﻿1
00:00:05,450 --> 00:00:05,553
<font color="#ff80ff">ب</font>

2
00:00:05,554 --> 00:00:05,657
<font color="#ff80ff">با</font>

3
00:00:05,658 --> 00:00:05,762
<font color="#ff80ff">بات</font>

4
00:00:05,763 --> 00:00:05,866
<font color="#ff80ff">باتو</font>

5
00:00:05,867 --> 00:00:05,970
<font color="#ff80ff">باتوو</font>

6
00:00:05,971 --> 00:00:06,074
<font color="#ff80ff">باتووم</font>

7
00:00:06,075 --> 00:00:06,178
<font color="#ff80ff">باتووما</font>

8
00:00:06,179 --> 00:00:06,282
<font color="#ff80ff">باتوومان</font>

9
00:00:06,283 --> 00:00:06,387
<font color="#ff80ff">باتوومان </font>

10
00:00:06,388 --> 00:00:06,491
<font color="#ff80ff">باتوومان -</font>

11
00:00:06,492 --> 00:00:06,595
<font color="#ff80ff">باتوومان - </font>

12
00:00:06,596 --> 00:00:06,699
<font color="#ff80ff">باتوومان - ا</font>

13
00:00:06,700 --> 00:00:06,803
<font color="#ff80ff">باتوومان - ال</font>

14
00:00:06,804 --> 00:00:06,907
<font color="#ff80ff">باتوومان - الم</font>

15
00:00:06,908 --> 00:00:07,012
<font color="#ff80ff">باتوومان - المو</font>

16
00:00:07,013 --> 00:00:07,116
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموس</font>

17
00:00:07,117 --> 00:00:07,220
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم</font>

18
00:00:07,221 --> 00:00:07,324
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم </font>

19
00:00:07,325 --> 00:00:07,428
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم ا</font>

20
00:00:07,429 --> 00:00:07,532
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم ال</font>

21
00:00:07,533 --> 00:00:07,637
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأ</font>

22
00:00:07,638 --> 00:00:07,741
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأو</font>

23
00:00:07,742 --> 00:00:07,845
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>

24
00:00:07,846 --> 00:00:07,949
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>

25
00:00:07,950 --> 00:00:08,053
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>

26
00:00:08,054 --> 00:00:08,157
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">ا</font>

27
00:00:08,158 --> 00:00:08,262
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">ال</font>

28
00:00:08,263 --> 00:00:08,366
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الح</font>

29
00:00:08,367 --> 00:00:08,470
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحل</font>

30
00:00:08,471 --> 00:00:08,574
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلق</font>

31
00:00:08,575 --> 00:00:08,678
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة</font>

32
00:00:08,679 --> 00:00:08,782
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة </font>

33
00:00:08,783 --> 00:00:08,887
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة ا</font>

34
00:00:08,888 --> 00:00:08,991
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة ال</font>

35
00:00:08,992 --> 00:00:09,095
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأ</font>

36
00:00:09,096 --> 00:00:09,199
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأو</font>

37
00:00:09,200 --> 00:00:09,303
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأول</font>

38
00:00:09,304 --> 00:00:09,407
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي</font>

39
00:00:09,408 --> 00:00:09,512
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي </font>

40
00:00:09,513 --> 00:00:09,616
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي -</font>

41
00:00:09,617 --> 00:00:09,720
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - </font>

42
00:00:09,721 --> 00:00:09,824
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - ا</font>

43
00:00:09,825 --> 00:00:09,928
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - ال</font>

44
00:00:09,929 --> 00:00:10,032
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - الم</font>

45
00:00:10,033 --> 00:00:10,137
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - المق</font>

46
00:00:10,138 --> 00:00:10,241
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - المقد</font>

47
00:00:10,242 --> 00:00:10,345
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - المقدم</font>

48
00:00:10,346 --> 00:00:10,450
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - المقدمة</font>

49
00:00:10,474 --> 00:00:11,461
<font color="#ff80ff"> ترجمـــــــــمة</font>
<font color="#5959ff">الفريق المصري</font>
<font color="#400040">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن)</font>

50
00:00:12,447 --> 00:00:14,539
ثق بي. هذه ليست القصة

51
00:00:14,616 --> 00:00:17,200
،التي توقعت أن أرويها

52
00:00:17,211 --> 00:00:18,952
لكنك تعرف مثلي

53
00:00:19,029 --> 00:00:22,881
،أن تلك القصص، مثل الأشخاص الذين يتلونها

54
00:00:22,958 --> 00:00:25,467
.ليسوا دائماً كما يبدون

55
00:01:00,695 --> 00:01:02,796
.(لنلتقط صورة، يا (بيث

56
00:01:08,429 --> 00:01:11,596
!أمي! استيقظي! لا! أمي

57
00:01:13,124 --> 00:01:16,018
!باتمان) هنا. سينقذنا)

58
00:01:27,614 --> 00:01:30,690
!باتمان)، أين أنت ذاهب؟ مهلاً)

59
00:01:30,767 --> 00:01:32,108
!هل ستتركنا للموت

60
00:01:32,119 --> 00:01:34,861
!بيث)، امسكِ يدي)

61
00:01:34,938 --> 00:01:36,538
!امسكِ يدي

62
00:01:36,615 --> 00:01:41,251
!(كايت) -
!أمي، (بيث)، لا -

63
00:01:54,833 --> 00:01:58,477
.بطيئة للغاية -
!لقد غطيت الفتحة اللعينة -

64
00:02:00,171 --> 00:02:03,098
.وأنت وجدت طريقة، طريقك

65
00:02:03,174 --> 00:02:06,151
.غداً، جديه أسرع

66
00:02:11,266 --> 00:02:14,659
."أفترض أن علي البدء هنا في "غوثام

67
00:02:14,736 --> 00:02:17,904
،منذ 3 سنوات حين اختفى "باتمان" بشكل غامض

68
00:02:17,981 --> 00:02:19,948
.أحدث فرق في هذه المدينة

69
00:02:20,024 --> 00:02:21,157
،تمنى البعض عودته

70
00:02:21,168 --> 00:02:22,909
.ظن اﻵخرون أنه كان ميتاً

71
00:02:22,986 --> 00:02:25,912
ظننته تخلى عن "غوثام" لنفس سبب

72
00:02:25,989 --> 00:02:27,956
…تخليه عن عائلتي

73
00:02:28,032 --> 00:02:30,333
.ﻷنه لم يهتم

74
00:02:35,128 --> 00:02:38,485
<font color="#00ff00"><i>العمدة آكينز</i></font>

75
00:02:56,036 --> 00:02:58,486
!يا لروعة هذا الصبي الصغير

76
00:02:58,563 --> 00:03:01,706
.ماري)، أنت تحرجينني)

77
00:03:08,248 --> 00:03:09,998
.معذرة، سيدتي

78
00:03:10,074 --> 00:03:12,884
أليس هذا أقل من مستواك، أيها اﻵمر؟

79
00:03:12,961 --> 00:03:17,389
حسناً، إنه العذر الوحيد
.لدي ﻷرى زوجتي المتألقة

80
00:03:17,466 --> 00:03:19,716
قلقاً من عدم تمكن الشرطة
من الحفاظ على النظام

81
00:03:19,792 --> 00:03:23,261
"في "غوثام" بدون "باتمان
،أنشأ أبي (كروز) للحماية

82
00:03:23,338 --> 00:03:25,221
شركة خاصة لحماية الناس

83
00:03:25,232 --> 00:03:28,391
.الذين تخلى عنهم الفارس اﻷسود

84
00:03:28,402 --> 00:03:31,060
."مور) إلى مركز "كروز)
.الجانب الشمالي آمن

85
00:03:31,071 --> 00:03:32,896
كيف حال الواجهة؟

86
00:03:32,972 --> 00:03:34,439
.المحيط يبدو بخير

87
00:03:34,516 --> 00:03:35,815
ما اﻷخبار، (فازكيز)؟

88
00:03:35,892 --> 00:03:38,151
.الجانب الغربي آمن -
.عُلم -

89
00:03:38,228 --> 00:03:40,328
.لنغلق المكان

90
00:03:41,656 --> 00:03:43,364
حسناً، (دودجسون). كم المبلغ؟

91
00:03:43,441 --> 00:03:46,868
عشرة الأف من الدولارات ثمن طبق
.لمشاهد إطفاء الإضاءة

92
00:03:46,879 --> 00:03:48,828
.لا بد أنه رائع

93
00:03:53,243 --> 00:03:56,211
القيادة العملية في أحسن
.(حاﻻتها، أيتها العميلة (مور

94
00:03:56,287 --> 00:03:57,670
.أحسنت صنعاً الليلة

95
00:03:57,747 --> 00:03:59,047
.إنه لشرف لي، يا سيدي

96
00:04:00,583 --> 00:04:03,593
.سيداتي سادتي، الليلة تدور حول الواقع

97
00:04:03,604 --> 00:04:06,012
.باتمان" تخلى عنا"

98
00:04:06,089 --> 00:04:08,106
."لقد مر 3 أعوام، يا "غوثام

99
00:04:08,183 --> 00:04:10,609
.باتمان" لن يعود"

100
00:04:10,685 --> 00:04:13,236
العمدة (آكينز)، ساعدنا لتوديع

101
00:04:13,313 --> 00:04:15,035
.تقليد "غوثام" القديم

102
00:04:15,098 --> 00:04:18,783
.حان وقت إطفاء اﻹشارة

103
00:04:24,816 --> 00:04:26,366
اعتاد ولدي التحديق بهذا الشيء

104
00:04:26,442 --> 00:04:27,700
.عبر نافذة غرفة نومه

105
00:04:27,777 --> 00:04:29,410
اﻵن علي أن أطفئه؟

106
00:04:29,487 --> 00:04:31,913
معاً، أدعوكم للتحديق

107
00:04:31,990 --> 00:04:34,508
.في إشارة الخفاش للمرة اﻷخيرة

108
00:04:36,136 --> 00:04:39,420
أيها اﻵمر (كاين)، لقد
.فقدت للتو مراقبة المدينة

109
00:04:39,497 --> 00:04:40,639
ماذا عن تغذية السطح؟

110
00:04:40,715 --> 00:04:44,133
.سيدي، نحن عميان تماماً -
.هناك أمر ما يجري -

111
00:04:44,144 --> 00:04:45,426
.لينتبه الجميع

112
00:04:47,022 --> 00:04:48,897
.سنبدأ العد العكسي، أيها الضابط

113
00:04:48,974 --> 00:04:50,765
.عُلم. استعد

114
00:04:50,776 --> 00:04:52,317
10...

115
00:04:53,278 --> 00:04:55,395
…8, 7

116
00:04:56,472 --> 00:05:00,033
6, 5, 4

117
00:05:00,110 --> 00:05:03,870
3, 2, 1.

118
00:05:09,861 --> 00:05:12,036
.أطفئوا المصباح، يا أوﻻد

119
00:05:12,047 --> 00:05:14,506
ماذا يجري؟

120
00:05:19,954 --> 00:05:21,212
(مرحباً، كما تقولها (أليس

121
00:05:21,289 --> 00:05:23,515
"هل علينا التصديق أن "كروز" سيحموننا؟"

122
00:05:23,592 --> 00:05:27,260
حسناً، أنا أؤمن بست أمور مستحيلة

123
00:05:27,337 --> 00:05:28,536
.قبل الفطور

124
00:05:28,538 --> 00:05:31,264
هل تشعرون بأمان خلف بوابات اﻷمن هذه؟

125
00:05:31,341 --> 00:05:34,642
.ﻷن أحدكم لن يعود لمنزله الليلة

126
00:05:34,719 --> 00:05:40,440
."كروز" ليسوا أبطال هذه القصة، يا "غوثام"

127
00:05:40,516 --> 00:05:43,868
،لم يتمكن "باتمان" من إنقاذكم

128
00:05:43,945 --> 00:05:47,789
.ولن يتمكنوا هم أيضاً

129
00:05:51,478 --> 00:05:52,702
.اخرجوا هؤﻻء الناس من هنا اﻵن

130
00:05:52,779 --> 00:05:55,121
.هيا. هيا

131
00:05:55,198 --> 00:05:56,047
أمي؟

132
00:05:56,124 --> 00:05:57,457
…جايكوب)، ماذا يحدث بحق الجحيم)

133
00:05:57,533 --> 00:06:00,135
.اخرجوا اﻵن. هيا

134
00:06:23,017 --> 00:06:26,986
العميلة (مور)، هل تتلقين؟

135
00:06:27,973 --> 00:06:29,998
صوفي)، هل تتلقين؟)

136
00:06:44,497 --> 00:06:46,556
.تمكنا منها

137
00:07:15,796 --> 00:07:17,245
.مكالمة لك

138
00:07:17,321 --> 00:07:19,881
.الفتاة التي تتحدث كثيراً

139
00:07:27,665 --> 00:07:30,758
.مرحباً؟ -
(كايت)، أنا (ماري) -

140
00:07:30,835 --> 00:07:32,477
.الأخت الغير شقيقة -
ماري)، والدانا) -

141
00:07:32,554 --> 00:07:34,387
.متزوجان ﻷكثر من عقد

142
00:07:34,464 --> 00:07:35,722
.أعرف من أنت

143
00:07:35,798 --> 00:07:38,307
حسناً. عليك أن تقسمي أﻻ تخبري أحد

144
00:07:38,318 --> 00:07:39,809
…أنني أخبرتك هذا

145
00:07:39,820 --> 00:07:41,602
ماري)، ماذا حدث؟)

146
00:07:41,679 --> 00:07:45,648
.صوفي) مفقودة. يظنون أحدهم خطفها)

147
00:07:45,659 --> 00:07:49,285
.أنا فقط… ظننت أن عليك المعرفة بأن أحدهم خطفها

148
00:07:59,489 --> 00:08:01,840
،أمضيت أعواماً أسافر حول العالم

149
00:08:01,916 --> 00:08:04,751
أتدرب مع متخصصين بالقتال والنجاة

150
00:08:04,761 --> 00:08:06,069
.(ﻷتمكن من الانضمام إلى (كروز

151
00:08:06,145 --> 00:08:08,513
.اختفاء (صوفي) أعادني للديار مبكراً

152
00:08:08,590 --> 00:08:10,673
،كان علي العثور عليها، لكن أوﻻً

153
00:08:10,750 --> 00:08:13,509
.كان علي إقناع أبي أنني مستعدة

154
00:08:13,520 --> 00:08:16,521
.كروز) تمثل النظام، اﻷمن، اﻷمان)

155
00:08:16,598 --> 00:08:19,682
هؤﻻء الوحوش يتوقون للأيام الخوالي

156
00:08:19,693 --> 00:08:21,017
.حين كانت العصابات بلا رقيب

157
00:08:21,027 --> 00:08:24,353
.إنهم ينشرون الذُعر بقول، "تأملوا بنا

158
00:08:24,364 --> 00:08:26,647
،"يمكننا النيل من أحد أفراد "كروز"
،يمكننا النيل من زوجتك

159
00:08:26,724 --> 00:08:28,366
."وأبنك

160
00:08:28,443 --> 00:08:29,701
أين وصلنا مع المراقبة؟

161
00:08:29,778 --> 00:08:31,402
.أخشى أنها ليست متواجدة، سيدي

162
00:08:31,479 --> 00:08:32,904
،إن أصاب ذلك أياً منكم

163
00:08:32,980 --> 00:08:35,206
(لم تكن لتنام العميلة (مور

164
00:08:35,283 --> 00:08:37,375
.حتى يتم العثور عليكم

165
00:08:37,452 --> 00:08:39,494
.لنفعل المثل لها

166
00:08:39,570 --> 00:08:41,755
.لنعيدها للمنزل

167
00:08:51,707 --> 00:08:53,132
.(كايت)

168
00:08:53,209 --> 00:08:54,768
.مرحباً يا أبي

169
00:08:57,898 --> 00:09:00,023
.تعالي هنا، بنيتي

170
00:09:07,598 --> 00:09:09,524
،أنا… لم يكن لدي قشدة

171
00:09:09,534 --> 00:09:13,194
لكن رجاءً اخبريني أنك أقلعت
عن موضوع النباتية هذا؟

172
00:09:13,205 --> 00:09:14,487
.أتمنى لو كنت اتصلت

173
00:09:14,564 --> 00:09:17,114
.سوف نجدها -
.إذاً دعني أساعد -

174
00:09:17,191 --> 00:09:18,458
.وشم على الرقبة. ذلك جديد

175
00:09:18,535 --> 00:09:20,827
أبي، أنا مستعدة للعودة
.للديار والعمل لديك

176
00:09:20,903 --> 00:09:22,537
.سيدي، العمدة على الخط 2

177
00:09:22,547 --> 00:09:25,706
.إنه يتحدث عن إلغاء الفيلم في المنتزه

178
00:09:25,783 --> 00:09:28,009
.اخبره أنني قادم

179
00:09:30,580 --> 00:09:32,296
هل تعلم من خطفها؟

180
00:09:32,373 --> 00:09:33,615
مجانين عديمي الرحمة، وعديمي الشخصية

181
00:09:33,617 --> 00:09:35,433
الذين لا فرصة لهم بأمانة أمام فريق

182
00:09:35,510 --> 00:09:37,635
.من جنود بحرية وقوات خاصة سابقين

183
00:09:37,712 --> 00:09:40,972
.وماذا عني؟  -
أنت ستخلفين إبن عمك -

184
00:09:41,048 --> 00:09:42,515
،)أنت نسخة أنثى من (بروس واين

185
00:09:42,592 --> 00:09:44,600
لكن على عكسه، أنت أمامك فرصة واقعية

186
00:09:44,611 --> 00:09:46,110
.لتصنعي من حياتك شيء مهماً

187
00:09:46,187 --> 00:09:48,771
بروس) هو من كان بجانبي فعلاً)

188
00:09:48,782 --> 00:09:50,106
.(بعدما ماتت أمي و(بيث

189
00:09:50,116 --> 00:09:53,943
.(اسمح لي بمساعدة (كروز) ﻹيجاد (صوفي

190
00:09:53,954 --> 00:09:58,164
من الرائع رؤيتك، لكن
.علي تلقي هذه المكالمة

191
00:10:07,783 --> 00:10:09,467
ما رأيك أﻻ نُطرد

192
00:10:09,544 --> 00:10:12,587
قبل التخرج بأسبوع؟

193
00:10:12,663 --> 00:10:13,972
.بهذا الشأن

194
00:10:14,048 --> 00:10:16,090
ما رأيك بعدما نتخرج

195
00:10:16,167 --> 00:10:17,717
أصطحبك إلى الجزر اﻹغريقية

196
00:10:17,793 --> 00:10:20,094
ﻷسبوع وحدنا على يخت؟

197
00:10:20,171 --> 00:10:21,145
…وحدنا بالكامل

198
00:10:21,222 --> 00:10:24,974
لكن، مثلاً، معنا طباخ؟

199
00:10:24,985 --> 00:10:27,777
.بالتأكيد

200
00:10:29,847 --> 00:10:34,325
.أيها الكوخ، اﻷمور التي شهدتها

201
00:10:34,402 --> 00:10:37,653
.تشوية أملاك اﻷكاديمية

202
00:10:37,664 --> 00:10:39,163
لم لا؟

203
00:10:39,240 --> 00:10:41,958
.دفعتيني لكسر كل القواعد

204
00:10:46,590 --> 00:10:49,674
.حب". جريء"

205
00:10:58,760 --> 00:10:59,967
،)الطالبة (كاثرين كاين

206
00:11:00,044 --> 00:11:02,094
هل هناك ما تودين تبليغه

207
00:11:02,171 --> 00:11:03,012
لفرقتك؟

208
00:11:03,089 --> 00:11:04,188
!ليس حسب علمي، سيدي

209
00:11:04,265 --> 00:11:06,140
ربما، أنت لست على علم بقواعد

210
00:11:06,217 --> 00:11:08,100
.اﻷكاديمية السلوكية

211
00:11:08,177 --> 00:11:09,977
،كان علي إيجادها

212
00:11:10,054 --> 00:11:11,771
لذا احتجت للذهاب للمكان الوحيد

213
00:11:11,847 --> 00:11:14,032
،الذي بدا دائماً أن يحوي اﻹجابات

214
00:11:14,108 --> 00:11:15,516
،)إلى قلب (غوثام

215
00:11:15,593 --> 00:11:19,370
.الذي صدف فحسب أن به عيون على كل المدينة

216
00:11:26,250 --> 00:11:27,186
<font color="#00ff00"><i>ابتعد</i></font>

217
00:11:55,075 --> 00:11:57,775
.بروس) ليس في مكتبه. هيا)

218
00:11:57,852 --> 00:11:59,819
.كايت)، لا يفترض بنا أن نكون هنا)

219
00:12:09,506 --> 00:12:13,758
ما هذا؟ لماذا يملك (بروس) قلادة فتاة؟

220
00:12:13,835 --> 00:12:16,094
.هيا

221
00:12:17,430 --> 00:12:20,431
.لا. لا أظن يفترض بنا لمس ذلك

222
00:12:20,508 --> 00:12:22,308
.هيا

223
00:12:22,844 --> 00:12:25,687
!ابتعدِ عن المكتب! تحركِ

224
00:12:31,594 --> 00:12:32,852
.(أمن (واين

225
00:12:32,928 --> 00:12:36,614
لا أقصد أن أملي عليك
…كيفية أداء عملك، يا سيد

226
00:12:36,691 --> 00:12:38,282
.(لوك) -
،)لوك) -

227
00:12:38,359 --> 00:12:40,401
.لكن رئيسك هو إبن عمي

228
00:12:40,478 --> 00:12:42,778
تظنين أنك أول متسكع قابلته يقرب

229
00:12:42,789 --> 00:12:43,854
لـ(بروس واين)؟

230
00:12:43,932 --> 00:12:45,456
كيف دخلت هنا حتى؟

231
00:12:45,533 --> 00:12:47,291
،أنا (كايت كاين). أنا عملياً نشأت هنا

232
00:12:47,368 --> 00:12:51,087
و(بروس) كان مثل متعتي أخي
.الكبير الغير مسئول

233
00:12:51,164 --> 00:12:53,581
حسناً. متى يوم مولده؟

234
00:12:53,591 --> 00:12:56,959
.19 فبراير -
اسمه اﻷوسط؟ -

235
00:12:56,970 --> 00:12:58,794
.سؤال خادع. ليس له اسم وسط

236
00:12:58,805 --> 00:13:00,129
حساؤه المفضل؟

237
00:13:00,140 --> 00:13:02,348
هل من الغريب أن تعرف ذلك؟

238
00:13:03,709 --> 00:13:05,009
،)إن كنت ابنة عم (بروس

239
00:13:05,020 --> 00:13:07,261
تعرفين أن لا أحد سمع عنه

240
00:13:07,338 --> 00:13:09,480
.لنحو 3 أعوام

241
00:13:17,231 --> 00:13:19,315
.نعم. (لوك فوكس) في (واين) معك

242
00:13:19,325 --> 00:13:21,617
.لدي حالة اقتحام أخرى لكم

243
00:13:23,404 --> 00:13:26,906
.أعطاني (بروس) نصيحة عظيمة ذات مرة

244
00:13:26,982 --> 00:13:28,783
فلتكبر إلى الشخص الذي
.كنت تحتاج إليه وأنت طفل

245
00:13:28,859 --> 00:13:30,493
.ذلك عظيم. الشرطة في طريقهم

246
00:13:30,503 --> 00:13:33,996
تبين… أن الشخص الذي كنت
أحتاجه عندما كنت طفلة

247
00:13:34,007 --> 00:13:35,923
.يمكنه فعل هذا

248
00:13:40,013 --> 00:13:44,131
.انزعي عني اﻷصفاد هذه حالاً

249
00:13:44,208 --> 00:13:46,350
لا تزال كلمة السر "ألفريد"؟

250
00:13:46,427 --> 00:13:48,928
.أنتِ
قد تود تغيير ذلك

251
00:13:49,004 --> 00:13:51,147
…مهلاً. لا يمكنك

252
00:13:51,224 --> 00:13:53,849
هل يمكنك فحسب الابتعاد عن الحاسوب، رجاءً؟

253
00:13:55,761 --> 00:13:57,311
ماذا تفعلين؟

254
00:13:57,322 --> 00:13:59,396
.(ما لا يقدر عليه (كروز

255
00:13:59,473 --> 00:14:01,240
.انزعِ هذا الشيء عني

256
00:14:03,936 --> 00:14:07,288
…لا يمكنك فحسب

257
00:14:11,619 --> 00:14:13,711
.أرى القرابة اﻵن

258
00:14:22,246 --> 00:14:27,299
.أبي، أظنني وجدت شيئاً ما

259
00:14:27,376 --> 00:14:28,968
!مفاجأة

260
00:14:30,254 --> 00:14:32,221
أبقيتينا منتظرين، ولم لا؟

261
00:14:33,465 --> 00:14:34,557
.(ماري)

262
00:14:34,567 --> 00:14:35,975
أين… أين أبي؟

263
00:14:36,051 --> 00:14:41,230
لا فكرة لدي ﻷن أنت، وأنا
سنتناول بعض الشراب اﻵن. موافقة؟

264
00:14:41,307 --> 00:14:43,315
لذا أنا على السطح، أليس تهدد بقتل

265
00:14:43,392 --> 00:14:44,909
حرفياً الجميع، وأول فكرة

266
00:14:44,986 --> 00:14:47,278
.تجول بخاطري هي "رباه. يا للصدمة

267
00:14:47,288 --> 00:14:50,156
اﻵن لن أتمكن أبداً أن أقص على أطفالي
"،المستقبلين 'أليس في بلاد العجائب'

268
00:14:50,232 --> 00:14:51,866
،)ثم كنت مثل، (ماري

269
00:14:51,942 --> 00:14:53,876
إعادة ترتيب كامل حياتك بدافع الخوف

270
00:14:53,953 --> 00:14:56,036
."هو بالضبط كيف يفوز اﻹرهابيون

271
00:14:56,113 --> 00:14:57,487
لماذا اتصلت بي؟

272
00:14:57,565 --> 00:14:59,257
قد أكون عثرت على صندوق صور في خزانتك

273
00:14:59,333 --> 00:15:00,958
…حين كنت أستعير قميصك البالينكياغا

274
00:15:00,969 --> 00:15:03,010
.تعرفين؟ لا يهمك -
،انصتِ. لا أعرف ما مشكلتك -

275
00:15:03,087 --> 00:15:05,096
.لكن كلنا لدينا صندوق صور في مكان ما

276
00:15:05,173 --> 00:15:07,882
.أنا فقط ظننتك قد تودين التواجد هنا

277
00:15:07,892 --> 00:15:09,592
.(عوداً حميداً، يا (كايتي

278
00:15:09,668 --> 00:15:11,102
أتمنى أﻻ تمانعي أنني جعلتك

279
00:15:11,179 --> 00:15:13,354
.مركز الاهتمام الليلة

280
00:15:13,431 --> 00:15:14,972
.ليس هناك مكان آخر أود التواجد به

281
00:15:15,049 --> 00:15:17,224
إذاً لنحرص أن ننشر صوراً سعيدة

282
00:15:17,301 --> 00:15:18,893
.على حساباتنا على شبكات التواصل الاجتماعي

283
00:15:18,969 --> 00:15:21,312
ﻷنه لم لا تكون لهذه الحفلة هدف؟

284
00:15:21,322 --> 00:15:22,271
،إن كنا نشعر باﻷمان

285
00:15:22,348 --> 00:15:23,656
.عندها سيشعر عملاؤنا باﻷمان

286
00:15:23,733 --> 00:15:25,174
،فيلم في المنتزه يوم الجمعة

287
00:15:25,176 --> 00:15:27,285
.وإنه حدث (غوثام) الشعبي اﻷول منذ 3 أعوام

288
00:15:27,361 --> 00:15:32,072
.(على كل، عضوة المجلس تريد صورة، يا (ماري

289
00:15:32,149 --> 00:15:34,417
.اعذرينا

290
00:15:42,177 --> 00:15:44,877
بموجب هذا أنكر الادعاء أدناه"

291
00:15:44,954 --> 00:15:47,046
".بالسلوك الشاذ جنسياً

292
00:15:47,122 --> 00:15:50,808
.هراء. تباً لهم

293
00:15:51,794 --> 00:15:53,052
.أظن هذا هو اﻷمر إذاً

294
00:15:53,128 --> 00:15:54,803
ما قولك أن نحرق هذه

295
00:15:54,814 --> 00:15:57,139
وننشر الرماد عبر البحر المتوسط؟

296
00:16:02,513 --> 00:16:05,990
.لا يمكنني. أنا سأبقى

297
00:16:10,187 --> 00:16:12,655
.لقد وقعتيها

298
00:16:12,665 --> 00:16:16,033
.أخبرتهم بما يودون سماعه

299
00:16:16,110 --> 00:16:17,226
.لقد كذبت

300
00:16:17,303 --> 00:16:19,411
،أحتاج هذه اﻷكاديمية
.حسناً؟ أريد أن أكون هنا

301
00:16:19,488 --> 00:16:21,005
.لكنهم لا يريدونك

302
00:16:21,082 --> 00:16:25,751
لسوء الحظ، ليس لدي رفاهية
.الشعور باﻹهانة من ذلك

303
00:16:29,924 --> 00:16:32,016
وربما من اﻷفضل إن حافظت على مسافة بعيدة

304
00:16:32,093 --> 00:16:35,261
.من اﻵن فصاعداً

305
00:16:39,725 --> 00:16:42,526
.أعرف أنك تحبينيني

306
00:16:43,196 --> 00:16:45,104
اخبريني أنني مخطئة، وسأرحل

307
00:16:45,180 --> 00:16:47,189
.وأدعك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك

308
00:16:50,019 --> 00:16:51,869
.(أنت مخطئة، يا (كايت

309
00:16:55,065 --> 00:16:57,157
.علي الذهاب

310
00:17:08,704 --> 00:17:11,839
.أبي، لدي أمر ما

311
00:17:11,915 --> 00:17:13,057
أين حصلت على هذا؟

312
00:17:13,134 --> 00:17:16,394
.(تغذية كاميرات (واين) ليست في شبكة (كروز

313
00:17:16,470 --> 00:17:18,053
.واين) اقفلت)

314
00:17:18,130 --> 00:17:20,973
لست واثقاً كيف يُفترض أن
.يعمل التعرف على الوجوه هنا

315
00:17:21,050 --> 00:17:23,150
.إنهم مقنّعون

316
00:17:25,429 --> 00:17:28,531
مهلاً. ما المكتوب على ذلك المجداف؟

317
00:17:31,060 --> 00:17:34,737
."لبن"، "حسن التصرف"، "سي-اتش"

318
00:17:34,747 --> 00:17:37,781
."ليس للطفل المعتدل حسن التصرف"

319
00:17:37,858 --> 00:17:40,200
.كان شعارهم التأديبي المخيف

320
00:17:40,277 --> 00:17:42,119
.كان شعار من؟  -
(ميتم (برنسيد -

321
00:17:42,196 --> 00:17:45,331
بيث) وأنا أعتدنا اقتحامه بلوح ويجا خاصتنا)

322
00:17:45,407 --> 00:17:46,841
.وإرعاب بعضنا البعض

323
00:17:46,917 --> 00:17:48,167
.ذلك حيث هم

324
00:17:48,243 --> 00:17:49,418
.تايلند)، اجلب تغذية القمر الصناعي)

325
00:17:49,429 --> 00:17:50,961
.أريد مراقبة هذا كله

326
00:17:51,038 --> 00:17:52,596
.دودجسون)، غطي المدخل الشمالي معي)

327
00:17:52,673 --> 00:17:55,266
.يأخذ (بانكس) فريقه إلى الجنوب

328
00:17:57,720 --> 00:17:58,602
.(كايت)

329
00:18:01,867 --> 00:18:09,312
<font color="#00ff00"><i>ميتم برنسايد</i></font>

330
00:19:46,403 --> 00:19:50,789
.طريف أكثر وأكثر

331
00:19:50,866 --> 00:19:53,417
.ارفعوها

332
00:19:56,630 --> 00:19:58,464
،ظننتك قد إُرسلتي بعيداً

333
00:19:58,540 --> 00:20:02,059
.لكن اﻵن تبدين أنك… هنا

334
00:20:14,240 --> 00:20:18,317
كيف تعرفينني؟

335
00:20:18,393 --> 00:20:20,202
.أفضل اﻵن

336
00:20:22,606 --> 00:20:24,239
أين (صوفي)؟

337
00:20:24,316 --> 00:20:26,533
رحلت، وفي الوقت المناسب

338
00:20:26,610 --> 00:20:30,913
.ﻷنني لست معتادة أن يتم العثور علي

339
00:20:30,923 --> 00:20:32,372
.فتاة بارعة

340
00:20:32,449 --> 00:20:34,416
،لو لم تكوني ترغبين في جمهور

341
00:20:34,427 --> 00:20:36,594
.كنت سأكون ميتة

342
00:20:36,670 --> 00:20:38,378
لذا ماذا تريدين؟

343
00:20:38,455 --> 00:20:41,423
.أحتاجك أن توصلي رسالة لوالدك

344
00:20:41,500 --> 00:20:44,426
،هو يظن أنه فارس (غوثام) اﻷبيض

345
00:20:44,437 --> 00:20:46,604
لكنه متنمر الذي يتنمر بجيش

346
00:20:46,680 --> 00:20:48,096
،على هذه المدينة لتطويعها

347
00:20:48,173 --> 00:20:50,232
وأريد أن يعرف العالم

348
00:20:50,309 --> 00:20:53,277
.أنه لا يخيفني

349
00:20:54,680 --> 00:20:58,315
.أريد أن أسلبه قوته

350
00:20:58,392 --> 00:21:02,319
.إذاً خذيني ودعي (صوفي) ترحل

351
00:21:02,396 --> 00:21:07,958
يا عزيزتي. هذا أمر مؤسف
.في الواقع

352
00:21:08,035 --> 00:21:09,919
.يا مسكينة

353
00:21:11,113 --> 00:21:12,955
.أنت لم تفهمي ذلك بعد

354
00:21:12,965 --> 00:21:17,376
أخذت (صوفي) لأنها في الحقيقة
.سوف تلفت انتباهه

355
00:21:17,452 --> 00:21:20,504
.(والدك لا يريدك، يا (كايت

356
00:21:20,581 --> 00:21:23,382
قام بارسالك بعيدًا، وظهرت فقط

357
00:21:23,458 --> 00:21:25,684
.في المكان الخطأ

358
00:21:27,796 --> 00:21:30,272
،افترضت أنك تعرفي

359
00:21:30,349 --> 00:21:33,308
ولكن مجدداً
كنت مشغولة للغاية

360
00:21:33,319 --> 00:21:35,894
،تحاولي إقناعه أن يحبك

361
00:21:35,971 --> 00:21:40,282
.أنت فتاة لذيذة ومثيرة للشفقة

362
00:21:41,643 --> 00:21:47,331
،صوفي) هي الابنة التي أرادها والدك دائمًا)

363
00:21:47,408 --> 00:21:51,785
.ليس أنت يا عزيزتي

364
00:21:51,862 --> 00:21:54,454
من أنت بحق الجحيم؟

365
00:21:54,531 --> 00:21:56,006
صحيح يا لي من وقحه

366
00:21:56,083 --> 00:21:59,343
أنا (أليس). كيف حالك؟

367
00:22:07,336 --> 00:22:09,344
دودجسون)، ماذا لديك؟)

368
00:22:09,355 --> 00:22:11,054
.لقد فوتهم للتو -
أين (كايت)؟ -

369
00:22:11,131 --> 00:22:13,432
وجدت دراجتها مخبأة
في بعض الشجيرات

370
00:22:13,508 --> 00:22:14,516
.ولكن لا يوجد أثر لها

371
00:22:14,527 --> 00:22:16,819
ماذا تقصد بأن لا يوجد أثر لها؟

372
00:22:22,201 --> 00:22:23,483
أين أنا؟

373
00:22:23,560 --> 00:22:27,329
.مرحباً، لا تقتليني

374
00:22:33,462 --> 00:22:34,545
ما هذا المكان؟

375
00:22:34,622 --> 00:22:39,124
هذه هي عيادتي
...المتواضعة والصغيرة

376
00:22:39,201 --> 00:22:41,719
جامعة (غوثام) كرماء

377
00:22:41,795 --> 00:22:44,463
...ويجهلوني

378
00:22:44,539 --> 00:22:45,964
.(السيد (ويتاكر

379
00:22:46,041 --> 00:22:48,508
يجب علينا الحفاظ
على ذلك، حسناً؟

380
00:22:48,585 --> 00:22:50,427
تحدثنا عن هذا، أتذكر؟

381
00:22:50,504 --> 00:22:52,054
.فقط حافظ على ذلك

382
00:22:52,064 --> 00:22:55,015
أيمكنك أن تنتهي من هذا؟
....يجب علي

383
00:22:55,092 --> 00:22:57,693
.تشبث

384
00:22:57,770 --> 00:23:00,729
.كنت في منتصف الغرزة

385
00:23:00,740 --> 00:23:01,739
كيف وجدتيني؟

386
00:23:01,815 --> 00:23:03,148
.شخص ما ألقاك على الباب

387
00:23:03,225 --> 00:23:05,233
.أحضركِ أحد رفاقي

388
00:23:05,244 --> 00:23:07,736
لديك رفاق؟

389
00:23:07,747 --> 00:23:10,364
إذاً أقسم أن هذا بدأ معي وأنا أعرض

390
00:23:10,440 --> 00:23:12,532
الماء والفرقة، والشيء
،التالي الذي تعرفيه

391
00:23:12,609 --> 00:23:14,409
."أنا (ميريديث غراي) من غابة "شيروود

392
00:23:14,420 --> 00:23:18,830
أنا آسفة إذا كانت السرقة من مدرستي
.المتوسطة تجعلني شخصًا سيئًا

393
00:23:18,907 --> 00:23:22,334
لا. إنها حقاً تجعلك

394
00:23:22,411 --> 00:23:24,461
.أعمق مما كنت اعتقد

395
00:23:24,538 --> 00:23:27,056
.شكراً

396
00:23:28,083 --> 00:23:30,392
.انتهيت -
،استمري في التنصت لما يُقَّال -

397
00:23:30,469 --> 00:23:33,103
.وإذا سمعت أي شيء عن (صوفي)، اتصلي بي

398
00:23:33,180 --> 00:23:34,938
.أجل

399
00:23:37,184 --> 00:23:39,434
،كُنتُ على حق. (أليس) كانت هناك

400
00:23:39,445 --> 00:23:42,354
.وأياً يكن المكان الذي ذهبوا إليه، على الأرجح ليس بعيدًا

401
00:23:42,431 --> 00:23:44,106
.أين كنتِ بحق الجحيم

402
00:23:44,116 --> 00:23:45,357
.كنا نظن أنها أخذتك أيضًا

403
00:23:45,434 --> 00:23:47,234
!جعلت نصف رجالي يبحثون عنك

404
00:23:47,310 --> 00:23:48,902
.وهنا أقول لك الانتقام

405
00:23:48,979 --> 00:23:51,405
،"ليس ضد (غوثام)، وليس ضد "كروز

406
00:23:51,481 --> 00:23:53,198
.لكن ضدك

407
00:23:53,275 --> 00:23:54,783
لماذا؟  -
.أنتِ لا تنصتي -

408
00:23:54,794 --> 00:23:56,743
واجهت خلية إرهابية مجهولة

409
00:23:56,820 --> 00:23:57,895
.بدون دعم مناسب

410
00:23:57,897 --> 00:23:59,296
،إذا عاملتني مثل أي شخص آخر

411
00:23:59,373 --> 00:24:00,622
.كنت لاحظي بالدعم

412
00:24:00,633 --> 00:24:03,542
.إلا أنك لست مثل أي شخص آخر

413
00:24:03,618 --> 00:24:06,962
.لا، أنا لست كذلك

414
00:24:06,972 --> 00:24:08,588
لن أكون أبداً

415
00:24:08,665 --> 00:24:13,477
لأنه لا يهم ما أقوم
،به لإثبات نفسي لك

416
00:24:13,554 --> 00:24:15,646
.أنت لا تريدني

417
00:24:16,473 --> 00:24:20,484
ماذا قلت لك بعد
طردك من الأكاديمية؟

418
00:24:20,561 --> 00:24:23,937
.كايت)، أنا أحبك)
.لا أريدك بأي شكل أخر

419
00:24:24,014 --> 00:24:25,547
أتذكر ما قلته بسبب

420
00:24:25,549 --> 00:24:27,482
كان صحيحًا قبل أن ترسلني
بعيدًا للتدريب على وظيفة

421
00:24:27,493 --> 00:24:29,118
.التي لن تعطيني إياها مطلقاً

422
00:24:29,194 --> 00:24:30,902
!كنت أعطيك فرصة ثانية

423
00:24:30,913 --> 00:24:33,572
!كنت تتخلص مني

424
00:24:33,648 --> 00:24:36,658
،)لأنه عندما تنظر إلي، ترى (بيث

425
00:24:36,669 --> 00:24:39,578
،وعندما ترى (بيث)، ترى أمي

426
00:24:39,654 --> 00:24:40,838
،وبدلاً من التعامل مع الأمر

427
00:24:40,914 --> 00:24:44,800
لقد قَضيتَ الخمسة عشر عامًا
!الماضية تبعدني عنك

428
00:24:46,420 --> 00:24:51,014
.لقد فزت يا أبي. سأرحل

429
00:24:53,502 --> 00:24:55,310
.(كايت)

430
00:24:58,965 --> 00:25:01,016
.كيف دخلت حتى

431
00:25:01,026 --> 00:25:02,642
.(أنا أعلم أنك تعرف أين (بروس

432
00:25:02,719 --> 00:25:04,352
اتصل به وأخبره أنني
.أبحث عن شخص ما

433
00:25:04,363 --> 00:25:07,147
.ليس لدي أي فكرة أين هو -
.كان ذلك وأنا أسالك بلطف -

434
00:25:07,224 --> 00:25:09,283
(حسناً. إذا أراد (بروس
...العودة للوطن

435
00:25:09,359 --> 00:25:11,651
.سيفعل. سيفعلها من أجلي

436
00:25:11,662 --> 00:25:13,912
.حسناً

437
00:25:18,235 --> 00:25:20,118
.نقل شخص ما ذلك

438
00:25:20,195 --> 00:25:22,796
كيف بحق الجحيم تعرفي ذلك؟

439
00:25:24,533 --> 00:25:25,707
.(كانت عمتي (مارثا

440
00:25:25,718 --> 00:25:27,292
كانت ترتديها الليلة التي

441
00:25:27,303 --> 00:25:29,795
،)قتل فيها عمي (توماس

442
00:25:29,871 --> 00:25:34,516
.لكنه احتفظ بها دائماً هنا

443
00:25:45,887 --> 00:25:48,113
.انصتي أنتِ لا تريدين أن تفعلي ذلك

444
00:25:48,190 --> 00:25:49,648
.أعني إنها تبدو قديمة حقًا

445
00:25:49,724 --> 00:25:51,575
ربما لا تصل إلى
،الرمز، كما تعلمين

446
00:25:51,652 --> 00:25:53,744
.لا نعرف اذا كان يعمل حتى

447
00:25:57,583 --> 00:26:00,492
أنت حقاً لا يُفترض أن
.تعرفي ماذا يوجد هناك

448
00:26:00,569 --> 00:26:03,420
.إذا لدي مشكلة مع القواعد

449
00:27:23,168 --> 00:27:26,003
بروس واين) هو "باتمان"؟)

450
00:27:28,365 --> 00:27:31,174
.أجل.  أنا في تعداد الموتى

451
00:27:36,093 --> 00:27:39,499
 ،بروس) الذي أعرفه كان لديه العديد من الأسرار)

452
00:27:39,576 --> 00:27:42,227
.والآن أعرف لماذا كان يخفيهم عني

453
00:27:55,934 --> 00:27:57,192
.(لنأخذ صورة يا (بيث

454
00:27:57,268 --> 00:27:59,486
.تأكدي من قلاتدنا تظهر في الصورة

455
00:27:59,562 --> 00:28:02,623
جاهزة؟
!تشيز

456
00:28:04,609 --> 00:28:06,543
ماذا يفعل هذا الرجل؟

457
00:28:09,882 --> 00:28:11,373
بيث)، هل أنت بخير؟)

458
00:28:11,383 --> 00:28:12,832
!سنذهب

459
00:28:12,909 --> 00:28:15,510
!باتمان" هنا. سوف ينقذنا"

460
00:28:17,247 --> 00:28:19,047
قضى سنوات في محاولة لمعرفة

461
00:28:19,058 --> 00:28:21,058
.ما الخطأ الذي حدث في ذلك اليوم

462
00:28:21,134 --> 00:28:22,893
،كان يعلم أن السيارة تعمل

463
00:28:22,970 --> 00:28:24,761
،أطلق اثنين من الخطَّافات

464
00:28:24,838 --> 00:28:27,931
.كل خطاف يمكنه تحمل 1 طن

465
00:28:28,008 --> 00:28:29,724
...الوزن، الزاوية

466
00:28:29,801 --> 00:28:32,060
كان متأكداً من أنه
.قام بتأمين السيارة

467
00:28:32,137 --> 00:28:35,230
!اذهبِ، يا (كايت)! اسرعي! اخرجي

468
00:28:35,240 --> 00:28:37,857
إلى أين أنت ذاهب
!باتمان)؟ انتظر)

469
00:28:37,934 --> 00:28:41,319
!أستيقظي الآن! أمي من فضلك

470
00:28:41,396 --> 00:28:45,699
بيث)، عليك)
!الإمساك بيدي الآن

471
00:28:45,709 --> 00:28:46,708
!(كايت)

472
00:28:46,785 --> 00:28:49,920
!اترك يدي

473
00:28:49,997 --> 00:28:51,746
!لا

474
00:28:51,757 --> 00:28:55,750
!بيث)!  لا)

475
00:28:57,337 --> 00:29:00,755
!(أمي!  (بيث

476
00:29:00,832 --> 00:29:03,383
.الصلب في الجذع سوف ينفصل الصلب

477
00:29:03,460 --> 00:29:04,751
.كانت هندسة سيئة

478
00:29:04,753 --> 00:29:07,104
لقد كانت العملية الحسابية
.الوحيدة التي لم يقم بها

479
00:29:07,180 --> 00:29:09,431
لقد نشأت وأنا أفكر في
أن "باتمان" يهتم أكثر

480
00:29:09,441 --> 00:29:11,942
بالنيل الرجل السيء
...أكثر من

481
00:29:12,019 --> 00:29:14,403
.حياة الأبرياء

482
00:29:14,479 --> 00:29:16,855
.كلا، إنه يهتم

483
00:29:16,931 --> 00:29:18,773
.أنقذ 34 طفلا في ذلك اليوم

484
00:29:18,784 --> 00:29:21,743
لقد اعتقد أنه أنقذ
.أمك وأختك أيضًا

485
00:29:26,783 --> 00:29:29,075
،أعني، عائلته الوحيدة الحية

486
00:29:29,152 --> 00:29:30,377
.لقد أخطأ

487
00:29:30,454 --> 00:29:32,754
وقد أخفق في إنقاذهم

488
00:29:37,511 --> 00:29:39,419
.أجل.  وقد ضايقه هذا كثيراً

489
00:29:47,554 --> 00:29:50,263
عجباً

490
00:29:50,340 --> 00:29:51,982
.كلا. حسناً

491
00:29:52,059 --> 00:29:56,319
ليس بشأن طردي مرتين
...من قبل "باتمان"، لذا

492
00:30:03,353 --> 00:30:05,537
.عليك إيجاد طريقك بنفسك

493
00:30:05,998 --> 00:30:09,324
ماذا؟ -
،"لهذا السبب أصبح (بروس)، "باتمان

494
00:30:09,334 --> 00:30:11,076
.إنه يلعب وفقاً لقواعده الخاصة

495
00:30:11,152 --> 00:30:13,745
.لقد جعله مرعباً لأعدائه

496
00:30:13,822 --> 00:30:15,789
.نعم، وأصدقائه وزملاؤه

497
00:30:15,799 --> 00:30:17,257
.نحن حقا بحاجة للذهاب

498
00:30:17,334 --> 00:30:19,667
.الناس ليسوا خائفين بعد الآن

499
00:30:19,678 --> 00:30:23,505
،الجيش قد لا يخيفهم

500
00:30:23,515 --> 00:30:25,348
.لكن ذلك سوف يخيفهم

501
00:30:26,167 --> 00:30:28,852
.أحتاجك لإصلاح بدلته

502
00:30:28,929 --> 00:30:31,888
.البدلة حرفياً كاملة

503
00:30:31,965 --> 00:30:36,485
.ستكون كذلك عندما تناسبني

504
00:30:40,107 --> 00:30:41,948
.(ماري) -
.(وجدنا أحد رفاق (أليس -

505
00:30:42,025 --> 00:30:44,951
أعتقد أنني أعرف
.(لأين أخذوا (صوفي

506
00:31:02,537 --> 00:31:04,212
.من هنا

507
00:31:20,763 --> 00:31:23,022
.لا يروق لي هذا المبنى

508
00:31:23,099 --> 00:31:23,990
من يغطيه؟

509
00:31:24,067 --> 00:31:26,660
.دودجسون) من يفعل يا سيدي)

510
00:31:30,407 --> 00:31:32,541
.(دودجسون)

511
00:31:35,778 --> 00:31:37,546
.أحببت هذا

512
00:31:42,002 --> 00:31:43,885
.استمتعي

513
00:31:45,079 --> 00:31:46,972
.وأنت ايضا

514
00:31:47,507 --> 00:31:49,883
!خائن!  لا تفعل

515
00:31:49,959 --> 00:31:51,726
!لا تفعل

516
00:32:02,138 --> 00:32:03,354
،أيها القائد

517
00:32:03,431 --> 00:32:05,857
أاجرؤ على قول أن (غوثام) تبدو قليلا

518
00:32:05,934 --> 00:32:07,192
مثل الأيام الخوالي

519
00:32:07,268 --> 00:32:08,410
.آسف كان لدي شكوكي

520
00:32:08,486 --> 00:32:10,737
.المدينة تثق بنا لسبب ما، أيها العمدة

521
00:32:10,813 --> 00:32:13,198
.استمتع بالفيلم. معذرةً

522
00:32:13,274 --> 00:32:14,124
.(كين)

523
00:32:14,201 --> 00:32:16,710
لم يفوتني العرض، أليس كذلك؟

524
00:32:18,705 --> 00:32:20,130
الآن ستقولين لي أين أنت .

525
00:32:20,207 --> 00:32:22,832
وبعد ذلك سوف أرميكِ
.في "أركهام" بنفسي

526
00:32:22,909 --> 00:32:25,043
.نحن جميعاً مجانين هنا، أيها القائد

527
00:32:25,119 --> 00:32:26,136
.أنا مجنونة، أنت مجنون

528
00:32:26,213 --> 00:32:30,006
.التعقل أمراً عادياً

529
00:32:30,083 --> 00:32:31,332
،أريد أن أُخلد

530
00:32:31,334 --> 00:32:34,302
،نوعية الفتاة التي لا تبارح أفكارك

531
00:32:34,313 --> 00:32:35,970
لذلك أخذت على نفسي

532
00:32:35,981 --> 00:32:40,358
."ملء شاحنة "كروز" بـ "لا تنسوني

533
00:32:55,992 --> 00:32:59,002
.كيف تحب الملكة؟" قالها القط"

534
00:32:59,079 --> 00:33:02,038
.العائلات والأطفال

535
00:33:02,115 --> 00:33:03,748
حافظ على فمك مغلقا ، والجميع

536
00:33:03,825 --> 00:33:07,126
سيبقون على قيد الحياة لمعرفة
.كيف ينتهي هذا الفيلم الممل

537
00:33:07,203 --> 00:33:10,171
!جرب أي شيء ، و

538
00:33:10,182 --> 00:33:11,881
.انظر لأعلى

539
00:33:11,958 --> 00:33:15,134
(أنت لم تنسى  (صوفي
،صحيح، أيها القائد

540
00:33:15,211 --> 00:33:18,388
طائرتك الصغيرة
،المفضلة في السماء

541
00:33:18,398 --> 00:33:19,773
... ولكن، يا عزيزي

542
00:33:19,849 --> 00:33:21,650
هل تستطيع طائرتك
،الصغيرة أن تطير

543
00:33:21,726 --> 00:33:24,027
،لأنها إذا تحركت شبر واحد

544
00:33:24,104 --> 00:33:25,687
.سوف تموت

545
00:33:25,697 --> 00:33:27,272
...اختيار واحد، أيها القائد

546
00:33:27,348 --> 00:33:30,066
.(صوفي) أو (غوثام)

547
00:33:31,561 --> 00:33:33,111
لماذا تفعلي هذا؟

548
00:33:33,187 --> 00:33:36,039
لماذا "ريفين" مثل مكتب الكتابة؟

549
00:33:41,713 --> 00:33:43,463
من هناك؟

550
00:33:53,249 --> 00:33:55,809
.أعتقد أنك ميت

551
00:34:02,142 --> 00:34:03,141
.الرياضيات بسيطة

552
00:34:03,217 --> 00:34:04,726
.برميل يزن 500 رطلاً

553
00:34:04,736 --> 00:34:07,478
.الطائر يزن ربعه

554
00:34:07,555 --> 00:34:11,065
لحظة أن يصل البرميل
...لأقل من وزن العروس

555
00:34:46,019 --> 00:34:47,819
!لا

556
00:34:49,097 --> 00:34:51,230
!الموقع

557
00:35:08,116 --> 00:35:10,208
...أنت

558
00:35:10,284 --> 00:35:12,344
.ليس هو

559
00:35:54,203 --> 00:35:56,805
!أمي، انظري

560
00:35:56,881 --> 00:35:58,932
!"إنه "باتمان

561
00:36:06,182 --> 00:36:07,857
."صباح الخير يا "غوثام

562
00:36:07,934 --> 00:36:09,809
.فتاتكم (فيسبير فيرتشايلد) هنا

563
00:36:09,886 --> 00:36:11,936
،إذاً هل كنت أحلم

564
00:36:12,013 --> 00:36:13,696
أم أن "باتمان" عاد حقًا؟

565
00:36:13,773 --> 00:36:16,190
إذا كان الأمر كذلك، فإن الأمور
.سوف تتحسن في هذه المدينة

566
00:36:16,201 --> 00:36:19,694
،إذا لم يكن الأمر كذلك
.فقد كشفت الكثير عن أحلامي

567
00:36:19,704 --> 00:36:21,863
تحدثي معي، يا (غوثام). هل أنتم متحمسين

568
00:36:21,873 --> 00:36:26,292
(عن السيد (الطويل والغامض
الغير متوفر مثلي؟

569
00:36:26,369 --> 00:36:27,359
،كان رائعاً جدا

570
00:36:27,437 --> 00:36:29,879
ثم طار "باتمان" إلى السماء

571
00:36:29,956 --> 00:36:32,331
.وكان يتأرجح من المباني

572
00:36:32,408 --> 00:36:34,625
.أرايت؟ قلت لك إنه سيعود

573
00:36:34,702 --> 00:36:38,212
(دودجسون) و(أليس)
."أولويتهما "كروز

574
00:36:38,289 --> 00:36:39,464
ماذا عن (باتمان) يا سيدي؟

575
00:36:39,540 --> 00:36:42,300
.بحقك رأيتِ هذه المتمني من قبل

576
00:36:42,376 --> 00:36:43,843
يجعل المدينة
ساخنة ومزعجة

577
00:36:43,920 --> 00:36:45,386
،ثم بفضل النقص التام في المهارة

578
00:36:45,397 --> 00:36:49,891
.يموت عادة بطريقة مذهلة

579
00:36:49,901 --> 00:36:50,766
هو..؟

580
00:36:50,843 --> 00:36:53,478
أهلا بكِ من جديد، أيتها العميلة (مور).

581
00:36:53,554 --> 00:36:54,854
هل ستقولين شيئاً ؟

582
00:36:54,931 --> 00:36:55,947
الأمر ليس مهماً يا سيدي

583
00:36:56,024 --> 00:36:58,241
حسناً . دعونا نجد المطلوبين

584
00:37:15,409 --> 00:37:18,211
.لن أشرب منها لو كنتُ مكانكِ

585
00:37:18,287 --> 00:37:23,174
.إنها سامة هدية عيد الميلاد
."من شرطة "غوثام

586
00:37:23,185 --> 00:37:25,384
من الجيد معرفة ذلك

587
00:37:25,461 --> 00:37:26,761
.مرحباً بكِ بالمناسبة

588
00:37:26,837 --> 00:37:30,389
مرحباً. سمعتُ بأنكِ عدتِ من أجلي

589
00:37:30,466 --> 00:37:31,557
.شكراً

590
00:37:31,634 --> 00:37:33,226
ها هي ذا. اعتقدت اننا تحدثنا

591
00:37:33,302 --> 00:37:35,228
عن عدم السماح لكِ بالتغيب عن عيني مجدداً

592
00:37:35,304 --> 00:37:39,449
.أنا بخير. حقاً، أنا بخير

593
00:37:39,526 --> 00:37:40,942
.(تايلر)، هذه (كايت)

594
00:37:40,952 --> 00:37:44,287
(كايت)، (تايلر) يعمل
.لدى "كروز" الدولية

595
00:37:44,364 --> 00:37:45,446
،آسفة بشأن الدخول هكذا

596
00:37:45,523 --> 00:37:47,040
ولكن، جئت
،متأخراً أمس

597
00:37:47,116 --> 00:37:51,410
والآن أنا هذا
.الزوج مفرط الحماية

598
00:37:51,487 --> 00:37:53,588
.أنتِ متزوجة

599
00:37:56,492 --> 00:37:58,801
.أجل

600
00:37:58,878 --> 00:38:01,137
.تهانينا

601
00:38:01,214 --> 00:38:04,715
(تشرفنا يا (تايلر

602
00:38:04,792 --> 00:38:08,228
وجب عليّ أن أذهب

603
00:38:08,304 --> 00:38:10,438
(أراكِ لاحقاً يا (صوفي

604
00:38:27,999 --> 00:38:30,708
ظننتُ بأنكِ غادرتِ المدينة

605
00:38:35,489 --> 00:38:37,498
أريدك أن تخبرني
.أنني كنت على صواب

606
00:38:37,575 --> 00:38:40,760
(أنت لن تجعلني ضمن فريق (كرو

607
00:38:43,205 --> 00:38:44,589
أنتِ محقة

608
00:38:44,665 --> 00:38:47,684
(لم أرغب أبدًا في أن تكوني ضمن فريق (كرو

609
00:38:52,932 --> 00:38:55,725
.وكانت العسكرية حلمي لكِ

610
00:38:55,801 --> 00:38:58,361
،كنت أتصل لخدمة
،واحصل على وظيفة مكتبية لكِ

611
00:38:58,438 --> 00:39:00,396
الموظفين، والعمل
في بعض الأحيان

612
00:39:00,407 --> 00:39:03,199
سيكون سفك الدماء الوحيد
.الذي يمكنك أن ترينه

613
00:39:03,276 --> 00:39:04,701
.لم يكن هذا حلمي

614
00:39:04,777 --> 00:39:09,947
كلا، كنتِ تريدين بأن تكوني ضمن
.الاعمال التي تتسم بالعنف

615
00:39:10,024 --> 00:39:13,034
لهذا السبب لم أكن أريدكِ
بأن تصبحي "كرو"

616
00:39:13,044 --> 00:39:15,211
لأنني شخصٌ أناني

617
00:39:15,288 --> 00:39:18,381
وأب مُفرط الحماية

618
00:39:18,458 --> 00:39:21,050
.كنتُ مرتعب

619
00:39:21,127 --> 00:39:25,388
(ولأنكِ كل ما تبقي لى يا (كايت

620
00:39:25,465 --> 00:39:28,808
.وأنا لا أريد أن أخسركِ أيضًا

621
00:39:31,804 --> 00:39:33,679
.أنصت ِ. هذا هو كل ما لدي قولة

622
00:39:33,756 --> 00:39:38,401
 إذا كنتِ تريدين
بأن تكوني جزءًا من الفريق

623
00:39:38,478 --> 00:39:40,528
.أنتِ معنا

624
00:39:48,729 --> 00:39:51,697
كان، والدي يهرب من ألمه

625
00:39:51,774 --> 00:39:53,491
،لكنني كنتُ أهرب، أيضًا

626
00:39:53,567 --> 00:39:56,035
،نحو كل ما لم يريدني أن أكونه

627
00:39:56,112 --> 00:39:57,828
الأكاديمية العسكرية

628
00:39:57,905 --> 00:39:59,330
الجيش الخاص

629
00:39:59,341 --> 00:40:01,415
.والدي

630
00:40:01,426 --> 00:40:05,845
قضيتُ 15 عامًا في البحث
،عن مكاناً يناسبني

631
00:40:05,922 --> 00:40:08,431
.وأعتقد بأنني عثرتُ عليه أخيرًا

632
00:40:08,508 --> 00:40:11,425
،يرى البعض الخوف
.والبعض الآخر يأمل

633
00:40:11,436 --> 00:40:14,053
،أرى الحرية في أن أكون كما أنا

634
00:40:14,130 --> 00:40:16,773
.للعب حسب قواعدي الخاصة

635
00:40:16,849 --> 00:40:20,559
أعتقد أنك ستعود إلى
(الوطن يومًا ما، (بروس

636
00:40:20,636 --> 00:40:22,353
وقبل قتلي لإقتراضي

637
00:40:22,430 --> 00:40:23,562
،لبعض أشيائك

638
00:40:23,639 --> 00:40:25,773
أريدك بأن تقراء قصتي

639
00:40:25,784 --> 00:40:28,401
.لأنها قد بدأت للتو

640
00:40:28,477 --> 00:40:31,496
(أفتقدك إبنة عمك (كايت

641
00:40:34,459 --> 00:40:37,126
،أتعرفين ، ظننتُ للحظة

642
00:40:37,203 --> 00:40:39,712
كما لو أنة عاد للوطن

643
00:40:44,594 --> 00:40:46,252
إنظري ـ لما يستحقة الأمر

644
00:40:46,328 --> 00:40:48,629
بروس) لم يتوقف أبداً عن البحث)

645
00:40:48,640 --> 00:40:50,807
.عن جثة أختك

646
00:40:50,883 --> 00:40:53,935
.الأمر يستحق أكثر مما تعتقد

647
00:40:55,480 --> 00:40:59,473
وكان الرجل لديه أفضل
.التكنولوجيا على هذا الكوكب

648
00:40:59,484 --> 00:41:02,151
لماذا لم يجدها؟

649
00:41:25,993 --> 00:41:29,095
.تأكدي من أن قلادتنا تظهر بالصورة

650
00:41:35,019 --> 00:41:37,019
.(بيث)

651
00:41:40,716 --> 00:41:44,518
إنضمي إلي يا أختي العزيزة

652
00:41:44,529 --> 00:41:50,992
(كلانا من سيحكم (غوثام

