﻿1
00:00:04,295 --> 00:00:08,382
‫هل لاحظت يوماً كيف أن (سيفرايد) لا يبقى
‫حتى الإقفال إلا في الليالي التي تعملين فيها؟

2
00:00:08,508 --> 00:00:12,345
‫إنها مجرد صدفة
‫هذه طريقته في التأكيد على أننا صديقان الآن

3
00:00:12,470 --> 00:00:15,348
‫لكنك تقبلت مسألة الصديقين، صحيح؟
‫هذا ما أردته؟

4
00:00:15,598 --> 00:00:17,225
‫أجل، بالكامل

5
00:00:17,475 --> 00:00:20,311
‫- لا يمكنني إبعادها عن فكري
‫- إن كنت غير جاهز على تحسين أدائك

6
00:00:20,436 --> 00:00:24,273
‫لتكون جديراً بـ(ستيلا)
‫حري بك أن تتراجع، دعها تمضي قدماً

7
00:00:32,073 --> 00:00:33,950
‫مقرف، ما زالت تمطر؟

8
00:00:34,742 --> 00:00:37,286
‫كلما أخال الأمطار تهدأ، تزداد سوءاً

9
00:00:37,453 --> 00:00:39,205
‫لم تخف الأمطار طوال اليوم

10
00:00:39,330 --> 00:00:42,792
‫حسب تطبيق حال الطقس، يفترض بالمطر أن يكف
‫قرابة الفجر لكن...

11
00:00:43,000 --> 00:00:45,962
‫وهناك 3 رموز لسحب عاصفة على التوالي

12
00:00:48,464 --> 00:00:50,132
‫سأحول الأمر إلى وضع إيجابي

13
00:00:50,466 --> 00:00:53,761
‫هذا المطر يعطيني عذراً
‫للتغيب عن موعدي في الغد

14
00:00:53,970 --> 00:00:55,346
‫مع من؟

15
00:00:55,555 --> 00:00:58,933
‫تلك الفتاة التي تعمل في القيادة
‫المتنقلة في المركز 90

16
00:00:59,058 --> 00:01:02,311
‫- خلتها مستقيمة جنسياً
‫- وهي أيضاً

17
00:01:04,856 --> 00:01:07,400
‫كنت مترددة في ما إذا كانت فكرة جيدة

18
00:01:07,733 --> 00:01:11,445
‫لديّ رأي مختلف بالكامل بشأن مواعدة
‫أحد في المركز معنا

19
00:01:11,863 --> 00:01:13,906
‫صدقيني، ليس الأمر جديراً بالعناء

20
00:01:14,782 --> 00:01:19,620
‫- كنت والقس ظريفين جداً معاً
‫- إلى أن ما عدنا كذلك

21
00:01:20,580 --> 00:01:23,666
‫ما أقصده هو أنه عالم كبير
‫مليء بمجموعة من الأشخاص

22
00:01:23,791 --> 00:01:25,793
‫الذين لست مضطراً
‫إلى لقائهم في العمل

23
00:01:26,502 --> 00:01:32,341
‫لا أقول إنك مخطئة لكنني أقول فقط
‫إنك حين تجدين شخصاً تتفقين معه فعلاً

24
00:01:32,967 --> 00:01:37,763
‫لا يعود هناك معنى لجميع القوانين
‫التي تفرض عليك من يجدر بك مواعدته أو لا

25
00:01:41,851 --> 00:01:43,227
‫سأجلب القهوة

26
00:01:44,645 --> 00:01:48,107
‫"تحذير من (أكشن فور) بشأن تقارير
‫عن حصول إطلاق نار في طريق (روزفلت)"

27
00:01:48,232 --> 00:01:49,692
‫"قرب شارع (كلنتون) في (ساوث لوب)"

28
00:01:49,817 --> 00:01:51,569
‫تقاطع (روزفلت) و(كلنتون)؟
‫أليس المكان الذي قصدته العربة؟

29
00:01:51,694 --> 00:01:53,821
‫أظنهم ذهبوا لإطفاء حريق في تقاطع
‫(روزفلت) و(كنال)

30
00:01:54,405 --> 00:01:57,617
‫- أين كنت (سيفرايد)؟
‫- لدي معاملات ورقية في مكتبي

31
00:01:57,825 --> 00:02:01,704
‫لا، أقصد خارج المناوبة
‫لم نرك في حانة (مولي) مؤخراً

32
00:02:04,999 --> 00:02:07,793
‫- كنت منهكاً وحسب
‫- أجل حسناً

33
00:02:07,919 --> 00:02:10,713
‫عد إلى مقاعد البار
‫أنت مفيد للأعمال

34
00:02:10,838 --> 00:02:12,882
‫تعلم ما سيكون أفضل
‫أن توزعوا البسكويت المالح

35
00:02:13,007 --> 00:02:15,968
‫- كنت أخبر (كيد) بذلك
‫- أجل، هذا صحيح

36
00:02:16,135 --> 00:02:18,888
‫- لديّ فكرة جنونية
‫- حقاً؟

37
00:02:19,013 --> 00:02:20,973
‫كنت أقرأ عن صفقات الطائرات
‫في اللحظة الأخيرة

38
00:02:21,098 --> 00:02:23,434
‫حين تسجل إسمك بالتحليق
‫إلى أي مكان يحصل فيه إلغاء

39
00:02:23,643 --> 00:02:28,189
‫قد تكون (جنوب أفريقيا)
‫(اليابان)، جزيرة ما في ساحل (إسكتلندا)

40
00:02:28,314 --> 00:02:29,982
‫لا تعلم حتى يتصلوا بك

41
00:02:30,608 --> 00:02:35,112
‫ماذا؟ مغامرة مضمونة
‫تدير العجلة، تذهب حيثما يطلبون منك

42
00:02:35,238 --> 00:02:37,323
‫هكذا ينتهي بك المطاف
‫في سجن تركي في مكان ما

43
00:02:37,448 --> 00:02:40,368
‫(تركيا)، (كاب)
‫السجون التركية موجودة في (تركيا)

44
00:02:42,745 --> 00:02:45,706
‫أحصل على إجازتي عمل في العالم
‫أريد أن أعرف أين أذهب

45
00:02:48,668 --> 00:02:53,214
‫لا، لا، لا تنطفئ
‫لا، لا، لا، لا تنطفئ، لا، لا

46
00:02:53,339 --> 00:02:55,675
‫أيها الرئيس، كانت الكهرباء تنقطع طوال الليل

47
00:02:55,800 --> 00:02:59,095
‫لابأس بإنقطاع التلفاز
‫لكن إن بدأت تؤثر بأجهزة الإتصال أو الإنذار

48
00:02:59,220 --> 00:03:00,972
‫أدرك ذلك، تكلمت مع قسم المرافق

49
00:03:01,097 --> 00:03:03,182
‫- ماذا قالوا؟
‫- سيرسلون أحداً لإصلاحها

50
00:03:03,307 --> 00:03:05,268
‫سيبدأ برنامج (دايتلاين) بعد 15 دقيقة

51
00:03:05,393 --> 00:03:08,729
‫بوسعك الخروج وإنتظار وصولهم

52
00:03:21,617 --> 00:03:24,620
‫- يبدو الوضع فظيعاً في الخارج
‫- ليس سيئاً جداً

53
00:03:24,745 --> 00:03:28,207
‫ساعدنا المطر في إطفاء ذلك الحريق
‫لذا لا أشتكي

54
00:03:28,416 --> 00:03:31,043
‫ذكروا على الأخبار حصول إطلاق نار
‫قرب مكان تلبية ندائكم

55
00:03:31,169 --> 00:03:34,297
‫لا أعلم بشأن ذلك
‫لكنه كان حريقاً على السطح

56
00:03:34,505 --> 00:03:37,842
‫إنتهينا بسرعة، بالكاد إستعملنا
‫خرطوم المياه لإطفائه لذا...

57
00:03:38,801 --> 00:03:43,556
‫- لنذهب، سيبدأ برنامج (دايتلاين)
‫- إستعد لخيبة الأمل

58
00:03:43,723 --> 00:03:46,976
‫كانت الكهرباء تنقطع بإستمرار
‫وحالياً ليس لدينا تلفاز

59
00:04:10,400 --> 00:04:13,236
‫أيها الرئيس، قال (ماوش)
‫إن الكهرباء تنقطع

60
00:04:13,445 --> 00:04:14,821
‫أجل

61
00:04:15,280 --> 00:04:18,283
‫سأجلب المصابيح في حال إنقطعت بالكامل

62
00:04:18,408 --> 00:04:21,077
‫سأتفقد المولد الخلفي للتأكد أنه جاهز

63
00:04:22,579 --> 00:04:25,206
‫- هل }تصلت بقسم المرافق؟
‫- أجل سيرسلون أحداً

64
00:04:25,332 --> 00:04:26,708
‫حسناً

65
00:04:26,875 --> 00:04:28,335
‫- أيها السادة
‫- مرحباً أيها الرئيس

66
00:04:28,460 --> 00:04:30,211
‫أنا (رادرماكر)، هذا (بوريل)

67
00:04:30,337 --> 00:04:35,133
‫سمعنا أن العاصفة
‫قد خربت إضاءتكم... ها هي

68
00:04:35,258 --> 00:04:38,261
‫يبدو أن الأسلاك المنفلتة
‫في الإمدادات الرئيسية أضعفت جميع الأنظمة

69
00:04:38,511 --> 00:04:41,473
‫- أيمكنك أن ترينا مكان خزانة الصيانة؟
‫- إتبعاني

70
00:04:42,682 --> 00:04:45,977
‫هل أنا الوحيدة التي تخال ذلك
‫أو أن الشاب إلى اليسار مثير جداً

71
00:04:46,102 --> 00:04:49,773
‫أو وضعت شيئاً في قهوتي
‫وأهلوس

72
00:04:49,898 --> 00:04:51,524
‫لا، هو ظريف حتماً

73
00:04:51,650 --> 00:04:56,112
‫لكن قبل أن تتحمسي كثيراً دعيني أخبرك
‫الحكاية المحزنة عن عنصر المواد الخطيرة (زاك)

74
00:04:56,238 --> 00:04:57,614
‫ماذا؟ أي عنصر مواد خطيرة؟

75
00:04:57,739 --> 00:05:00,742
‫- هل لي بمكالمتك قليلاً؟
‫- أجل

76
00:05:07,290 --> 00:05:09,918
‫إسمعي، هناك فرصة كبيرة
‫بأن بعض الأمور تتراءى لي ربما

77
00:05:10,043 --> 00:05:14,422
‫لكن حين ذكر (أوتيس) أن (سيفرايد)
‫ما عاد يأتي إلى (مولي)

78
00:05:14,589 --> 00:05:17,759
‫رأيت تبادل نظرة بينكما

79
00:05:18,635 --> 00:05:21,346
‫- بيني و(أوتيس)؟
‫- بل بينك و(سيفرايد)

80
00:05:24,140 --> 00:05:27,394
‫آسفة، يا إلهي
‫كما قلت

81
00:05:27,560 --> 00:05:31,856
‫أفرط في التفكير كثيراً بكل ما يتعلق به
‫بحيث أنني أرى كل شيء رأساً على عقب

82
00:05:31,982 --> 00:05:35,485
‫أبحث عن تفسيرات أينما أمكنني إيجادها

83
00:05:35,610 --> 00:05:41,157
‫لأنه في لحظة يقول لي أنه لا يوجد أحد مثلي
‫وفي اللحظة التالية أجده بارداً جداً

84
00:05:41,283 --> 00:05:43,994
‫لذا لا أعلم، ربما أنا مجنونة
‫هذا تفسير

85
00:05:44,119 --> 00:05:46,663
‫لا، لا، أفهمك

86
00:05:47,622 --> 00:05:54,588
‫أقصد... عرفت (سيفرايد) لوقت قصير
‫لكن يبدو لي كذلك أنه يتصرف على طبيعته

87
00:05:57,299 --> 00:06:01,052
‫هذا صحيح، أجل

88
00:06:03,471 --> 00:06:07,851
‫حسناً، هل أخذ أي منكم قفازيّ
‫أو أنني تركتهما في العربة؟

89
00:06:08,101 --> 00:06:09,477
‫لا أعلم

90
00:06:32,417 --> 00:06:33,793
‫وجدتهما

91
00:06:34,794 --> 00:06:37,672
‫يريدني (بودن) أن أتفقد الأضواء
‫لأجل عناصر المرافق أيها الشبان

92
00:06:37,797 --> 00:06:39,257
‫تبدو الأضواء هنا جيدة

93
00:07:04,658 --> 00:07:06,034
‫مرحباً

94
00:07:11,373 --> 00:07:12,749
‫ما إسمك؟

95
00:07:17,629 --> 00:07:23,176
‫أدعى (مات)
‫أنا إطفائي هنا، هل أنت بخير؟

96
00:07:27,222 --> 00:07:30,058
‫أتريد ربما الخروج من هناك؟

97
00:07:31,518 --> 00:07:32,894
‫حسناً

98
00:07:36,940 --> 00:07:39,317
‫إنتظر قليلاً وحسب

99
00:07:47,367 --> 00:07:48,743
‫(بريت)

100
00:07:51,037 --> 00:07:52,872
‫- وجدته هنا
‫- من؟

101
00:07:53,081 --> 00:07:54,791
‫لا أعلم من أين أتى

102
00:08:03,258 --> 00:08:04,676
‫ما إسمك عزيزي؟

103
00:08:09,889 --> 00:08:16,021
‫أنا (سيلفي)
‫وقد وجدت مخبأ رائعاً بالفعل

104
00:08:16,646 --> 00:08:18,732
‫أتمانع إن جلست معك قليلاً؟

105
00:08:20,358 --> 00:08:25,530
‫حسناً، سأبعد هذه عنا، حسناً

106
00:08:30,410 --> 00:08:33,330
‫هل والداك هنا؟ هل أتيا معك؟

107
00:08:37,417 --> 00:08:40,879
‫أنا واثقة أن أحداً ما يبحث عنك
‫أتريدنا أن نتصل بهما؟

108
00:08:45,926 --> 00:08:47,302
‫سأخبر الرئيس

109
00:08:56,394 --> 00:08:58,813
‫سأبقى هنا معك، أيمكنني ذلك؟

110
00:09:03,985 --> 00:09:06,613
‫- ماذا يجري؟
‫- هناك صبي صغير في غرفة البزات

111
00:09:06,738 --> 00:09:09,324
‫- عمره 5 أو 6 أعوام
‫- من أين أتى؟

112
00:09:09,449 --> 00:09:11,993
‫- لا أعلم
‫- أتخاله أتى مع إختصاصيي الكهرباء؟

113
00:09:13,453 --> 00:09:18,166
‫ربما، (أوتيس) هلا تسأل شبان المرافق
‫إن أحضرا معهما صبياً صغيراً؟

114
00:09:19,000 --> 00:09:21,836
‫- لك ذلك أيها النقيب
‫- ماذا يجري؟

115
00:09:21,962 --> 00:09:26,132
‫هناك صبي جال بمفرده في غرفة بزاتنا
‫(بريت) هناك معه

116
00:09:26,508 --> 00:09:29,219
‫- سأذهب لأرى إن كانت بحاجة إلى مساعدة
‫- حسناً

117
00:09:30,220 --> 00:09:33,807
‫- هل هو مصاب بأذى؟
‫- لم أرى شيئاً من الخارج

118
00:09:33,932 --> 00:09:36,977
‫لكنه بدا كبعض ضحايا الحوادث
‫التي نخرجها من حطام الحرائق

119
00:09:37,102 --> 00:09:42,148
‫- تعرف النظرات في عيونهم
‫- يزداد الوضع سوءاً في الخارج

120
00:09:44,651 --> 00:09:47,112
‫- ليس معهما أيها النقيب
‫- أجل، إبني في المنزل

121
00:09:47,237 --> 00:09:48,738
‫ليس لديّ أولاد

122
00:09:50,073 --> 00:09:53,368
‫- أيمكنك إرشادي إلى مكتب الرئيس؟
‫- إتبعني

123
00:09:54,494 --> 00:09:58,290
‫(كروز) هلا تبحث عن (ريتر) و(تيوزداي)؟
‫قد يساعد الكلب في ملاطفته

124
00:09:58,540 --> 00:09:59,916
‫تلقيتك

125
00:10:00,792 --> 00:10:03,503
‫أجل حسناً تبدو فكرة جيدة
‫أردت إعلامك وحسب

126
00:10:03,712 --> 00:10:06,256
‫أجل حسناً (بيل)، أجل

127
00:10:06,965 --> 00:10:10,927
‫إذاً كان مركز الطوارئ
‫أبلغتهم بمشاكلنا الكهربائية

128
00:10:11,052 --> 00:10:15,140
‫- في حال أثر ذلك في نظام تبليغنا
‫- لا يجدر به ذلك

129
00:10:19,060 --> 00:10:22,897
‫- أجل، قد يؤثر فيه
‫- علينا الصعود إلى سطحكم أيها الرئيس

130
00:10:23,106 --> 00:10:26,234
‫الأسلاك في الخارج، الموجودة
‫تحت مقياس الأحوال الجوية، متقوسة

131
00:10:26,359 --> 00:10:28,528
‫قد أضطر إلى فتحها
‫وإعادة وصل الجوانب الثلاثة

132
00:10:28,653 --> 00:10:30,822
‫- أجل، أيمكننا الحصول على سلم؟
‫- أجل

133
00:10:30,947 --> 00:10:34,117
‫(كاب)، (توني)، أحضرا سلماً لهما
‫وخذاه إلى السطح

134
00:10:34,242 --> 00:10:35,827
‫- سأهتم بذلك أيها الرئيس
‫- لنذهب

135
00:10:37,412 --> 00:10:40,206
‫- أيها النقيب؟
‫- لدينا مشكلة

136
00:10:44,461 --> 00:10:46,046
‫وجدناه مختبئاً هنا

137
00:10:57,307 --> 00:11:02,228
‫مرحباً، هل علقت في العاصفة بُني؟

138
00:11:05,774 --> 00:11:09,903
‫هذا رئيسنا، إنه مسؤول عن مركز الإطفاء بكامله

139
00:11:10,695 --> 00:11:14,699
‫يريد مساعدتك، نريد مساعدتك جميعاً

140
00:11:17,035 --> 00:11:20,247
‫لكننا نريدك أن تجيبنا إن أمكنك ذلك

141
00:11:24,709 --> 00:11:27,462
‫لابأس، لابأس
‫خذ كل ما يلزمك من وقت

142
00:11:27,587 --> 00:11:29,172
‫سأكون هنا حين تصبح جاهزاً

143
00:11:33,843 --> 00:11:36,221
‫أيها الرئيس، أيمكنك وضع الإسعاف 61
‫خارج الخدمة؟

144
00:11:54,489 --> 00:11:56,032
‫حسناً، كم مضى على وجوده هناك برأيكم؟

145
00:11:56,241 --> 00:11:58,743
‫- لا نعلم
‫- يبدو مصدوماً

146
00:11:59,494 --> 00:12:02,539
‫سأتصل بمركز الإطفاء
‫لأرى إن إتصل بهم أحد بشأن ولد مفقود

147
00:12:02,664 --> 00:12:04,291
‫أنا واثق أنهم سيرغبون في إرسال
‫دورية شرطة

148
00:12:04,416 --> 00:12:08,503
‫الدورية فكرة جيدة، سأجمع بعض الشبان
‫لتمشيط الحي والمرور بالمنازل

149
00:12:08,628 --> 00:12:12,090
‫- للتأكد أنه ما من إجابات جلية هنا
‫- سأرافقك

150
00:12:12,340 --> 00:12:14,968
‫سنستمر في محاولة إقناعه
‫بالسماح لنا بفحصه

151
00:12:15,093 --> 00:12:18,972
‫- للتأكد أن صدمته ليست جسدية
‫- لنفعل ذلك

152
00:12:26,730 --> 00:12:28,523
‫- مرحباً
‫- مرحباً

153
00:12:29,107 --> 00:12:32,652
‫تعطلت سيارتي في الخارج
‫رأيت مركز إطفائكم

154
00:12:33,361 --> 00:12:35,906
‫أنا رجل إطفاء أيضاً
‫أتيت من (ديترويت) إلى (غرين بأي)

155
00:12:36,031 --> 00:12:38,074
‫بلا مزاح، أهلًا بك في المركز 51

156
00:12:38,199 --> 00:12:39,576
‫- شكراً
‫- أجل

157
00:12:39,701 --> 00:12:42,537
‫كنت آمل أن أتخفى في الداخل لبعض الوقت
‫حتى تنتهي العاصفة

158
00:12:42,662 --> 00:12:45,582
‫أظنه مجرد فتيل إشعال
‫لكن مع هذا المطر...

159
00:12:45,707 --> 00:12:48,835
‫- تسرني دوماً مساعدة إطفائي زميل
‫- شكراً

160
00:12:48,960 --> 00:12:51,546
‫سنقوم بتمشيط الحي بشكل سريع

161
00:12:51,671 --> 00:12:54,966
‫للتأكد أن والديّ هذا الصبي
‫ليسا في ورطة ما في مكان قريب

162
00:12:55,091 --> 00:12:57,385
‫- هل قال شيئاً؟
‫- لم ينطق بكلمة

163
00:12:57,969 --> 00:13:00,764
‫- لدينا ولد ضائع
‫- كيف يمكنني المساعدة؟

164
00:13:01,556 --> 00:13:04,225
‫إطفائي من (ديترويت)
‫دخل إلى هنا للهرب من العاصفة

165
00:13:04,351 --> 00:13:06,019
‫- (مات كايسي)
‫- (جون غاريت)

166
00:13:06,144 --> 00:13:08,897
‫تشرفت بلقائك (جون)
‫لدينا كل المساعدة اللازمة حالياً

167
00:13:09,022 --> 00:13:12,025
‫(كيد) إجلبي عدتك الواقية من المطر
‫وكذلك (كلارنس)، (جيسي) و(مايك)

168
00:13:12,150 --> 00:13:15,362
‫- ورافقيني في عملية تمشيط المنطقة
‫- حسناً

169
00:13:15,862 --> 00:13:18,114
‫ركوة القهوة في غرفة الإجتماع
‫أمهلنا نحو نصف ساعة

170
00:13:18,240 --> 00:13:20,867
‫وسأجلب عدة الأدوات
‫وبوسعنا إصلاح سيارتك

171
00:13:20,992 --> 00:13:24,120
‫كوب قهوة في مركز إطفاء جاف
‫حتى إنجلاء العاصفة تبدو لي فكرة جيدة

172
00:13:24,246 --> 00:13:27,290
‫- لك ذلك يا رجل
‫في آخر الرواق إلى اليمين، حسناً؟ أراك بعد قليل

173
00:13:52,225 --> 00:13:54,811
‫مرحباً كيف أساعدك؟

174
00:13:55,145 --> 00:13:59,024
‫أنا رجل إطفاء من (ديترويت)
‫سمح لي أحد شبانكم بالدخول للوقاية من المطر

175
00:13:59,232 --> 00:14:02,068
‫- إعتبر نفسك في ديارك
‫- شكراً

176
00:14:06,198 --> 00:14:12,662
‫- سمعت أنه لديكم مشكلة ولد ضائع
‫- أجل، إنه مختبئ في غرفة بزاتنا

177
00:14:12,871 --> 00:14:17,042
‫لذا أبحث عن السكاكر
‫أنا بارعة في الرشوة

178
00:14:17,167 --> 00:14:21,338
‫أولاد، بالغون، حيوانات، أي كان
‫أنا قادرة على رشوتك لتفعل ما أطلبه

179
00:14:23,799 --> 00:14:26,927
‫- مرحباً
‫- مرحباً أين كنت؟

180
00:14:27,052 --> 00:14:31,973
‫أمضيت للتو 15 دقيقة أمسك بمظلة
‫فوق هذه الكلبة إلى أن قضت حاجتها أخيراً

181
00:14:32,349 --> 00:14:35,060
‫لدينا صبي صغير
‫نحاول إقناعه بالخروج من غرفة البزات

182
00:14:35,268 --> 00:14:36,728
‫- صبي؟
‫- أجل

183
00:14:37,729 --> 00:14:41,316
‫- هلا تتبعني، أحضرها
‫- أجل، حسناً

184
00:14:41,441 --> 00:14:44,277
‫(تيوزداي)، (تيوزداي)، لا، هيا

185
00:14:54,162 --> 00:14:57,749
‫- هل من شيء؟
‫- مررنا بكل منازل الحي من باب إلى آخر

186
00:14:57,874 --> 00:15:01,920
‫ما من ولد مفقود على حد علمنا
‫ماذا قال مركز الإطفاء؟

187
00:15:02,087 --> 00:15:07,134
‫ما من تبليغ بحصول فقدان ولد لكنهم أرسلوا
‫لائحة الأولاد المفقودين في الولاية

188
00:15:07,801 --> 00:15:10,011
‫قلصت الإحتمالات
‫إلى لائحة الصبيان ضمن سن الولد

189
00:15:10,137 --> 00:15:13,390
‫لكن مع الأسف
‫سنضطر إلى التدقيق في الكثير من الوجوه

190
00:15:16,059 --> 00:15:20,272
‫- "اختبار 1، 2، واحد"
‫- يزداد الوضع سوءاً

191
00:15:21,148 --> 00:15:25,318
‫هما على السطح
‫يقومان بإعادة وصل الجوانب الثلاثة

192
00:15:25,485 --> 00:15:29,781
‫لا أقصد إنتقاد قسم المرافق
‫لكنهما لم يبدوا الأكثر براعة

193
00:15:29,906 --> 00:15:31,283
‫أجل

194
00:15:32,033 --> 00:15:34,661
‫سأعلّق سترتي ثم نساعدك
‫في الإطلاع على الصور المطبوعة لاحقاً

195
00:15:34,786 --> 00:15:36,163
‫شكراً

196
00:15:38,498 --> 00:15:39,875
‫"مخرج"

197
00:15:50,218 --> 00:15:53,680
‫كيف الحال؟ (ريتر) في موقع الحادث
‫مع سلاحنا السري

198
00:15:53,847 --> 00:15:56,558
‫هذه كلبة مركزنا
‫تدعى (تيوزداي)

199
00:15:56,683 --> 00:15:59,770
‫وستسمح لك حتماً بحك ما وراء أذنيها

200
00:16:01,229 --> 00:16:05,233
‫لا تسمح لك بذلك وحسب
‫بل هي تشجعك على ذلك

201
00:16:07,486 --> 00:16:09,571
‫- أجل
‫- أعجبت بك

202
00:16:10,822 --> 00:16:12,199
‫أجل

203
00:16:13,825 --> 00:16:15,202
‫أحسنت

204
00:16:21,917 --> 00:16:23,543
‫يبدو ذلك واعداً

205
00:16:23,668 --> 00:16:25,045
‫- أجل
‫- أجل

206
00:16:31,551 --> 00:16:34,095
‫- آسف بشأن ذلك يا رجل
‫- لا، لا مشكلة

207
00:16:34,221 --> 00:16:36,723
‫- هل حالفكم الحظ؟
‫- لا، قرعنا على بعض الأبواب

208
00:16:36,848 --> 00:16:38,225
‫لكن لم يعلن أحد عن فقدانه

209
00:16:38,350 --> 00:16:41,478
‫- دخل إلى هنا بشكل مفاجىء؟
‫- لا أحد يعلم فعلاً

210
00:16:41,603 --> 00:16:45,190
‫سبق أن دخل إلى المركز الكثير من الناس فجأة
‫لكنك تعلم الوضع

211
00:16:45,649 --> 00:16:48,276
‫لم يسبق لنا أن إستقبلنا ولداً
‫هارباً من عاصفة رعدية

212
00:16:49,402 --> 00:16:52,781
‫أين سيارتك؟ لأنني لم أر سيارة معطلة
‫حين قمنا بتمشيط المنطقة

213
00:16:53,573 --> 00:16:56,076
‫أجل، إنها بعيدة عن الطريق

214
00:16:56,243 --> 00:16:59,871
‫مررت بمركز إطفائكم قبل أن أفقد الأمل
‫فأسرعت عائداً

215
00:17:30,777 --> 00:17:35,073
‫وها قد غفا
‫سأبقى هنا معه

216
00:17:35,282 --> 00:17:37,951
‫أتمانع إبقاء الشبان خارج غرفة الأسرة
‫لئلا يوقظونه؟

217
00:17:38,076 --> 00:17:43,290
‫- أتريدين وضعه في حجرتي؟
‫- كان يجدر بي التفكير في ذلك

218
00:17:43,999 --> 00:17:47,169
‫لا، هو بخير
‫سأبقي الجميع خارجاً

219
00:17:47,335 --> 00:17:50,464
‫- حسناً شكراً
‫- أجل

220
00:17:50,589 --> 00:17:58,221
‫(كايسي) فكرتك بالذهاب
‫حيثما ترشدك شركة الطيران

221
00:17:58,889 --> 00:18:02,601
‫لا تبدو لي فكرة جنونية
‫أردت دوماً فعل أمر مماثل

222
00:18:03,143 --> 00:18:04,978
‫- حقاً؟
‫- أجل

223
00:18:05,979 --> 00:18:09,566
‫ثم أستعيد رشدي
‫ولا أخاطر أبداً لكن...

224
00:18:11,026 --> 00:18:13,278
‫أجل، أظنني سأفعل ذلك

225
00:18:15,363 --> 00:18:17,866
‫- يجدر بك ذلك
‫- أجل

226
00:18:38,720 --> 00:18:40,347
‫هذا أمر يتعذر فهمه

227
00:18:42,766 --> 00:18:45,268
‫أفكر في (تيرنس) و...

228
00:18:50,398 --> 00:18:54,528
‫- كنت لأفقد صوابي إن فُقد
‫- أعجز عن تخيل ذلك

229
00:18:59,616 --> 00:19:03,203
‫أذكر ذات مرة، إصطحبني (بيني)
‫لصيد السمك قرب بحيرة (غراي)

230
00:19:03,328 --> 00:19:10,502
‫كنت قرابة السابعة كان هناك سفينة
‫في البحيرة بوسعنا السباحة إليها والقفز عليها

231
00:19:11,503 --> 00:19:17,008
‫وإكتشفت أنك إن سبحت تحتها
‫ووضعت وجهك بين البراميل والشرائح الخشبية

232
00:19:17,134 --> 00:19:18,927
‫بوسعك حبس أنفاسك بسهولة

233
00:19:21,138 --> 00:19:24,975
‫خلتها ستكون فكرة جيدة
‫أن أغوص إلى الأسفل وألا أصعد مجدداً كأنني غرقت

234
00:19:25,142 --> 00:19:26,935
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- أجل

235
00:19:28,603 --> 00:19:31,857
‫غطس (بيني) عن المركب
‫للبحث عن جثتي

236
00:19:32,899 --> 00:19:37,737
‫وحين عاد مجدداً إلى السطح
‫كنت جالساً في أعلى السفينة كأن شيئاً لم يكن

237
00:19:38,071 --> 00:19:41,533
‫- في ذهني، خلت الأمر مضحكاً جداً
‫- أتخيل ذلك

238
00:19:42,534 --> 00:19:47,038
‫لم يجد (بيني) الأمر مضحكاً جداً
‫أنبني بشدة حسب ما أذكر

239
00:19:49,958 --> 00:19:51,334
‫لا ألومه

240
00:19:54,504 --> 00:19:55,881
‫أنا أيضاً

241
00:20:00,302 --> 00:20:03,138
‫أيها الشبان، هذا (جون غاريت)
‫رجل إطفاء من (ديترويت)

242
00:20:03,263 --> 00:20:05,223
‫- مرحباً
‫- كيف الحال؟

243
00:20:05,348 --> 00:20:06,892
‫- مرحباً يا رجل، يسرني لقاؤك
‫- أنا أيضاً

244
00:20:07,017 --> 00:20:08,393
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

245
00:20:08,518 --> 00:20:10,020
‫- أجل؟
‫- لديّ إعلان

246
00:20:10,145 --> 00:20:14,399
‫غفا الولد في غرفة الأسرة
‫لذا لا تزعجوه هناك، مفهوم؟

247
00:20:14,524 --> 00:20:15,901
‫- أجل
‫- أجل

248
00:20:16,026 --> 00:20:20,071
‫إذاً لديّ نسيب إسمه (ميل هيرمن)
‫إنه إطفائي في (ديترويت)، أتعرفه؟

249
00:20:21,907 --> 00:20:25,535
‫- لا أظنني أعرفه، آسف
‫- إنه قسم كبير

250
00:20:25,660 --> 00:20:31,124
‫بأية حال هل أنت جائع؟
‫لأننا كنا نجول وسأعد العشاء

251
00:20:31,249 --> 00:20:34,586
‫- أتريد الإنضمام إلينا؟
‫- لا، لا أريد، تناولت برغر في الطريق

252
00:20:34,836 --> 00:20:36,213
‫حسناً

253
00:20:39,591 --> 00:20:42,302
‫أتعلمون؟ ربما يجدر بي الرحيل
‫والكف عن إزعاجكم

254
00:20:42,427 --> 00:20:47,057
‫- ما زال المطر ينهمر بغزارة في الخارج
‫- أجل، أجل لكنكم منشغلون

255
00:20:47,182 --> 00:20:50,185
‫سأتصل بخدمة القطر
‫وأنتظر في السيارة

256
00:20:51,103 --> 00:20:55,273
‫- ما زالت لدي طريق طويلة إلى (مينيسوتا)
‫- ألم تقل إنك ذاهب إلى (غرين باي)؟

257
00:20:58,527 --> 00:21:02,697
‫أجل، أجل، (غرين باي) الليلة
‫ثم إلى (مينيسوتا)

258
00:21:04,533 --> 00:21:08,370
‫- حسناً يا رجل، سرني لقاؤك
‫- أنا أيضاً

259
00:21:08,495 --> 00:21:10,872
‫شكراً أيها الشبان
‫سرتني معرفتكم جميعاً

260
00:21:10,997 --> 00:21:12,541
‫- نحن أيضاً
‫- أشكر لكم ضيافتكم

261
00:21:12,666 --> 00:21:16,211
‫متى تشاء
‫إبحث عن (ميل) حين تعود، إنه شاب رائع

262
00:21:16,336 --> 00:21:17,712
‫سأفعل ذلك

263
00:21:22,134 --> 00:21:23,677
‫هذا الرجل يخطط لشيء

264
00:21:25,345 --> 00:21:26,721
‫ماذا؟

265
00:21:29,224 --> 00:21:37,107
‫(جون)، يجدر بي مرافقتك
‫في جولة قبل أن تعود إلى المطر

266
00:21:37,441 --> 00:21:40,944
‫- لا، لا، لا داعي لذلك
‫- لا، حقاً، سيكون هذا من دواعي سروري

267
00:21:41,528 --> 00:21:42,904
‫أريد التباهي بالمركز

268
00:21:48,118 --> 00:21:52,080
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل هيا، سيكون ذلك سريعاً، إتبعني

269
00:22:01,590 --> 00:22:05,677
‫- ماذا تفعلان؟
‫- نمسك بالسلم لإختصاصيي الكهرباء

270
00:22:05,844 --> 00:22:07,804
‫سأبقى هنا إذاً

271
00:22:09,723 --> 00:22:12,267
‫- مرحباً
‫- مرحباً

272
00:22:13,059 --> 00:22:18,565
‫لربما لم أخبرك
‫بكامل القصة سابقاً

273
00:22:19,399 --> 00:22:22,527
‫- ماذا تقصدين؟
‫- حين كنا نتكلم عن (سيفرايد)

274
00:22:23,111 --> 00:22:26,406
‫- وسلوكه المهتم والبارد
‫- أذكر ذلك

275
00:22:26,573 --> 00:22:29,785
‫إليك ما حصل

276
00:22:30,076 --> 00:22:35,916
‫لاحظت أنه في (مولي)
‫كان ينظر إليك بعيون المغرم

277
00:22:36,792 --> 00:22:41,046
‫وربما قلت له إنه يجدر به تسوية أمور حياته

278
00:22:41,171 --> 00:22:45,425
‫قبل أن يفكر حتى في إعادة توريطك في مشاكله

279
00:22:45,550 --> 00:22:47,928
‫- هل قلت له ذلك؟
‫- أجل

280
00:22:49,346 --> 00:22:54,559
‫- لماذا؟
‫- لأنني رأيت ما كان يجري وإرتأيت...

281
00:22:54,684 --> 00:22:58,980
‫لا أحتاج إليك لتحاربي عني معاركي
‫خاصة في ما يتعلق بـ(كيلي)

282
00:23:10,052 --> 00:23:11,429
‫على مهلك

283
00:23:11,554 --> 00:23:12,930
‫- ماذا حصل؟
‫- كان يصل الكيبل

284
00:23:13,097 --> 00:23:15,057
‫صعقته الكهرباء على السطح ورمته أرضاً

285
00:23:15,182 --> 00:23:17,143
‫هلا تعطينني جهاز المراقبة
‫وحقيبة الإسعاف من السيارة

286
00:23:17,268 --> 00:23:18,644
‫على الفور

287
00:23:18,769 --> 00:23:20,146
‫هل أمسكت به؟

288
00:23:20,771 --> 00:23:22,356
‫- أيمكنك أن تحضر (بريت)؟
‫- أجل

289
00:23:32,408 --> 00:23:35,911
‫- يا رجل، هل سيموت؟
‫- أفسحوا له المجال، هيا تراجعوا

290
00:23:38,956 --> 00:23:46,964
‫- أيّ نوع من أجهزة التنفس ترتدون؟
‫- أجهزة التنفس؟ مختلف الأنواع

291
00:23:47,089 --> 00:23:53,387
‫مختلف الأنواع، يبدو أن ذلك يصعب
‫عليكم تبديل الزجاجات الهوائية بمختلف الأحجام

292
00:23:55,765 --> 00:23:57,224
‫أتعمل مع الشاحنة أو العربة؟

293
00:23:59,143 --> 00:24:01,812
‫- ماذا يجري؟
‫- سقط الكهربائي عن السطح

294
00:24:02,396 --> 00:24:04,148
‫نحتاج إليك، حالة طارئة

295
00:24:08,694 --> 00:24:12,281
‫- (أوتيس)
‫- اسمع، إن أردت المساعدة، لا تبقى لأجلي

296
00:24:12,406 --> 00:24:13,783
‫إذهب، إذهب

297
00:24:19,789 --> 00:24:21,165
‫لم تجب على سؤالي

298
00:24:27,630 --> 00:24:30,800
‫- ما الخطب؟
‫- إنه محترق من الرأس إلى أخمص القدمين

299
00:24:30,925 --> 00:24:32,301
‫ليس لديه نبض

300
00:24:37,640 --> 00:24:39,016
‫هيا

301
00:24:39,141 --> 00:24:41,394
‫- يتوقف قلبه
‫- يا إلهي

302
00:24:44,021 --> 00:24:45,981
‫أعمل مع العربة، حسناً؟
‫أعمل مع العربة

303
00:24:46,107 --> 00:24:47,775
‫رائع، أتعمل غالباً بالخرطوم؟

304
00:24:49,735 --> 00:24:52,238
‫- ما الذي تخطط له؟
‫- ماذا تقصد؟

305
00:24:52,363 --> 00:24:54,782
‫إن كنت إطفائياً من (ديترويت)
‫أنا (دالاي لاما)

306
00:24:55,032 --> 00:24:56,409
‫فقدت صوابك يا رجل

307
00:24:56,534 --> 00:24:58,744
‫حسناً إذاً أخبرني (جون غاريت)
‫ما هي أداة (هاليغن)؟

308
00:24:58,869 --> 00:25:00,788
‫هذا حس ضيافة رائع

309
00:25:00,913 --> 00:25:05,668
‫لا تعلم لأنك تتظاهر أنك رجل إطفاء
‫لا تعلم أي نوع من أجهزة التنفس ترتدي؟

310
00:25:05,835 --> 00:25:08,337
‫هذا أسهل سؤال في العالم
‫ما الذي تخطط له يا رجل؟

311
00:25:08,504 --> 00:25:12,299
‫- أخطط له؟ لا أعلم عما تتكلم
‫- حسناً، أتعلم؟ إنس الأمر

312
00:25:12,425 --> 00:25:14,093
‫حان الوقت لذهابك

313
00:25:19,807 --> 00:25:21,892
‫سأصعقه، إبتعدوا

314
00:25:44,206 --> 00:25:47,209
‫سأصعقه بـ300، إبتعدوا

315
00:25:51,922 --> 00:25:56,802
‫حسناً إستعدناه
‫النبض قوي

316
00:25:58,054 --> 00:26:00,639
‫سيدي، سيدي، أنت بخير
‫حسناً؟

317
00:26:00,765 --> 00:26:02,641
‫لنضع له الأكسيجين، تنفس

318
00:26:20,326 --> 00:26:22,495
‫- هل ستعتني بالصبي؟
‫- أجل بالطبع

319
00:26:41,472 --> 00:26:42,848
‫ليلة مسلية

320
00:26:59,615 --> 00:27:02,368
‫مهلاً، هل رأيت أين ذهب هذا الصبي؟

321
00:27:03,911 --> 00:27:07,289
‫- ماذا؟
‫- كان يوجد صبي نائم هنا

322
00:27:07,415 --> 00:27:11,252
‫- هل رأيته في الحمام؟
‫- لا، لا، لم يكن هناك

323
00:27:12,420 --> 00:27:14,004
‫بوسعي مساعدتك في البحث عنه

324
00:27:15,131 --> 00:27:18,050
‫حسناً أخبر الجميع في قاعة الإجتماع
‫أن الصبي مفقود

325
00:27:18,551 --> 00:27:19,927
‫لك ذلك

326
00:27:34,869 --> 00:27:36,246
‫إشتغل التلفاز مجدداً

327
00:27:39,165 --> 00:27:40,959
‫إسمع

328
00:27:44,546 --> 00:27:50,218
‫أنا... إسمع، لا داعي لتجنب الذهاب
‫إلى (مولي) بسببي

329
00:27:50,343 --> 00:27:55,807
‫وأريدك أن تعلم
‫أن لا أحد يتكلم بالنيابة عني

330
00:27:58,810 --> 00:28:03,690
‫لعلمك وحسب، لم تكن تحاول التكلم
‫بالنيابة عنك، كانت تحاول الدفاع عنك

331
00:28:06,067 --> 00:28:09,112
‫"الليلة في أخبار الحادية عشرة، لدينا مزيد من
‫الأخبار عن النبأ العاجل حول حادث (ساوث لوب)"

332
00:28:09,237 --> 00:28:12,907
‫"بشأن التبليغ السابق بحصول إطلاق نار
‫وقد تبين أنه كان جريمة قتل وحشية"

333
00:28:13,032 --> 00:28:15,326
‫"لدينا المزيد من التفاصيل الليلة
‫في أخبار (أكشون فور)"

334
00:28:15,493 --> 00:28:19,038
‫- جريمة قتل؟
‫- أجل، كنا في القرب من هناك

335
00:28:37,765 --> 00:28:41,644
‫"تحقق شرطة (شيكاغو) بشأن جريمة قتل
‫وحشية مزدوجة في حي (ساوث لوب)"

336
00:28:41,769 --> 00:28:44,647
‫"السكان هناك في حالة توتر
‫بينما تبحث الشرطة عن مفاتيح لغز"

337
00:28:44,772 --> 00:28:48,193
‫أظنني أعرف من أين أتى ذلك الصبي

338
00:28:48,318 --> 00:28:51,613
‫إختبأ في عربتنا
‫حين ركنا قرب موقع النداء الخير

339
00:28:52,030 --> 00:28:53,865
‫هل للأمر علاقة بجريمة القتل تلك؟

340
00:28:58,077 --> 00:29:02,540
‫- لماذا لا تفتشون عن الصبي؟
‫- عمّ تتكلم؟

341
00:29:02,665 --> 00:29:05,627
‫هو مفقود مجدداً
‫أرسلت الشاب من (ديترويت) ليخبركم

342
00:29:05,752 --> 00:29:07,378
‫لم يأت إلى هنا

343
00:29:10,423 --> 00:29:14,385
‫- سأخبر الرئيس
‫- حسناً جميعاً فتشوا المركز

344
00:29:18,515 --> 00:29:20,517
‫يا فتى، أطلق صياحاً إن كنت هنا

345
00:29:26,439 --> 00:29:31,486
‫أيها الرئيس، نظن أن ذلك الصبي الصغير
‫إختبأ على العربة في ندائنا الأخير

346
00:29:31,611 --> 00:29:35,198
‫وجدت هذه القبعة في إحدى الحاويات
‫في جانب العربة

347
00:29:35,323 --> 00:29:38,576
‫يقولون في الأخبار أنه وقعت
‫جريمة قتل قرب المكان الذي ركنا فيه

348
00:29:38,701 --> 00:29:42,580
‫في (ساوث لوب)
‫أظنه ربما شهد على الجريمة أو ما إلى ذلك

349
00:29:43,706 --> 00:29:48,628
‫- سأعلم مركز الشرطة
‫- حسناً لكن هناك المزيد

350
00:29:50,588 --> 00:29:51,965
‫إنه مفقود

351
00:30:22,036 --> 00:30:23,413
‫(أوتيس)

352
00:30:26,249 --> 00:30:30,920
‫ضربني يا رجل
‫رجل الإطفاء من (ديترويت)، إنه يكذب

353
00:30:33,089 --> 00:30:35,133
‫أيها النقيب، هنا

354
00:30:46,519 --> 00:30:50,148
‫مرحباً، مرحباً
‫لابأس، لابأس

355
00:30:50,273 --> 00:30:54,194
‫لابأس، لابأس
‫أنت بخير

356
00:30:56,237 --> 00:30:57,614
‫ماذا حصل؟

357
00:30:57,739 --> 00:31:00,617
‫كنت أتهم شاب (ديترويت) بأنه كاذب
‫وأفقدني وعيي بضربة على الرأس

358
00:31:05,288 --> 00:31:07,290
‫وجدته، إنه بخير

359
00:31:08,374 --> 00:31:10,543
‫أنت بخير، أمسكت بك

360
00:31:16,257 --> 00:31:19,511
‫- تنحي جانباً
‫- مستحيل

361
00:31:24,015 --> 00:31:27,477
‫- إبتعدي
‫- لا

362
00:31:33,483 --> 00:31:35,318
‫إنه هنا، هو مسلح

363
00:31:50,875 --> 00:31:53,169
‫أوقفوه، أوقفوه

364
00:31:53,294 --> 00:31:54,671
‫(تيوزداي)

365
00:31:54,796 --> 00:31:57,215
‫مهلاً، مهلاً

366
00:31:57,423 --> 00:31:58,800
‫- مهلاً
‫- تراجع

367
00:32:01,052 --> 00:32:02,428
‫إبتعدوا عني

368
00:32:02,929 --> 00:32:04,430
‫لماذا أتيت إلى هنا؟

369
00:32:04,556 --> 00:32:09,644
‫تبعت بعربتنا إلى هنا
‫لكي تفعل ماذا؟ تقتل ولداً صغيراً؟

370
00:32:12,564 --> 00:32:14,315
‫أيّ نوع من الرجال أنت؟

371
00:32:18,653 --> 00:32:22,991
‫غادر مركز إطفائنا، هيا إذهب

372
00:32:38,842 --> 00:32:40,218
‫أمسكه

373
00:32:41,428 --> 00:32:42,804
‫ثبّته أرضاً

374
00:32:47,934 --> 00:32:52,689
‫أجل، أحتاج إلى الدعم في المركز 51
‫أطلب مساعدة الشرطة الفورية

375
00:32:57,444 --> 00:32:59,029
‫لم أؤذ الولد قط

376
00:32:59,279 --> 00:33:01,573
‫- إصمت، إصمت
‫- كنت أحاول مكالمته

377
00:33:05,619 --> 00:33:09,956
‫حسناً أعطيته الحق بإلتزام الصمت
‫لكنه رفض إقفال فمه

378
00:33:10,457 --> 00:33:13,168
‫- ماذا يقول؟
‫- كالعادة، لم أقتل الرجل

379
00:33:13,293 --> 00:33:15,670
‫شريكي هو الذي ضغط على الزناد
‫وما إلى ذلك

380
00:33:15,795 --> 00:33:20,258
‫يبدو أنهما تشاجرا مع جار الولد
‫بشأن مشروع بناء

381
00:33:20,425 --> 00:33:22,969
‫ما زلنا نحاول فهم التفاصيل
‫لكن هناك أمر أكيد نعرفه

382
00:33:23,094 --> 00:33:24,638
‫وهو أن الصبي شهد على إطلاق النار

383
00:33:25,889 --> 00:33:28,892
‫شاهدا الصبي
‫فاختبأ في شاحنة الإطفاء الخاصة بكم

384
00:33:29,100 --> 00:33:31,436
‫وتبع الصبي إلى هنا ليسكته؟

385
00:33:31,561 --> 00:33:35,315
‫قال إنه أراد مكالمته
‫لكي يجعله يفهم أنه لم يرى ما خال أنه رآه

386
00:33:35,440 --> 00:33:37,275
‫- يجعله يفهم
‫- أجل

387
00:33:39,486 --> 00:33:43,281
‫بأية حال، سنعتقل شريكه
‫سندفعهما إلى الإنقلاب على بعضهما

388
00:33:43,406 --> 00:33:45,367
‫أظننا لن نحتاج إلى شهادة الصبي

389
00:33:45,492 --> 00:33:47,786
‫- شكراً (روزيك)
‫- هذا من دواعي سروري أيها الرئيس

390
00:33:50,830 --> 00:33:55,836
‫مرحباً، مرحباً يا صغير
‫يقال في الشارع أنك كنت سافلاً شجاعاً، صحيح؟

391
00:33:55,961 --> 00:33:58,547
‫- اللغة
‫- آسف

392
00:33:59,506 --> 00:34:03,385
‫أبليت حسناً (لوغن)، أبليت حسناً
‫سآخذك إلى والديك الآن

393
00:34:03,510 --> 00:34:09,474
‫أيبدو ذلك جيداً؟ لابأس
‫أتريدين مرافقتي؟

394
00:34:12,561 --> 00:34:15,313
‫حسناً أجل، حسناً

395
00:34:15,438 --> 00:34:19,985
‫سنصحبك إلى والديك الآن، حسناً؟
‫حسناً هيا

396
00:34:22,529 --> 00:34:25,365
‫(لوغن) هذا إسم رائع

397
00:34:26,199 --> 00:34:30,495
‫- (لوغن ميلر)
‫- يسرني سماع صوتك (لوغن ميلر)

398
00:34:35,750 --> 00:34:39,796
‫(كيد) أريدك أن تعملي كبديلة
‫مع الإسعاف 61 حتى عودة (بريت)

399
00:34:39,921 --> 00:34:41,298
‫لك ذلك أيها الرئيس

400
00:34:41,464 --> 00:34:42,883
‫حسناً يا جماعة

401
00:35:00,192 --> 00:35:04,905
‫- لا، ليس الأمر كما تخالينه
‫- هل أنت متأكدة؟

402
00:35:05,030 --> 00:35:09,784
‫لأنني شعرت أنك كنت على وشك
‫إضرام النار فيّ سابقاً

403
00:35:09,951 --> 00:35:15,540
‫هذا صحيح، كنت حتماً على وشك ذلك
‫لكن ذلك كان ليكون مخطئاً بالكامل

404
00:35:16,666 --> 00:35:18,210
‫كنت تعتنين بمصالحي وحسب

405
00:35:19,544 --> 00:35:24,132
‫في الواقع، (كيلي) هو نقطة ضعفي

406
00:35:25,842 --> 00:35:30,514
‫في ما يتعلق به
‫أفقد إتزاني نوعاً ما

407
00:35:31,932 --> 00:35:36,394
‫- لهذا السبب لم أرد إخبارك
‫- لا ألومك

408
00:35:39,648 --> 00:35:41,525
‫شكراً على مساندتي

409
00:35:45,403 --> 00:35:50,784
‫سأدافع عنك دوماً أختاه
‫أعدك بذلك

410
00:36:02,712 --> 00:36:04,130
‫هذه نقطة رائعة بالفعل

411
00:36:04,256 --> 00:36:05,882
‫- حقاً؟
‫- أجل

412
00:36:06,174 --> 00:36:09,803
‫- أريد فعلًا التقصي عن ذلك
‫- أجل

413
00:36:11,054 --> 00:36:14,599
‫أجل، أفهمك بالطبع
‫كلاهما متفانيان

414
00:36:15,225 --> 00:36:17,143
‫حسناً أقدر لك ذلك، شكراً

415
00:36:17,853 --> 00:36:20,564
‫- من كان ذلك؟
‫- كان الرئيس (لانغ) من قسم المرافق

416
00:36:20,689 --> 00:36:24,943
‫- كيف حال رجلهم؟
‫- في حالة مستقرة، سيتعافى بالكامل

417
00:36:25,068 --> 00:36:27,070
‫- الحمد لله على ذلك
‫- أجل

418
00:36:27,195 --> 00:36:31,032
‫سيرسلون بعض إختصاصيي كهرباء مسؤولين
‫للحرص على حل مشاكلنا بالكامل

419
00:36:31,157 --> 00:36:33,326
‫يبدو أنهم يحاولون التغطية

420
00:36:33,493 --> 00:36:38,039
‫(كايسي) ما زالت (بريت) في المركز 21
‫ستحتاج إلى من يعيدها

421
00:36:38,164 --> 00:36:41,585
‫أتمانع أخذ عربتي
‫والذهاب لجلبها؟

422
00:36:41,710 --> 00:36:44,171
‫أريد تدوين تقرير
‫عما يمكن تسمية هذا الحادث اليوم

423
00:36:44,296 --> 00:36:45,881
‫- سأتولى ذلك أيها الرئيس
‫- حسناً

424
00:36:47,549 --> 00:36:50,051
‫- كيف حالك (أوتيس)؟
‫- أنا بخير

425
00:36:50,177 --> 00:36:52,470
‫لديه نتوء بحجم وحيد قرن
‫في مؤخر رأسه

426
00:36:52,596 --> 00:36:55,515
‫حسناً دعني ألقي نظرة، إرفع عينيك

427
00:36:56,725 --> 00:37:01,646
‫الجانب الآخر، الخبر السار
‫هو أنني لا أرى أية آثار إرتجاج دماغي

428
00:37:01,771 --> 00:37:03,148
‫قلت لك

429
00:37:03,273 --> 00:37:04,858
‫لكن يجدر بك المرور بمستشفى (ميد)
‫في طريق العودة إلى المنزل

430
00:37:04,983 --> 00:37:06,776
‫للخضوع لمسح شامل، إحترازاً وحسب

431
00:37:06,902 --> 00:37:10,113
‫- تلقيتك
‫- حري بك أن تصغي إليها

432
00:37:10,238 --> 00:37:11,615
‫- سأفعل ذلك
‫- أجل

433
00:37:11,740 --> 00:37:14,910
‫وفي المرة المقبلة التي تحاصر شريراً في المركز
‫إطلب الدعم

434
00:37:15,035 --> 00:37:18,997
‫- أجل، يا ليتني كشفت أمره منذ البداية
‫- بربك، خدعنا جميعاً

435
00:37:19,122 --> 00:37:22,751
‫كما أنه خدع (هيرمن)
‫ويعرف نصف الإطفائيين من هنا إلى (مينيابوليس)

436
00:37:22,876 --> 00:37:24,503
‫أجل لكن الأمر يتجاوز ذلك

437
00:37:26,505 --> 00:37:31,176
‫سمحنا لذلك الرجل بالدخول لأننا نريد
‫الوثوق بالناس، صحيح؟ هذا ما نحن عليه

438
00:37:31,301 --> 00:37:34,429
‫نحن مركز الإطفاء 51 ونسمح بالجميع
‫بعبور ذلك الباب

439
00:37:35,055 --> 00:37:37,349
‫واقع أن أحداً إستغل هذا الأمر

440
00:37:38,892 --> 00:37:41,978
‫- هذا ما يغيظني
‫- (أوتيس)، (أوتيس)

441
00:37:42,145 --> 00:37:48,151
‫ذلك الصبي أتى إلينا بعد رؤية ما رآه
‫لأنه علم أن رجال الإطفاء سيبقونه بمأمن

442
00:37:49,069 --> 00:37:54,574
‫قل ما تشاء عن خطر الأبواب المفتوحة
‫فقد أنقذ حياة ذلك الصبي

443
00:38:01,623 --> 00:38:02,999
‫هيا يا رجل

444
00:38:11,675 --> 00:38:14,386
‫- مرحباً، أجل أتينا لأخذ إبننا
‫- (لوغن)، (لوغن ميلر)

445
00:38:16,638 --> 00:38:20,100
‫- (لوغن)
‫- أمي، أمي

446
00:38:20,225 --> 00:38:21,601
‫إفتقدتك كثيراً

447
00:38:23,436 --> 00:38:27,858
‫- كنا قلقين جداً عليك
‫- هل أنت بخير؟ عزيزي

448
00:38:29,234 --> 00:38:30,819
‫تسرني جداً رؤيتك

449
00:38:33,572 --> 00:38:38,326
‫- مرحباً
‫- مرحباً ماذا تفعل هنا؟

450
00:38:38,451 --> 00:38:42,998
‫- أُرسلت لأقلك حين تنتهين
‫- إختُرت للمهمة غير المرغوب فيها صحيح؟

451
00:38:43,123 --> 00:38:46,293
‫لا مانع لدي
‫هما الوالدان؟

452
00:38:46,418 --> 00:38:51,631
‫- تعال إلى هنا
‫- يبدون عائلة لطيفة

453
00:38:52,090 --> 00:38:53,466
‫أجل بالفعل

454
00:38:55,969 --> 00:39:00,682
‫إسمع، متى تنوي الذهاب
‫في مغامرتك إلى أي مكان في العالم؟

455
00:39:01,975 --> 00:39:06,855
‫لا أعلم، إجازتي المقبلة
‫ستبدأ في يونيو، لماذا؟

456
00:39:07,564 --> 00:39:10,358
‫كنت أفكر
‫ربما بوسعنا تشكيل مجموعة

457
00:39:10,567 --> 00:39:12,235
‫فنذهب على طريقة (كارمن ساندييغو)

458
00:39:13,111 --> 00:39:15,447
‫- حقاً؟
‫- أجل، أظن أن الأمر سيكون مسلياً جداً

459
00:39:27,709 --> 00:39:32,464
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل، لنذهب

460
00:39:36,176 --> 00:39:40,176
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

