16,492 --> 00:22:18,160
‫أنا أقدر ذلك

345
00:22:18,619 --> 00:22:20,288
‫حسناً، سأتحدث إليك قريباً

346
00:22:20,538 --> 00:22:22,540
‫انتصارات كثيرة اليوم

347
00:22:22,832 --> 00:22:24,333
‫لكني متأكدة أنك تعيشين تلك الأيام كثيراً

348
00:22:24,458 --> 00:22:26,002
‫بصراحة، إنها قليلة ومتباعدة

349
00:22:26,335 --> 00:22:31,007
‫وقد انكسر عجل كرسيك وجعلتهم يصلحونه
‫آمل ألا تمانعي

350
00:22:31,674 --> 00:22:34,260
‫على الإطلاق، أنا...

351
00:22:35,261 --> 00:22:36,888
‫رأيتُ (ماكس)

352
00:22:38,598 --> 00:22:40,808
‫ما فعلته لأجله مذهل

353
00:22:41,309 --> 00:22:42,685
‫أليس كذلك؟

354
00:22:42,810 --> 00:22:46,188
‫بالنظر إليه
‫لا يمكنك أن تنكري أن هذا مستقبل علم الأورام

355
00:22:47,648 --> 00:22:50,192
‫لذلك كنت أجمع المال باستخدام أبحاثك

356
00:22:51,193 --> 00:22:53,404
‫ربما ما كان يجب أن تطرديني

357
00:22:54,906 --> 00:22:57,909
‫مزحة سخيفة، آسفة، لم أستطع مقاومة ذلك

358
00:22:59,076 --> 00:23:01,245
‫لقد ارتكبت خطأ يا (فالنتينا)

359
00:23:03,414 --> 00:23:05,333
‫لكني أود أن تعودي الآن

360
00:23:06,125 --> 00:23:08,544
‫- أعود؟
‫- إلى مستشفى (نيو أمستردام)

361
00:23:08,878 --> 00:23:10,254
‫بدوام كامل

362
00:23:11,547 --> 00:23:15,092
‫دمرت مسيرتي المهنية
‫عندما طردتني من العمل

363
00:23:15,760 --> 00:23:17,762
‫كلا، لا أريد اعتذاراً

364
00:23:18,429 --> 00:23:20,848
‫لذلك لا يمكنني العمل تحت إدارتك مجدداً

365
00:23:23,184 --> 00:23:24,560
‫حسناً

366
00:23:26,020 --> 00:23:28,314
‫لكن ربما يمكننا أن نجد ترتيب مختلف

367
00:23:28,898 --> 00:23:30,274
‫مثل ماذا؟

368
00:23:30,650 --> 00:23:32,985
‫يمكنك أن تجعليني أشاركك في إدارة قسمك

369
00:23:36,030 --> 00:23:39,158
‫(فالنتينا)، حتى بنسبة النجاح لديك
‫المخاطرة المالية...

370
00:23:39,367 --> 00:23:43,788
‫نصف قسمك أو تجدين شخصاً آخر
‫لتطبيق العلاج الدقيق الموجّه

371
00:23:44,330 --> 00:23:46,165
‫علاج (ماكس) الدقيق الموجّه

372
00:23:48,876 --> 00:23:51,504
‫تستغلين (ماكس) للتفاوض؟

373
00:23:51,963 --> 00:23:55,550
‫لا أريد أن أعرقل تقدم حالة (ماكس)

374
00:23:56,175 --> 00:23:58,844
‫لكن لا يمكنني أن أسمح لك بتهديد عملي مجدداً

375
00:24:03,933 --> 00:24:05,309
‫اتفقنا

376
00:24:13,818 --> 00:24:16,821
‫- أفرغي محتويات حقيبتك
‫- المعذرة

377
00:24:17,446 --> 00:24:19,407
‫هنا

378
00:24:21,158 --> 00:24:24,370
‫أطباء الأعصاب مثل المحققين
‫عليهم أن يعرفوا أين يبحثون

379
00:24:24,620 --> 00:24:27,164
‫- لدي أشياء كثيرة
‫- أهناك شيء غريب؟

380
00:24:30,918 --> 00:24:32,920
‫- ما هذا؟
‫- زيت اللافندر

381
00:24:34,463 --> 00:24:36,382
‫- لم تستخدمينه؟
‫- لتخفيف التوتر

382
00:24:36,716 --> 00:24:39,260
‫- وهل ينفع؟
‫- هل أبدو لك مرتاحة؟

383
00:24:39,677 --> 00:24:41,053
‫حسناً

384
00:24:41,804 --> 00:24:43,514
‫ثم...

385
00:24:45,474 --> 00:24:48,019
‫- وما هذا؟
‫- دواء ألم المفاصل

386
00:24:48,144 --> 00:24:50,605
‫إنه واحد من الأدوية البديلة

387
00:24:51,314 --> 00:24:54,108
‫لهذا لا تنفع أي من أدويتك

388
00:24:55,526 --> 00:24:58,905
‫تعالي معي، أنا أحب الطب البديل
‫صدقيني

389
00:24:59,030 --> 00:25:02,158
‫لكن الكثير من الأدوية البديلة
‫خاصة التي من (الصين)

390
00:25:02,283 --> 00:25:03,743
‫تتضمن معادن ثقيلة

391
00:25:03,993 --> 00:25:09,749
‫ثم يمتص الدم المعادن الثقيلة
‫وتمنع تأثير أدويتك

392
00:25:10,541 --> 00:25:12,793
‫كلا، لا توجد معادن ثقيلة

393
00:25:13,211 --> 00:25:14,587
‫ماذا؟

394
00:25:22,220 --> 00:25:25,640
‫حسناً، يدعى إعادة التربية العلاجية

395
00:25:27,308 --> 00:25:31,103
‫(ريكي)، بما أنك قد حركت عينيك بامتعاض
‫أفترض أنك تود البدء أولاً

396
00:25:31,229 --> 00:25:33,314
‫هيا، سيكون ذلك جيداً
‫سيمنحك فرصة كي...

397
00:25:33,731 --> 00:25:37,276
‫تتحرر للتعبير عن مشاعرك تجاه والدتك
‫من دون الخوف من الهجر

398
00:25:41,072 --> 00:25:42,448
‫(ريكي)

399
00:25:44,533 --> 00:25:45,910
‫(ريكي)

400
00:25:46,953 --> 00:25:48,955
‫هل هناك ما تريد أن تقوله لي؟

401
00:25:51,832 --> 00:25:54,418
‫أجل، تبدين كرجل

402
00:25:55,044 --> 00:25:56,420
‫حسناً

403
00:25:57,129 --> 00:25:59,882
‫حسناً، تجاهلهم

404
00:26:01,092 --> 00:26:03,427
‫قل شيئاً صادقاً لي، كن صريحاً

405
00:26:04,262 --> 00:26:05,930
‫ذلك هو الهدف من هذه الجلسة

406
00:26:13,479 --> 00:26:15,147
‫حسناً يا أمي

407
00:26:16,482 --> 00:26:18,818
‫كنت أتمنى وأنا طفل أن تنظري إلي

408
00:26:19,443 --> 00:26:21,445
‫وتري كم كنت مضطرباً

409
00:26:25,199 --> 00:26:26,576
‫لماذا؟

410
00:26:32,665 --> 00:26:36,210
‫لأن كل الأشياء السيئة التي فعلتها
‫كنت أحاول أن أجعلك تنتبهين إلي

411
00:26:38,838 --> 00:26:40,631
‫لتري حقيقتي

412
00:26:44,927 --> 00:26:47,388
‫كنت أفكر باستمرار
‫"لم لا تفعلين ذلك؟"

413
00:26:48,139 --> 00:26:50,641
‫"لم لا يمكنك أن تريني؟"

414
00:26:53,853 --> 00:26:56,063
‫أعتقد الآن أنك كنت ترينني

415
00:26:59,942 --> 00:27:01,819
‫لكنك لم تهتمي

416
00:27:03,863 --> 00:27:06,407
‫لذا، لم أعد أرى نفسي

417
00:27:15,082 --> 00:27:17,543
‫لقد حولتني إلى شبح يا أمي

418
00:27:26,928 --> 00:27:29,222
‫تباً يا دكتور (فروم)!
‫لم أقصد أن تصبح الأمور غريبة

419
00:27:29,347 --> 00:27:33,517
‫كلا، لم تصبح غريبة
‫أنا أتصرف بطريقة غريبة

420
00:27:34,018 --> 00:27:36,145
‫كنت صريحاً وصادقاً ورائعاً

421
00:27:36,812 --> 00:27:39,523
‫ذلك هو الهدف من كل هذا
‫وأنا أبكي لأني فخور بك

422
00:27:40,524 --> 00:27:43,611
‫هل أكمل؟ لأنك تبدو متأثراً كثيراً

423
00:27:46,864 --> 00:27:50,243
‫كلا، استمر يا (ريكي)
‫أنت تقوم بعمل رائع

424
00:27:57,291 --> 00:27:59,877
‫آسف، أعرف أنه ما كان يجب
‫أن أتطفل على العملية بتلك الطريقة

425
00:28:00,002 --> 00:28:03,589
‫- كلا، ما كان يجب أن تفعل ذلك
‫- كنت أعمل بجد 5 سنوات

426
00:28:03,756 --> 00:28:05,174
‫توقف

427
00:28:09,387 --> 00:28:13,057
‫عندما كنت متدرباً في جولات قسم أمراض القلب
‫لم يأبه الطبيب المختص أن يعرف اسمي

428
00:28:13,391 --> 00:28:18,020
‫لكني لو أخطأت في الجولات أو تأخرت مرة
‫فكان سيطردني من دون طرح أية أسئلة

429
00:28:18,604 --> 00:28:22,900
‫لم يساعدني أحد ولم يأبه أحد أنه كان
‫علي الاختيار بين الدفء والكتب أحياناً

430
00:28:23,025 --> 00:28:24,652
‫كان علي أن أجد حلاً فحسب

431
00:28:25,319 --> 00:28:27,905
‫كان علي أن أجد طريقة لأكون عظيماً بنفسي

432
00:28:28,030 --> 00:28:30,866
‫أتعرف؟ كدت أترك الطب بسبب ذلك

433
00:28:32,493 --> 00:28:33,869
‫لذا...

434
00:28:34,662 --> 00:28:36,622
‫سأراقبك

435
00:28:39,959 --> 00:28:43,004
‫- تمهل، هل عدت إلى التدريب؟
‫- كلا، لا تعتقد أني سأتساهل معك

436
00:28:43,129 --> 00:28:48,551
‫بل سأفعل العكس
‫سأدفعك وأتحداك ولا أتوقع ما هو أقل من العظمة

437
00:28:50,386 --> 00:28:55,683
‫وإذا كنت أهلاً للتحدي فربما تكون ماهراً كفاية
‫لتحاول الحصول على وظيفتي

438
00:28:56,851 --> 00:28:58,227
‫حاضر يا سيدي

439
00:28:59,770 --> 00:29:01,314
‫وشكراً يا سيدي

440
00:29:13,951 --> 00:29:16,203
‫هل حصلت على فرصة للتفاوض؟

441
00:29:16,829 --> 00:29:19,665
‫كلا، لم تتراجع (باسينشيا)

442
00:29:20,541 --> 00:29:22,460
‫والأدوية من (كندا)؟

443
00:29:22,835 --> 00:29:26,339
‫لم تسمح الجمارك بمرور أدوية بكل تلك الكمية
‫عبر الحدود

444
00:29:31,844 --> 00:29:34,555
‫أعتقد أني كنت مجنونة
‫لأعتقد أنه يمكننا أن نهزمهم

445
00:29:34,680 --> 00:29:36,057
‫أجل

446
00:29:36,432 --> 00:29:40,311
‫كان جنوناً، لكن نحن لم ننجح

447
00:29:41,729 --> 00:29:43,773
‫لم نخسر أيضاً

448
00:29:44,941 --> 00:29:48,819
‫لم تكن (باسينشيا) مسرورة من الدعاية السلبية

449
00:29:49,111 --> 00:29:51,572
‫لقاء توقفي عن إحراجهم

450
00:29:52,281 --> 00:29:54,659
‫وافقوا على أن يقدموا لك بعض الإنسولين

451
00:29:55,660 --> 00:29:57,245
‫كم؟

452
00:29:57,995 --> 00:29:59,789
‫6 زجاجات في الشهر

453
00:30:00,998 --> 00:30:03,334
‫- لكن ذلك...
‫- طوال حياتك

454
00:30:08,130 --> 00:30:10,049
‫يا إلهي!

455
00:30:13,761 --> 00:30:15,221
‫يا...

456
00:30:17,807 --> 00:30:19,767
‫ماذا عن البقية؟

457
00:30:20,685 --> 00:30:23,271
‫البقية الذين لا يمكنهم الدفع مقابل العلاج

458
00:30:28,025 --> 00:30:29,819
‫أنت مريضتي فقط

459
00:30:30,444 --> 00:30:34,574
‫ويقاتل الأطباء لأجل مرضاهم
‫لذا، لقد قاتلت لأجلك اليوم

460
00:30:37,952 --> 00:30:39,579
‫وغداً...

461
00:30:42,164 --> 00:30:44,000
‫إنها قصة أخرى

462
00:30:50,423 --> 00:30:51,924
‫(ماكس)

463
00:30:52,925 --> 00:30:56,345
‫(ماكس)، ستتحدث إلي يوماً ما من جديد

464
00:30:56,512 --> 00:30:58,139
‫أجل، ليس اليوم

465
00:31:02,143 --> 00:31:04,604
‫- نظم قلبي
‫- ما زال ليس هناك نبض

466
00:31:05,521 --> 00:31:07,607
‫لا يضخ قلبها دماء

467
00:31:09,942 --> 00:31:12,111
‫- شرايين رقبتها ممتدة
‫- اندحاس قلبي

468
00:31:12,403 --> 00:31:15,114
‫إبرة قلب حجم 18
‫وحقنة سعة 200 سنتمتر مكعب

469
00:32:04,664 --> 00:32:06,707
‫أخبرتك أني أساندك

470
00:32:08,084 --> 00:32:10,002
‫شكراً لك

471
00:32:13,130 --> 00:32:15,424
‫غرفة الطوارئ لك الآن يا دكتورة

472
00:32:21,847 --> 00:32:23,724
‫أهلاً بعودتك

473
00:32:24,475 --> 00:32:27,270
‫هيا، يريد الجميع شيئاً
‫تعالوا، تعالوا

474
00:32:33,640 --> 00:32:37,435
‫يوجد مريض مصاب بالضعف والدوار في غرفة 2
‫واستشارة عظام في غرفة 11 ثم...

475
00:32:37,560 --> 00:32:39,937
‫- ماذا حدث لملصقاتي؟
‫- أجل

476
00:32:40,063 --> 00:32:42,190
‫لم تعتقد (كانديلاريو) أنها مهنية

477
00:32:43,232 --> 00:32:45,276
‫أحب ملصقاتي

478
00:32:45,902 --> 00:32:47,654
‫لقد اشتقنا إليك

479
00:32:48,696 --> 00:32:50,239
‫هل ما زلت تتألمين؟

480
00:32:51,115 --> 00:32:53,284
‫لا تطرح أسئلة غبية

481
00:32:53,868 --> 00:32:57,121
‫- هل تتناولين أية مسكنات؟
‫- كلا

482
00:32:57,455 --> 00:32:59,248
‫ولا حتى آسبرين؟

483
00:32:59,540 --> 00:33:03,336
‫ما دمت أتحرك وأبقى مشغولة
‫فلن أفكر في الألم

484
00:33:04,837 --> 00:33:06,464
‫أعد الملصقات

485
00:33:08,174 --> 00:33:09,759
‫قد تكونين مصابة بالذئبة

486
00:33:09,926 --> 00:33:12,178
‫أو ربما الأيض لديك سريع

487
00:33:12,512 --> 00:33:15,056
‫دكتور (كابور)، ربما قد حان الوقت
‫لأعود إلى البيت

488
00:33:15,223 --> 00:33:16,599
‫كلا، كلا

489
00:33:18,142 --> 00:33:21,020
‫عادة أعمل فترة أطول مع مرضاي

490
00:33:22,981 --> 00:33:24,649
‫ربما لذلك لست ببراعتي كالعادة

491
00:33:25,149 --> 00:33:28,361
‫لم أتوقع حقاً أن تساعدني خلال يوم

492
00:33:29,028 --> 00:33:30,655
‫لكني لم أساعدك على الإطلاق

493
00:33:31,114 --> 00:33:35,451
‫وجدت 3 تشخيصات محتملة
‫خلال أقل من 8 ساعات

494
00:33:35,576 --> 00:33:37,537
‫هل كان أي منها صحيح؟

495
00:33:43,084 --> 00:33:46,963
‫كنت أشتاق إلى (الهند) كثيراً مؤخراً

496
00:33:47,588 --> 00:33:50,341
‫يبتسم غرباء لك من دون سبب

497
00:33:50,883 --> 00:33:55,013
‫المهرجانات والروائح وكل الألوان

498
00:33:57,348 --> 00:33:59,225
‫إذا تقاعدت...

499
00:34:00,059 --> 00:34:01,769
‫فيمكنني العودة إلى الوطن

500
00:34:07,942 --> 00:34:10,695
‫- خذي
‫- أكره تنظيف أسناني بالخيط

501
00:34:10,862 --> 00:34:13,114
‫التنظيف بالخيط أساسي
‫للاسنان واللثة الصحية

502
00:34:13,573 --> 00:34:15,033
‫تتحدث مثل طبيبة الأسنان

503
00:34:15,199 --> 00:34:18,369
‫توقفت عن زيارتها
‫لأنها لا تتوقف عن إعطائي المحاضرات

504
00:34:22,290 --> 00:34:24,459
‫ماذا؟ ماذا؟

505
00:34:29,088 --> 00:34:32,967
‫أجل، ذلك بالتأكيد ضرس فيه خراج

506
00:34:34,594 --> 00:34:36,095
‫لم ذلك خبر جيد؟

507
00:34:36,346 --> 00:34:39,265
‫لأن هذا هو السبب
‫الذي يجعل أدويتك لا تعمل

508
00:34:39,641 --> 00:34:42,435
‫الخراج في الضرس قد سبب بكتيريا

509
00:34:42,852 --> 00:34:46,481
‫دخلت البكتيريا إلى مجرى الدم
‫مما زاد أعراض التهاب المفاصل الروماتيدي

510
00:34:46,648 --> 00:34:50,109
‫وكل الأدوية التي تناولتها
‫كانت تحارب الالتهاب البكتيري

511
00:34:50,318 --> 00:34:53,071
‫- وليس التهاب المفاصل الروماتيدي
‫- تمهل، تمهل

512
00:34:54,030 --> 00:34:59,160
‫كل تلك السنوات وكل الأطباء وكل الأدوية؟

513
00:34:59,410 --> 00:35:03,414
‫كان مجرد ضرس
‫وستتحسنين إذا خلعته

514
00:35:03,706 --> 00:35:05,083
‫- أتحسن؟
‫- أجل

515
00:35:05,208 --> 00:35:08,544
‫وقد تتمكنين من تسلق الصخور مع بناتك

516
00:35:14,258 --> 00:35:19,514
‫إذا تقاعدت فسأعيدك من (الهند) بنفسي

517
00:35:21,182 --> 00:35:23,267
‫حسناً، مَن فوت؟

518
00:35:25,561 --> 00:35:29,023
‫لا أحد، لقد فحصت جميع المرضى مرتين

519
00:35:29,315 --> 00:35:31,150
‫وأديت دور طبيب الأسنان

520
00:35:31,651 --> 00:35:33,653
‫- أعتقد أني سأذهب لأحضر القهوة
‫- إنها فكرة جيدة

521
00:35:33,903 --> 00:35:39,867
‫وعندما تعودين سأعالجك بالرقص

522
00:35:39,993 --> 00:35:41,369
‫أعرف أنه يمكنك فعل ذلك

523
00:35:41,494 --> 00:35:46,124
‫"عادت الدكتورة (بلوم) إلى العمل"

524
00:35:47,834 --> 00:35:49,585
‫أجل، شكراً لك، شكراً لك جزيلاً

525
00:35:49,711 --> 00:35:52,171
‫لا أعرف كيف فعلت ذلك
‫لكن الساعة 6 تماماً

526
00:35:52,297 --> 00:35:54,924
‫لا بد أن لذلك علاقة بالخف الرائع
‫الذي قد أحضرته لي

527
00:35:55,174 --> 00:35:59,762
‫أدين لك بزواجي يا (غلاديس)
‫والدكتور (فروم) أنهى عمله رسمياً

528
00:36:08,271 --> 00:36:13,735
‫"أتساءل كم شخصاً يتألم كثيراً"

529
00:36:14,944 --> 00:36:17,280
‫هل أنت بحاجة إلى التحدث في الأمر؟

530
00:36:20,825 --> 00:36:25,705
‫"لست مرتاحة بشكل ثيابي علي"

531
00:36:27,290 --> 00:36:32,712
‫"لا أستطيع أن أعتاد على حدود جسدي"

532
00:36:33,004 --> 00:36:38,051
‫"لدي حذاء راقٍ
‫لأحاول التخلص من الاكتئاب"

533
00:36:38,509 --> 00:36:43,806
‫"كلف الكثير من المال
‫لكنه لا يساوي شيئاً"

534
00:36:45,475 --> 00:36:50,813
‫"أريد أن أحرر قدمَيّ
‫من الزجاج المكسور والخرسانة"

535
00:36:51,356 --> 00:36:52,899
‫- أنا هنا
‫- "أريد..."

536
00:36:53,024 --> 00:36:56,444
‫"أن أخرج من هذه المدينة"

537
00:36:57,987 --> 00:37:03,159
‫"أستلقي على الأرض
‫وأحدق كثيراً إلى السماء"

538
00:37:03,534 --> 00:37:05,745
‫"أتساءل أين سأذهب"

539
00:37:06,079 --> 00:37:09,999
‫مرحباً، لقد وصلت
‫آسف لأني تأخرت 5 دقائق، أنا...

540
00:37:10,667 --> 00:37:14,253
‫ليست لدي أعذار
‫أرجوك، لا تطلقني، لن أحب مجدداً

541
00:37:15,713 --> 00:37:17,507
‫أين الجميع؟ أنا جاهز لإغلاق المكان

542
00:37:17,674 --> 00:37:20,885
‫لا داعي لذلك

543
00:37:21,511 --> 00:37:23,262
‫- مرحباً
‫- مرحباً

544
00:37:23,638 --> 00:37:26,766
‫"لا داعي"؟ لماذا؟ هل تبرعت بالأولاد؟

545
00:37:27,392 --> 00:37:29,268
‫أنا لا أنتقدك بل لدي فضول

546
00:37:29,519 --> 00:37:31,980
‫(رافي) و(سليم) و(سميرة) و(هاربر)

547
00:37:32,480 --> 00:37:37,694
‫اعتنوا ببعضهم طوال اليوم
‫وكانوا ظرفاء جداً ومرهقون وناموا الساعة 7

548
00:37:38,695 --> 00:37:43,741
‫استطعت أيضاً التحدث مع مريضة عبر الإنترنت
‫كانت في حالة سيئة و...

549
00:37:44,242 --> 00:37:46,160
‫استطعت أن أهدئ من روعها

550
00:37:46,869 --> 00:37:48,871
‫انظر إلى نفسك

551
00:37:49,414 --> 00:37:50,957
‫انظر إلينا

552
00:37:51,749 --> 00:37:53,543
‫ساعدنا الكثيرين اليوم

553
00:37:54,085 --> 00:37:55,461
‫سأشرب نخب ذلك

554
00:37:55,586 --> 00:37:58,006
‫جعلني أفكر أننا...

555
00:37:58,881 --> 00:38:00,675
‫قد نساعد المزيد

556
00:38:01,884 --> 00:38:03,261
‫كيف؟

557
00:38:09,225 --> 00:38:11,436
‫أعتقد أنه يجب أن نتبنى طفلاً آخر

558
00:38:15,398 --> 00:38:16,816
‫ماذا؟

559
00:38:27,201 --> 00:38:28,745
‫مرحباً

560
00:38:29,329 --> 00:38:32,457
‫"مرحباً أيها الرجل الأسود الجميل"

561
00:38:34,667 --> 00:38:37,170
‫- "هل اتصلت بك وأنت نائم؟"
‫- كلا، كنت...

562
00:38:37,295 --> 00:38:40,381
‫- "يمكنني أن أتصل بك لاحقاً"
‫- كلا، هذا...

563
00:38:41,758 --> 00:38:45,303
‫هذا ما كنت أنتظره طوال اليوم
‫رؤية وجهك الجميل

564
00:38:45,637 --> 00:38:47,555
‫"أخبرني عن يومك"

565
00:38:48,139 --> 00:38:49,974
‫أفضل ألا أفعل

566
00:38:51,267 --> 00:38:53,353
‫- "حسناً"
‫- أعني

567
00:38:53,603 --> 00:38:55,855
‫هل تريدين أن تسمعيني أتحدث عن العمل أم...

568
00:38:56,689 --> 00:39:00,026
‫أم تريدين رؤيتي أعمل؟

569
00:39:08,326 --> 00:39:09,786
‫أشتاق إليك

570
00:39:09,994 --> 00:39:11,537
‫"أشتاق إليك أيضاً"

571
00:39:43,069 --> 00:39:45,071
‫هل كان يوماً طويلاً؟

572
00:39:45,947 --> 00:39:48,074
‫جميعها أيام طويلة

573
00:39:50,994 --> 00:39:52,578
‫حان دورك

574
00:39:54,247 --> 00:39:56,416
‫إنه دوري دائماً

575
00:40:10,263 --> 00:40:14,058
‫"لم أقصد أن أبعدك"

576
00:40:14,642 --> 00:40:18,021
‫"عزيزتي الجميلة"

577
00:40:18,313 --> 00:40:21,190
‫(ماكس)، (ماكس)

578
00:40:22,275 --> 00:40:24,944
‫يجب أن تسرع
‫ظهرت نتائج الصورة المقطعية التي خضعت لها

579
00:40:25,361 --> 00:40:29,115
‫كان هناك نزيف في الدماغ
‫(جورجيا) في غرفة العمليات مع (هارتمان)

580
00:40:30,491 --> 00:40:32,952
‫"قل اسمك"

581
00:40:34,120 --> 00:40:36,080
‫"أجل"

582
00:41:01,439 --> 00:41:02,982
‫(جورجيا)

583
00:41:06,903 --> 00:41:09,614
‫فعلت كل ما في وسعي

584
00:41:38,643 --> 00:41:42,855
‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟
‫لم كان عليك ذلك؟"

585
00:41:42,981 --> 00:41:46,943
‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟
‫لم كان عليك ذلك؟"

586
00:41:47,068 --> 00:41:52,907
‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟
‫لم كان عليك ذلك؟"

587
00:41:53,074 --> 00:41:57,245
‫"وإذا دخلت عبر الباب
‫إذا استطعت أن أنهض عن ركبتَي"

588
00:41:57,829 --> 00:42:01,541
‫"لأني كنت حزيناً جداً"

589
00:42:04,585 --> 00:42:07,171
‫"منذ رحلت"

590
00:42:10,679 --> 00:42:20,143
(Source) : Null69
(Time) @3BDoNx

