1
00:00:04,964 --> 00:00:05,840
"(صباح الخير (سنترال فالي"

2
00:00:05,923 --> 00:00:08,759
تقترب درجات الحرارة اليوم
،"من 37 مئوية في "سنترال فالي

3
00:00:08,843 --> 00:00:10,511
.مع تراجع الآمال في انتهاء موجة الجفاف

4
00:00:10,594 --> 00:00:15,099
ويتوقع أن تصل درجات الحرارة إلى 40 مئوية
،في "فريزنو" والمناطق المحيطة بعد الظهر

5
00:00:15,182 --> 00:00:18,769
لذا لو كنتم تنوون حضور
،"مهرجان "ليتل غرين مين" في "ديل راي

6
00:00:18,853 --> 00:00:21,230
فلتحضروا كمية وفيرة
،من الكريمات الواقية من الشمس والمياه

7
00:00:21,313 --> 00:00:24,483
واعتنوا بحيواناتكم الأليفة
.وأصدقائكم الفضائيين

8
00:00:24,567 --> 00:00:26,068
.براد" و"ويتني"، أعود لكما"

9
00:00:26,444 --> 00:00:27,611
.الحقيقة موجودة هناك

10
00:00:27,695 --> 00:00:29,155
.أو بالقرب من "فريزنو"، على الأقل

11
00:00:29,238 --> 00:00:31,407
.نيكول"، شكراً. والآن إلى هذه الفقرة"

12
00:00:31,490 --> 00:00:34,618
تتصدر موجة الجفاف المستمرة
.قائمة اهتماماتنا في فقرة أخبار المجتمع

13
00:00:34,702 --> 00:00:38,038
تنضم إلينا ضيفتنا اليوم
."باتي سوليس باباغيان"

14
00:00:38,122 --> 00:00:39,248
(باتي سوليس باباجيان)"
"محامية

15
00:00:39,331 --> 00:00:40,541
."إنه "سوليس باباجيان

16
00:00:40,624 --> 00:00:44,211
وهي محامية
تمثّل دعاوى قضائية جماعية محتملة

17
00:00:44,295 --> 00:00:46,088
."ضد مجلس مياه مقاطعة "بلاكوود

18
00:00:46,547 --> 00:00:48,424
باتي"، ماذا يجري في مقاطعة "بلاكوود"؟"

19
00:00:48,507 --> 00:00:50,092
.حسناً، إنها في حالة أزمة

20
00:00:50,718 --> 00:00:52,344
.باتي"، انظري هذه الناحية" -
.هذه الناحية -

21
00:00:52,428 --> 00:00:54,346
.هل أنظر إليك؟ لا بأس

22
00:00:54,889 --> 00:00:57,099
.كما سبق وقلت، إنها في حالة أزمة

23
00:00:57,183 --> 00:01:01,020
يعيش الكثير من سكان المنطقة بدون مياه
.منذ عام تقريباً

24
00:01:01,103 --> 00:01:04,940
لذا لا توجد مياه للشرب أو للطهي
...أو للتنظيف أو الاستحمام

25
00:01:05,691 --> 00:01:07,860
.لا تخرج الصنابير أي مياه

26
00:01:07,943 --> 00:01:09,820
.هذا غير معقول -
.أجل، إنه وضع مزر -

27
00:01:10,988 --> 00:01:13,741
وأفهم أنك ترتبين لاجتماع مقبل؟

28
00:01:13,824 --> 00:01:16,869
"صحيح، لذا إن كنت تعيش في مقاطعة "بلاكوود

29
00:01:16,952 --> 00:01:19,914
،ولا تملك مياهاً جارية في منزلك

30
00:01:19,997 --> 00:01:22,958
نريد أن نستمع إليك
لأنك قد تصبح جزءاً من هذه

31
00:01:23,042 --> 00:01:24,752
.الدعوى الجماعية التاريخية -
.باتي"، هذه الناحية" -

32
00:01:24,835 --> 00:01:26,962
.هذا من أجلك. يمكنك الاحتفاظ بذلك -
.شكراً -

33
00:01:28,088 --> 00:01:32,468
،لو انضممت إلينا غداً الساعة 7
."في مطعم "غلوريا

34
00:01:32,551 --> 00:01:33,385
.حسناً

35
00:01:33,469 --> 00:01:36,347
أيمكنكم عرض الصندوق الذي يضم الكلمات؟
ستعرضون ذلك لاحقاً؟

36
00:01:36,430 --> 00:01:37,765
.سنعرض المعلومات على الشاشة

37
00:01:37,848 --> 00:01:39,099
.رائع. هذا عظيم -
.لا بأس -

38
00:01:39,183 --> 00:01:40,267
اجتماع إعلامي عن الدعوى الجماعية"
"(في مقاطعة (بلاكوود

39
00:01:40,351 --> 00:01:43,437
زوروا موقع برنامج "صباح الخير
.سنترال فالي)" لمزيد من التفاصيل)

40
00:01:43,521 --> 00:01:44,522
.باتي"، مرة أخرى، شكراً على زيارتك"

41
00:01:44,605 --> 00:01:46,148
.شكراً على زيارتكم

42
00:01:46,232 --> 00:01:47,483
،سنخرج إلى فاصل سريع

43
00:01:47,566 --> 00:01:51,028
وعندما نعود، سيقدم "تشاد أوشاي" تقريراً
.عن المنظفات المنزلية

44
00:01:51,111 --> 00:01:53,906
هل يمكن أن تقتل منتجاتكم المفضلة
حيواناتكم الأليفة؟

45
00:01:53,989 --> 00:01:54,990
"(صباح الخير (سنترال فالي"

46
00:01:55,074 --> 00:01:56,075
ماذا؟

47
00:02:05,042 --> 00:02:06,293
"جليات"

48
00:02:06,377 --> 00:02:09,421
نريد أن نستمع إليك...
لأنك قد تصبح جزءاً من هذه

49
00:02:09,505 --> 00:02:11,215
.الدعوى الجماعية التاريخية -
.باتي"، هذه الناحية" -

50
00:02:11,298 --> 00:02:13,175
.هذا من أجلك. يمكنك الاحتفاظ بذلك -
.شكراً -

51
00:02:14,552 --> 00:02:18,931
،لو انضممت إلينا غداً الساعة 7
."في مطعم "غلوريا

52
00:02:19,014 --> 00:02:20,599
.مرحباً -
كيف الحال يا صاح؟ -

53
00:02:20,683 --> 00:02:22,309
كيف حالك؟ -
.بخير يا صاح -

54
00:02:22,393 --> 00:02:24,979
،أصغ، إن كنت تريد أي لحم مقدد
،يجدر بك أن تسرع

55
00:02:25,062 --> 00:02:26,438
.لأن "ريتا" دخلت للتو

56
00:02:26,522 --> 00:02:29,149
.تستحوذ حرفياً على المقلاة كاملة كل يوم

57
00:02:29,608 --> 00:02:32,027
.شراييني ستنفجر حرفياً

58
00:02:32,111 --> 00:02:33,779
.هذه إحدى السبل للموت -
.أجل -

59
00:02:33,863 --> 00:02:36,323
إذن، ما الأخبار؟ -
...هذه -

60
00:02:37,241 --> 00:02:39,702
،اتفاقيات عدم الإفصاح هذه
...سيصعب الحصول عليها

61
00:02:39,785 --> 00:02:40,870
مرحباً يا "ماكبرايد". كيف أحوالك؟

62
00:02:40,953 --> 00:02:43,163
."ليست سيئة يا "ريتا
أتتناولين القليل من اللحم المقدد؟

63
00:02:43,247 --> 00:02:44,874
.أجل، إنه شهي وساخن

64
00:02:46,625 --> 00:02:47,585
.لا يعيش المرء سوى مرة واحدة

65
00:02:47,918 --> 00:02:49,003
.هذا صحيح

66
00:02:49,086 --> 00:02:51,881
سيكون من الصعب الحصول
.على اتفاقيات عدم الإفصاح تلك. تعرف ذلك

67
00:02:51,964 --> 00:02:53,799
.لذا استعنت بأفضل من يؤدي هذه المهمة

68
00:02:53,883 --> 00:02:56,802
اسمع، حتى لو تحصلت
،على اتفاقيات عدم الإفصاح

69
00:02:56,886 --> 00:02:58,971
.فستكون ملزمة قانونياً

70
00:02:59,054 --> 00:03:00,389
.كل ما أحتاج إليه هو معرفة أطرافها

71
00:03:01,098 --> 00:03:04,685
ثمة الكثير
.من رعاة البقر الكتومين المتحفظين هنا

72
00:03:04,768 --> 00:03:07,313
.لن يتحدث أي من أصحاب تلك المزارع -
...حسناً -

73
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
لا بد على الأقل من مشاركة
مسؤول مياه من الولاية

74
00:03:10,441 --> 00:03:12,151
."ونظير له من "لوس أنجلوس

75
00:03:12,234 --> 00:03:13,444
.هذا يتوقف على هويتهما

76
00:03:14,361 --> 00:03:15,487
.وما سيخسرانه

77
00:03:16,155 --> 00:03:17,156
.أجل -
...إذن -

78
00:03:17,907 --> 00:03:18,866
،حسناً

79
00:03:19,533 --> 00:03:20,951
.سأبذل قصارى جهدي

80
00:03:21,535 --> 00:03:22,578
.أعرف أنك ستفعل

81
00:03:23,495 --> 00:03:27,374
"أصغ، أبلغ صديقتك "ديلوريس
أن هويتها ستظل مجهولة، اتفقنا؟

82
00:03:27,875 --> 00:03:29,793
.شكراً. سأفعل. هذا جيد

83
00:03:29,877 --> 00:03:31,879
.هذا جيد -
.أجل، أبلغها فحسب ألا تقلق -

84
00:03:32,713 --> 00:03:35,299
."أُسعد دوماً برؤيتك يا "جي تي -
.وأنا كذلك -

85
00:03:35,549 --> 00:03:36,634
."إلى اللقاء يا "ريتا

86
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
."أصغ يا "ماكبرايد

87
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
هل يضايقك ذلك الشخص؟

88
00:03:42,431 --> 00:03:43,432
.أجل

89
00:03:43,515 --> 00:03:44,934
أتريدني أن أوسعه ضرباً؟

90
00:03:45,726 --> 00:03:47,728
"(حانة (بول هول"

91
00:03:55,110 --> 00:03:57,112
"وقود وخمر وطعام"

92
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
.مرحباً -
.مرحباً -

93
00:04:04,662 --> 00:04:09,333
،سآخذ هذا وهذا وهذا
.و25 دولاراً من مضخة الوقود التي استخدمتها

94
00:04:11,210 --> 00:04:14,338
مهلاً، هلا تنشر هذا؟

95
00:04:14,421 --> 00:04:17,091
.إنه اجتماع أهليّ عن مسألة المياه

96
00:04:17,508 --> 00:04:18,342
.أجل، لا بأس

97
00:04:18,425 --> 00:04:21,387
.عظيم. وينبغي أن تأتي. إنه غداً مساء

98
00:04:22,054 --> 00:04:23,055
.الحساب 40 دولاراً

99
00:04:23,681 --> 00:04:24,682
هل تمازحني؟

100
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
.حسناً

101
00:04:27,393 --> 00:04:28,394
.تفضل

102
00:04:28,894 --> 00:04:31,188
لا بأس، لكن احرص على أن تأتي غداً. اتفقنا؟

103
00:04:31,271 --> 00:04:33,148
.بالطبع -
.إنه تثقيفي وستكون هناك وجبات خفيفة -

104
00:04:33,232 --> 00:04:34,900
وجبات خفيفة؟ -
.أجل يا رجل -

105
00:04:34,942 --> 00:04:36,860
.ستعجبك. إنها رائعة -
...أعرف. تبدو -

106
00:04:36,944 --> 00:04:38,028
.أنت رقيق

107
00:04:38,112 --> 00:04:40,280
.لا بأس. أراك في الغد. شكراً

108
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
ها هي ذي. "باتي"؟

109
00:04:49,164 --> 00:04:51,375
."مرحباً، أنا "ديانا بلاكوود

110
00:04:51,709 --> 00:04:55,587
مرحباً، أتتذكرين أنني قلت
إن بوسعي رصد سيارتك في أي مكان؟

111
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
.ها أنا رصدت سيارتك

112
00:04:58,132 --> 00:05:00,300
."أرى أنك التقيت بالفعل ابني "أنطون

113
00:05:00,384 --> 00:05:01,343
.صحيح

114
00:05:02,177 --> 00:05:04,138
.بدوت رائعة في الأخبار هذا الصباح

115
00:05:04,221 --> 00:05:05,723
المعذرة؟ -
...بدوت -

116
00:05:05,806 --> 00:05:07,933
.آسفة. بدوت رائعة في الأخبار هذا الصباح

117
00:05:08,017 --> 00:05:10,728
هل تظهرين أمام الكاميرات كثيراً؟ -
.كلا، لا أفعل -

118
00:05:10,811 --> 00:05:12,396
.يجدر بك ذلك، إنه يناسبك

119
00:05:12,479 --> 00:05:13,397
.كلا، شكراً

120
00:05:15,899 --> 00:05:16,900
...حسناً

121
00:05:18,527 --> 00:05:19,903
.أعرف أنك تلاحقين أخي

122
00:05:20,487 --> 00:05:23,782
،ورغم أن علاقتنا تبدو وثيقة ومتشابكة

123
00:05:23,866 --> 00:05:27,828
فكرت فحسب أنه من المهم أن تعرفي
."أنني مختلفة عن "ويد

124
00:05:27,911 --> 00:05:31,123
أنا متخصصة بالأحرى
،في الجانب الإبداعي من العمل

125
00:05:31,832 --> 00:05:36,879
وصدقاً لا أعرف تفاصيل ما فعله
.ليصمد أمام هذا الجفاف

126
00:05:37,379 --> 00:05:41,467
"حسناً يا "ديانا"، لقد فعل "ويد
.أموراً في غاية السوء

127
00:05:44,595 --> 00:05:48,182
.بعيداً عن أخي، أنا أهتم لأمر هؤلاء الناس

128
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
.وكذلك أنا

129
00:05:58,150 --> 00:06:00,110
.ستكونين أماً مثالية

130
00:06:01,403 --> 00:06:03,197
.أنا واثقة من ذلك

131
00:06:05,949 --> 00:06:08,035
.أنت شخص حنون جداً

132
00:06:09,703 --> 00:06:13,540
على أي حال، أريد أن أساعدك
،والآخرين بقدر استطاعتي

133
00:06:13,624 --> 00:06:17,252
لذا، لا تترددي في الحضور
إلى شركة "بلاكوود" للّوز

134
00:06:17,336 --> 00:06:18,462
.وقتما تشائين

135
00:06:18,545 --> 00:06:19,797
.في أي وقت. رجاءً

136
00:06:19,880 --> 00:06:21,340
بابنا دوماً مفتوح، اتفقنا؟

137
00:06:22,925 --> 00:06:23,759
.اتفقنا

138
00:06:23,842 --> 00:06:25,469
."سُعدت بلقائك يا "باتي -
.أجل -

139
00:06:26,804 --> 00:06:27,805
.حاذري لأصابع قدميك

140
00:06:28,347 --> 00:06:29,848
.تذكّري أن تأكلي طعاماً صحياً

141
00:06:29,932 --> 00:06:31,183
.كلا، هذا ليس من أجلي

142
00:08:04,651 --> 00:08:05,527
.17

143
00:08:05,611 --> 00:08:06,737
.لا مزيد من الرهانات -
.حسناً -

144
00:08:10,699 --> 00:08:11,700
."ستيفاني"

145
00:08:12,242 --> 00:08:13,243
."جو"

146
00:08:14,620 --> 00:08:16,079
ماذا تفعلين في البلدة؟

147
00:08:17,164 --> 00:08:18,749
.أمكث هنا لبضعة أيام فحسب

148
00:08:22,252 --> 00:08:23,587
لا عظام مكسورة؟

149
00:08:23,670 --> 00:08:25,297
.كان مجرد التواء. أنا بخير

150
00:08:28,008 --> 00:08:29,009
ماذا تنوي فعله؟

151
00:08:29,092 --> 00:08:31,011
.كما تعرفين، العمل

152
00:08:31,595 --> 00:08:32,763
يبقيك مشغولاً؟

153
00:08:33,680 --> 00:08:34,890
.على مدار الساعة

154
00:08:37,392 --> 00:08:38,977
هل ستأتين إلى البيت لتناول العشاء؟

155
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
.سيسرني ذلك حقاً

156
00:08:46,193 --> 00:08:47,194
.أعرف

157
00:08:48,904 --> 00:08:49,988
.سأتواصل معك

158
00:08:50,948 --> 00:08:53,450
.سأعدّ وجبتك المفضلة
.شطائر لحم رأس الخنزير

159
00:09:04,127 --> 00:09:06,546
.تباً. يعرف أننا نتحدث عنه

160
00:09:07,547 --> 00:09:09,591
ما الذي تظنين أنه يخشى أن تخبريني به؟

161
00:09:09,675 --> 00:09:10,676
.اقترب

162
00:09:11,385 --> 00:09:12,386
.اقترب

163
00:09:17,057 --> 00:09:18,308
.إنه مشعوذ

164
00:09:18,934 --> 00:09:19,935
."بحقك يا "ريتا

165
00:09:20,602 --> 00:09:21,937
.أنا جادة

166
00:09:22,813 --> 00:09:24,314
.يثير قشعريرتي

167
00:09:26,233 --> 00:09:27,693
،عندما يقترب مني

168
00:09:27,776 --> 00:09:29,987
،في حال كنت ألعب على الماكينات الشقبية

169
00:09:30,654 --> 00:09:34,866
.أجمع نقودي وأبتعد فحسب

170
00:09:34,950 --> 00:09:36,743
.أغادر المكان فوراً

171
00:09:37,160 --> 00:09:39,121
.أجل، هذا مخيف حقاً

172
00:09:43,000 --> 00:09:45,669
.مهلاً. اقترب

173
00:09:46,795 --> 00:09:48,922
،أخبرني أحدهم ولا يسعني أن أكشف لك هويته

174
00:09:49,006 --> 00:09:51,425
..."لكن أحدهم أبلغني أن "ليتل كرو

175
00:09:53,510 --> 00:09:55,846
.هو غراب حقيقي بالفعل

176
00:09:58,015 --> 00:09:59,308
حقاً؟ -
.أجل -

177
00:09:59,933 --> 00:10:02,519
،في الليل، يطير في الأنحاء

178
00:10:03,687 --> 00:10:05,689
،ويراقب الجميع أثناء نومهم

179
00:10:05,772 --> 00:10:06,982
،وفي الصباح

180
00:10:07,733 --> 00:10:08,692
،يختفي

181
00:10:09,151 --> 00:10:13,196
،ويعيد نفسه إلى هيئة مدير كازينو
.كما لو أن شيئاً لم يحدث

182
00:10:14,072 --> 00:10:15,615
.يا لها من خدعة

183
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
.يا صاح، هذه ليست خدعة

184
00:10:21,246 --> 00:10:22,789
.ينبغي أن تبتعد عنه

185
00:10:24,124 --> 00:10:25,125
اتفقنا؟

186
00:10:25,500 --> 00:10:30,005
أوغل النظر في المرآة
.وسترى أشكالاً غامضة مظلمة

187
00:10:30,672 --> 00:10:33,175
سينتهي بك الحال
."مثل "(أليس) في بلاد العجائب

188
00:10:33,258 --> 00:10:34,885
.كابوس من صنعك

189
00:10:52,110 --> 00:10:53,278
.المعذرة

190
00:10:54,279 --> 00:10:57,491
"هل من عادة "ديلوريس
ألا تأتي لتناول الغداء بعد موعد مُسبق؟

191
00:10:59,910 --> 00:11:01,161
.ربما هي مريضة

192
00:11:01,703 --> 00:11:02,579
.أجل

193
00:11:03,747 --> 00:11:04,831
.أجل، ربما

194
00:11:06,541 --> 00:11:07,459
."مزارع "تولغراس

195
00:11:07,542 --> 00:11:09,211
أجل، هل "ديلوريس" موجودة من فضلك؟

196
00:11:09,294 --> 00:11:10,921
.لم تعد "ديلوريس" تعمل هنا

197
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
هل تعرف إلى أين ذهبت؟

198
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
.لا أعرف

199
00:11:18,637 --> 00:11:20,055
هل طُردت من العمل؟

200
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
من المتحدث؟

201
00:11:25,060 --> 00:11:26,061
سيدي؟

202
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
.مرحباً

203
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
.مرحباً

204
00:11:55,966 --> 00:11:57,008
.كنت محقاً

205
00:12:01,221 --> 00:12:03,265
كيف عرفت أن اليوم هو اليوم الموعود؟

206
00:12:05,392 --> 00:12:06,393
.خامرني شعور فحسب

207
00:12:07,519 --> 00:12:09,980
.لا أفهم ما الذي تعنيه هذه الأرقام

208
00:12:10,063 --> 00:12:11,440
.لا يُفترض بك أن تفهمي ذلك

209
00:12:12,566 --> 00:12:14,609
.وبصراحة، من المستحسن ألا تفعلي

210
00:12:16,736 --> 00:12:18,405
هل يرتكب أبي أي خطأ؟

211
00:12:21,616 --> 00:12:23,201
.إنه يفعل ما يُؤمر به فحسب

212
00:12:25,287 --> 00:12:27,205
.أعرف أنه شخص خبيث

213
00:12:27,289 --> 00:12:28,582
.الأمر لا يتعلق به

214
00:12:30,417 --> 00:12:32,085
.وكفّي عن سؤالي عن ذلك

215
00:12:34,796 --> 00:12:35,797
.لا بأس

216
00:12:37,340 --> 00:12:38,175
،حسناً

217
00:12:39,634 --> 00:12:40,927
كيف حالك إذن؟

218
00:12:41,261 --> 00:12:42,846
.كفّي عن القلق عليّ

219
00:12:43,847 --> 00:12:46,349
.أنا من يُفترض أن يشعر بالقلق عليك

220
00:12:47,517 --> 00:12:48,935
.وعدت أمك

221
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
.صحيح

222
00:12:53,148 --> 00:12:54,149
.أعرف

223
00:13:06,745 --> 00:13:07,746
هل ستبقين؟

224
00:13:10,790 --> 00:13:12,083
."سأعود أدراجي إلى "لوس أنجلوس

225
00:13:14,753 --> 00:13:15,754
.لا بأس

226
00:13:27,307 --> 00:13:28,308
...حسناً

227
00:13:35,023 --> 00:13:36,358
.تواصلي معي من حين لآخر

228
00:14:21,945 --> 00:14:23,947
"(خريطة مقاطعة (بلاكوود"

229
00:14:27,951 --> 00:14:29,494
!اللعنة

230
00:14:38,878 --> 00:14:39,879
!تباً

231
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
بابي"؟"

232
00:15:14,706 --> 00:15:15,707
."ديانا"

233
00:15:17,334 --> 00:15:19,628
.جين"، مرحباً"

234
00:15:20,754 --> 00:15:23,715
...كان بابك الأمامي مفتوحاً، لذا أنا

235
00:15:25,050 --> 00:15:26,760
.اقتحمت منزلك. آسفة

236
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
...حسناً. كلا، لا بأس. أنا فحسب

237
00:15:29,137 --> 00:15:30,138
.فُوجئت

238
00:15:35,018 --> 00:15:36,019
هل يمكننا التحدث؟

239
00:15:37,854 --> 00:15:38,855
.بالتأكيد

240
00:15:58,375 --> 00:15:59,250
."نخب "بابي

241
00:16:01,086 --> 00:16:01,920
."نخب "بابي

242
00:16:10,178 --> 00:16:14,766
.لا أرى أياً من نبيذ "سكريفنر" على رفوفك

243
00:16:19,938 --> 00:16:22,732
ألا تعرفين
كيف مرت السنة الفائتة على بعضنا؟

244
00:16:22,816 --> 00:16:24,651
.أجل، أتفهّم الوضع

245
00:16:24,734 --> 00:16:25,652
حقاً؟

246
00:16:25,735 --> 00:16:28,363
.لأنني لا أظنك تفهمين ماذا فعل بي أخوك

247
00:16:29,572 --> 00:16:32,075
.لا أعرف يا "جين". ربما لا أفهم

248
00:16:32,158 --> 00:16:33,159
.كلا، لا تفهمين

249
00:16:35,286 --> 00:16:36,287
.أنا آسفة

250
00:16:54,305 --> 00:16:57,559
.أعرف أنه ما من شيء سيعوضك أبداً عن خسارتك

251
00:17:01,438 --> 00:17:02,605
...وهذه

252
00:17:04,232 --> 00:17:07,986
،الدعوى القضائية الجماعية التي تسعى وراءها
.أفهم الدافع من ورائها

253
00:17:09,779 --> 00:17:11,489
،لكن كل حزنك

254
00:17:14,409 --> 00:17:15,744
،وكل ألمك

255
00:17:18,204 --> 00:17:21,750
.سيتبخر بين جموع من الغرباء

256
00:17:23,835 --> 00:17:25,587
.إنهم يريدون المال فحسب

257
00:17:26,045 --> 00:17:28,256
.هذا ما يهمهم فحسب، المال

258
00:17:29,549 --> 00:17:31,009
،وسيحصلون على حفنة من الدولارات

259
00:17:31,468 --> 00:17:32,927
،وستحصل على حفنة من الدولارات

260
00:17:33,011 --> 00:17:36,222
.وسيحصل محاموك على معظم المال

261
00:17:38,224 --> 00:17:40,185
،وعندما ينتهي كل هذا

262
00:17:41,519 --> 00:17:44,481
،عندما ينهون عملهم، ويحزمون حقائبهم
،ويعودون إلى ديارهم

263
00:17:44,564 --> 00:17:46,858
،ستظل أنت جالساً هنا

264
00:17:47,692 --> 00:17:49,402
.تعيش مع ذكراها

265
00:17:55,408 --> 00:17:56,868
.لا أعرف فحسب ما عليّ فعله

266
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
.عزيزي

267
00:18:10,840 --> 00:18:14,969
تريدك "بابي" أن تجد طريقة
.لتمضي قدماً في حياتك

268
00:18:17,597 --> 00:18:21,476
وأحياناً يعني المضي قدماً
.التخلي عن بعض الأمور

269
00:18:33,196 --> 00:18:35,907
متى سنبدأ؟ -
.بعد دقائق قليلة -

270
00:18:36,282 --> 00:18:37,742
.لا بأس -
.الاجتماع على وشك البداية -

271
00:18:40,245 --> 00:18:42,372
.بحقك. أين "جين"؟ لم يحضر بعد

272
00:18:42,455 --> 00:18:44,916
.سأخرج من هنا -
.لنمهله بضع دقائق أخرى -

273
00:18:44,999 --> 00:18:47,126
يجب أن نبدأ. انظر، أترى؟

274
00:18:47,210 --> 00:18:49,671
.انظر، ذلك اللعين غادر للتو
.يجب أن نبدأ هذا الاجتماع

275
00:18:49,754 --> 00:18:50,922
.أجل، حسناً. لا بأس

276
00:18:52,215 --> 00:18:53,883
.سأقوم بذلك -
.لا بأس -

277
00:18:53,967 --> 00:18:55,385
.لنقم بذلك. سنقوم به

278
00:18:55,468 --> 00:18:57,303
هلا تعيرونني انتباهكم رجاءً؟

279
00:18:59,722 --> 00:19:00,765
،أولاً

280
00:19:01,266 --> 00:19:03,601
.نود أن نشكركم على حضوركم الليلة

281
00:19:04,018 --> 00:19:05,478
."اسمي "بيلي ماكبرايد

282
00:19:06,187 --> 00:19:09,148
."هذه شريكتي "باتي سوليس باباجيان

283
00:19:09,232 --> 00:19:10,066
.مرحباً

284
00:19:10,149 --> 00:19:13,278
،"وهذان "بريتني غولد
.و"مارفا جيفرسون"، وهما جزء من فريقنا

285
00:19:15,029 --> 00:19:18,783
نحن محامون وننظّم الدعوى الجماعية

286
00:19:18,867 --> 00:19:21,953
"لمواطني مقاطعة "بلاكوود
.الذين ليس لديهم أي مياه

287
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
أجل. متى ستعود مياهنا؟

288
00:19:25,707 --> 00:19:27,250
.لا نملك ذلك الجواب بعد يا سيدي

289
00:19:27,333 --> 00:19:28,877
لا تعرفون؟ -
.ليس بعد -

290
00:19:28,960 --> 00:19:30,670
،العملية ما زالت في بدايتها

291
00:19:30,753 --> 00:19:33,172
لكن دعني أشرح لكم ماذا يحدث، اتفقنا؟

292
00:19:33,464 --> 00:19:36,634
"مجلس مياه مقاطعة "بلاكوود
يسيطر على مياهكم. اتفقنا؟

293
00:19:37,844 --> 00:19:39,596
،أثناء هذا الجفاف

294
00:19:39,679 --> 00:19:42,557
،قرروا أن يمنحوا كل مياهكم إلى المزارعين

295
00:19:42,640 --> 00:19:44,225
.حتى يحافظوا على بقاء أعمالهم

296
00:19:44,309 --> 00:19:45,935
.هذا هراء -
.صحيح -

297
00:19:47,020 --> 00:19:49,272
.هذه فحوى الدعوى الجماعية

298
00:19:49,355 --> 00:19:52,984
لكننا نأمل بشدة أن نفوز بها

299
00:19:53,067 --> 00:19:55,486
.ونسترد مياهكم في أسرع وقت ممكن

300
00:19:55,570 --> 00:19:58,197
،المياه أمر رائع
.لكنني مدين بـ100 ألف دولار

301
00:19:58,865 --> 00:20:01,576
،أحفر بئراً جديداً
،ورهني العقاري أكبر من قيمة منزلي

302
00:20:02,201 --> 00:20:03,870
.وأظن أن زوجتي ستهجرني

303
00:20:04,579 --> 00:20:05,747
.يؤسفني سماع ذلك

304
00:20:06,247 --> 00:20:08,416
.أفهم يا سيدي. أعرف أن الوضع صعب

305
00:20:09,375 --> 00:20:12,754
لكن كما قلت، نأمل أن نحصل لكم
،على تسوية مرضية

306
00:20:12,837 --> 00:20:14,672
...ربما بالملايين، لذا

307
00:20:16,424 --> 00:20:17,300
.أجل يا سيدتي

308
00:20:17,383 --> 00:20:19,344
هل صحيح أنكم تقاضون "ويد بلاكوود"؟

309
00:20:20,303 --> 00:20:22,513
."نحن نقاضي مجلس مياه مقاطعة "بلاكوود

310
00:20:22,972 --> 00:20:26,142
"أجل، لكن "ويد بلاكوود
،هو رئيس مجلس المياه

311
00:20:26,225 --> 00:20:29,729
"لذا ستقاضون "ويد بلاكوود
.وكل فرد من أعضاء المجلس

312
00:20:29,812 --> 00:20:33,232
."روي ويلر"، "وارين هيب"، و"جيري كيرنان"

313
00:20:33,316 --> 00:20:34,317
المعذرة، من تكونين؟

314
00:20:34,400 --> 00:20:36,903
شخص يعرف أن معظم الناس هنا موظفون

315
00:20:36,986 --> 00:20:39,822
،"عند شركة "بلاكوود" للّوز ومزارع "تولغراس

316
00:20:40,323 --> 00:20:42,325
."وجميعها يملكها "ويد بلاكوود

317
00:20:42,867 --> 00:20:47,538
أتساءل فحسب إن كان أي أحد قلق
.بشأن طرده من العمل بسبب مقاضاته لرب عمله

318
00:20:53,211 --> 00:20:55,588
هل سيتعين علينا التوقيع
بأسمائنا على أي أوراق؟

319
00:20:56,005 --> 00:20:58,007
.لا يمكنني خسارة وظيفتي بسبب ذلك

320
00:20:58,091 --> 00:21:00,009
،أتفهّم ذلك حقاً

321
00:21:00,093 --> 00:21:03,805
لكنني لا أستطيع التحدث
،عن ذلك النوع من التكهنات

322
00:21:03,888 --> 00:21:07,308
،لكن أجل، إن شاركت في الدعوى
.سيتعين عليك التوقيع. أجل

323
00:21:08,059 --> 00:21:10,687
إذن، كل الحاضرين هنا سيقاضون رب عملهم

324
00:21:10,770 --> 00:21:13,398
ما لم ينسحبوا تحديداً من الدعوى القضائية؟

325
00:21:19,612 --> 00:21:21,531
.مهلاً، لا تلتقطي صورتي

326
00:21:22,115 --> 00:21:23,157
.لا تعرفينني

327
00:21:23,241 --> 00:21:24,075
.انتظروا

328
00:21:25,284 --> 00:21:26,327
.يا شباب

329
00:21:26,619 --> 00:21:27,453
.انتظروا

330
00:21:27,537 --> 00:21:28,746
.رجاءً -
.المعذرة -

331
00:21:28,830 --> 00:21:30,748
.رجاءً ابقوا واسمعوا الحقائق -
.المعذرة -

332
00:21:30,832 --> 00:21:33,251
.هناك عرض تقديمي كامل -
أنت محامية، صحيح؟ -

333
00:21:33,710 --> 00:21:35,920
."محامية عن مجلس مياه مقاطعة "بلاكوود

334
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
.حسناً

335
00:21:39,048 --> 00:21:41,259
.فكرت أن ثمة رد فعل سيواجهني

336
00:21:41,342 --> 00:21:42,927
إن كنت محامية، فلا بد أنك تعرفين

337
00:21:43,011 --> 00:21:45,763
أن هذا اجتماع يحظى
بامتياز علاقة المحامي بموكله، صحيح؟

338
00:21:46,556 --> 00:21:49,434
هل تقصدين أن كل هؤلاء الناس موكلوكم؟

339
00:21:50,560 --> 00:21:51,561
.أجل

340
00:21:51,936 --> 00:21:53,980
.كلا. أنت أدرى من ذلك

341
00:21:54,731 --> 00:21:57,316
،لم يتم رفع أو إجازة أي دعوى جماعية

342
00:21:57,775 --> 00:21:59,485
.ولديّ كل الحق في التواجد هنا

343
00:22:01,154 --> 00:22:02,280
."تسرني رؤيتك يا "بيلي

344
00:22:02,363 --> 00:22:03,364
.أجل، ورؤيتك أيضاً

345
00:22:04,532 --> 00:22:05,533
.إلى لقاء قريب

346
00:22:31,642 --> 00:22:33,019
كيف سار الأمر؟

347
00:22:34,062 --> 00:22:35,480
.كما قلت بالضبط

348
00:22:41,778 --> 00:22:42,779
.تصبحين على خير

349
00:22:47,867 --> 00:22:48,868
أرأيت؟

350
00:22:50,953 --> 00:22:53,081
.أنت رجل تفي بوعودك. أقر لك بذلك

351
00:22:54,332 --> 00:22:56,876
.بيلي ماكبرايد" هو سكير حقير"

352
00:22:57,835 --> 00:23:00,254
،حشرة يجب دهسها

353
00:23:00,338 --> 00:23:01,881
وأنا لديّ حذاء

354
00:23:02,757 --> 00:23:07,929
.يتصادف أن مقاسه مثالي لسحقه إلى قطع صغيرة

355
00:23:12,266 --> 00:23:13,559
.نحتاج فحسب إلى الفوز

356
00:23:16,104 --> 00:23:17,897
.هذا هو السبيل الوحيد للفوز

357
00:23:23,194 --> 00:23:25,238
.سأدع الأمر بين يديك لتدبره بحنكتك

358
00:23:25,780 --> 00:23:26,781
.شكراً

359
00:23:33,329 --> 00:23:34,914
.لنغادر هذا المكان الحقير

360
00:23:48,886 --> 00:23:50,513
ماذا يكون "سوب"، على أي حال؟

361
00:23:52,974 --> 00:23:55,560
.إنه منتج عضوي غير سام للعناية بالبشرة

362
00:23:56,894 --> 00:23:59,522
.إذن، هراء باهظ الثمن

363
00:24:04,110 --> 00:24:05,236
ماذا يسعني أن أفعل لك؟

364
00:24:05,945 --> 00:24:07,697
.أنا أهددك رسمياً

365
00:24:09,907 --> 00:24:11,159
."رباه، عمي "روي

366
00:24:12,160 --> 00:24:13,411
.إليك ذلك

367
00:24:14,203 --> 00:24:18,124
أعرف أن مشروعك القذر
.لحفر أنفاق المياه وصل إلى أرضي

368
00:24:18,916 --> 00:24:20,543
حقاً؟ -
.كفّي عن المراوغة -

369
00:24:21,460 --> 00:24:22,628
،إن لم تتوقفي

370
00:24:23,713 --> 00:24:25,298
."سأقصد "بيلي ماكبرايد

371
00:24:25,840 --> 00:24:26,841
.هكذا بكل بساطة

372
00:24:29,886 --> 00:24:30,887
أهذا كل شيء؟

373
00:24:31,137 --> 00:24:32,138
.أجل

374
00:24:32,805 --> 00:24:34,891
.حسناً. أفهمك

375
00:24:36,267 --> 00:24:39,478
...يجب أن نتعامل مع هذا الأمر بذكاء. لذا

376
00:24:40,855 --> 00:24:44,942
"لذا سأتحدث مع "ليتل كرو
.حول وقف مشروع حفر الأنفاق

377
00:24:48,404 --> 00:24:50,948
."نحن في نفس الفريق أيها العم "روي

378
00:24:51,699 --> 00:24:52,700
.لسنا كذلك

379
00:24:53,492 --> 00:24:55,828
.لكنني أقدّر لك تفضّلك عليّ

380
00:24:57,205 --> 00:24:59,540
.لطالما كان هذا ما تحسنين فعله

381
00:25:03,961 --> 00:25:07,215
.خذ هذا. إنه مصنوع من زيت الكانابيديول
.يساعد في تخفيف التوتر

382
00:25:07,590 --> 00:25:08,674
.كلا، شكراً

383
00:25:33,366 --> 00:25:35,326
أين هو؟ -
.في النفق -

384
00:25:36,244 --> 00:25:37,245
.خذني إلى الأسفل يا عزيزي

385
00:26:21,622 --> 00:26:23,207
.يبدو ذلك جيداً. واصلوا العمل

386
00:26:26,460 --> 00:26:27,962
.يجب أن نخلي المكان هنا

387
00:26:28,713 --> 00:26:30,089
.بحقك، وصلنا إلى المياه للتو

388
00:26:30,172 --> 00:26:32,008
."لا نبعد سوى مسافة أرض "ويلر

389
00:26:32,091 --> 00:26:34,760
.أمهلينا أسبوعين وسنصل إلى أرضك

390
00:26:34,844 --> 00:26:36,220
.ليس بشكل دائم، وإنما بصورة مؤقتة

391
00:26:38,180 --> 00:26:40,433
.أصبح "ويلر" يمثل مشكلة صغيرة

392
00:26:41,142 --> 00:26:42,935
.أخبرتني أن الجميع متوافقون

393
00:26:43,019 --> 00:26:45,313
.كان الجميع متوافقين، لكن أصابه الخوف

394
00:26:46,605 --> 00:26:47,732
...لكن

395
00:26:49,275 --> 00:26:52,653
هذا أمر بسيط يستطيع
.غراب أسود صغير أن يسويه

396
00:26:53,612 --> 00:26:54,822
.برفق فحسب

397
00:26:54,905 --> 00:26:56,073
.لا بأس

398
00:26:56,365 --> 00:27:00,328
أصغي، من المقرر أن يلعب
.ويلر" وأخوك الليلة"

399
00:27:01,746 --> 00:27:03,998
ولماذا تظن أنني نزلت إلى هنا يا "جو"؟

400
00:27:05,374 --> 00:27:06,709
.أصلح الأمر الليلة

401
00:27:38,532 --> 00:27:39,533
."مرحباً يا "جين

402
00:27:40,326 --> 00:27:41,327
."بيلي"

403
00:27:43,496 --> 00:27:46,290
.فكرت أن أطمئن عليك. لم نرك في الاجتماع

404
00:27:47,833 --> 00:27:50,503
لا أريد أن أشارك
.في هذه الدعوى القضائية الجماعية

405
00:27:52,588 --> 00:27:54,215
ماذا تعني؟ لم لا؟

406
00:27:55,716 --> 00:27:56,967
.لا أريد أن أفعل فحسب

407
00:28:00,096 --> 00:28:02,306
.كما تعلم، إنها أفضل فرصة متاحة لدينا

408
00:28:03,057 --> 00:28:05,976
...لا أظننا نستطيع إثبات القتل الخطأ، لذا

409
00:28:06,727 --> 00:28:08,437
.لا أريد أن أفعل أي شيء

410
00:28:09,522 --> 00:28:10,773
...أريد فحسب

411
00:28:12,024 --> 00:28:13,025
.أن أنسى الأمر

412
00:28:13,943 --> 00:28:15,111
تريد أن تنساه؟

413
00:28:18,572 --> 00:28:21,784
.الأمر كما قلت
."يجب أن نفكر فيما كانت ستريده "بابي

414
00:28:21,867 --> 00:28:23,661
"ما كانت ستريده "بابي

415
00:28:23,744 --> 00:28:26,997
هو قبولك تلك القضية اللعينة
.من البداية وقبل وفاتها

416
00:28:28,082 --> 00:28:29,291
!ذلك ما كانت تريده

417
00:28:29,375 --> 00:28:31,377
،لجأت إليك كصديق

418
00:28:31,460 --> 00:28:33,838
،"صديقها العزيز "بيلي
!وأنت خذلتها بحق السماء

419
00:28:33,921 --> 00:28:36,757
.تمهل قليلاً
."أنا لست وسيطاً روحانياً يا "جين

420
00:28:36,841 --> 00:28:37,716
!كانت تثق بك

421
00:28:37,800 --> 00:28:38,884
.لا أقبل كل القضايا التي تُعرض عليّ

422
00:28:38,968 --> 00:28:39,802
!أنا وثقت بك

423
00:28:39,885 --> 00:28:41,345
.لا أعرف أي شيء عن حقوق المياه

424
00:28:41,429 --> 00:28:42,888
.أنت لا تسعى إلا وراء المال

425
00:28:42,972 --> 00:28:44,723
.هذه الدعوى الجماعية -
."هذا أقصى ما في وسعي يا "جين -

426
00:28:44,807 --> 00:28:45,808
.قل لنفسك ما شئت

427
00:28:45,891 --> 00:28:50,563
الخلاصة هي أنك
،لو كنت قد قبلت القضية اللعينة من البداية

428
00:28:50,646 --> 00:28:52,398
!لكانت ما زالت على قيد الحياة

429
00:30:06,889 --> 00:30:08,891
(باتي)"
"هل تحدثت مع (جين)؟

430
00:30:22,404 --> 00:30:25,533
دنيس) - إليك الرسالة الصوتية)"
".التي أرسلتها إليّ. شكراً على إرعابك لي

431
00:30:28,494 --> 00:30:29,703
.مرحباً يا عزيزتي. هذا أنا

432
00:30:30,496 --> 00:30:31,789
.أرجو أن تكوني بخير

433
00:30:32,289 --> 00:30:34,083
.أعرف أنك بخير. أعرف ذلك

434
00:30:34,166 --> 00:30:36,085
.على أي حال، أنا على ما يُرام

435
00:30:36,502 --> 00:30:37,795
،قمت بجولة بالسيارة الليلة

436
00:30:38,462 --> 00:30:42,550
،وكان القمر في شدة اللمعان
...أضاء السماء كلها، و

437
00:30:43,467 --> 00:30:45,261
،على أي حال، كنت أحدّق إليه

438
00:30:45,344 --> 00:30:47,721
.لذا لم أدرك كم كانت هذه الشاحنة قريبة مني

439
00:30:47,805 --> 00:30:50,182
،فكرت أنني سأموت
،لكن على أي حال أفزعني ذلك لبرهة

440
00:30:50,266 --> 00:30:54,687
،لكنه دفعني إلى التفكير في بعض الأمور
،لذا لو مت وحيداً

441
00:30:55,813 --> 00:30:57,773
.أريدك أن تعرفي أنني متصالح مع ذلك

442
00:30:57,856 --> 00:30:59,775
.وأنا أعني ذلك حقاً

443
00:31:00,985 --> 00:31:02,653
.على أي حال، أتمنى أن تكوني بخير

444
00:31:03,195 --> 00:31:05,239
...وذكّريني بأن أحكي لك عن

445
00:31:06,615 --> 00:31:07,908
.عن هذه المرآة

446
00:31:08,534 --> 00:31:11,036
الكتابة على الحائط. هل تصدّقين هذا؟

447
00:31:11,537 --> 00:31:13,956
.آخر شيء سأراه هو نفسي

448
00:31:14,873 --> 00:31:16,875
.أو شيء من ذلك القبيل. لا أعرف

449
00:31:16,959 --> 00:31:18,294
.ربما أكون أسأت فهمه

450
00:31:18,377 --> 00:31:19,712
،ربما لم يكن كذلك بالضبط

451
00:31:19,795 --> 00:31:22,339
...لكنني سأطالعه ثانيةً، وسأعلمك، لذا

452
00:31:23,424 --> 00:31:25,384
،أعرف أنك تعرفين كل هذا

453
00:31:25,884 --> 00:31:26,927
،لكنني أحبك

454
00:31:28,512 --> 00:31:30,055
.أحبك كثيراً

455
00:31:31,390 --> 00:31:33,642
.لا تقلقي عليّ، مهما حدث

456
00:33:35,848 --> 00:33:37,850
"(آر دبليو)"

457
00:34:18,849 --> 00:34:20,184
.انحنوا لشركائكم

458
00:34:22,811 --> 00:34:23,812
.انحنوا للراقصين المجاورين

459
00:34:25,397 --> 00:34:26,440
.دوروا إلى اليسار

460
00:34:32,237 --> 00:34:33,864
.الفتيات يدرن بخطوات جانبية

461
00:34:34,573 --> 00:34:36,116
.درن إلى يمينكن

462
00:34:36,200 --> 00:34:37,075
.الفتيان، اثبتوا

463
00:34:39,995 --> 00:34:41,455
،والآن دوروا حول بعضكم

464
00:34:41,955 --> 00:34:43,290
.ولا تبطئوا

465
00:34:45,667 --> 00:34:46,877
.والآن اصنعوا نجمة

466
00:34:48,337 --> 00:34:49,421
.أروهم من تكونون

467
00:34:51,423 --> 00:34:52,508
.لا تتمادوا

468
00:34:53,634 --> 00:34:55,093
،والآن حركوا مؤخراتكم

469
00:34:55,719 --> 00:34:56,720
.أبطأ من السلاحف

470
00:34:58,263 --> 00:34:59,598
.والآن قوموا بلكزة صغيرة

471
00:35:00,224 --> 00:35:01,433
.هذه ليست مزحة

472
00:35:08,148 --> 00:35:09,233
.استخدم إصبعك

473
00:35:11,485 --> 00:35:12,611
.لا تتوان

474
00:35:15,280 --> 00:35:18,200
،ثق أنه قبل أن تنتهي الليلة

475
00:35:18,283 --> 00:35:19,701
.سنقرر موعد الدواء

476
00:37:10,771 --> 00:37:11,813
."روي"

477
00:37:15,275 --> 00:37:16,318
روي"؟"

478
00:37:19,988 --> 00:37:21,198
."روي"

479
00:37:24,910 --> 00:37:25,911
."روي"

480
00:37:26,244 --> 00:37:27,245
."روي"

481
00:37:28,664 --> 00:37:29,665
روي"؟"

482
00:37:31,500 --> 00:37:32,501
."روي"

483
00:37:39,925 --> 00:37:41,176
!"روي"

484
00:37:43,261 --> 00:37:44,846
!يا إلهي

485
00:37:51,436 --> 00:37:52,437
!"روي"

486
00:38:13,792 --> 00:38:14,626
.اللعنة

487
00:38:20,465 --> 00:38:21,383
.مرحباً

488
00:38:21,466 --> 00:38:23,260
ماذا حدث مع "جين بينيت"؟

489
00:38:23,635 --> 00:38:24,636
.لقد انسحب

490
00:38:24,845 --> 00:38:25,971
لماذا؟

491
00:38:26,054 --> 00:38:27,305
ما هي مشكلته؟

492
00:38:27,389 --> 00:38:30,308
،لا أعرف
.لا يريد فحسب المضي قدماً في الأمر

493
00:38:30,809 --> 00:38:31,810
!اللعنة

494
00:38:32,477 --> 00:38:34,771
.لا بأس. سنضطر إلى إيجاد شخص ما ليحل محله

495
00:38:34,855 --> 00:38:35,981
.أجل، بالطبع

496
00:38:36,690 --> 00:38:38,108
هل لديك أحد مستعد لذلك؟

497
00:38:40,027 --> 00:38:42,487
،"ربما "فيوليت
،الفتاة التي تقوم بتوصيل المياه

498
00:38:42,571 --> 00:38:44,197
.ربما تكون مستعدة لذلك. لا أعرف

499
00:38:44,281 --> 00:38:46,241
،حسناً، أقنعيها بالموافقة

500
00:38:46,324 --> 00:38:49,703
،"لأنني لا آبه لما يقوله "جين
."ما زلنا سنقوم بذلك من أجل "بابي

501
00:38:50,120 --> 00:38:52,039
.أجل -
.راجعيني لاحقاً -

502
00:38:52,122 --> 00:38:53,123
.حسناً -
.لا بأس -

503
00:38:53,206 --> 00:38:54,541
.أجل. وداعاً -
.وداعاً -

504
00:39:33,288 --> 00:39:35,290
"(الأراضي الأصلية لمقاطعة (بلاكوود"

505
00:40:09,699 --> 00:40:10,700
بيلي ماكبرايد"؟"

506
00:40:12,035 --> 00:40:13,453
ماذا، هل تتبعينني؟

507
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
.أجل

508
00:40:23,255 --> 00:40:24,422
أنت تتحرى عن أمور

509
00:40:24,506 --> 00:40:27,134
تتعلق بآل "بلاكوود" و"روي ويلر"، صحيح؟

510
00:40:27,217 --> 00:40:28,218
.أجل، هذا صحيح

511
00:40:30,971 --> 00:40:32,597
،"أنا "ستيفاني ليتل كرو

512
00:40:32,681 --> 00:40:34,474
."صديقة لـ"روي ويلر

513
00:40:36,017 --> 00:40:37,227
.مات ليلة أمس

514
00:40:38,436 --> 00:40:39,437
.نوبة قلبية

515
00:40:40,522 --> 00:40:41,523
هل أنت جادة؟

516
00:40:43,984 --> 00:40:45,527
.رأيته ليلة أمس فحسب

517
00:40:46,111 --> 00:40:48,864
كلفني "روي" بمتابعة بعض الأرقام

518
00:40:48,947 --> 00:40:52,909
"يجري تسليمها إلى "جو ليتل كرو
.عبر رهانات طاولة الروليت في الكازينو

519
00:40:53,702 --> 00:40:54,703
لماذا؟

520
00:40:55,370 --> 00:40:57,581
.رفض أن يخبرني معنى هذه الأرقام

521
00:40:58,874 --> 00:41:00,292
،لكن "جو" زوج أمي

522
00:41:00,709 --> 00:41:03,587
وهو يقوم دوماً بأنشطة إجرامية
."مع "ويد بلاكوود

523
00:41:07,716 --> 00:41:09,009
إذن هل كنت مقرّبة من "روي"؟

524
00:41:12,512 --> 00:41:13,513
.أنا آسف

525
00:41:17,142 --> 00:41:18,393
ماذا تفعل هنا؟

526
00:41:19,853 --> 00:41:21,688
،صادفت بعض التنقيب في إحدى الليالي

527
00:41:21,771 --> 00:41:25,358
،ولا أستطيع تذكّر مكانه
.لذا أحاول العثور عليه ثانيةً

528
00:41:25,442 --> 00:41:26,610
.التنقيب في الليل

529
00:41:27,485 --> 00:41:29,070
.لا بد أن تبحث في الليل

530
00:41:31,239 --> 00:41:33,200
لديّ مشاغل كثيرة، أتعرفين؟

531
00:41:33,658 --> 00:41:35,243
.أجل، أعرف

532
00:41:37,662 --> 00:41:39,456
.كلا، هذه الخريطة لن تقودك إلى شيء

533
00:41:39,539 --> 00:41:40,373
حقاً؟

534
00:41:40,999 --> 00:41:42,000
...لكن

535
00:41:44,294 --> 00:41:45,545
.كنت سأبحث هناك

536
00:41:45,629 --> 00:41:46,630
حقاً؟

537
00:41:47,714 --> 00:41:49,424
.حسناً. أقدّر لك ذلك

538
00:41:50,050 --> 00:41:51,051
.بالتأكيد

539
00:41:59,351 --> 00:42:00,644
ذكّريني باسمك الأول؟

540
00:42:01,061 --> 00:42:02,062
."ستيفاني"

541
00:42:25,835 --> 00:42:27,045
.أجل، سمعتك

542
00:42:27,128 --> 00:42:28,296
.مرحباً -
.مرحباً -

543
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
.لا يمكنك الركن هنا

544
00:42:32,592 --> 00:42:33,760
.لم أر أي علامات

545
00:42:33,843 --> 00:42:35,220
.أجل، لا توجد علامات منصوبة

546
00:42:36,221 --> 00:42:38,139
.وثق بي، لا يمكنك أن تركن هنا

547
00:42:40,183 --> 00:42:41,226
...سوف

548
00:42:42,060 --> 00:42:43,478
.سأبتعد قليلاً على الطريق

549
00:42:43,561 --> 00:42:47,607
أجل، في الواقع لا يمكنك أن تركن في أي مكان
.في مقاطعة "بلاكوود" في أي وقت على الإطلاق

550
00:42:49,025 --> 00:42:50,026
.أجل

551
00:42:50,527 --> 00:42:52,112
.فهمتك -
.ممتاز -

552
00:42:53,405 --> 00:42:55,323
.أتمنى لك يوماً سعيداً -
.أجل، وأنت أيضاً -

553
00:43:02,872 --> 00:43:04,541
.لست واثقة من رغبتي في القيام بهذا

554
00:43:06,084 --> 00:43:07,210
،أصغي، لمساعدتك على حسم أمرك

555
00:43:07,294 --> 00:43:10,213
المدّعي الرئيسي يحصل على نصيب أكبر
.من التسوية لو ربحنا

556
00:43:10,880 --> 00:43:12,882
...ومن الواضح أنا لا أقطع أي وعود، لكن

557
00:43:12,966 --> 00:43:15,135
"إذن، لو قاضيت آل "بلاكوود
سأحصل على حصة مال أكبر؟

558
00:43:15,218 --> 00:43:16,219
.مهلاً

559
00:43:16,720 --> 00:43:18,680
."لا يمكنك مقاضاة آل "بلاكوود

560
00:43:19,055 --> 00:43:20,056
لم لا؟

561
00:43:20,432 --> 00:43:22,183
.ديانا بلاكوود" تملك مطعمي"

562
00:43:23,226 --> 00:43:24,227
وإذن؟

563
00:43:24,519 --> 00:43:26,646
كيف تظنين سيبدو ذلك
لو قاضت حبيبتي ربّة عملي؟

564
00:43:26,730 --> 00:43:28,398
.ديانا" ستفصلني"

565
00:43:28,481 --> 00:43:29,816
.بحقك، لست متأكدة من ذلك

566
00:43:29,899 --> 00:43:30,900
.لديّ طفل

567
00:43:31,818 --> 00:43:33,653
.لا أتحمّل فقدان وظيفتي

568
00:43:33,737 --> 00:43:35,780
أجل، وأملك بيتاً لا يسعني بيعه
.لأنه بلا مياه

569
00:43:36,489 --> 00:43:39,284
،لو ربحنا بعض المال
."سنتمكن أخيراً من الانتقال إلى "فريزنو

570
00:43:40,827 --> 00:43:42,454
.سيكون ذلك جيداً لنا نحن الاثنين

571
00:43:42,662 --> 00:43:43,496
.لو

572
00:43:44,372 --> 00:43:45,498
.لو ربحنا

573
00:43:47,751 --> 00:43:49,002
لا يمكنك ضمان ذلك، صحيح؟

574
00:43:49,753 --> 00:43:53,131
.كلا. لكنني أضمن لك أننا سنبذل قصارى جهدنا

575
00:44:10,982 --> 00:44:12,025
.مهلاً

576
00:44:13,193 --> 00:44:14,235
."غلوريا"

577
00:44:14,819 --> 00:44:17,697
أصغي، أتفهّم تماماً شعورك، اتفقنا؟

578
00:44:17,947 --> 00:44:20,575
،لكن إن أردت التشاور في الأمر

579
00:44:21,159 --> 00:44:22,243
.اتصلي بالمكتب فحسب

580
00:44:22,952 --> 00:44:26,206
تلك المحامية الشقراء
.لن تخبرني بأي شيء لا أعرفه مسبقاً

581
00:44:26,289 --> 00:44:28,625
إذن اتصلي بي، اتفقنا؟

582
00:44:30,752 --> 00:44:31,878
.يمكننا التحدث

583
00:44:38,593 --> 00:44:39,719
فيم تفكرين؟

584
00:44:41,846 --> 00:44:42,847
.لا أعرف

585
00:44:44,933 --> 00:44:47,185
تحبين هذه البلدة، صحيح؟

586
00:44:50,105 --> 00:44:53,775
.لا يوجد أحد يمكنه تمثيل المشكلة أفضل منك

587
00:44:59,697 --> 00:45:00,615
.حسناً

588
00:45:01,157 --> 00:45:02,242
...سأكون

589
00:45:02,951 --> 00:45:04,953
.أياً ما تدعين ذلك -
.المدّعية الرئيسية -

590
00:45:11,459 --> 00:45:12,460
.ستتفهم الأمر

591
00:45:14,838 --> 00:45:15,839
.جيد

592
00:45:48,288 --> 00:45:49,289
!مرحباً

593
00:45:50,748 --> 00:45:52,250
هل يمكنني مساعدتك في إيجاد شيء ما؟

594
00:45:53,835 --> 00:45:55,545
.لا أعرف عما أبحث

595
00:45:59,340 --> 00:46:00,967
.أنت هنا من أجل شيء ما

596
00:46:03,344 --> 00:46:05,180
"لا أستطيع التوقف عن التفكير في "روي

597
00:46:05,263 --> 00:46:07,015
.وقوله إنني أبحث في الاتجاه الخاطئ

598
00:46:09,601 --> 00:46:12,687
هل تظن أن شبحه سيشير لك
إلى الاتجاه الصحيح؟

599
00:46:12,770 --> 00:46:13,897
.لا أؤمن بالأشباح

600
00:46:13,980 --> 00:46:15,106
.أنا أؤمن بها بالتأكيد

601
00:46:15,440 --> 00:46:17,275
.ربما يدفعك الشعور بالذنب إلى قول ذلك

602
00:46:19,611 --> 00:46:22,280
.أحمل على أكتافي مشاعر ذنب تعود لأجيال

603
00:46:26,117 --> 00:46:27,744
ألذلك تجلس هنا؟

604
00:46:28,036 --> 00:46:30,371
.أجلس هنا لأنني فقدت أعز أصدقائي

605
00:46:31,206 --> 00:46:32,415
.كان قلبه عليلاً

606
00:46:33,249 --> 00:46:35,627
.ولا أتذكّر وقتاً غاب فيه عن هذا المكان

607
00:46:37,712 --> 00:46:38,588
.يؤسفني ما أصابه

608
00:46:39,923 --> 00:46:41,090
.أقدّر ذلك

609
00:46:45,637 --> 00:46:47,263
...بيلي"، بما أنك هنا"

610
00:46:50,475 --> 00:46:55,813
لو عرضت عليك مبلغاً معيناً
،لتسوية هذا الأمر برمته الآن

611
00:46:56,272 --> 00:46:57,732
هل تظن أنك ستقبله؟

612
00:46:57,815 --> 00:46:59,943
هل ذلك ما طلب منك "كوبرمان" فعله؟

613
00:47:03,446 --> 00:47:04,697
.حركة ذكية، بالمناسبة

614
00:47:05,740 --> 00:47:06,658
.لديّ لحظاتي الألمعية

615
00:47:10,245 --> 00:47:12,497
."كوبرمان"

616
00:47:13,706 --> 00:47:15,750
،عجباً! ذلك الرجل

617
00:47:15,833 --> 00:47:18,461
.إنه يرغب بشدة في القضاء عليك

618
00:47:18,836 --> 00:47:20,463
.لا أعرف ماذا فعلت لتغضبه

619
00:47:20,547 --> 00:47:21,589
.أجل، أنت تعرف

620
00:47:28,304 --> 00:47:29,305
.أنا متعب

621
00:47:31,057 --> 00:47:32,308
كم عمرك يا "بيلي"؟

622
00:47:32,809 --> 00:47:33,893
.أصغر منك

623
00:47:37,772 --> 00:47:41,109
.يمكنني أن أجعل شركة "كوبرمان" تتواصل معك

624
00:47:41,192 --> 00:47:42,485
.كلا، لا داعي لذلك

625
00:47:43,903 --> 00:47:46,489
ما الجدوى؟ لماذا تطيل أمد كل هذا؟

626
00:47:47,073 --> 00:47:48,408
.كلانا متعب

627
00:47:48,491 --> 00:47:49,826
.لديّ طاقة وافرة

628
00:47:52,579 --> 00:47:53,580
...حسناً

629
00:47:56,291 --> 00:48:00,253
،طالما هذا شعورك حيال الأمر
.أظنه يستحسن بي أن أجهّز نفسي

630
00:48:06,175 --> 00:48:09,262
.لذا، تفضل، خذ جولة في المكان

631
00:48:11,514 --> 00:48:12,682
.لا تأخذ أي شيء

632
00:48:21,608 --> 00:48:22,609
."بيلي"

633
00:48:24,444 --> 00:48:25,445
ما الأخبار؟

634
00:48:27,363 --> 00:48:29,032
.سأرحل لفترة من الزمن

635
00:48:30,617 --> 00:48:32,243
.سأودّعك الآن

636
00:48:33,077 --> 00:48:34,078
ولم ذلك؟

637
00:48:36,289 --> 00:48:38,374
."أظنني ارتكبت خطأً يا "بيلي

638
00:48:40,418 --> 00:48:42,128
.ارتكبت خطأً فادحاً

639
00:48:43,588 --> 00:48:47,592
أتتذكّر تلك السيدة اللطيفة التي أحضرت لنا
المعلومات من مجلس المياه؟

640
00:48:47,675 --> 00:48:48,801
."أجل. "ديلوريس

641
00:48:49,594 --> 00:48:50,470
.أجل

642
00:48:52,013 --> 00:48:53,139
.لقد رحلت

643
00:48:55,099 --> 00:48:56,184
ماذا تعني بـ"رحلت"؟

644
00:48:56,267 --> 00:48:59,228
.اختفت. تلاشت تماماً

645
00:49:01,689 --> 00:49:03,358
.وأظنني المسؤول عن ذلك

646
00:49:06,486 --> 00:49:09,238
.نقترب بشدة من أمر خطير هنا

647
00:49:12,450 --> 00:49:13,618
.خذ حذرك

648
00:49:14,744 --> 00:49:15,745
.أجل

649
00:49:20,458 --> 00:49:23,920
.لا شيء هنا كما يبدو في الظاهر

650
00:49:36,265 --> 00:49:38,851
أعرف أنك لا تتعمدين أبداً

651
00:49:40,561 --> 00:49:41,854
.إيذاء أي شخص

652
00:49:46,734 --> 00:49:49,070
...لكن إذا كان "روي" قد مات -
."ويد" -

653
00:49:49,153 --> 00:49:49,987
.توقف

654
00:49:52,407 --> 00:49:53,491
."أحببت "روي

655
00:50:05,378 --> 00:50:07,296
.لم يفهمنا "روي" قط

656
00:50:08,214 --> 00:50:09,674
.لا أحد يفهمنا

657
00:50:11,384 --> 00:50:12,385
.ما عدانا

658
00:50:23,396 --> 00:50:24,522
...إذا فعلت أي شيء

659
00:50:24,605 --> 00:50:27,775
.لم أفعل

660
00:50:28,234 --> 00:50:29,318
.ما كنت لأفعل

661
00:50:35,950 --> 00:50:37,910
.كان "روي" بمثابة أبي

662
00:50:39,370 --> 00:50:40,496
.أعرف يا عزيزي

663
00:50:41,831 --> 00:50:42,832
.أعرف

664
00:50:50,256 --> 00:50:52,133
.ولا أريد أن أفقدك ثانيةً

665
00:50:52,633 --> 00:50:53,968
.كلا. أبداً

666
00:50:57,555 --> 00:50:59,140
.لكنني لا أخشى ذلك

667
00:51:08,983 --> 00:51:10,693
،لذا فإن هذه المناقشة

668
00:51:11,360 --> 00:51:12,695
.ستنتهي هنا

669
00:51:14,447 --> 00:51:16,282
.لن نعيد فتحها ثانيةً

670
00:51:19,410 --> 00:51:21,829
.ربما ستشعر بتحسن بعد أن تأخذ حماماً

671
00:51:28,044 --> 00:51:29,754
.ليس الليلة. كلا

672
00:51:49,315 --> 00:51:51,108
.مهلاً

673
00:51:56,614 --> 00:51:57,949
هل تودين الذهاب في تمشية؟

674
00:53:32,084 --> 00:53:36,797
هل يمكنني الحصول على شريحة من اللحم
ومخفوق الحليب بالشوكولاته؟

675
00:53:38,341 --> 00:53:40,509
!"حسناً. شكراً. "بيلي

676
00:53:42,762 --> 00:53:43,596
!مرحباً

677
00:53:43,679 --> 00:53:45,306
ماذا يجري؟ ماذا تفعلين هنا؟

678
00:53:45,389 --> 00:53:47,683
."كنت أشاهد التلفاز فحسب. أدخلتني "بيانكا

679
00:53:47,767 --> 00:53:48,726
من تكون "بيانكا"؟

680
00:53:48,809 --> 00:53:50,561
.بيانكا" من خدمة الغرف"

681
00:53:51,854 --> 00:53:52,897
...إذن، على أي حال

682
00:53:54,941 --> 00:53:56,233
.أعدد نفسك للمفاجأة

683
00:53:56,776 --> 00:54:00,696
أردت أن أريك أن شيكي وصل أخيراً
.من دائرة الإيرادات الداخلية

684
00:54:01,656 --> 00:54:03,950
أثق أنك لم تكن تعرف أن بوسعك
.استرداد قيمة النقود المحروقة

685
00:54:04,700 --> 00:54:06,327
.كلا. لم أكن أعرف ذلك

686
00:54:06,994 --> 00:54:09,163
.هذا رائع. تهانيّ

687
00:54:09,246 --> 00:54:10,081
.شكراً

688
00:54:10,581 --> 00:54:13,459
هذا يعني
.أنني لن أمكث في "أوشن لودج" بعد الآن

689
00:54:13,542 --> 00:54:16,045
.لا داعي -
وقد جئت فحسب لأشكرك -

690
00:54:16,128 --> 00:54:19,131
.على كرمك معي ومنحي مكاناً لأقيم فيه

691
00:54:20,424 --> 00:54:21,467
.أنت رجل صالح

692
00:54:21,550 --> 00:54:22,760
.لا بأس. العفو

693
00:54:22,969 --> 00:54:23,803
.كان ذلك من دواعي سروري

694
00:54:24,637 --> 00:54:27,598
ما لم تكن تريد أن تلعب الضعف أو لا شيء
.في طاولة الروليت

695
00:54:27,682 --> 00:54:29,350
.كلا، لا تسيري في ذلك الطريق

696
00:54:29,433 --> 00:54:33,062
.لا تريدين فعل ذلك
احتفظي به واستعيدي حياتك الطبيعية، اتفقنا؟

697
00:54:33,145 --> 00:54:34,730
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

698
00:54:35,106 --> 00:54:37,066
.حسناً. تفكير عمليّ

699
00:54:38,526 --> 00:54:41,445
...حسناً إذن، أظنني سوف

700
00:54:41,529 --> 00:54:43,948
.مهلاً، سمعتك تطلبين بعض الطعام

701
00:54:44,031 --> 00:54:45,700
.أجل! فعلت -
...ربما يمكنك طلب وضعه في علبة -

702
00:54:45,783 --> 00:54:46,701
.كلا -
.أو يمكنك انتظاره هنا...-

703
00:54:46,784 --> 00:54:48,786
.دعنا لا نضعه في علبة. دعنا نبقى ونأكله

704
00:54:48,869 --> 00:54:50,871
.سنتقاسمه -
.كلا، لا أريد أي شيء -

705
00:54:50,955 --> 00:54:51,914
.حسناً

706
00:54:52,790 --> 00:54:57,044
كيف لم تبذر مالك على الجناح مرة أخرى؟

707
00:54:58,838 --> 00:55:01,465
.لقد وضعوني هنا، لم أختر الغرفة

708
00:55:01,549 --> 00:55:03,592
.أعطوك الجناح في المرة السابقة

709
00:55:04,135 --> 00:55:05,136
أي مرة سابقة؟

710
00:55:06,137 --> 00:55:09,223
ألا تتذكّر أننا نزلنا
في هذا الفندق من قبل؟

711
00:55:09,306 --> 00:55:10,641
.كلا، لأننا لم نفعل

712
00:55:11,225 --> 00:55:13,644
.بيلي"، لقد كنا هنا من قبل"

713
00:55:15,312 --> 00:55:17,273
.كنا في هذه الغرفة

714
00:55:17,356 --> 00:55:19,817
...كان هناك حفل. وكان مكتظاً بالناس

