﻿1
00:00:05,037 --> 00:00:08,666
‫"في أيام الطب الأولى...
‫نحن نعود آلاف السنين"

2
00:00:08,833 --> 00:00:10,835
‫"تحدث الأطباء عن الشفاء كاجتماع الشمل"

3
00:00:11,085 --> 00:00:12,545
‫- هيا، كدنا أن نصل
‫- نعم

4
00:00:12,670 --> 00:00:15,339
‫- هل تشعر بالتعب؟
‫- لا، لدي مخزون من الطاقة

5
00:00:15,464 --> 00:00:16,841
‫حسناً

6
00:00:17,341 --> 00:00:18,717
‫هلا تنظرين إلى هذا

7
00:00:20,094 --> 00:00:21,637
‫هذا مؤسف، ليس صباحاً سيئاً إطلاقاً

8
00:00:21,804 --> 00:00:24,181
‫كدنا أن نصل
‫فلنذهب، هيا

9
00:00:24,515 --> 00:00:26,433
‫- "حين نغلق جرح مريض..."
‫- ارجع، انتبه لخلفك

10
00:00:26,559 --> 00:00:29,854
‫"نوصل الأوتار المقطوعة ونعالج كبداً..."

11
00:00:31,021 --> 00:00:32,982
‫- ماذا؟
‫- "نحن نجمع شمل الأنسجة"

12
00:00:33,357 --> 00:00:35,359
‫لا شيء، بدا ذلك ثقيلاً

13
00:00:35,484 --> 00:00:38,988
‫نعم، يبدو كأنني قوية أو ما شابه
‫ما الخطب؟ أهذه عضلات بهاء فحسب؟

14
00:00:39,446 --> 00:00:41,740
‫"مصلحين ما كان موجوداً قبل المرض"

15
00:00:42,491 --> 00:00:44,160
‫"على نحو مثاليّ، إنه جمع شمل سعيد"

16
00:00:47,455 --> 00:00:50,207
‫"لكن الأمور تصبح صعبة
‫حين نعجز عن القيام بالرابط المناسب"

17
00:00:50,499 --> 00:00:54,462
‫"أو أسوأ من ذلك، حين نجمع شيئين
‫كان يجب إبقاءهما منفصلين"

18
00:00:54,587 --> 00:00:56,505
‫رأيت (جاكسون) في حلمي مجدداً ليلة أمس

19
00:00:57,089 --> 00:01:00,426
‫هذه المرة كنت في المدرسة المتوسطة
‫وهو كان في فريق كرة القدم

20
00:01:00,551 --> 00:01:02,887
‫وجالبة الحظ خاصتنا
‫كانت عاملة الإطفاء المثيرة

21
00:01:03,762 --> 00:01:06,307
‫- سأبقي الطفل
‫- ماذا؟

22
00:01:07,558 --> 00:01:13,355
‫- يا إلهي! هل... هل نحن سعداء؟
‫- نحن محتارون

23
00:01:13,564 --> 00:01:19,403
‫نعم، نعم، أعني... كيف سيسير ذلك؟
‫هل ستعيشين و(لينك) معاً أو...؟

24
00:01:20,196 --> 00:01:21,697
‫- هل تعرف (ميريديث)؟
‫- لا

25
00:01:22,948 --> 00:01:24,992
‫- (أوين)؟
‫- لا، لا أحد يعلم

26
00:01:25,701 --> 00:01:28,204
‫ما عداي أنا، دائماً أعلم بشأن حمل الجميع

27
00:01:28,329 --> 00:01:30,831
‫أخبريني أكثر عن (جاكسون) وعاملة الإطفاء؟

28
00:01:30,956 --> 00:01:32,708
‫يقول إنهما صديقان، لكنه يكذب

29
00:01:32,833 --> 00:01:36,462
‫لقد خرج من الضباب مع حبيبة جديدة
‫كما لو أنه لم يكن لي وجود أبداً

30
00:01:37,588 --> 00:01:38,964
‫في الواقع، ربما أكرهه

31
00:01:39,256 --> 00:01:44,136
‫قالت مُدرّستي إن كره أحد
‫أشبه بشرب السم وتوقع أن يموت الآخر

32
00:01:46,639 --> 00:01:48,015
‫اذهبي واستعدي للمدرسة

33
00:01:58,692 --> 00:02:00,903
‫إذاً، ما الذي ستفعله اليوم؟
‫علامَ تعمل؟

34
00:02:01,028 --> 00:02:02,404
‫هل سيتسنى لك إجراء جراحة؟
‫استئصال الزائدة الدودية

35
00:02:02,530 --> 00:02:03,906
‫- المرارة؟
‫- لمَ تعذبين نفسك؟

36
00:02:04,073 --> 00:02:07,952
‫لأنني بحاجة أن أحلم بشيء ما
‫فيما ألمّ أوراق الأطعمة السريعة

37
00:02:08,118 --> 00:02:10,830
‫إنني أدير قسم العناية المشددة
‫حتى تطلق سراحي (بايلي)

38
00:02:10,955 --> 00:02:13,666
‫- لا جراحة، لا شيء جميل
‫- كل شيء جميل بالنسبة إلي

39
00:02:13,791 --> 00:02:15,793
‫كيف يسير العمل على المقال؟
‫هل من خبر من الموقع الإلكتروني؟

40
00:02:15,918 --> 00:02:21,132
‫- نعم، طلبوا 3 عناوين، لذا أرسلت لهم 40
‫- فلنسمعها

41
00:02:21,257 --> 00:02:26,720
‫هل تريد سماعها؟
‫حسناً، "كلما ازداد مرضكم، كبرت ثروتنا"

42
00:02:27,638 --> 00:02:30,391
‫"إن متم في أثناء مناوبتنا
‫سنفلس عائلاتكم رغمَ ذلك"

43
00:02:31,559 --> 00:02:33,435
‫"قد تموتون قبل أن تستجيب شركة التأمين"

44
00:02:33,978 --> 00:02:36,480
‫إن ذلك لن يُكسبك أي أصدقاء في المجتمع الطبي

45
00:02:36,605 --> 00:02:39,316
‫نعم، أنا والمجتمع الطبي متخاصمان

46
00:02:41,735 --> 00:02:45,364
‫عليك أن تذهبي، إن آمرة السجن تراقبك

47
00:02:49,743 --> 00:02:51,453
‫تعلم أن ذلك يجعلني أود أن أبطئ

48
00:02:52,204 --> 00:02:53,581
‫يا لك من متمرّدة!

49
00:02:59,795 --> 00:03:01,172
‫استمتعي بوقتك

50
00:03:05,468 --> 00:03:08,179
‫"(كاثرين): أنا عالقة في (شيكاغو)
‫لأسبوع آخر على الأقلّ"

51
00:03:10,764 --> 00:03:13,017
‫مرحباً، تم تركيب آلات جديدة
‫للتصوير بالرنين المغناطيسي ليلة أمس

52
00:03:13,142 --> 00:03:14,518
‫- هذا رائع
‫- نعم

53
00:03:14,643 --> 00:03:17,313
‫لكن ليس لدينا برنامج رؤية الصورة الصحيح
‫لذا لا يمكننا استخدامها بعد

54
00:03:17,480 --> 00:03:19,356
‫إنها خطوات صغيرة

55
00:03:23,319 --> 00:03:26,906
‫- (ريتشارد ويبر)؟
‫- (جيما)

56
00:03:27,323 --> 00:03:29,366
‫ماذا تفعلين هنا؟

57
00:03:29,492 --> 00:03:34,163
‫بعد أن تم طردي، صديق لي يُدعى (ريتشارد ويبر)
‫أجرى بعض الاتصالات

58
00:03:34,288 --> 00:03:37,333
‫وهذه الاتصالات أتت بي إلى هنا
‫في قسم الفواتير

59
00:03:38,209 --> 00:03:42,004
‫- أنا مقلعة عن الكحول منذ 62 يوماً
‫- هذه أخبار رائعة

60
00:03:42,797 --> 00:03:47,218
‫- حسناً، أفترض أننا سنرى بعضنا أكثر
‫- نعم، أفترض ذلك

61
00:03:48,677 --> 00:03:50,054
‫وداعاً

62
00:03:51,472 --> 00:03:53,140
‫- (أميليا)، مرحباً
‫- مرحباً

63
00:03:54,308 --> 00:03:57,728
‫- ومرحباً بك!
‫- تم استدعاء (أوين) إلى قسم الرضوح

64
00:03:57,853 --> 00:04:00,397
‫- لذا أوصلت (ليو)
‫- كيف حالك؟

65
00:04:01,106 --> 00:04:04,068
‫نمت 3 ساعات ليلة أمس
‫رقم قياسي جديد

66
00:04:04,193 --> 00:04:07,988
‫عجباً! ليس لدي فكرة كيف...

67
00:04:09,156 --> 00:04:11,492
‫كيف سوف... إن...

68
00:04:12,618 --> 00:04:14,995
‫لا أريد أن أتأخر، سررت برؤيتك

69
00:04:15,913 --> 00:04:19,750
‫"د. (فرانكلين) إلى وحدة العناية التاجية
‫د. (فرانكلين) إلى وحدة العناية التاجية"

70
00:04:20,626 --> 00:04:23,045
‫حسناً، فلنجر استطلاعاً لحالة الرضوح
‫ونستدعِ د. (شيبارد)

71
00:04:23,170 --> 00:04:25,256
‫- لا داعي، أنا هنا
‫- حسناً

72
00:04:25,381 --> 00:04:27,091
‫الانقباضات الإرادية ومقياس (غلاسكو) للغيبوبة
‫هو 10 لدى وصوله

73
00:04:27,216 --> 00:04:30,636
‫يبدو أن هناك كسراً في فقرة (تي 12)
‫وثمة قلق من حدوث شلل

74
00:04:31,262 --> 00:04:33,222
‫- 153 متراً د. (هانت)
‫- مضحك جداً

75
00:04:33,347 --> 00:04:36,183
‫- حسناً، فلنوصل المريض لإجراء صورة مقطعية
‫- لست أمزح، هاتان مخالفتان

76
00:04:36,642 --> 00:04:38,310
‫حسناً، غادر إذاً وسأستدعي (شيبارد)

77
00:04:38,435 --> 00:04:41,397
‫هذا المريض بحاجة إلى جرّاح عصبي
‫ليتفقد حبله الشوكي الآن يا د. (هانت)

78
00:04:41,522 --> 00:04:43,232
‫هل ستخاطر بإصابة مريضك بالشلل
‫بسبب كبريائك؟

79
00:04:45,776 --> 00:04:47,278
‫فليستدعني أحد حين يغادر

80
00:04:47,862 --> 00:04:49,864
‫إن مريض استئصال القولون مستعد للخروج

81
00:04:49,989 --> 00:04:52,533
‫ومريض استئصال الطحال
‫مستقرّ من ناحية الهيموغلوبين والهيماتوكريت

82
00:04:52,741 --> 00:04:54,994
‫وقد وصل مريض د. (غراي)
‫الذي يعاني انبثاثاً في الكبد قد وصل

83
00:04:55,119 --> 00:04:56,495
‫وتمّ إدخاله للاستعداد للجراحة

84
00:04:56,620 --> 00:04:58,497
‫من أجل إجراء جراحة ربط الكبد وربط الوريد
‫البابي لاستئصال الكبد على مراحل!

85
00:04:58,664 --> 00:05:02,585
‫أعلم، حسناً أنت تعلمين كم أن هذا نادر، صحيح؟
‫ما رأيك بالقليل من الحماسة؟

86
00:05:02,751 --> 00:05:06,422
‫طردَت د. (غراي)
‫قبل أن يعود مريضها من العطلة

87
00:05:07,131 --> 00:05:08,507
‫مرحى!

88
00:05:11,260 --> 00:05:13,971
‫إن ضغط دم والدك
‫ما زال منخفضاً بسبب التجفاف

89
00:05:14,138 --> 00:05:18,142
‫سنضع أنبوب قسطرة في فخذه
‫من أجل إيصال السوائل والأدوية

90
00:05:18,684 --> 00:05:22,646
‫قسط... هل سيكون هناك دم؟
‫لأنني حساسة تجاه الدم

91
00:05:22,771 --> 00:05:26,066
‫(كينيا)، لمَ لا تستريحين؟
‫أحضري شيئاً تأكلينه استحمي وعودي

92
00:05:26,192 --> 00:05:28,194
‫وحين تعودين نكون قد انتهينا

93
00:05:28,819 --> 00:05:30,196
‫إنه إجراء بسيط جداً

94
00:05:32,114 --> 00:05:33,491
‫حسناً

95
00:05:35,951 --> 00:05:39,205
‫أبي، سأذهب قليلاً، لكنني سأعود، اتفقنا؟

96
00:05:39,663 --> 00:05:42,208
‫لذا، حريّ بك أن تكون هنا حين أعود

97
00:05:43,209 --> 00:05:45,711
‫حسناً، شكراً

98
00:05:47,671 --> 00:05:50,090
‫إنه (بيرترام هوليستر)، 83 عاماً

99
00:05:51,008 --> 00:05:52,384
‫انتظر المريض يا (باركر)

100
00:05:53,302 --> 00:05:56,138
‫صباح الخير دكتورة، آسف لأنني جعلتك تنتظرين

101
00:05:56,263 --> 00:05:58,766
‫كنت أحاول السير قليلاً
‫قبل إجراء الجراحة بالسكين

102
00:05:59,141 --> 00:06:00,518
‫أعلم، ما من سكين

103
00:06:00,726 --> 00:06:03,646
‫إنني أحظى بالتعاطف على الإنترنت
‫حين أجعل الأمر درامياً أكثر

104
00:06:04,063 --> 00:06:05,439
‫استريحا

105
00:06:05,689 --> 00:06:07,525
‫- (بيرترام هوليستر)
‫- (بيرتي)

106
00:06:07,817 --> 00:06:09,401
‫- نادني (بيرتي)، رجاءً
‫- حسناً

107
00:06:09,985 --> 00:06:15,199
‫(بيرتي)، 83 عاماً، أدخل من أجل جراحة
‫قسطرة تاجية تحت الجلد

108
00:06:15,449 --> 00:06:18,744
‫إن الأمر بسيط جداً ستكون مستيقظاً
‫في حين أضع قسطرة تاجية

109
00:06:18,869 --> 00:06:22,540
‫لأساعد على فتح بعض الانسدادات
‫وأبقي قلبك قوياً

110
00:06:22,665 --> 00:06:26,043
‫كم يبقى من الوقت لإجراء الجراحة؟
‫أريد إحراز أكبر عدد ممكن من الخطوات

111
00:06:26,168 --> 00:06:29,296
‫- سنعود بعد ساعة، لكن لا تُجهد نفسك
‫- حسناً

112
00:06:29,463 --> 00:06:33,134
‫واطلب المساعدة إن شعرت بأي آلام في صدرك
‫أو قصور في التنفس

113
00:06:33,259 --> 00:06:36,470
‫- نعم، نعم...
‫- حسناً

114
00:06:36,846 --> 00:06:39,765
‫لكنك لست طبيبتي، (ميريديث غراي)
‫هي طبيبتي

115
00:06:39,890 --> 00:06:44,061
‫أتفهّم استياءك آنسة (غريغوري)
‫لكنني تعلمت الجراحة من د. (غراي)

116
00:06:44,186 --> 00:06:46,355
‫- هي علّمتني
‫- لا تتحدثي معي عن التعليم

117
00:06:46,480 --> 00:06:49,817
‫لقد علّمت حياتي المهنية كلها
‫بعض الأولاد يفهمونها والبعض الآخر لا يفهمها

118
00:06:49,942 --> 00:06:54,196
‫ولا تعرفين الفرق إلا بعد 10 سنوات
‫حين تتلقين رسالة شكر

119
00:06:54,446 --> 00:06:57,283
‫أو ترين أحدهم على الأخبار
‫يحاول سرقة مكتبة وهو عارٍ

120
00:06:59,285 --> 00:07:02,079
‫ليس لديك 10 سنوات، إن الورم في كبدك

121
00:07:02,204 --> 00:07:04,832
‫أخبرتني (ميريديث غراي) عن الورم في كبدي

122
00:07:04,957 --> 00:07:08,252
‫وأنا قلت لها إنني لا أريد جراحة تجريبية

123
00:07:08,377 --> 00:07:09,837
‫أريد أن أنجز الأمور التي أرغب في تحقيقها

124
00:07:09,962 --> 00:07:14,884
‫لذا عقنا اتفاقاً، قالت لي اذهبي في رحلتك
‫وعودي لرؤيتي بعد 6 أسابيع

125
00:07:15,217 --> 00:07:19,096
‫لكنني لو عرفت أنها مطرودة
‫لبقيت على الشاطئ في (كوستا ريكا)

126
00:07:19,513 --> 00:07:22,975
‫- د. (غراي) هي سبب وجودي هنا
‫- أنا وأنت معاً

127
00:07:23,434 --> 00:07:26,061
‫(شيرلي)، سبق وتحدثت مع مسؤولة قسم الجراحة

128
00:07:26,187 --> 00:07:28,939
‫- قالت إنها ستكون معنا...
‫- أيتها الشابة!

129
00:07:29,607 --> 00:07:32,485
‫إن جوابي هو لا
‫إما أن تحضري لي د. (غراي)

130
00:07:32,610 --> 00:07:36,780
‫أو تخرجينني من هنا
‫وتدعينني أعيش حياتي إلى حين موتي

131
00:07:42,495 --> 00:07:44,163
‫"منطقة الانتظار في وحدة العناية المشددة"

132
00:07:44,288 --> 00:07:47,958
‫"د. (مديكو) إلى وحدة العلاج النفسي
‫د. (مديكو) إلى وحدة العلاج النفسي"

133
00:07:51,545 --> 00:07:52,922
‫- مرحباً
‫- مرحباً

134
00:07:55,591 --> 00:07:58,761
‫- هل عرفت أي شيء؟
‫- لا، أنا أنتظر فحسب

135
00:07:58,928 --> 00:08:03,307
‫- لكنهم قالوا إنها وقعت في موقع بناء؟
‫- وقعت داخل موقع بناء

136
00:08:03,474 --> 00:08:05,100
‫تعرفين (هيذر)، هي تنظر إلى هاتفها دوماً

137
00:08:06,352 --> 00:08:11,440
‫- عذراً، أنا أبحث عن عائلة (هيذر بيترسون)
‫- نحن عائلتها

138
00:08:11,732 --> 00:08:13,108
‫نحن شقيقات

139
00:08:14,276 --> 00:08:16,862
‫تمكنا من إنعاشها لدى وصولها

140
00:08:17,112 --> 00:08:20,199
‫لكن الصورة المقطعية
‫تظهر إصابات خطيرة في الدماغ

141
00:08:21,617 --> 00:08:27,456
‫- لست أفهم...
‫- هل تقول... ما الذي تقوله؟

142
00:08:28,916 --> 00:08:32,586
‫وقعت عن علو 9 أمتار
‫وكسرت جمجمتها

143
00:08:32,920 --> 00:08:37,842
‫فعلنا كل ما بوسعنا، لكن أخشى
‫أن ليس هناك إشارات عن وجود نشاط دماغي

144
00:08:38,759 --> 00:08:41,762
‫أنا... لست أفهم

145
00:08:43,097 --> 00:08:46,892
‫هل هي... هل هي ميتة دماغياً؟

146
00:08:47,059 --> 00:08:50,271
‫علينا أن ننتظر ساعات عدة

147
00:08:50,396 --> 00:08:55,943
‫ثم نجري فحصاً إضافياً لتحدد الأمر نهائياً
‫لكن يبدو ذلك مرجحاً

148
00:08:56,485 --> 00:08:57,903
‫أنا آسف

149
00:09:12,923 --> 00:09:15,008
‫"د. (إيفرلي) إلى قسم الطوارئ
‫د. (إيفرلي) إلى قسم الطوارئ"

150
00:09:15,259 --> 00:09:16,635
‫مرحباً، كنت أحاول الاتصال بك

151
00:09:16,760 --> 00:09:18,679
‫- هل أخبرت أحداً؟
‫- (جو) فحسب

152
00:09:19,555 --> 00:09:21,849
‫الأمر الذي كان خاطئاً جداً كما يبدو
‫وأنا آسف

153
00:09:22,850 --> 00:09:24,309
‫- هل حصل شيء؟
‫- لا

154
00:09:24,434 --> 00:09:27,771
‫إنما لم نبلغ هذه المرحلة
‫مرحلة إخبار الناس

155
00:09:27,896 --> 00:09:30,566
‫إن (جو) صديقتي العزيزة
‫وأنت أخبرت (ماغي)، لذا...

156
00:09:30,941 --> 00:09:32,317
‫سألتزم بقول "أنا آسف"

157
00:09:33,235 --> 00:09:35,904
‫- هل يُمكنني أن أسأل عن حالك؟
‫- أشعر بالنعاس

158
00:09:36,947 --> 00:09:39,867
‫- وبالغثيان
‫- الشخصيتان المفضلتان لدي

159
00:09:40,701 --> 00:09:43,370
‫طائر؟ طائر؟

160
00:09:45,664 --> 00:09:47,040
‫طائر؟

161
00:09:47,166 --> 00:09:50,169
‫- سيدتي، هل أنت بخير؟
‫- طائر؟

162
00:09:51,211 --> 00:09:54,965
‫طائر؟ سيدتي، هل تشعرين بالدوار؟

163
00:09:59,636 --> 00:10:03,724
‫سيدتي، أنا د. (لينكولين)
‫ونود أن أن نؤمّن لك المساعدة، مفهوم؟

164
00:10:04,141 --> 00:10:08,312
‫طائر! طائر!

165
00:10:09,563 --> 00:10:12,900
‫- بالتأكيد لا!
‫- لن تسمح بأحد أن يلمسها حتى أنت!

166
00:10:13,025 --> 00:10:16,528
‫الأمر المحزن جداً
‫وبرأيي غبي جداً

167
00:10:16,653 --> 00:10:19,114
‫لكنني لن أعطي (ميريديث غراي)
‫الامتيازات

168
00:10:19,239 --> 00:10:22,034
‫إذاً هل تقولين إنه في ظل غياب د. (غراي)
‫سنقدّم أسوأ عناية؟

169
00:10:23,660 --> 00:10:26,663
‫- (قادري)، احتفظي بأسئلتك البلاغية لنفسك
‫- إنها جراحة واحدة!

170
00:10:26,872 --> 00:10:29,291
‫جراحة واحدة لا يُمكنني السماح بها د. (كاريف)

171
00:10:29,416 --> 00:10:35,214
‫اسمعي، لقد قمت بتنازل حين سمحت لك
‫بإجراء عملية معقدة راقبتها فحسب

172
00:10:35,380 --> 00:10:38,133
‫قمت بهذا التنازل لأنني أثق بقدراتك

173
00:10:38,300 --> 00:10:42,221
‫وإن كانت مريضتك لا تشاركني هذه الثقة
‫لوجّهت طاقتي وركزت على إقناعها

174
00:10:42,346 --> 00:10:45,265
‫لكن (ميريديث غراي) لن تطأ قدماً
‫في إحدى غرف العمليات خاصتي

175
00:10:47,559 --> 00:10:50,312
‫ماذا إن لم يكن عليها
‫أن تطأ رفة العمليات لتساعد؟

176
00:10:52,314 --> 00:10:53,690
‫أنا أصغي

177
00:10:54,983 --> 00:10:56,360
‫تباين

178
00:10:56,777 --> 00:11:01,198
‫هل تشعر بأي انزعاج
‫سيد... (بيرتي)؟

179
00:11:01,615 --> 00:11:05,327
‫لم أشعر بهذه الراحة
‫منذ أن ذهبت وزوجتي إلى (وودستوك)

180
00:11:05,452 --> 00:11:07,246
‫- هل تفهمين قصدي؟
‫- ذهبت إلى (وودستوك)؟

181
00:11:07,371 --> 00:11:09,122
‫كنا كبيرين في السن قليلاً

182
00:11:09,248 --> 00:11:11,542
‫لكن (لويس)
‫كانت تحب التماشي مع الأولاد

183
00:11:11,959 --> 00:11:14,128
‫غادرنا
‫حين بدأ تهاطل المطر

184
00:11:14,378 --> 00:11:18,799
‫لا أندم على الكثير من الأمور في حياتي
‫لكنني أندم على مغادرة تلك الحفلة باكراً

185
00:11:19,007 --> 00:11:23,137
‫ماذا أيضاً؟
‫عدم كتابة رسائل حب كافية لـ(لويس)

186
00:11:25,180 --> 00:11:26,890
‫عدم ترك وظيفتي سابقاً

187
00:11:30,894 --> 00:11:34,815
‫إكثاري في الشرب حين مرض ابني

188
00:11:38,485 --> 00:11:40,154
‫ومحطة القطار

189
00:11:42,156 --> 00:11:44,074
‫كان يفترض
‫أن تكون الساعة 3

190
00:11:47,244 --> 00:11:49,037
‫كان الطقس حاراً

191
00:11:53,041 --> 00:11:54,418
‫ماذا كنت أقول؟

192
00:11:54,543 --> 00:11:57,880
‫كنت تتحدث عن الأمور
‫التي تندم عليها، (هيبارين)

193
00:11:58,005 --> 00:11:59,381
‫صحيح

194
00:12:00,507 --> 00:12:02,593
‫لا يُمكن تغيير الماضي، صحيح؟

195
00:12:05,971 --> 00:12:09,892
‫لكن أظنني عرفت السر
‫إنه الحب

196
00:12:10,392 --> 00:12:12,936
‫الحب يجعل الأمور تستحق العناء

197
00:12:13,395 --> 00:12:15,189
‫كل شيء يا (بيرتي)؟ حقاً؟

198
00:12:16,023 --> 00:12:18,984
‫انفطار القلب والخسارة والغدر

199
00:12:19,109 --> 00:12:21,361
‫والتصرفات السخيفة
‫من قبل من ظننت أنه يمكنك الوثوق بهم؟

200
00:12:21,570 --> 00:12:23,197
‫الحب يجعل كل ذلك يستحقّ العناء؟

201
00:12:25,908 --> 00:12:27,534
‫أنا د. (كاريف) وأنا الرئيس

202
00:12:27,993 --> 00:12:30,287
‫لا أعلم إن كانت (هيذر)
‫قد ناقشت رغباتها معكما

203
00:12:30,412 --> 00:12:31,955
‫لكن إن لم تفعل...

204
00:12:32,706 --> 00:12:34,958
‫يمكنكما أن تقررا إن كنتما...

205
00:12:35,375 --> 00:12:37,252
‫إن كنا نريد إيقاف أجهزة الإنعاش
‫عن شقيقتنا

206
00:12:40,088 --> 00:12:44,384
‫لا أعلم ما كانت (هيذر) لتريده
‫لكن لا يمكنني تخيل...

207
00:12:44,551 --> 00:12:47,346
‫لا، لا... لا ننهي الأمور هكذا

208
00:12:47,471 --> 00:12:50,724
‫نحن عائلة
‫وأعلم أننا ابتعدنا عن بعضنا

209
00:12:50,974 --> 00:12:52,726
‫لكن مستحيل أن تكون النهاية هكذا

210
00:12:52,851 --> 00:12:56,605
‫تدخل موقع بناء وتموت؟

211
00:12:57,064 --> 00:12:59,107
‫هيا، أنا لا أقبل بذلك، أنا آسفة

212
00:12:59,233 --> 00:13:00,734
‫لن تكون نهايتنا هكذا

213
00:13:00,859 --> 00:13:03,695
‫- إلى أين تذهبين؟ حسناً
‫- لا أعلم!

214
00:13:06,657 --> 00:13:10,244
‫- إنها تعاني التجفاف القوي
‫- هل نضع لها السوائل الوريدية؟

215
00:13:10,369 --> 00:13:12,788
‫لا أريد أن أوخزها بشيء
‫ما لم أشرح لها ما أفعله

216
00:13:12,955 --> 00:13:16,750
‫- لقد استدعينا مترجماً فورياً
‫- طائر! طائر!

217
00:13:31,056 --> 00:13:33,809
‫إنها كورية
‫تقول إنها أضاعت... شيئاً

218
00:13:33,976 --> 00:13:35,477
‫اسألها إن كانت تعرف اسمها

219
00:13:40,899 --> 00:13:42,693
‫تعرف اسمها، تدعى (سويانغ)

220
00:13:42,818 --> 00:13:44,361
‫اسألها إن كانت تعرف بأي سنة نحن؟

221
00:13:47,698 --> 00:13:49,741
‫- ماذا يحصل؟
‫- لسنا واثقين

222
00:13:49,908 --> 00:13:52,786
‫عثرنا عليها ضائعة في رواق
‫تتكئ على الحائط

223
00:13:52,995 --> 00:13:55,038
‫إنها تشعر بالدوار وتعاني التجفاف

224
00:13:56,456 --> 00:13:59,751
‫تقول إن لديها صديق طائر
‫وقد أضاعته

225
00:14:00,169 --> 00:14:01,879
‫لا أعلم، تبدو تائهة قليلاً

226
00:14:02,004 --> 00:14:05,591
‫حسناً، فلنعد تمييهها
‫ونجري لها فحصاً طبياً، تحسباً

227
00:14:05,841 --> 00:14:08,802
‫- وحاول أن تجعلها تتصل بعائلتها
‫- حسناً

228
00:14:11,305 --> 00:14:12,723
‫أنا أدخل الطوارئ

229
00:14:16,018 --> 00:14:17,936
‫أنا أحاول أن أجعل الأمر سهلاً يا (هانت)

230
00:14:18,896 --> 00:14:20,272
‫تفضلي

231
00:14:21,482 --> 00:14:22,858
‫حسناً

232
00:14:29,072 --> 00:14:31,450
‫إن لم تكن د. (غراي) معكما
‫فلا تتكبدا العناء حتى

233
00:14:33,494 --> 00:14:36,121
‫- د. (غراي)!
‫- "كيف كانت (ماتشو بيتشو)؟"

234
00:14:36,705 --> 00:14:39,666
‫ظننت أنني سأموت من رحلة الحافلة
‫إن لم أمت من كبدي

235
00:14:40,083 --> 00:14:43,629
‫سيدة (غريغوري)، حصلت على الإذن من الرئيسة
‫لأسمح لد. (غراي)

236
00:14:43,754 --> 00:14:46,381
‫بأن تراقب وتساعد عن بعد في جراحتك

237
00:14:46,507 --> 00:14:50,719
‫"سأكون عبر الفيديو لأتمكن من رؤية
‫كل حركة تقوم بها د. (كاريف)"

238
00:14:51,178 --> 00:14:53,138
‫"لحسن الحظ أن المسؤولة عني
‫تدين لي بخدمة"

239
00:14:53,472 --> 00:14:55,849
‫إذاً سيكون وجهك حاضراً فحسب وليس يديك؟

240
00:14:55,974 --> 00:14:57,726
‫إن الجراحة عن بُعد تمارس في جميع أنحاء العالم

241
00:14:57,851 --> 00:15:03,482
‫أفضل أن أفعلها بنفسي، لكن قاضياً قرر
‫أنه من الأفضل أن أبقى هنا بدل إجراء الجراحة

242
00:15:03,607 --> 00:15:06,568
‫- لذا، هذا ثاني أفضل شيء
‫- "يبدو أنه قاضٍ غير نافع"

243
00:15:07,069 --> 00:15:08,529
‫لن أجادلك في هذا

244
00:15:10,739 --> 00:15:13,742
‫- هل كانت تلميذة جيدة؟
‫- "(شيرلي)، كانت تلميذة بارعة"

245
00:15:13,951 --> 00:15:15,953
‫"ممتازة، أنت بين يدين آمنتين"

246
00:15:19,790 --> 00:15:22,042
‫حسناً إذاً، لكن لا تقتليني

247
00:15:22,876 --> 00:15:25,254
‫حسناً، حسناً
‫سنراسلك حين نصبح جاهزين

248
00:15:25,379 --> 00:15:26,797
‫عودي إلى العمل!

249
00:15:32,188 --> 00:15:35,691
‫حسناً، انتظري، كفي عن البكاء

250
00:15:36,066 --> 00:15:38,903
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

251
00:15:39,862 --> 00:15:41,238
‫أنا هنا بسبب (كوراسيك)
‫ماذا تفعلين أنت هنا؟

252
00:15:41,489 --> 00:15:46,410
‫تعلم، أفشل... أعني أفشل فشلاً ذريعاً

253
00:15:46,535 --> 00:15:49,288
‫بطريقة مغطاة بالبراز ومهينة علناً

254
00:15:49,413 --> 00:15:52,500
‫- دعيني أفعل ذلك
‫- شكراً، تعال

255
00:15:53,250 --> 00:15:56,253
‫لقد صعد البراز إلى ظهرها
‫إنه في كل مكان

256
00:15:56,420 --> 00:15:58,130
‫نعم، هذا سيئ، إنه براز سيئ، نعم

257
00:15:58,339 --> 00:16:00,132
‫حسناً، ها نحن ذا، أنت بخير

258
00:16:01,634 --> 00:16:03,511
‫وها أنت ذا

259
00:16:03,761 --> 00:16:08,516
‫أظنني توليت الأمر
‫وها نحن... ذا

260
00:16:09,141 --> 00:16:11,393
‫- شكراً، حسناً، سأحمل الحقيبة
‫- شكراً

261
00:16:13,854 --> 00:16:18,818
‫حسناً، أظننا سنذهب إلى الحديقة العامة

262
00:16:19,527 --> 00:16:22,780
‫لمَ لا نأخذها في جولة في المشفى؟

263
00:16:23,405 --> 00:16:26,158
‫لدي صورتان بالأشعة لألقي نظرة عليها
‫ولست مستعداً لأودعكما بعد

264
00:16:26,867 --> 00:16:30,121
‫أنت تجاريني
‫لأنك تعلم أنني أشتاق إلى رائحة الدم

265
00:16:30,246 --> 00:16:31,914
‫- لهذا تحبينني
‫- صحيح

266
00:16:32,623 --> 00:16:36,335
‫"د. (باوي) إلى قسم علاج الأطفال
‫د. (باوي) إلى قسم علاج الأطفال"

267
00:16:37,336 --> 00:16:39,588
‫- مرحباً
‫- مرحباً

268
00:16:39,922 --> 00:16:43,425
‫- كيف تشعر؟ هل مِن آلام؟
‫- هذا سؤال شخصي

269
00:16:44,510 --> 00:16:47,930
‫- ماذا حصل هنا؟
‫- اصطدمت بقطعة خشب وأنا أسير

270
00:16:48,347 --> 00:16:49,723
‫دعيني أرى

271
00:16:50,641 --> 00:16:53,435
‫حسناً، نعم، يُمكنني جعلها تختفي

272
00:16:53,561 --> 00:16:55,729
‫- حقاً؟
‫- نعم بالطبع

273
00:16:55,855 --> 00:16:57,398
‫يمكنني أن أقطّب الجرح

274
00:16:58,149 --> 00:16:59,525
‫سيُشفى بشكل أفضل

275
00:16:59,859 --> 00:17:01,277
‫ما لم تكوني تحبين الندوب

276
00:17:01,402 --> 00:17:03,696
‫- إن الندوب جميلة
‫- لكن الندوب على الوجه؟

277
00:17:03,821 --> 00:17:05,197
‫نعم، إنها من أجمل الأنواع

278
00:17:05,322 --> 00:17:09,160
‫ألا تريدين رؤية مهاراتي؟ تعالي

279
00:17:10,661 --> 00:17:12,913
‫إن إخفاء الحقيقة عن الناس ليس كذباً

280
00:17:13,164 --> 00:17:14,540
‫إنه فصلك الأول

281
00:17:15,207 --> 00:17:18,377
‫أنا معتادة على الصراحة الصارمة
‫لذا أشعر بأنني أكذب على كل من أتحدث معهم

282
00:17:18,586 --> 00:17:21,797
‫إن الصراحة والخصوصية
‫ليستا حصريتين بطريقة تبادلية

283
00:17:22,423 --> 00:17:23,799
‫يعجبني ذلك

284
00:17:23,924 --> 00:17:25,301
‫ادعي بأن لديك الرموز النووية

285
00:17:25,509 --> 00:17:28,137
‫وإن قلت لأحد إنك حامل
‫سينتهي العالم كله

286
00:17:28,262 --> 00:17:30,097
‫يبدو ذلك ممكناً تماماً

287
00:17:30,306 --> 00:17:32,308
‫إن الآنسة (أوه) لا تريد فحصاً طبياً

288
00:17:32,433 --> 00:17:36,061
‫تصر على أنه ما مِن خطب ما
‫لكن جواز سفرها من (كوريا الجنوبية)

289
00:17:36,812 --> 00:17:40,608
‫أخشى أنها تعاني الخرف، ووضعت نفسها
‫على متن طائرة إلى (الولايات المتحدة)

290
00:17:40,733 --> 00:17:43,986
‫حسناً، يجب أن ندخلها المشفى
‫من أجل سلامتها الخاصة

291
00:17:44,111 --> 00:17:45,905
‫أو على الأقل حتى نحدد مكان عائلتها

292
00:17:48,032 --> 00:17:49,575
‫مرحباً يا (بيرتي)، كيف تشعر؟

293
00:17:51,368 --> 00:17:55,080
‫أنا مضطرب، أكره غرف المستشفيات
‫هل يمكنني أن أسير الآن؟

294
00:17:55,623 --> 00:17:57,416
‫إن التخدير قد زال تواً

295
00:17:57,541 --> 00:18:00,669
‫- أعتقد أنه من الأفضل أن...
‫- ما رأيك بأن نسير معاً؟

296
00:18:04,507 --> 00:18:05,883
‫اتفقنا

297
00:18:10,262 --> 00:18:13,557
‫وشكراً لأنك كنت دوماً تدافعين عني
‫حين كنا صغيرات

298
00:18:14,558 --> 00:18:16,393
‫وعلمتني أنه لا مشكلة إن قلت لا

299
00:18:18,729 --> 00:18:24,110
‫ولأن أعطيتني قميصك لألفها حول خصري
‫في أثناء دورتي الشهرية وأنا في المدرسة

300
00:18:24,443 --> 00:18:27,655
‫أنا آسفة لأننا ابتعدنا عن بعضنا
‫إن كان هناك ما يمكنني فعله...

301
00:18:28,906 --> 00:18:30,282
‫عذراً

302
00:18:32,201 --> 00:18:34,495
‫ماذا؟ ماذا تفعلين؟

303
00:18:34,620 --> 00:18:38,624
‫إن هذا المبنى مليء بالجو السلبي
‫أشعر بالذبذبات من الحائط

304
00:18:38,749 --> 00:18:40,668
‫إن ذلك لن يساعدها على الشفاء

305
00:18:41,252 --> 00:18:44,588
‫- إنها بحاجة إلى طاقة جيدة
‫- ما مِن شيء ليُشفى

306
00:18:44,713 --> 00:18:47,091
‫قال ألا شيء رسميّ قبل ساعات قليلة

307
00:18:47,299 --> 00:18:52,805
‫- لذا، لديها الوقت
‫- هذا مجرد تفصيل تقني يا (هايلي)

308
00:18:53,055 --> 00:18:55,766
‫- لن تتحسن حالها
‫- أعلم أن الأمر صعب، لكن هل يمكن...

309
00:18:55,891 --> 00:18:58,978
‫حسناً، أتريدينني إذاً
‫أن أزيل أجهزة الإنعاش فحسب؟

310
00:18:59,145 --> 00:19:03,023
‫لمجرد أنه لا يمكنها التحدث إلينا
‫فهذا لا يعني أنها ليست موجودة هنا

311
00:19:03,149 --> 00:19:04,733
‫- هذا ما يعنيه الأمر بالضبط
‫- حقاً؟

312
00:19:05,067 --> 00:19:10,948
‫- حسناً، لمَ كنت تتحدثين معها إذاً؟
‫- لأنني حزينة ولا أفكر بمنطق

313
00:19:11,073 --> 00:19:13,242
‫أنت تستسلمين، تماماً كما فعلت مع أمي

314
00:19:13,367 --> 00:19:16,370
‫- ربما إن تنفستما الهواء النفي...
‫- إياك أن تحدثيني عن أمي

315
00:19:16,495 --> 00:19:20,958
‫كنت أزورها كل يوم
‫فيما كنت تحاولين اكتشاف نفسك في (تايلندا)

316
00:19:21,083 --> 00:19:24,753
‫- دفعت ثمن علاجها بالطاقة!
‫- علاج الطاقة؟ إنه لا يعالج السرطان

317
00:19:24,879 --> 00:19:27,339
‫- هل اتخذا قراراً بعد؟
‫- لطالما كرهتني لقيام بهذه الرحلة

318
00:19:27,465 --> 00:19:30,301
‫لأن الراشدين لا يسافرون
‫حين ينازع أهلهم

319
00:19:30,968 --> 00:19:33,721
‫أعتقد أننا بعيدون عن ذلك

320
00:19:33,846 --> 00:19:35,389
‫الوسيطة الروحية ليست معالجة نفسية!

321
00:19:40,686 --> 00:19:42,062
‫اتصلي بها

322
00:19:48,277 --> 00:19:50,362
‫- مرحباً!
‫- "مرحباً جميعاً"

323
00:19:50,488 --> 00:19:53,032
‫- "مرحباً (بوكي)"
‫- "نشتاق إليك د. (غراي)"

324
00:19:53,157 --> 00:19:54,825
‫"أشتاق إليكم كلكم يا (قادري)"

325
00:19:54,950 --> 00:19:56,994
‫حسناً، سننتقل إلى الكاميرا العلوية

326
00:19:59,163 --> 00:20:01,999
‫- هل يمكنك أن تري؟
‫- أنا أرى

327
00:20:02,416 --> 00:20:05,628
‫"(كاريف)، عليك أن تسرعي
‫لأن استراحة الغداء هي 15 دقيقة فقط"

328
00:20:07,755 --> 00:20:09,131
‫أنا أمزح

329
00:20:14,261 --> 00:20:16,138
‫حسناً، شفرة 10

330
00:20:26,774 --> 00:20:28,901
‫حسناً، لقد وصلت إلى الوريد الفخذي لك

331
00:20:29,026 --> 00:20:33,781
‫والآن أدخل السلك الدليل وأمسكه
‫خذ وقتك لا تستعجل، أحسن القيام بذلك

332
00:20:35,032 --> 00:20:36,408
‫لا تتركه

333
00:20:37,243 --> 00:20:40,329
‫- ماذا إن انزلق السلك؟
‫- لماذا؟

334
00:20:40,496 --> 00:20:43,791
‫- لأنه انزلق
‫- انزلق؟ أين؟

335
00:20:44,667 --> 00:20:48,671
‫- داخل المريض!
‫- (شميدت)! حسناً، اضغط على الجرح

336
00:20:48,838 --> 00:20:50,214
‫ولا تتركه مهما كلّف الأمر

337
00:20:50,339 --> 00:20:53,092
‫نحن بحاجة إلى المساعدة هنا
‫علينا نقل المريض إلى مختبر القسطرة حالاً

338
00:20:53,342 --> 00:20:56,470
‫- يا إلهي! أنا آسف، أنا آسف
‫- دعني أرى

339
00:21:03,818 --> 00:21:06,570
‫"أوقعت سلك دليل داخل مريضك يا (ديلوكا)؟"

340
00:21:06,696 --> 00:21:08,864
‫سقط في الأذين الأيمن
‫إن الأمر تحت السيطرة الآن

341
00:21:08,990 --> 00:21:11,409
‫"ولم تشعر بالحاجة للاتصال بي على الفور؟"

342
00:21:11,534 --> 00:21:13,577
‫بالوقت الذي سأطلب فيه الإذن
‫كان ليموت

343
00:21:13,703 --> 00:21:15,246
‫أكان ذلك ليكون أفضل؟ أمسك

344
00:21:15,371 --> 00:21:16,956
‫"أخرج ذلك السلك من جسم هذا الرجل"

345
00:21:17,081 --> 00:21:20,793
‫- "ثم أريد تقريراً مفصلاً على مكتبي"
‫- مفهوم، لن يتكرر الأمر

346
00:21:23,963 --> 00:21:25,339
‫هل تعتقد أنك مَن فعلت ذلك؟

347
00:21:27,591 --> 00:21:32,847
‫السكين مزق الشريان العضدي الرأسي
‫لكنني قلق من هذا التشريح

348
00:21:33,431 --> 00:21:35,516
‫هذا مروّع وجميل

349
00:21:36,767 --> 00:21:40,271
‫واجهنا إصابة مماثلة في (ألمانيا)
‫كان حادث مصنع، لكن الفكرة ذاتها

350
00:21:40,396 --> 00:21:44,942
‫وضعنا مشرحاً مع ولوج إلى الأوعية الدموية
‫لتفادي الانضمام

351
00:21:45,067 --> 00:21:48,821
‫ثم وضعنا طعماً إستنتياً فوق التشريح
‫كانت النتيجة جيدة

352
00:21:53,492 --> 00:21:54,869
‫ماذا؟

353
00:21:55,453 --> 00:21:56,829
‫لا شيء

354
00:21:59,248 --> 00:22:01,626
‫- هل عليك أن تذهب؟
‫- إنه (كوراسيك)

355
00:22:01,876 --> 00:22:05,046
‫وكّلت بعض المتدربين بإبلاغي
‫حين نكون في الطابق ذاته

356
00:22:06,047 --> 00:22:08,299
‫هل تريدين مساعدتي
‫على إيجاد مكان اختباء جديد؟

357
00:22:10,176 --> 00:22:11,844
‫ما رأيك بغرفة العمليات؟
‫نعرف الطفلة على أول مشرط

358
00:22:12,053 --> 00:22:13,429
‫نعم، فلنذهب

359
00:22:14,805 --> 00:22:17,683
‫- كان ذلك الصف الثالث
‫- ولم تتغيري مذاك

360
00:22:17,808 --> 00:22:19,435
‫- لا تزالان تتشاجران؟
‫- نعم

361
00:22:19,977 --> 00:22:25,149
‫لمَ لست متفاجئة لأنك لا تهتمين بروح (هيذر)
‫كونك لا تملكين أي روح

362
00:22:25,274 --> 00:22:27,485
‫- هذا سخيف
‫- حسناً توقفا!

363
00:22:27,818 --> 00:22:29,195
‫هذا يكفي!

364
00:22:29,862 --> 00:22:34,033
‫هذا الشجار لا يجدي أحداً أي نفع
‫وهو لا يجدي شقيقتك أي نفع من دون شك

365
00:22:35,284 --> 00:22:40,456
‫يمكنكما التشاجر طوال حياتكما ولا يهمني
‫لكن في هذه اللحظة، إنها بحاجة إليكما

366
00:22:41,582 --> 00:22:43,250
‫لذا، اضبطا نفسيكما

367
00:22:44,502 --> 00:22:46,879
‫- إنه يبدو مثل أمي
‫- صحيح؟

368
00:22:48,297 --> 00:22:52,259
‫لكنه محق، علينا أن نركز على (هيذر)

369
00:22:53,344 --> 00:22:58,432
‫إنها... كانت مفعمة بالحياة

370
00:22:59,100 --> 00:23:02,770
‫- ما كانت لترغب في العيش هكذا
‫- لا أريد التخلي عنها

371
00:23:04,188 --> 00:23:06,315
‫ولا أريدها أن تتخلى عنا

372
00:23:06,774 --> 00:23:13,656
‫إنها يافعة جداً وقد اختبرت الكثير
‫لا... لا أريدها أن تموت

373
00:23:13,781 --> 00:23:19,203
‫ليس على أحد أن يفعل ما تفعلانه
‫لكن لديكما بعضكما البعض الآن

374
00:23:19,662 --> 00:23:25,459
‫وإن اتخذتما هذا القرار معاً
‫ستجدان شفاء من نوع ما

375
00:23:25,584 --> 00:23:28,462
‫على الأقل إن شقيقتكما قد أعادتكما إلى بعضكما

376
00:23:31,507 --> 00:23:35,428
‫إنه محقّ، ما عادت هنا

377
00:23:36,762 --> 00:23:38,681
‫- هل أنت واثقة؟
‫- نعم

378
00:23:41,225 --> 00:23:44,854
‫ثمة بعض المعاملات لملئها ثم يمكننا الإكمال

379
00:23:45,896 --> 00:23:49,483
‫حتى ذلك الحين، عليكما توديعها برأيي

380
00:24:00,911 --> 00:24:04,165
‫- انفصال جيد للفصين
‫- كيف هي الرؤية لديك يا د. (غراي)؟

381
00:24:04,332 --> 00:24:06,083
‫اقلقي بشأن رؤية (كاريف) يا (قادري)

382
00:24:06,334 --> 00:24:08,377
‫أنهينا تقسيم الكبد

383
00:24:08,502 --> 00:24:10,963
‫حسناً، نزلت الآن الوريد الأجوف السفلي

384
00:24:11,172 --> 00:24:14,216
‫- عليك أن...
‫- أتفقد التشريح لعملية الإرقاء؟

385
00:24:14,342 --> 00:24:18,512
‫نعم، فعلت ذلك، شاش، تمييه، شفط

386
00:24:19,722 --> 00:24:22,767
‫- ماذا حصل؟
‫- لا أعلم، شفط

387
00:24:23,601 --> 00:24:26,312
‫قد تكون لحمة الكبد، لكن لا يُمكنني أن أرى

388
00:24:26,479 --> 00:24:29,065
‫هل هذا دم؟ هل هو شرياني أو وريدي؟

389
00:24:29,190 --> 00:24:33,444
‫أنا أنظر، يبدو وريدياً، الأرجح أنه الوريد
‫الكبدي أو الوريد الأجوف السفلي

390
00:24:33,569 --> 00:24:35,988
‫- هل ثقبت أحدهما؟
‫- لا، شفط

391
00:24:36,489 --> 00:24:38,157
‫قد يكون تدفقاً بسبب ارتفاع الضغط

392
00:24:38,282 --> 00:24:39,867
‫- لكن لا يمكنني أن أرى
‫- إن ضغط الدم ينخفض

393
00:24:39,992 --> 00:24:41,452
‫- سأعلّق وحدة دم أخرى
‫- سأشارك في الجراحة

394
00:24:41,577 --> 00:24:44,580
‫- "هل يُمكنك تحديد معالمك؟"
‫- إنها تخسر الكثير من الدم

395
00:24:44,705 --> 00:24:46,666
‫أريد أن أرى، أريد أن أرى فحسب

396
00:24:50,002 --> 00:24:51,379
‫- "الإقصاء الوعائي"
‫- الإقصاء الوعائي

397
00:24:51,504 --> 00:24:53,506
‫علينا أن الإمساك بالوريد الأجوف السفلي
‫فوق وتحت الكبد

398
00:24:53,631 --> 00:24:56,133
‫ونوقف تدفق الدم ونوقف النزيف
‫ملقط

399
00:24:56,509 --> 00:25:00,304
‫- مهلاً، هل سبق وفعلت ذلك؟ قد يقتلها
‫- (قادري)، إما أن تسكتي أو أن تخرجي

400
00:25:04,517 --> 00:25:09,522
‫لا أعلم، يبدو لي أنك أفضل حال من دونه
‫انسَي أمره فحسب

401
00:25:09,814 --> 00:25:12,942
‫نعم، هل لديك نصائح حول كيفية القيام بذلك؟

402
00:25:15,069 --> 00:25:20,533
‫- أمهلي الأمر بضعة عقود
‫- طائر! طائر!

403
00:25:20,825 --> 00:25:23,286
‫أنا آسفة، الآنسة (أوه) تائهة بعض الشيء

404
00:25:24,328 --> 00:25:28,249
‫- (سويانغ)، أهذا أنت؟
‫- طائر!

405
00:25:28,916 --> 00:25:30,584
‫هل تعرفان بعضكما؟

406
00:25:31,544 --> 00:25:34,088
‫هذه أول امرأة أحببتها

407
00:25:35,548 --> 00:25:37,216
‫(سويانغ)!

408
00:25:44,395 --> 00:25:47,857
‫- هل يتطلب ذلك الوقت دوماً؟
‫- لا يمكنك استعجال الكمال

409
00:25:50,526 --> 00:25:55,948
‫إذاً، هل أنا أول مرة تواعدها
‫أقوى منك بدنياً؟

410
00:25:56,532 --> 00:26:00,077
‫أقوى مني؟ حقاً؟ أنت قوية لكن...

411
00:26:00,244 --> 00:26:03,414
‫هل يُمكنك أن تحمل رجلاً يزن 90 كلغ
‫طوال 6 طوابق

412
00:26:03,581 --> 00:26:06,709
‫أعني، قد أنزله 4 طوابق

413
00:26:12,131 --> 00:26:16,844
‫أتعلمين، إن تدريبي يقتضي بالتدقيق

414
00:26:16,969 --> 00:26:21,682
‫بأصغر وأكثر التفاصيل حميمية

415
00:26:21,891 --> 00:26:24,769
‫وأحرص على أن تحصلي
‫على الانتباه الذي تستحقينه

416
00:26:25,478 --> 00:26:33,653
‫حقاً، أحرص على أنني أهتم
‫بأدقّ احتياجات مريضتي

417
00:26:36,239 --> 00:26:43,913
‫لذا، ربما لم أدرّب على حمل رجل
‫يزن 90 كلغ في أي مكان

418
00:26:45,081 --> 00:26:49,627
‫لكنني أتمتع بمهارات عديدة
‫أظنك ستجدينها مفيدة

419
00:26:52,380 --> 00:26:55,675
‫وهكذا نكون قد انتهينا

420
00:27:04,392 --> 00:27:07,478
‫- ربما علينا أن... نتمهّل
‫- أرجوك لا تقل...

421
00:27:07,603 --> 00:27:10,523
‫- تعلمين؟
‫- نعم، ربما يجب أن نتمهّل

422
00:27:17,071 --> 00:27:18,781
‫- أعتقد أن هذه مدة كافية
‫- نعم وأنا أيضاً

423
00:27:25,663 --> 00:27:27,915
‫تم تعييني في (كوريا) في أثناء الحرب

424
00:27:29,625 --> 00:27:35,506
‫كل يوم أحد كنت أسير في البلدة
‫لأذهب إلى كشك (أودينغ) معين

425
00:27:35,631 --> 00:27:37,425
‫أسياخ كعك السمك، لذيذ جداً

426
00:27:39,093 --> 00:27:44,849
‫كانت تديرها أجمل امرأة رأيتها في حياتي
‫لم تكن تتكلّم الإنجليزية وأنا لم أتكلّم الكورية

427
00:27:44,974 --> 00:27:47,310
‫لكننا كنا نتواصل عبر المُعجم

428
00:27:47,643 --> 00:27:50,855
‫علّمتها اسمي من خلال الإشارة
‫إلى كلمة "طائر"

429
00:27:50,980 --> 00:27:52,356
‫"طائر"

430
00:27:55,443 --> 00:28:00,615
‫حين عرفت أنني سأعود إلى دياري
‫خططنا أن نتقابل في محطة القطار

431
00:28:02,783 --> 00:28:07,455
‫تم تعييني على قطار قبل أوان الأول
‫ولم يكن هناك وسيلة لأتواصل معك

432
00:28:07,914 --> 00:28:10,291
‫ولم يكن بوسعي تحدي الأوامر

433
00:28:11,375 --> 00:28:12,877
‫لذا عدت إلى دياري لوحدي

434
00:28:13,544 --> 00:28:17,298
‫في النهاية، تزوجت ورُزقت بعائلة
‫لكنني لم أنسك يوماً

435
00:28:17,548 --> 00:28:21,844
‫لم أنسك قط يا (سويانع)
‫أنا جد آسف

436
00:28:27,058 --> 00:28:30,436
‫عجباً، لم أشعر بذلك حيال أي أحد

437
00:28:31,771 --> 00:28:34,398
‫إن هورموناتي تسيطر عليّ
‫وأنا أشعر كذلك حيال الجميع

438
00:28:41,280 --> 00:28:45,201
‫قالت إنها لم تحضر إلى محطة القطار أيضاً
‫خافت جداً أن تغادر بلادها

439
00:28:49,247 --> 00:28:50,623
‫يا للعجب!

440
00:28:55,461 --> 00:28:57,839
‫"لكنني بقيت أفكر فيك مذاك"

441
00:29:04,095 --> 00:29:07,139
‫"وجدتك على الإنترنت وحين نشرت
‫تعليقاً عن عمليتك"

442
00:29:07,348 --> 00:29:10,059
‫"اشتريت تذكرة سفر وحاولت القدوم لأجدك"

443
00:29:19,318 --> 00:29:21,612
‫"لكنني لم أخبر عائلتي خشية
‫أن يحاولوا إيقافي"

444
00:29:33,249 --> 00:29:35,209
‫"لا أعلم ماذا سيحصل في الحياة التالية"

445
00:29:35,710 --> 00:29:38,588
‫"لكنني لم أرد أن أترك هذه الحياة
‫من دون أن أراك مجدداً"

446
00:29:49,015 --> 00:29:53,227
‫حسناً، ما من انقباضات سابقة لأوانها في البطين
‫ويبدو أنه يتجاوب مع السوائل الوريدية

447
00:29:53,519 --> 00:29:56,272
‫- لمَ لم تخبر (بايلي) بأنني الفاعل؟
‫- أرجوك، كانت تعرف

448
00:29:56,397 --> 00:29:58,774
‫إذاً ماذا؟ هل تحب الصراخ بوجهك؟

449
00:29:59,400 --> 00:30:02,862
‫(شميدت)، كنت أنا المسؤول
‫وما يحصل ضمن مناوبتي هو مسؤوليتي

450
00:30:02,987 --> 00:30:05,448
‫حتى وإن كانت إخفاقات جانبية
‫ما كنت لأرتكبها قط

451
00:30:07,366 --> 00:30:09,869
‫هذا سلك دليل

452
00:30:10,411 --> 00:30:13,623
‫كاد أن يودي بحياة مريضنا اليوم
‫لأنك لم تتمكن من الإمساك به

453
00:30:13,748 --> 00:30:16,501
‫وهل تعلم ماذا ستفعل؟ ستمسك بهِ

454
00:30:16,918 --> 00:30:21,464
‫طوال أسبوع، سيبقى معك في كل مكان
‫في الجولات وفيما تنام وفيما تأكل

455
00:30:21,589 --> 00:30:25,593
‫وآمل أن تعتاد بذلك ألا تفلت السلك

456
00:30:26,135 --> 00:30:30,765
‫- يا إلهي! هذه ابنته، هل نخبرها؟
‫- لا، أخبرها أنت

457
00:30:31,432 --> 00:30:34,185
‫- ماذا؟ ظننتها مسؤوليتك
‫- صحيح، مع (بايلي)

458
00:30:34,310 --> 00:30:35,686
‫لكن هذه مسؤوليتك أنت

459
00:30:38,689 --> 00:30:40,066
‫يا إلهي!

460
00:30:42,818 --> 00:30:46,072
‫- شفط
‫- "هيا، هيا..."

461
00:30:48,574 --> 00:30:52,161
‫حسناً، أصلحنا الوريد الكبدي الأوسط
‫أبقوها على النوريبينفرين

462
00:30:52,286 --> 00:30:53,830
‫هيا، هيا...

463
00:30:54,539 --> 00:30:56,457
‫حسناً، أزلت الملقط

464
00:31:01,754 --> 00:31:03,214
‫عاد مجرى الدم

465
00:31:03,840 --> 00:31:08,928
‫- "حسناً، للفص الأيمن عليك..."
‫- أوراق الإرقاء، شكراً

466
00:31:13,516 --> 00:31:18,604
‫- الضغط الوريدي ثابت
‫- مذهل، مذهل، حسناً علي الآن أن...

467
00:31:18,938 --> 00:31:21,524
‫الآن علينا أن...

468
00:31:22,024 --> 00:31:26,654
‫"ما مِن مرحلة تالية، لقد أتممت أول جراحة
‫ناجحة لك للمرحلة الأولى من عملية ربط الكبد"

469
00:31:26,779 --> 00:31:29,156
‫"في أسبوعك الأول كطبيبة مقيمة"

470
00:31:31,409 --> 00:31:34,579
‫حسناً، حسناً، لم ننتهِ بعد
‫تصريف رجاءً

471
00:31:34,745 --> 00:31:37,874
‫- "تهانينا (كاريف)، عمل جيد..."
‫- لسنا بحاجة إلى د. (غراي) لهذا

472
00:31:45,423 --> 00:31:49,093
‫أولاً سأفصل الدواء الداعم

473
00:31:51,846 --> 00:31:55,141
‫لكنني سأبقي على الأدوية التي تبقيها مرتاحة

474
00:32:05,193 --> 00:32:10,239
‫الآن سأفصل جهاز التنفس
‫وستفارق الحياة

475
00:32:15,786 --> 00:32:17,788
‫- نحبك يا (هيذر)
‫- سترين ضوءاً

476
00:32:18,414 --> 00:32:21,334
‫سيري باتجاهه
‫سيري باتجاه الضوء الدافئ

477
00:32:52,907 --> 00:32:55,785
‫- إنها صديقتها (آشلي)
‫- حوليها إلى البريد الصوتي

478
00:32:58,079 --> 00:33:00,832
‫مرحباً يا (آشلي)، هذه أنا (هايدي)

479
00:33:04,502 --> 00:33:05,878
‫- ماذا؟
‫- ما الخطب؟

480
00:33:06,128 --> 00:33:08,714
‫إنها (هيذر)، يا إلهي! إنها (هيذر)!

481
00:33:08,840 --> 00:33:11,259
‫ماذا؟ إنها روحها؟
‫يا إلهي! ما الذي تقوله؟

482
00:33:11,384 --> 00:33:14,804
‫لا، إنها حية، ليست ميتة
‫أحدهم سرق حقيبتها

483
00:33:18,182 --> 00:33:20,268
‫مَن هذه المرأة؟ مَن هذه المرأة؟

484
00:33:20,393 --> 00:33:24,814
‫لا أعلم، لا أعلم!
‫أعد وصل جهاز الإنعاش، أعد وصله!

485
00:33:24,939 --> 00:33:26,315
‫لقد فات الأوان على ذلك!

486
00:33:26,649 --> 00:33:28,234
‫لا تتجهي نحو الضوء

487
00:33:28,526 --> 00:33:30,611
‫لا تتجهي نحو الضوء!

488
00:33:30,820 --> 00:33:33,447
‫- توقفي عن الصراخ بوجهها!
‫- يا إلهي!

489
00:33:40,806 --> 00:33:43,684
‫- لم يريا بعضهما منذ 60 عاماً؟
‫- نعم

490
00:33:43,809 --> 00:33:46,395
‫لكن تشعر بأنهما كانا معاً البارحة
‫حين تنظر إليهما

491
00:33:47,772 --> 00:33:49,273
‫كان بينهما شيء جيد

492
00:33:50,316 --> 00:33:52,652
‫ثم تخليا عنه لأنهما خافا

493
00:33:52,944 --> 00:33:55,905
‫ثم أمضيا العقود الـ6 التالية نادمان على ذلك

494
00:33:56,906 --> 00:33:58,407
‫هذا ندم كثير

495
00:33:59,200 --> 00:34:03,579
‫أنا مسرورة لقرارنا لكنه يخيفني

496
00:34:05,748 --> 00:34:10,211
‫وإخبار الناس سيجعل الأمر يبدو
‫حقيقياً ومخيفاً أكثر

497
00:34:12,630 --> 00:34:14,215
‫لكنه لا يزال أمراً جيداً

498
00:34:15,800 --> 00:34:18,135
‫أريد أن أخبر عائلتي وأصدقائي

499
00:34:18,594 --> 00:34:20,012
‫أريد مشاركة هذا الخير

500
00:34:23,349 --> 00:34:25,142
‫وأريدك أن تفعل ذلك معي

501
00:34:26,852 --> 00:34:31,566
‫أعني... أفترض ذلك

502
00:34:37,196 --> 00:34:40,449
‫- إذاً، المرأة المصابة سرقت محفظة الشقيقة
‫- ولم يتم التعرف عليها

503
00:34:40,575 --> 00:34:41,993
‫علمت أنه ما كان يجب فصل جهاز الإنعاش

504
00:34:42,660 --> 00:34:44,120
‫لا، لا تلقي اللوم علي

505
00:34:44,287 --> 00:34:46,539
‫- اتفقنا على...
‫- لا، لا...

506
00:34:46,706 --> 00:34:52,503
‫لن تعودا للمشاجرة، هذا لا يحصل كل يوم
‫ولا يحصل من دون أي سبب

507
00:34:52,795 --> 00:34:56,632
‫لذا بدل أن تتشاجرا
‫اشكرا الرب أنكما ما زلتما على قيد الحياة

508
00:34:56,924 --> 00:34:58,384
‫وما زلتما تملكان فرصة جديدة في الحياة

509
00:34:59,051 --> 00:35:02,805
‫والمسامحة والأخوة

510
00:35:04,140 --> 00:35:06,267
‫لا تهدرا هذا...

511
00:35:07,727 --> 00:35:12,189
‫اذهبا للبحث عن (هيذر)
‫وتصالحن حباً بالله!

512
00:35:16,944 --> 00:35:20,114
‫هيا، تعلمين أنه قلق من أن نقاضيه
‫بتهمة المعاناة النفسية

513
00:35:20,239 --> 00:35:22,116
‫حسناً، فلنذهب، نحن نسير

514
00:35:23,868 --> 00:35:26,203
‫في كل مرة أعتقد أن هذا المكان قد يتغير...

515
00:35:30,333 --> 00:35:31,709
‫إلى أين تذهب؟

516
00:35:32,877 --> 00:35:37,089
‫سأذهب للاتصال بزوجتي
‫هذه مشكلة ليحلها رئيس

517
00:35:45,681 --> 00:35:49,310
‫لكنني لا أفهم كيف أوقعته؟
‫كيف توقع سلك دليل؟

518
00:35:49,435 --> 00:35:51,354
‫لأنني أفسد الأمور، هذا ما أفعله

519
00:35:51,479 --> 00:35:53,564
‫لا تفعل هذا، لا تتجاهل نفسك

520
00:35:53,689 --> 00:35:56,400
‫أعلم، يجب أن أكون إيجابياً أكثر

521
00:35:56,525 --> 00:36:01,364
‫لا، لا، ليس هذا ما أعنيه
‫بل... اطلب أكثر من نفسك يا (ليفاي)

522
00:36:03,199 --> 00:36:05,618
‫- تعال
‫- إلى أين نذهب؟

523
00:36:05,910 --> 00:36:07,286
‫إلى مختبر المهارات

524
00:36:07,411 --> 00:36:11,123
‫ستدخل هذا السلك في محاكٍ
‫مئة مرة على الأقل من دون أن تخفق

525
00:36:11,415 --> 00:36:12,792
‫أي نوع من الحبيب أنت؟

526
00:36:12,917 --> 00:36:15,795
‫النوع الذي لا يريد مواعدة أحدهم
‫لا يمكنه وضع خط وسط

527
00:36:16,629 --> 00:36:20,132
‫حسناً، سنطلب البيتزا ولن نغادر
‫ما لم تتقن القيام بذلك

528
00:36:21,259 --> 00:36:24,554
‫- ستبقى معي؟
‫- نعم، لست ميتاً من الداخل

529
00:36:30,851 --> 00:36:33,062
‫سوف... حسناً، لا بأس

530
00:36:33,813 --> 00:36:35,231
‫تباً!

531
00:36:40,861 --> 00:36:43,531
‫- مرحباً د. (بيرس)
‫- مرحباً

532
00:36:43,823 --> 00:36:46,117
‫د. (هيوز)، أعني ضابطة (هيوز)؟

533
00:36:47,410 --> 00:36:49,120
‫- عميلة؟
‫- لا بأس بـ(هيوز)

534
00:36:49,537 --> 00:36:52,957
‫- أو يمكنك مناداتي (فيك)
‫- صحيح، (فيك)

535
00:36:54,166 --> 00:36:55,543
‫مرحباً

536
00:36:55,751 --> 00:36:59,672
‫إذاً، لا أريد أن يكون هذا مُحرجاً

537
00:37:00,590 --> 00:37:03,634
‫- ليس محرجاً
‫- يبدو أنه كذلك

538
00:37:04,427 --> 00:37:08,723
‫لا، إنه... بعض الأشخاص
‫يتخطون العلاقات أسرع من غيرهم

539
00:37:09,223 --> 00:37:12,435
‫حسناً، لأكون منصفة
‫حبيبي توفي وكنت أنت موجودة

540
00:37:12,852 --> 00:37:16,606
‫يا إلهي! ليس هذا! ليست أنت!
‫أقصد (جاكسون)

541
00:37:18,482 --> 00:37:19,859
‫انسي الأمر

542
00:37:22,278 --> 00:37:24,238
‫المسألة ليست مُحرجة

543
00:37:24,488 --> 00:37:25,865
‫حسناً

544
00:37:37,335 --> 00:37:39,962
‫لا، ثمة أماكن للبكاء وهذا ليس أحدها

545
00:37:40,421 --> 00:37:43,049
‫(ميريديث غراي) طبعت الأوردة البابية
‫بطريقة ثلاثية الأبعاد

546
00:37:43,716 --> 00:37:45,343
‫وهي تعمل كطبيبة في سنتها الثانية

547
00:37:45,468 --> 00:37:47,929
‫أعلم ذلك لأنني قرأت مقالاً عن الأمر
‫في مهجعي في الجامعة

548
00:37:48,054 --> 00:37:50,640
‫فيما كانت صديقاتي في الخارج
‫يلعبن ألعاب الجعة ويمارسن الجنس

549
00:37:50,765 --> 00:37:53,392
‫بذلت كل ما لدي ليتم اختياري هنا

550
00:37:55,436 --> 00:37:57,230
‫ولأعمل معها وأنت طردتها

551
00:37:57,355 --> 00:38:05,696
‫(قادري)، شاهدت تواً طبيبة موهوبة
‫تقوم بجراحة نادرة جداً وصعبة تقنياً

552
00:38:05,905 --> 00:38:07,490
‫ولا يسعك سوى التفكير في (ميريديث غراي)؟

553
00:38:07,823 --> 00:38:10,910
‫هل تعلمين كم طبيباً مقيماً آخر
‫طلب المشاركة بالجراحة اليوم؟

554
00:38:11,827 --> 00:38:13,829
‫حسناً، تريدين أن تعدي الأطباء المقيمين؟

555
00:38:14,622 --> 00:38:17,750
‫خمني كم طبيباً مقيماً أتى إلى هنا
‫ليعمل مع (ميريديث غراي)

556
00:38:17,959 --> 00:38:21,295
‫لم نأتِ للعمل مع د. (كوراسيك) أو (كاريف)

557
00:38:21,420 --> 00:38:23,923
‫أو (آيفري) يا د. (بايلي)
‫ولم نأتِ إلى هنا من أجلك

558
00:38:24,048 --> 00:38:27,843
‫جميعنا كنا نملك خياراتنا في البرامج
‫لكننا اخترنا هذا

559
00:38:27,969 --> 00:38:33,516
‫أنا اخترت هذا ولم يكن من أجل مشاهدة
‫(ميريديث غراي) على شاشة تلفاز!

560
00:38:33,641 --> 00:38:36,227
‫أتعلمين؟ أنت محقة

561
00:38:36,519 --> 00:38:38,646
‫ليس عليك أن تعملي هكذا، لذا...

562
00:38:38,771 --> 00:38:41,607
‫فلنصلح الأمر، اعملي في مكان آخر

563
00:38:43,442 --> 00:38:45,611
‫- ماذا؟
‫- أنت مطرودة د. (قادري)

564
00:38:46,362 --> 00:38:48,531
‫أصبح لديك شيء مشترك الآن بينك وبين بطلتك

565
00:38:50,032 --> 00:38:53,411
‫"نبذل قصارى جهدنا
‫لإعادة جمع الخلايا الصحية والأنسجة"

566
00:38:54,245 --> 00:38:57,873
‫"وإن أحسنا القيام بعملنا
‫يكون هناك نوع آخر من اجتماع الشمل"

567
00:38:58,583 --> 00:39:00,334
‫"المرضى وعائلاتهم"

568
00:39:00,710 --> 00:39:03,337
‫"وأحبائهم، وحيواتهم"

569
00:39:03,462 --> 00:39:10,386
‫وأترين كل هذا؟
‫هنا يتسنى لنا القيام بأمور مذهلة جداً

570
00:39:11,262 --> 00:39:14,056
‫مثل إدخال أيدينا في الأجسام

571
00:39:14,640 --> 00:39:17,018
‫ونخيط جروح الطعن

572
00:39:18,686 --> 00:39:21,188
‫أعلم أنه لا يمكنها فهمي
‫لكنني أحب إخبارها رغمَ ذلك

573
00:39:25,151 --> 00:39:28,112
‫لقد مرّ الوقت بسرعة بالفعل

574
00:39:29,405 --> 00:39:31,240
‫- يجب أن أذهب
‫- أعتقد أن عليك أن تبقي

575
00:39:31,365 --> 00:39:34,285
‫إن لم أجعلها تنام
‫ستكون كابوساً في الصباح

576
00:39:34,410 --> 00:39:36,537
‫لا، لا يا (تيدي)
‫أظن أن عليك البقاء في العمل

577
00:39:36,996 --> 00:39:40,791
‫عودي! سأبقى في المنزل مع (أليسون) لبعض الوقت

578
00:39:40,958 --> 00:39:43,586
‫- لا! لأنني لست فاشلة
‫- لمَ لا؟

579
00:39:44,378 --> 00:39:48,257
‫أعلم أنني أقوم بعمل سيئ جداً
‫لكنني سأتوصل إلى حل

580
00:39:48,382 --> 00:39:50,635
‫لست تفشلين، أظنك... تعلمين

581
00:39:50,801 --> 00:39:53,137
‫- تفعلين الأمر بطريقة خطأ
‫- هذا هو الفشل

582
00:39:53,930 --> 00:39:57,558
‫(تيدي)، لقد فرحت اليوم
‫أكثر مما فرحت منذ يوم ولادتها

583
00:39:59,352 --> 00:40:00,728
‫أنت تحبين المكان هنا

584
00:40:01,020 --> 00:40:04,523
‫الأم السعيدة هي أم أفضل
‫لذا افعلي ذلك، سنكون كلنا بحال أفضل

585
00:40:05,524 --> 00:40:06,901
‫هل تريد فعلاً البقاء معها في المنزل؟

586
00:40:07,026 --> 00:40:10,821
‫أي شيء أفضل من لعب الغميضة مع (كوراسيك)
‫أكره هذا الرجل كثيراً

587
00:40:14,617 --> 00:40:17,536
‫حسناً، سأذهب وأبدّل ملابسي، سأعود

588
00:40:17,703 --> 00:40:19,872
‫- ماذا؟ ستبدأين الآن؟
‫- نعم، سأبدأ الآن

589
00:40:21,082 --> 00:40:22,458
‫تعال

590
00:40:23,376 --> 00:40:25,670
‫"لكن اجتماعات الشمل هذه
‫قد تكون صعبة أيضاً"

591
00:40:27,046 --> 00:40:30,883
‫أتمنى لو كان بوسعي تصوير (شميدت)
‫وهو يخبر ابنة ذلك الرجل، بصراحة

592
00:40:31,008 --> 00:40:35,054
‫يتحول إلى شخص جدي ويسألها إن سمعت يوماً
‫بـ(سفين سالدينغر)

593
00:40:35,930 --> 00:40:37,306
‫من؟

594
00:40:37,431 --> 00:40:39,392
‫اتضح أنه من اخترع السلك الدليل
‫في خمسينيات القرن العشرين

595
00:40:39,725 --> 00:40:44,230
‫ثم يتابع بشرح كيف كان يجب أن تسير العملية

596
00:40:44,480 --> 00:40:47,191
‫أردت تركه يتابع
‫لكن كان لا بد من إنهاء عذاب تلك المرأة

597
00:40:48,025 --> 00:40:49,402
‫ما زال هذا أفضل من يومي

598
00:40:50,528 --> 00:40:54,532
‫كنت لأتسلق عبر الهاتف حرفياً
‫إلى غرفة العمليات لو أمكنني ذلك

599
00:40:54,657 --> 00:40:56,659
‫لكن (بايلي) أقفلت بوجهي

600
00:40:56,784 --> 00:40:59,370
‫ثم توجب علي التعامل مع خلية نحل
‫في حمام مهجور

601
00:40:59,579 --> 00:41:01,080
‫أنا و(لينك) سننجب طفلاً

602
00:41:02,957 --> 00:41:05,084
‫- ماذا؟
‫- نعم

603
00:41:05,293 --> 00:41:10,214
‫هذا مثير للحماسة مخيف وقد يكون غلطة
‫واثقة أن لديكما رأياً تجاه الموضوع

604
00:41:10,339 --> 00:41:14,260
‫لكننا أردنا أن تعرفا

605
00:41:14,385 --> 00:41:19,056
‫"إن كان لديكم مشاكل قبل دخول غرفة العمليات
‫لن تزول بطريقة سحرية الآن بعد أن شفيت"

606
00:41:21,058 --> 00:41:22,435
‫تنحّ جانباً!

607
00:41:22,768 --> 00:41:24,854
‫- أنت سعيدة!
‫- نعم، بالطبع أنا سعيدة

608
00:41:24,979 --> 00:41:27,523
‫سأصبح خالة، الخالة (مير)

609
00:41:28,357 --> 00:41:33,988
‫أنا... لم... لم أعرف أنكما كنتما جديين

610
00:41:34,322 --> 00:41:35,698
‫- ولا نحن
‫- ولا نحن

611
00:41:35,823 --> 00:41:37,199
‫"بعض الأمور ستتحن"

612
00:41:38,784 --> 00:41:41,203
‫"هنا (كاثرين فوكس)، الرجاء ترك رسالة"

613
00:41:41,704 --> 00:41:43,080
‫"وبعضها قد يسوء"

614
00:41:43,205 --> 00:41:46,417
‫- كيف كان يومك؟
‫- كان لي أيام أفضل

615
00:41:46,918 --> 00:41:50,588
‫لا يُعقل أن يكون أسوأ من يوم الطبيب
‫الذي أزال جهاز الإنعاش عن المريضة الخطأ

616
00:41:52,548 --> 00:41:53,925
‫أكان ذلك أنت؟

617
00:41:55,468 --> 00:41:59,722
‫أنا بحاجة إلى تفاصيل
‫ما رأيك بأن تسردها علي على العشاء؟

618
00:42:00,723 --> 00:42:02,642
‫"لأنك حين تتوقف عن توخي الحذر"

619
00:42:05,603 --> 00:42:06,979
‫بالطبع، لمَ لا؟

620
00:42:08,773 --> 00:42:11,901
‫- "يُرجح أكثر أن تسلك سبيلاً خطيراً"
‫- شكراً

621
00:42:25,001 --> 00:42:28,129
Null69 & A_SPAROW

