﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Translated by<font color="#E83286"> Ahmed_M_Ibrahim</font>-
-- <font color="#138CE9">@iA7mad_97 </font> --

2
00:00:08,040 --> 00:00:09,619
ياإلهي

3
00:00:09,620 --> 00:00:11,659
‏"ليني" سيتفاجأ جداً

4
00:00:11,660 --> 00:00:13,419
وأنا حصلت على بطاقة التهنئة المثالية

5
00:00:13,420 --> 00:00:14,679
اه هه! ‏

6
00:00:14,680 --> 00:00:16,433
‫"أعلى التلة أفضل من أسفلها" مرحى

7
00:00:16,434 --> 00:00:18,020


8
00:00:18,770 --> 00:00:21,969
طالما أنك شاركت بالمال يمكنك التوقيع

9
00:00:21,970 --> 00:00:23,819
عمل رائع

10
00:00:23,820 --> 00:00:26,199
بدون "أفضل الأمنيات" أنا أحب ضبط النفس

11
00:00:26,200 --> 00:00:29,809
أجل ، فكرت بكتابة "مع تحياتي"‏
ولكن "ليني" يعلم كيف أشعر تجاهه‏

12
00:00:32,270 --> 00:00:34,899
حسناً، يا جماعة، كونوا هادئين

13
00:00:34,900 --> 00:00:37,520
‫"ليني" سيكون هنا في أي لحظة، صمتاً‏‏‏

14
00:00:40,510 --> 00:00:43,369
مفا...جأة

15
00:00:43,370 --> 00:00:44,819
اعتقدت أن هذه

16
00:00:44,820 --> 00:00:46,240
هي غرفتي المخصصة لنقل الدم

17
00:00:46,260 --> 00:00:48,339
لكني لا أرى أي طفل رضيع

18
00:00:48,340 --> 00:00:51,019
هذه حفلة مفاجِئة من أجل "ليني" ، يا سيدي

19
00:00:51,020 --> 00:00:54,199
كل شخص شارك بخمسة دولارات
من أجل بطاقة التهنئة والكعكة

20
00:00:54,200 --> 00:00:57,919
مع عرض عن قرب مع الساحرة
"آبرا كادبرا"

21
00:00:57,920 --> 00:01:01,100
ماذا؟ اللعنة

22
00:01:01,103 --> 00:01:03,720
حسناً ، في هذه الحالة ،
أفترض أنه ينبغي علي أن أُوقع أنا أيضاً

23
00:01:05,691 --> 00:01:09,777
مع تحياتي " تشارلز مونتجمري بيرنز"‏

24
00:01:09,778 --> 00:01:11,479
مم
همم

25
00:01:13,110 --> 00:01:15,617
آه ، "ليني" ، عيد ميلاد سعيد

26
00:01:30,000 --> 00:01:32,019
هذا أعظم عيد ميلاد على الإطلاق

27
00:01:32,020 --> 00:01:34,659
والأفضل في هذا كله
أن السيد "بيرنز" وقع على بطاقتي

28
00:01:34,660 --> 00:01:36,399
نخب جميع من شاركوا

29
00:01:36,400 --> 00:01:39,259
. شاركوا. شاركوا

30
00:01:39,260 --> 00:01:42,090
شاركوا.‏

31
00:01:43,370 --> 00:01:46,039
أي نوع من الأشخاص
هذا الذي يوقع على بطاقة تهنئة

32
00:01:46,040 --> 00:01:47,359
ولا يشارك بالمال؟!‏

33
00:01:47,360 --> 00:01:49,389
إن أردت التوقيع ، فعليك أن تشارك بالمال

34
00:01:49,390 --> 00:01:52,859
هذا قانون بطاقات التهنئة
بأي حجم كان توقيعه؟

35
00:01:52,860 --> 00:01:54,697
كَكِبَرِ توقيع "إيدي براور"‏
<font color="#ff0000">ماركة ملابس مشهورة</font>

36
00:01:56,617 --> 00:01:59,459
توقيع غبي غير مستحق

37
00:01:59,460 --> 00:02:01,059
هذا أسوأ شيئ حدث على الإطلاق

38
00:02:01,060 --> 00:02:02,789
في محطة طاقة نووية

39
00:02:02,790 --> 00:02:04,909
"هومي" دع عنك هذا‪‏‏

40
00:02:04,910 --> 00:02:07,579
لا تدع توقيعاً يدفعك للجنون

41
00:02:07,580 --> 00:02:08,829
أنت على حق، يا عزيزتي

42
00:02:08,830 --> 00:02:10,239
سأدع عني هذا

43
00:02:10,240 --> 00:02:13,216
لا أعلم ما كنت لأفعل بدونك

44
00:02:15,340 --> 00:02:17,759
عيد ميلاد سعيد ، "ليني"‏

45
00:02:17,760 --> 00:02:19,239
لا. لا!

46
00:02:19,240 --> 00:02:21,349
لا!

47
00:02:22,470 --> 00:02:24,039
"هومي" ما الأمر؟

48
00:02:24,040 --> 00:02:26,999
حلمت بأسوأ كابوس

49
00:02:27,000 --> 00:02:30,019
حيث أستمع فيه لنصيحتك

50
00:02:30,020 --> 00:02:31,776
حسناً ، حسنا

51
00:02:31,777 --> 00:02:33,229
حسناً ، "هومر" ، بإمكانك فعل هذا

52
00:02:33,230 --> 00:02:34,519
بإمكانك تصحيح الوضع

53
00:02:43,490 --> 00:02:45,539
سيد "بيرنز" ، كل من وقع على بطاقة التهنئة

54
00:02:45,540 --> 00:02:47,899
شارك بالمال
عداك أنت.

55
00:02:47,900 --> 00:02:49,749
أنت مدين بخمسة دولارات

56
00:02:49,750 --> 00:02:52,219
كيف تجرؤ...

57
00:02:52,220 --> 00:02:54,539
أن تولي هذا الأمر أدنى اهتمام

58
00:02:54,540 --> 00:02:56,369
آمل انك لم تخسر قليلاً من النوم

59
00:02:56,370 --> 00:02:58,039
بسبب سوء التفاهم هذا

60
00:02:58,040 --> 00:03:00,179
خذ ، صرصور ليل على معلق على خيط
لجلب الحظ الجيد

61
00:03:03,960 --> 00:03:05,589
أيها المتوحش

62
00:03:05,590 --> 00:03:07,059
تستغل رجلا كبير السن

63
00:03:07,060 --> 00:03:08,239
عن ماذا تتحدث؟

64
00:03:08,240 --> 00:03:09,799
السيد "بيرنز" يتداوى بكثافة

65
00:03:09,800 --> 00:03:12,067
على مدار الساعة من حمية
مثخنات الجلد

66
00:03:15,904 --> 00:03:17,529
والآثار الجانبية لهدا العلاج

67
00:03:17,530 --> 00:03:19,540
هي نوبات لياقة لا يمكن التحكم بها

68
00:03:19,550 --> 00:03:21,409
وأنت استغليت هذا

69
00:03:21,410 --> 00:03:23,949
أنا أخفض رتبتك إلى
أسوأ وطيفة في هذا المكان

70
00:03:23,950 --> 00:03:26,748
وهي الإشراف على المتدربين
في حقل الطاقة النووية

71
00:03:34,920 --> 00:03:37,419
أصغوا إلي يا مواليد الألفينات
أنا " هومر سمبسون"

72
00:03:37,420 --> 00:03:38,789
مشرفكم الجديد

73
00:03:38,790 --> 00:03:41,260
لذا توقفوا عن السنبتة ، و الفورتنيتنة

74
00:03:41,270 --> 00:03:44,265
والسحب جهة اليمين لاتمام عمليات الدفع
لخدمة أوبر

75
00:03:44,266 --> 00:03:47,599
نحن بالفعل نكرر
الأحداث المترتبة على تشغيل الحقل النووي

76
00:03:47,600 --> 00:03:50,480
لمحاكاة المؤثرات السلبية الناتجة عن
الطلب العالي على الطاقة

77
00:03:50,481 --> 00:03:53,469
التلوث مقابل التعرض للآشعة... أفكارك؟

78
00:03:53,470 --> 00:03:54,819
خاطِبنا عن معدل التفاعل

79
00:03:54,820 --> 00:03:57,069
ما المتغيرات التي بإمكاننا افتراضها؟

80
00:03:57,070 --> 00:03:59,279


81
00:03:59,280 --> 00:04:03,399


82
00:04:03,400 --> 00:04:04,994


83
00:04:04,995 --> 00:04:08,449
هذا الرجل أكثر كثافة من
osmium-188 العنصر الكيميائي‏
<font color="#ff0000">كناية عن غباءه</font>

84
00:04:12,740 --> 00:04:15,421
هل أذني تسمعان هذا؟

85
00:04:15,422 --> 00:04:17,789
هل تحاولون جديا استدراج
" هومر جي سمبسون"

86
00:04:17,790 --> 00:04:19,589
إلى الأخطاء الفادحة

87
00:04:19,590 --> 00:04:23,139
هذا الرجل إله
ولا يمكن استدراج ذلّاتِه

88
00:04:23,140 --> 00:04:25,219
انت نتظرون إلى " مايكل جوردان"‏
<font color="#ff0000">لاعب كرة سلة</font>‏

89
00:04:25,220 --> 00:04:26,719
لقسم " 7-G"‏

90
00:04:26,720 --> 00:04:30,019
وأنتم أيها الحُدّب لا تستحقون 
شرب غسيل ظهره

91
00:04:30,020 --> 00:04:32,079
أأنت تقف بجانبي؟

92
00:04:32,080 --> 00:04:33,139
من أنت ؟

93
00:04:33,140 --> 00:04:35,299
"مايك ويجمان" متدرب في مجال الطاقة النووية‏

94
00:04:35,300 --> 00:04:36,979
وأول المعجبين بك

95
00:04:36,980 --> 00:04:39,419
أجل ، حسناً، إن بطلك لدية شطيرة

96
00:04:39,420 --> 00:04:40,729
في جراب هاتفه

97
00:04:45,560 --> 00:04:47,370
هل تمزح؟

98
00:04:48,880 --> 00:04:52,040
لا يقلِّلَنّ أحد من شأن " هومر سمبسون".‏

99
00:04:52,042 --> 00:04:55,669
ليس أنت ، "ريكي" ، بمكتبك المؤهل للوقوف هذا

100
00:04:55,670 --> 00:04:58,119
هذه ليست حيلة؛ لقد تم رفضها

101
00:04:58,120 --> 00:04:59,669
ولا أنت ، "جرتشن"‏

102
00:04:59,670 --> 00:05:02,139
بشربك مبيض القهوة
مباشرة من الزجاجة

103
00:05:02,140 --> 00:05:04,269
يا نضح خمرة الاماريتو ، يا غريبة الأطوار.

104
00:05:04,270 --> 00:05:07,189
وأنت ، "بينيامين" لم يسبق لأحد
أن سُحِق من قبل

105
00:05:07,190 --> 00:05:09,099
في حفلة لــ"مايكل بوبلي".

106
00:05:09,100 --> 00:05:12,271
أسقط التهمة اللعينة
أنت تعيق النظام

107
00:05:12,272 --> 00:05:14,139
هذا الرجل شخص عمليّ

108
00:05:14,140 --> 00:05:17,579
لذا يا جوز الهند المقشر
أعط الرجل كامل احترامكم

109
00:05:17,580 --> 00:05:19,839
حسناً، حسناً.‏
آسف يا سيد "سمبسون"‎‏

110
00:05:19,840 --> 00:05:21,905
نتطلع إلى التعلم منك
يا سيد "سمبسون"

111
00:05:21,906 --> 00:05:25,199
في العمل ، عادة ما يصرخ الناس فيّ
وليس من أجلي

112
00:05:25,200 --> 00:05:26,577
كيف تعرف من أنا؟

113
00:05:26,578 --> 00:05:29,679
متواضع جداً
يالك من شخص عمليّ

114
00:05:29,680 --> 00:05:31,409
عرفتك بسبب هذا-.
-همم!

115
00:05:31,410 --> 00:05:32,799
وقتما تكون هناك مشكلة ،

116
00:05:32,800 --> 00:05:35,499
تكون أنت في قلب الحدث.

117
00:05:35,500 --> 00:05:38,421
الرقم 6 كان السبب أن جميع الأحصنة
أصبحت صلعاء
<font color="#ff0000">يتحدث عن حادثة قديمة في المحطة</font>

118
00:05:38,422 --> 00:05:41,439
أجل ، حسنا. لقد كنت أتابعك منذ مدة طويلة

119
00:05:41,440 --> 00:05:44,039
من خلال المقاعد الرخيصة
والآن ، أخيراً ، نحن نقف وجهاً لوجهٍ

120
00:05:44,040 --> 00:05:46,539
لا أصدق أني أقول هذا
ولكن يجب أن أسأل

121
00:05:46,540 --> 00:05:48,848
هل ستكون مدربي؟ مرشدي؟

122
00:05:48,849 --> 00:05:52,018
هومر جي سمبسونز
أترضى أن تكون مُوَجهي؟

123
00:05:56,189 --> 00:05:57,779
إذا وافقت، أعلمني

124
00:05:57,780 --> 00:05:59,779
بقبولك نصف قضيب الطاقة هذا

125
00:05:59,780 --> 00:06:02,739
لقد أحكمت تغليفها
حتى لا يدخلها وبر من الجيب

126
00:06:02,740 --> 00:06:06,449
"مايك ويجمانز"
أقبل أن أكون معلمك

127
00:06:11,757 --> 00:06:13,983
متجر "كوستنجتن"

128
00:06:18,320 --> 00:06:20,459
حسناً ، أي ربطة عنق هي الأفضل

129
00:06:20,460 --> 00:06:22,669
لأول يوم عمل كموجه؟

130
00:06:22,670 --> 00:06:25,169
الأرجواني المخطط أو هذه؟

131
00:06:25,170 --> 00:06:27,990
هل أنت تضع عطري؟

132
00:06:28,000 --> 00:06:30,379
أحب رائحته عليك
وهو سيحب رائحته عليّ

133
00:06:30,380 --> 00:06:32,659
أبي ، ليس من المعتاد أنك ...‏

134
00:06:32,660 --> 00:06:33,739
كيف أصوغ هذا؟

135
00:06:33,740 --> 00:06:36,309
أنك تهتم بشأن وظيفتك بهذا القدر

136
00:06:36,310 --> 00:06:39,619
حسناً، ولكن بما أنني الآن موجه
فكل شيئ قد تغير

137
00:06:39,620 --> 00:06:41,889
لأول مرة يعتمد إنسان آخر علي

138
00:06:41,890 --> 00:06:44,487
لأرشدهم خلال حياتهم

139
00:06:46,900 --> 00:06:49,559
هذا الشخص الذي أوجهه ، رائع جداً

140
00:06:49,560 --> 00:06:51,519
يستمع إلي وفهمه مفتوح

141
00:06:51,520 --> 00:06:55,069
حُجِبَ مرات عديدة على تويتر
من قبل المشاهير

142
00:06:55,070 --> 00:06:56,979
ويعتقد أنني أهم عامل

143
00:06:56,980 --> 00:06:58,579
في حقل الطاقة النووية بأكمله

144
00:06:58,580 --> 00:07:00,139
أوه، لقد فهمت.

145
00:07:00,140 --> 00:07:02,579
فلديه غباء خارق

146
00:07:02,580 --> 00:07:04,519
اسخر كما تريد

147
00:07:04,520 --> 00:07:07,750
فأنا أخيراً لدي شخص معجب بي
في العمل

148
00:07:11,170 --> 00:07:12,640
إنه بدين

149
00:07:12,641 --> 00:07:14,509
"هومر" ، بنطالك‏

150
00:07:14,510 --> 00:07:16,260
سيعودون مجددا

151
00:07:16,270 --> 00:07:17,868
لطالموا فعلوا

152
00:07:17,893 --> 00:07:19,468
محطة توليد الطاقة النووية ب"سبرنجفيلد"

153
00:07:19,930 --> 00:07:21,599
ها هو جوادي الأصيل

154
00:07:21,600 --> 00:07:23,620
أحضرت لك القهوة على الطريقة التي تحبها

155
00:07:23,630 --> 00:07:25,640
بدون قهوة، فقط الكعك المثقوب

156
00:07:27,489 --> 00:07:30,269
يا إلهي، أنت تبهرني

157
00:07:30,270 --> 00:07:31,399
هل هذا حقيقي؟

158
00:07:31,400 --> 00:07:33,069
القطاع 7 جي

159
00:07:33,070 --> 00:07:36,540
7جي ، حيث لا يجرؤ "أوليمبوس" أن يطئها

160
00:07:36,550 --> 00:07:37,707
بالطبع لا يجرؤ

161
00:07:37,708 --> 00:07:41,119
حسناً ، أنت كإعصارٍ من الدرجة الخامسة
<font color="#ff0000">أي إعصار يتحرك بأكثر من 252 كم/س</font>

162
00:07:41,120 --> 00:07:44,079
وأنا مثل كبير السن الغبي
الذي لن يترك منزله الشاطئيّ

163
00:07:44,080 --> 00:07:46,619
أرجوك ، أغرقني داخل سندرتي بما تعلم

164
00:07:46,620 --> 00:07:48,134
توقعت أن تقول هذا

165
00:07:48,135 --> 00:07:51,749
لذا فقد أعددت ملصقات ملهمة

166
00:07:51,750 --> 00:07:53,339
أحس بشعور "أمار ستودماير"
<font color="#ff0000">لاعب كرة سلة أمريكي إسرائيلئ</font>

167
00:07:53,340 --> 00:07:55,644
حينما وطئت قدمه أرض القدس

168
00:07:58,140 --> 00:07:59,479
ماذا لديك أيضاً؟

169
00:07:59,480 --> 00:08:00,980
-آاا لنرى
-هه

170
00:08:00,981 --> 00:08:02,819
لا تنسى بشأن ال...‏-
-أأأأجل

171
00:08:02,820 --> 00:08:04,159
آاا، أوو ، وبالطبع ...‏-
-ذهب‏

172
00:08:04,160 --> 00:08:05,939
- عليك أن.. فقط عليك أن...‏
-ذهب ، أجل

173
00:08:05,940 --> 00:08:07,399
-لأنك إذا لم ...
-أنقعها في الذهب...

174
00:08:07,400 --> 00:08:08,559
-حسناً ، أوو
-أنقعها في...

175
00:08:08,560 --> 00:08:09,939
- حسناً ، هم لا يملكون هذا الآن
- أستطيع تذكر هذا

176
00:08:09,940 --> 00:08:11,239
- أَوَتَرَى هذه الأشياء؟
- أجل.

177
00:08:11,240 --> 00:08:13,744
-سأخبرك عنها لاحقاً
-أأأأأجل.

178
00:08:13,745 --> 00:08:15,179
أنا لا أستطيع تصديق هذا

179
00:08:15,180 --> 00:08:18,119
أنا فقط بعمر الخامسة والثلاثين
وأجلس تحت أقدام

180
00:08:18,120 --> 00:08:19,789
الرجل الذري "بابا بووي"

181
00:08:19,790 --> 00:08:22,460
امم ، عمرك 35 ؟

182
00:08:22,470 --> 00:08:24,409
اذاً ، لماذا تمتهن وظيفة شاب في العشرين؟

183
00:08:24,410 --> 00:08:25,969
وتتحدث كطفل بعمر العاشرة؟

184
00:08:25,970 --> 00:08:27,039
إليك الأمر

185
00:08:27,040 --> 00:08:28,499
أنا وصديقي "نستو"

186
00:08:28,500 --> 00:08:29,879
كنا ننظف المزارِب بمقابل مادي فوريّ

187
00:08:29,880 --> 00:08:32,279
وعندما سقط "نستو" الغبىّ

188
00:08:32,280 --> 00:08:35,219
وهبط على مسكن الكلب.
"نستو" الغبيّ

189
00:08:35,220 --> 00:08:37,859
بعدها ضغط علي والديّا
لأحصل على حياة مهنية حقيقية

190
00:08:37,860 --> 00:08:39,499
وظيفة تكون "أقرب إلى الأرض"

191
00:08:39,500 --> 00:08:41,639
ففكرت "لم لا أحذ حذو بطلي"

192
00:08:41,640 --> 00:08:44,139
نحو التحدي الأعظم للرجال؟

193
00:08:44,140 --> 00:08:45,799
أيّاً ما كان نووياً""

194
00:08:45,800 --> 00:08:47,119
لذا اتجهت للحقل النووي

195
00:08:47,120 --> 00:08:48,899
وأخبرتهم أنني أمريكي جزئيا

196
00:08:48,900 --> 00:08:50,939
يمكن أن أكون ،
لطالما أحببت هؤلاء الرفاق

197
00:08:50,940 --> 00:08:52,859
وفجأة، أصبح متدرب.

198
00:08:52,860 --> 00:08:55,659
بعد ثلاث سنوات قصيرة ،
حصلت لنفسي على موجّه

199
00:08:55,660 --> 00:08:58,679
عجبا ، ملصقاتي أدّت ما عليها.

200
00:08:58,680 --> 00:09:00,819
ولكنك لا تحتاج ثنائي عليك
أنك عظيم

201
00:09:00,820 --> 00:09:02,583
لديك الكثير من هذا بالمنزل

202
00:09:06,500 --> 00:09:08,999
عيد ميلاد سعيد ، "ليني"

203
00:09:09,000 --> 00:09:10,799
لنقل ، يا "مايك"

204
00:09:10,800 --> 00:09:13,719
لم لا تعرج على منزلي
من أجل العشاء؟

205
00:09:13,720 --> 00:09:16,019
لدي بعض الناس الذين أريد أن أقدمهم

206
00:09:16,020 --> 00:09:17,719
إلى الطريقة التي تتصرف بها حولي.

207
00:09:17,720 --> 00:09:19,433
حسناً ، أستطيع فعل هذا.

208
00:09:19,434 --> 00:09:21,149
أستطيع جعل هذا ممكناً.

209
00:09:21,150 --> 00:09:22,849
هه ، أنا لها.

210
00:09:22,850 --> 00:09:25,019
"ليني" أيها المختل صاحب وجه البط

211
00:09:25,020 --> 00:09:27,179
خمن من هو ذاهب إلى بيت "هومر سمبسونز"

212
00:09:27,180 --> 00:09:28,849
من أجل وجبة؟ أنا.

213
00:09:28,850 --> 00:09:30,430
آاا ، أنا "كارل"

214
00:09:31,780 --> 00:09:33,879
أتمنى لو كنت نوّهت لي

215
00:09:33,880 --> 00:09:36,279
قبل أن تدعو متدرباً على العشاء

216
00:09:36,280 --> 00:09:37,599
أعتقد أنه سيكون كافيا

217
00:09:37,600 --> 00:09:41,159
اذا ضاعفت طبقة رقاقات البطاطس
في الصينية

218
00:09:41,160 --> 00:09:44,417
لا تقلقي ، ستحبين هذا الطفل.

219
00:09:44,420 --> 00:09:47,002
طفل؟ إنه عمره يبدو فوق الاربعين

220
00:09:47,003 --> 00:09:49,919
أوه "هومر" إنها رمز للجمال

221
00:09:49,920 --> 00:09:52,419
الآن اعلم لماذا تغفو طوال
فترة العمل

222
00:09:52,420 --> 00:09:54,159
السيد محراث ، حقيقةً

223
00:09:54,160 --> 00:09:55,969
مرحباً ، أنا "مارج"

224
00:09:55,970 --> 00:09:57,759
"مايك ويجمان" وهذه "مورين".

225
00:09:57,760 --> 00:10:00,469
وهذا "باتريك يونج ويجمان".

226
00:10:00,470 --> 00:10:03,320
إنها فتاة.
لا يمكنك تسميتها "باتريك"

227
00:10:03,330 --> 00:10:06,159
 2.4عملية حجب في المباراة الواحدة ، مدى الحياة‏
<font color="#ff0000">يتحدث بلغة كرة السلة</font>

228
00:10:06,160 --> 00:10:07,560
إنها "باتريك".

229
00:10:07,566 --> 00:10:09,029
انظر الى هذا التوزيع

230
00:10:09,030 --> 00:10:11,579
لقد كنت أتوقع شطائر الحفلات

231
00:10:11,580 --> 00:10:14,238
ولكن جزر ساخن ، من يفكر بهذا؟

232
00:10:14,239 --> 00:10:16,769
أبطئ قليلاً ، وإلا احترق فمك مرة أخرى.

233
00:10:16,770 --> 00:10:18,540
حسناً ، حسناً.
سأنفخ فيها لأبردها.

234
00:10:19,740 --> 00:10:21,489
أشكرك على استضافتنا.

235
00:10:21,490 --> 00:10:24,289
"مايك" معجب كثيراً جدا بزوجك

236
00:10:24,290 --> 00:10:26,519
هل تسمعون هذا؟ "كثيراً جداً"

237
00:10:26,520 --> 00:10:28,409
ليسوا معجبين بي "كثيرا"

238
00:10:29,960 --> 00:10:32,039
أفضل لك أن تتمسكي بهذا الرجل يا "مارج"

239
00:10:32,040 --> 00:10:34,299
وإلا سيكون منظفّاً

240
00:10:34,300 --> 00:10:36,959
أعني سيكون منظفّاً، جداً

241
00:10:36,960 --> 00:10:38,379
لا تقلقي يا عزيزتي

242
00:10:38,380 --> 00:10:40,339
أنت المرأة الوحيدة في حياتي

243
00:10:40,340 --> 00:10:41,724
لم أكن قلقة.

244
00:10:41,725 --> 00:10:45,227
إذاً ، مدام "ويجمان" ، كيف التقيتما؟

245
00:10:45,228 --> 00:10:47,059
أوو ، حسناً ، ستحبين هذه القصة.

246
00:10:47,060 --> 00:10:49,079
إنها رومانسية جداّ ، أخبريها يا عزيزتي

247
00:10:49,080 --> 00:10:50,139
أنطلقي ، أخبريها

248
00:10:50,140 --> 00:10:51,979
لقد كان جرسوناً في حفل زفافي.

249
00:10:51,980 --> 00:10:54,259
كانت جميلة جداً ،
كواحدة من تلك الفتيات

250
00:10:54,260 --> 00:10:56,559
اللاتي ترينهم خارجين من غرفة " فينيل"
في مسلسل "Entourage"

251
00:10:56,560 --> 00:10:57,899
واللاتي لا يقلن شيئاً

252
00:11:02,800 --> 00:11:04,939
إذاً يا "مايك"
تبدو ذكيّاً

253
00:11:04,940 --> 00:11:07,259
ماذا يعلمك والدي بالضبط؟

254
00:11:07,260 --> 00:11:09,119
كيف تأكل الكعك بينما تغفو؟

255
00:11:10,780 --> 00:11:13,539
هل قال هذا الأحدب الصغير
ما اعتقد أنني سمعته؟

256
00:11:13,540 --> 00:11:15,099
الأمر على ما يرام يا "مايك"
أنا لا أتصبب عرقاً بسببها

257
00:11:15,100 --> 00:11:17,659
أجل يا "مايك" ، الشيئ الوحيد الذي يجعل "هومر"
يتصبب عرقاً هو مرق اللحم.

258
00:11:20,130 --> 00:11:23,540
لا يقللن أحد من شأن "هومر سمبسون"

259
00:11:23,550 --> 00:11:26,859
وبخاصة إذا كان قبيحاً فاسقاً صغيراً مثلك

260
00:11:26,860 --> 00:11:28,359
هذا صحيح قلت "قبيجاً"

261
00:11:28,360 --> 00:11:30,319
رأسك تبدو كدمية مرفوضة

262
00:11:30,320 --> 00:11:32,859
كرتا جولف لصقتا بعلبة شوفان

263
00:11:32,860 --> 00:11:36,460
موضوعة بين أمعاء كأمعاء "تومي لاسوردا" <font color="#ff0000">-لاعب بيزيول-</font>
وبين أرجل كخلّات الأسنان

264
00:11:36,470 --> 00:11:39,908
أنت لست طفلاً
أنت ساعة بطاطس متحركة <font color="#ff0000">-ساعة تعمل بالبطاطس كبطارية-</font>

265
00:11:41,490 --> 00:11:45,279
هاهاها قبيح ها ها

266
00:11:46,740 --> 00:11:49,759
دمية ...

267
00:11:49,760 --> 00:11:53,549
آه ، أرجل كخلّات الأسنان

268
00:11:53,550 --> 00:11:54,879
ساعة بطاطس!

269
00:12:01,220 --> 00:12:02,709
أنا فقط أستدرج مذلّاتك أيها الطفل

270
00:12:02,710 --> 00:12:03,723
حسناً ، الأمر على ما يرام.

271
00:12:03,724 --> 00:12:06,389
أنا أريدك خارج منزلي

272
00:12:11,340 --> 00:12:13,929
متأسفة جداً. متأسفة جداً

273
00:12:13,930 --> 00:12:16,819
أين سُجّل الطفل؟

274
00:12:16,820 --> 00:12:18,649
درافتكنجز!

275
00:12:18,650 --> 00:12:21,759
كم مرة علي أن أقول أنني آسف؟

276
00:12:21,760 --> 00:12:23,379
مرة واحدة تكفي.

277
00:12:23,380 --> 00:12:25,661
عجباً ، أنت فعلاً تستدرجين مذلّاتي

278
00:12:25,662 --> 00:12:27,121
هذا الرجل معتوهاً

279
00:12:27,122 --> 00:12:28,449
إنه ليس مجنوناً

280
00:12:28,450 --> 00:12:30,292
إنه الوحيد الذي يحترمني

281
00:12:30,293 --> 00:12:32,459
أنا والأطفال نحترمك

282
00:12:32,460 --> 00:12:34,499
كل ما فعلتموه يا رفاق هو حبي

283
00:12:34,500 --> 00:12:36,879
ولكن انظري في عيني وأخبريني
أنكي تحترمينني

284
00:12:36,880 --> 00:12:38,789
كرجل نووي

285
00:12:44,640 --> 00:12:46,079
أعجبني فقط شعور

286
00:12:46,080 --> 00:12:48,439
أن شخصاً واحداً يعتقد أنني
أجيد شيئاً ما

287
00:12:48,440 --> 00:12:50,739
امم أنا متفهمة يا "هومي"

288
00:12:50,740 --> 00:12:52,990
ولكن إذا أردت حقاً مساعدة هذا الرجل ،

289
00:12:53,000 --> 00:12:54,560
ساعده أن ينضج

290
00:12:57,986 --> 00:12:59,759
هيا يا فوردهام!

291
00:12:59,760 --> 00:13:01,139
"بكنل" ليس لديه حماية على العجلات

292
00:13:01,140 --> 00:13:03,319
إنهم حثالة.
فقط غطّ الفجوات

293
00:13:04,540 --> 00:13:06,319
مرحباً ، هومر ، كيف الحال.

294
00:13:06,320 --> 00:13:08,799
لقد كنت فقط أُناغٍمُ بين زملائي 
لاعبي كرة السلة

295
00:13:08,800 --> 00:13:11,419
نعم ، يا مايك ، أنا كنت أفكر

296
00:13:11,420 --> 00:13:15,299
إذا لم تكن متدرب غير مدفوع الأجر
بعمر الخامسة والثلاثين

297
00:13:15,300 --> 00:13:18,519
مع طفل قادم في الطريق ، 
هل لديك أي أحلام أخرى؟

298
00:13:18,520 --> 00:13:21,299
أوه ، يا رجل ، أنت توجهني بقوةٍ الآن

299
00:13:21,300 --> 00:13:22,679
أوه ، حسناً ، سأخبرك.

300
00:13:22,680 --> 00:13:24,749
- لكن لا تضحك
- لن أضحك

301
00:13:24,750 --> 00:13:26,839
-شرائح
- اه ، هه

302
00:13:26,840 --> 00:13:29,099
لا شيئ أفضل من الحصول على 
شريحة بيتزا ، أليس كذلك؟

303
00:13:29,100 --> 00:13:31,769
لكنها دائماً تحت لمبة الحرارة
كل شيئ مجفف

304
00:13:31,770 --> 00:13:33,687
لمبة الحرارة الملعونة

305
00:13:33,688 --> 00:13:36,599
صحيح . إذاً ، لم لا نعد البيتزا 
شريحة واحدة فقط

306
00:13:36,600 --> 00:13:37,679
ساخنة وطازجة؟

307
00:13:37,680 --> 00:13:40,199
‏كل شريحة ك"ديرك جيتر" 
<font color="#ff0000">لاعب بيزبول</font>

308
00:13:40,200 --> 00:13:42,319
لا "سكوت بروشيسس" في المجموعة
<font color="#ff0000">ربما يقصد لاعب سيئ</font>

309
00:13:42,320 --> 00:13:44,640
فكرة عبقرية!

310
00:13:44,650 --> 00:13:46,559
ياإلهي ، لا أصدق أنك معجب بها

311
00:13:46,560 --> 00:13:49,679
"مايك" ، أتعلم ما الاسم الذي ينبغي عليك 
أن تطلقه على شرائحك؟

312
00:13:49,680 --> 00:13:52,259
شرائح مايك!

313
00:13:52,260 --> 00:13:54,079
- أنا مايك
- أجل!

314
00:13:54,080 --> 00:13:56,019
حسناً ، ما تحتاج إليه هو مستثمر

315
00:13:56,020 --> 00:13:58,419
وأنا أعلم الشخص المثالي.

316
00:13:58,420 --> 00:13:59,870
فهو أعطاني خمسة دولارات

317
00:14:01,040 --> 00:14:03,460
كل شريحة ساخنة وطازجة

318
00:14:03,470 --> 00:14:05,379
من الفرن إلى فمك

319
00:14:05,380 --> 00:14:07,439
كل شريحة هي "جيتر"

320
00:14:07,440 --> 00:14:10,099
لا وجود ل "سكوت بروشيسس"

321
00:14:10,100 --> 00:14:13,102
ولم لا أحصل على بيتزا كاملة
وأقطعها شرائح بنفسي؟

322
00:14:13,103 --> 00:14:14,659
لا يوجد بيتزا كاملة

323
00:14:14,660 --> 00:14:17,479
فقط شرائح
ساخنة وطازجة

324
00:14:17,480 --> 00:14:20,199
ولا داعي للقلق على الاستثمار 
مع هذا الرجل

325
00:14:20,200 --> 00:14:22,959
لأنه مسنود بالتوجيه الكامل

326
00:14:22,960 --> 00:14:24,939
من "هومر جي سمبسون"

327
00:14:24,940 --> 00:14:27,479
إذاً يسعدني أن أخبرك ...

328
00:14:27,480 --> 00:14:31,379
أن هذه أغبى فكرة سمعتها من قبل

329
00:14:31,380 --> 00:14:34,331
أخرج هذا المتدرب من مكتبي
أيها المغفل!

330
00:14:35,380 --> 00:14:37,499
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً.

331
00:14:37,500 --> 00:14:41,739
لا يقللن أحد من شأن "هومر جي سمبسونز"

332
00:14:41,740 --> 00:14:43,089
لا ، "مايك" لا تفعل

333
00:14:43,090 --> 00:14:45,329
م...غ...فل!

334
00:14:45,330 --> 00:14:48,059
أصغ إلي يا وعاء الظربان
المليئ باقراص الفيتامين الفضية
<font color="#ff0000">الظربان حيوان يصدر رائحة كريهة كوسيلة دفاع</font>

335
00:14:48,060 --> 00:14:49,779
جالساً على مؤخرتك الفول-سودانية الهشة

336
00:14:49,780 --> 00:14:51,779
بوجهك المثير للازدراء وادّاً لو تطفئ هذا القرن

337
00:14:51,780 --> 00:14:54,659
أنت حتى لا تستحق أن تُستخدم كإسفنجة
 لمسح العرق من ظهر هذا الرجل

338
00:14:54,660 --> 00:14:56,699
رائحتك كرائحة طعام صيني
تركه أحدهم

339
00:14:56,700 --> 00:14:57,999
داخل يقطينة قديمة في عيد الهالووين

340
00:14:58,000 --> 00:15:01,459
موجهي هو ألمع ألماسة 
في سلسة محلات زيلس بأكملها

341
00:15:01,460 --> 00:15:04,139
لذا ، أعد أعضائك إلى محاجرها

342
00:15:04,140 --> 00:15:06,079
وازحف عائدأ إلى تابوت المومياء

343
00:15:06,080 --> 00:15:08,740
أيها السقيم ، مستهلك الحلوى ، مريض الكبد، مصاص الدماء

344
00:15:11,880 --> 00:15:14,230
بالمناسبة ، لقد توقف عن حبوب السعادة

345
00:15:17,500 --> 00:15:20,899
أنت محظوظ أن عمر بندقية السيد "بيرنز"
مائتي عام.

346
00:15:20,900 --> 00:15:22,299
أجل ، ولكن طبيبي يقول الآن

347
00:15:22,300 --> 00:15:24,119
أنه لا يمكنني أن أستقبل 
طلقة أخرى في وجهي

348
00:15:24,120 --> 00:15:26,079
من القبيح الآن، يا صاحب الرأس المُخرطشة؟

349
00:15:28,920 --> 00:15:31,379
اهدأ ، الأمر على ما يُرام ، لا تبكِ

350
00:15:31,380 --> 00:15:34,239
أنا لا أبكِ ، ولكن جميع كرات الخرطوش  في رأسي تجعلها ثقيلة

351
00:15:34,240 --> 00:15:35,919
مايك ، الأمر بأكمله خطئي

352
00:15:35,920 --> 00:15:38,760
أعلم بأنك تعتقد أنني رجل نووي رائع
ولكني لست كذلك

353
00:15:38,770 --> 00:15:40,659
أنا لم أوقف هذه الحوادث

354
00:15:40,660 --> 00:15:41,980
بل تسببت بها

355
00:15:41,983 --> 00:15:43,651
هه؟ لا لا

356
00:15:43,652 --> 00:15:46,139
كل ملصقاتي ... "راهن على نفسك"

357
00:15:46,140 --> 00:15:47,640
"غامر بقوة أو عد للمنزل"

358
00:15:47,650 --> 00:15:50,879
قبض عليّ وأنا أختلسها
من محل الملصقات

359
00:15:50,880 --> 00:15:54,059
كنت أحاول أن أغامر بقوة ، 
ولكنهم لم يتركوني أعود للمنزل

360
00:15:54,060 --> 00:15:57,329
مايك ، واجِه الأمر ، أنا مُوَجّه سيء

361
00:15:57,330 --> 00:16:00,489
لا يقللن أحد من شأن هومر سمبسمون

362
00:16:00,490 --> 00:16:01,500
ولا حتى أنت

363
00:16:01,503 --> 00:16:04,559
أنت أفضل مُوَجّه يمكن أن يطلبه
شخص سيئ وناكح للعروس مثلي 
<font color="#ff0000">يشير الى وزجته الت التقاها في حفل زفافها</font>

364
00:16:04,560 --> 00:16:07,139
وسأثبت لك هذا

365
00:16:07,140 --> 00:16:08,969
من بعثر كرات الخرطوش هذه

366
00:16:08,970 --> 00:16:11,054
في كل أنحاء ال...

367
00:16:13,056 --> 00:16:16,219
أنت! أيها الموجه

368
00:16:18,860 --> 00:16:21,679


369
00:16:21,680 --> 00:16:23,919
أيريد أي شخص شريحة من البيتزا

370
00:16:23,920 --> 00:16:26,159
لم تكن مأخوذة من بيتزا أخرى

371
00:16:26,160 --> 00:16:27,736
أنّى لك تحصل على عربة طعام؟

372
00:16:27,737 --> 00:16:31,059
كل هذا بسببك ، أيها الموجه
كله بسببك ، تعايش مع الأمر

373
00:16:31,060 --> 00:16:33,399
أنا والأولاد سنأخذ فطيرة كبيرة

374
00:16:33,400 --> 00:16:35,259
ألا تستطيع قراءة عربة ، يا وجه الكعك ؟

375
00:16:35,260 --> 00:16:36,399
فقط شرائح!

376
00:16:36,400 --> 00:16:38,164
حسناً ، ثلاث شرائح ، رجاءاً

377
00:16:38,165 --> 00:16:42,059
سيكونوا جاهزين خلال ثلاثة عشر
و ست وعشرين وتسعة وثلاثين دقيقة

378
00:16:42,060 --> 00:16:44,099
ولا تسد النافذة يا صاحب الصدر الدهنيّ

379
00:16:44,100 --> 00:16:46,749
متى ستكون شريحتي جاهزة؟

380
00:16:46,750 --> 00:16:49,719
وب"شريحة" أقصد أول دفعة أموال

381
00:16:49,720 --> 00:16:52,339
من قرضك المُستحق

382
00:16:52,340 --> 00:16:54,680
لقد استعرتَ أموالاً من المافيا!

383
00:16:54,681 --> 00:16:56,669
لا ، لا ،لا، لا ، الأمر على ما يُرام

384
00:16:56,670 --> 00:17:00,539
أخذت قرضاً ، مستحقا بعد أسبوع ، من طوني
قدره مائة ألف دولار

385
00:17:00,540 --> 00:17:02,439
استثمرت خمسين ألفاً في العربة

386
00:17:02,440 --> 00:17:05,104
وراهنت بالخمسين الأخرى 
على مباراة لفريق ليهاي

387
00:17:05,105 --> 00:17:07,079
وهذه خطة محكمة
فعندما اربح الرهان

388
00:17:07,080 --> 00:17:08,309
أسدد ديني للمافيا

389
00:17:08,310 --> 00:17:10,529
وأمتلك العربة بكل وضوح وحرية

390
00:17:10,530 --> 00:17:12,019
أوه ، لا

391
00:17:12,020 --> 00:17:14,199
أنت تراهن على نفسك!

392
00:17:14,200 --> 00:17:16,439
غامر بقوة ، أو عد للمنزل يا حبيبي

393
00:17:16,440 --> 00:17:18,539
و فريق "ليهاي" في ورطة

394
00:17:18,540 --> 00:17:21,379
حيث أن "هولي كروس" يذهب بانطلاقة
بعشرين نقطة ، بدون رد

395
00:17:21,380 --> 00:17:24,379
لا ، لا ، لا . فريق "ليهاي" مُحكم

396
00:17:24,380 --> 00:17:27,040
فلا يمكن هزيمتهم على الأرضية
وأقراص الهوكي أسفلهم

397
00:17:27,046 --> 00:17:31,219
ولمرة أخرى ، حياة رجل معلقة بخيط عنكبوت واهٍ

398
00:17:31,220 --> 00:17:33,559
من الدوري الوطني لكرة السلة

399
00:17:33,560 --> 00:17:34,879
الأسلحة للأعلى

400
00:17:36,139 --> 00:17:38,339
ولكن فريق "ليهاي" يتقدم بثلاث نقط

401
00:17:38,340 --> 00:17:40,299
قادمة من بعيد من وراء القوس

402
00:17:40,300 --> 00:17:42,299
- أجل!
- الأسلحة للأسفل

403
00:17:43,600 --> 00:17:44,699
لكن فريق "كورسيدرز" يرد

404
00:17:44,700 --> 00:17:46,839
بلاعب خط الوسط كمفتاح اللعب

405
00:17:46,840 --> 00:17:49,699
وفريق "ليهاي" يعود
بتسجيل بالتغميس
<font color="#ff0000">أي القفز أعلى من ثلاث أقدام</font>

406
00:17:49,700 --> 00:17:52,069
مرحى!

407
00:17:52,070 --> 00:17:55,939
مع اقتراب دقات النهاية
فريق "ليهاي"يأخذه في الحقيبة

408
00:17:55,940 --> 00:17:57,299


409
00:17:57,300 --> 00:17:58,739
حقيبة الاجساد

410
00:17:58,740 --> 00:18:00,499
وبعد نضال كآخر ثانية وكأم نصف المحكمة

411
00:18:00,500 --> 00:18:02,450
يمنح "هولي كروس"الفوز

412
00:18:02,457 --> 00:18:04,119
الأسلحة للأعلى

413
00:18:04,120 --> 00:18:06,001
الغ صمام الأمان

414
00:18:09,088 --> 00:18:10,559
لا تقلق ، أعرف مكانا

415
00:18:10,560 --> 00:18:11,965
حيث لا يمكنهم أن يعثروا علينا

416
00:18:11,966 --> 00:18:15,089


417
00:18:15,090 --> 00:18:20,183
مقبرة عربة الطعام

418
00:18:25,580 --> 00:18:28,099
لم هناك العديد من المشاريع الفاشلة؟

419
00:18:28,100 --> 00:18:30,930
لأنهم لا يمتلكون مفهوم أصلي ، مثلي

420
00:18:48,540 --> 00:18:50,639
هومر ، عليّ أن اخبرك بشيء واحد

421
00:18:50,640 --> 00:18:52,039
ولدك ليس قبيحاً

422
00:18:52,040 --> 00:18:53,259
إنه وسيم

423
00:18:53,260 --> 00:18:54,499
مثل والده تماماً

424
00:18:54,500 --> 00:18:56,079
سيواجه الأمر الواقع

425
00:18:56,080 --> 00:18:57,959
أخبر طفلتي "باتريك" أنني أحبها

426
00:18:57,984 --> 00:18:59,705
 حسناً ، افعلها بي

427
00:19:01,720 --> 00:19:04,139
أنا أشم رائحة الجبنة الموتزاريلا

428
00:19:04,140 --> 00:19:09,009
تذوب بنعومة على شريحة مثلثة 
من العجين

429
00:19:09,010 --> 00:19:12,943
قبل النهاية ، أود أن نتشارك فطيرة

430
00:19:12,944 --> 00:19:15,196
إنها فقط شرائح ، يا رجل الكهف الإيطالي

431
00:19:16,600 --> 00:19:19,159
ممم ! عادة ما تكون الشريحة جافة

432
00:19:19,160 --> 00:19:22,059
بسبب جلوسها تحت لمبة التسخين
لكن هذه ساخنة وطازجة

433
00:19:22,060 --> 00:19:24,339
أترى؟ هذا الشخص لديه أفكار جيدة

434
00:19:24,340 --> 00:19:25,739
ماذا لو ...

435
00:19:25,740 --> 00:19:29,459
تدع مايك يعمل بالعربة حتى يسد دينك

436
00:19:29,460 --> 00:19:32,419
لا. عربة الطعام بها مراهنة كبيرة

437
00:19:32,420 --> 00:19:34,719
وحتى عمليات المراهنة لدينا 
بها مشاكل

438
00:19:34,720 --> 00:19:37,800
مع ظهور نظام المراهنة المقنن على الانترنت

439
00:19:37,802 --> 00:19:40,249
سيئ جداً أنك لا تستطيع الاستفادة
من عربة الطعام

440
00:19:40,250 --> 00:19:41,879
دع الرهان يتأتى إليك

441
00:19:41,880 --> 00:19:43,469
والآن ، هيا افعلها بي

442
00:19:43,470 --> 00:19:46,520
شاحنة طعام تأخذ رهانات؟

443
00:19:48,680 --> 00:19:50,299
سآخذ شريحة من البيتزا

444
00:19:50,300 --> 00:19:52,510
مع خط الاموال في مدينة جورجيا

445
00:19:54,920 --> 00:19:58,019
أنت! يا طوني! نحن نربح كثيراً من المال
من مكتب الرهانات

446
00:19:58,020 --> 00:20:01,230
كما أنها كانت فكرة جيدة
أن نبيع الحشيش من هذه العربة أيضاً

447
00:20:04,300 --> 00:20:07,699
هومر ، لقد آمنت براعي الماعز هذا

448
00:20:07,700 --> 00:20:09,160
حين لم يفعل أحد آخر

449
00:20:09,170 --> 00:20:12,139
أنت استمعت إليه ، واحتضنت أفكاره

450
00:20:12,140 --> 00:20:14,299
والآن هو في نجاح

451
00:20:14,300 --> 00:20:18,209
حقا ، أنت موجه رائع

452
00:20:39,160 --> 00:20:44,160
<font color="#E83286">عذرا على الأخطاء</font>-
<font color="#138CE9">@iA7mad_97 </font> --

