1
00:00:19,560 --> 00:00:21,660
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:30,861 --> 00:00:32,661
<i><b>"بايك"</b></i>

3
00:00:41,826 --> 00:00:45,426
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

4
00:00:59,267 --> 00:01:02,697
<i><b>"السُور"</b></i>

5
00:01:15,568 --> 00:01:18,168
<i><b>"برافوس"</b></i>

6
00:01:30,569 --> 00:01:32,999
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:42,601 --> 00:01:49,701
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة الثانية"
(وطَن)</b>

8
00:02:43,790 --> 00:02:46,612
(أعطهِ محاولة أخرى يا (نيد

9
00:02:46,643 --> 00:02:50,978
(هذا أبي وعمي (بينجين

10
00:02:50,981 --> 00:02:54,148
ارفع درعك أعلى وإلا
سأضرب رأسك مثل الجرس

11
00:03:02,091 --> 00:03:04,658
كانوا جميعاً سُعداء

12
00:03:05,429 --> 00:03:07,762
كما كنت قبلاً

13
00:03:12,602 --> 00:03:17,572
توقفي عن التباهي -
!(ليانا) -

14
00:03:17,574 --> 00:03:22,276
(عمتي (ليانا
رأيت تمثالها في السرداب

15
00:03:22,278 --> 00:03:25,780
والدي لم يتحدث عنها أبداً

16
00:03:31,387 --> 00:03:34,355
هلا رحلتِ من هنا؟
نحن نتناوش

17
00:03:34,357 --> 00:03:38,626
مع من سوف تتدرب عندما
يذهب (نيك) إلى (ذا إيري)؟

18
00:03:38,628 --> 00:03:41,062
لا أعرف -
ماذا عنه؟ -

19
00:03:42,499 --> 00:03:45,099
ويليس)، تعال هنا)

20
00:03:50,039 --> 00:03:54,441
هودور)؟) -
ولكن دمائه من العمالقة -

21
00:03:54,443 --> 00:03:58,079
،وأنت عليك التدريب
هذا يبدو منصفاً بالنسبة لي

22
00:03:58,081 --> 00:04:02,782
دائماً يرفع (بينجين) ذقنه وهو يهجم -
ويُنزلها عندما يتفادى يا سيدتي -

23
00:04:03,353 --> 00:04:05,620
هودور) يتكلم؟)

24
00:04:10,960 --> 00:04:14,028
ستترك القتال للوردات
(الأصغر يا (ويليس

25
00:04:14,030 --> 00:04:19,200
هيّا تعال، لا مكان لك هنا -
بحقك يا مربية، انظري لحجمه -

26
00:04:19,202 --> 00:04:21,068
لو تعلم القتال، فلن يمكن وقفه

27
00:04:21,071 --> 00:04:24,672
،لن يتعلم القتال أبداً
إنه مجرد فتى الإسطبل

28
00:04:24,674 --> 00:04:27,877
لذا دعوه وشأنه -
حان وقت الذهاب -

29
00:04:28,578 --> 00:04:31,078
أرجوك، أطول قليلاً

30
00:04:43,560 --> 00:04:48,462
لقد أريتني أخيراً شيء
أهتم به ثم تسحبني منه

31
00:04:48,464 --> 00:04:54,601
أسفل البحر جميل ولكن
لو أطلت فيه، ستغرق

32
00:04:54,604 --> 00:04:58,465
.ما كنت أغرق
كنت في وطني

33
00:05:11,521 --> 00:05:15,890
(ويليس) -
(هودور) -

34
00:05:15,892 --> 00:05:20,627
رأيتك وأنت صغير، كان بوسعك التكلم

35
00:05:20,630 --> 00:05:25,066
ماذا حدث؟ -
(هودور) -

36
00:05:29,439 --> 00:05:31,239
أين (ميرا)؟

37
00:05:33,409 --> 00:05:35,376
(هودور)

38
00:06:01,470 --> 00:06:05,874
،لا ينبغي أن تكوني هنا
خارج الكهف ليس آمناً

39
00:06:05,875 --> 00:06:07,775
.لم يعد هناك مكاناً آمن

40
00:06:10,680 --> 00:06:13,480
رأيت أن (هودور) لم يكن هكذا دوماً

41
00:06:13,482 --> 00:06:15,682
(هودور) -
(اسمه الحقيقي (ويليس -

42
00:06:15,685 --> 00:06:19,921
.. وكان يمكنه القتال والقتال وبعدها

43
00:06:20,557 --> 00:06:21,856
ما المشكلة؟

44
00:06:25,061 --> 00:06:27,996
قال الغراب ذو الأعين الثلاثة
أن هناك حرب قادمة

45
00:06:27,997 --> 00:06:30,264
وهل ستقاتلها بالداخل؟

46
00:06:59,663 --> 00:07:01,829
براندن ستارك) بحاجة لكِ)

47
00:07:04,701 --> 00:07:09,303
لأجل ماذا؟ لقد جلست بالداخل
وشاهدته يرى رؤياه ولم يحدث شيء قط

48
00:07:09,305 --> 00:07:15,509
،لن يظل هنا للأبد
في الخارج هناك، سيحتاجكِ

49
00:07:41,170 --> 00:07:44,171
(حان الوقت سير (دافوس

50
00:07:44,173 --> 00:07:48,977
افتح الباب ويمكن لمن بالداخل
الأنضمام لأخواتهم في سلام

51
00:07:54,317 --> 00:07:59,020
سنطلق سراح الذئب حتى
شمال السور حيث ينتمي

52
00:08:02,291 --> 00:08:04,659
لا ينبغي أن يموت أحد الليلة

53
00:08:08,364 --> 00:08:10,698
لم أكن مقاتلاً بارعاً قط

54
00:08:17,774 --> 00:08:20,041
أعتذر على ما توشكون على رؤيته

55
00:08:27,517 --> 00:08:29,050
هيّا

56
00:09:15,732 --> 00:09:17,331
!هجوم

57
00:09:25,408 --> 00:09:27,374
!قاتلوا أيّها الجبناء

58
00:09:59,509 --> 00:10:01,675
!أيها الخائن اللعين

59
00:10:01,678 --> 00:10:06,948
الخونة الوحيدون هُم الذين
طعنوا قلب اللورد قائدهم

60
00:10:06,950 --> 00:10:13,254
طيلة ألاف السنوات، حمّت الحراسة
الليلية (كاسل بلاك) من الهمج

61
00:10:13,256 --> 00:10:15,389
.حتى جئت أنت

62
00:10:25,101 --> 00:10:28,369
.ألقوهم في الحبس حيث ينتمون

63
00:11:00,603 --> 00:11:03,504
تلقى الكثير من الطعن

64
00:11:06,542 --> 00:11:09,243
سآمر رجالي أن
يُحضروا خشباً لمحرقة

65
00:11:10,413 --> 00:11:12,046
.هناك جثث لحرقها

66
00:11:21,090 --> 00:11:23,057
أنتم

67
00:11:23,059 --> 00:11:26,694
أجل، ها هي الملكة
(المُعظمة (سيرسي

68
00:11:26,696 --> 00:11:28,930
تهز أثدائها ومؤخرتها
في نسيم الهواء

69
00:11:28,932 --> 00:11:35,002
وفجأة نظرة لي وأعطتني
!"إبتسامة وكأنها تقول "حسناً

70
00:11:35,004 --> 00:11:40,308
لا بأس كما تعلمون، لم أخجل قط
ومبارك في الأسفل، لذا أخرجته

71
00:11:40,309 --> 00:11:43,277
.لم ترى شيء مثله من قبل

72
00:11:43,279 --> 00:11:45,746
أعني، كانت معتادة
على قضيب أخيها ومما أسمع

73
00:11:45,749 --> 00:11:48,049
(قضيب (جيمي لانيستر
أقل بنصف قضيب

74
00:11:49,886 --> 00:11:53,921
لقد رأته وأقسم لكم
لقد لعقت شفتيها

75
00:11:54,958 --> 00:11:58,759
،جمعيكم يعرفني
ما كنت سأكذب حيال هذا

76
00:13:16,706 --> 00:13:20,174
ابتعدوا عن طريقي -
أوامر الملك، جلالتك -

77
00:13:23,346 --> 00:13:25,012
ما هي أوامر الملك؟

78
00:13:25,014 --> 00:13:29,283
يريدك أن تبقين في
القلعة الحمراء لأجل سلامتك

79
00:13:31,154 --> 00:13:33,887
هل تمنعني من حضور جنازة ابنتي؟

80
00:13:33,890 --> 00:13:38,025
الصفح يا مولاتي ولكنها
أوامر الملك، لا يمكنني تركك

81
00:13:39,528 --> 00:13:44,231
.أود التحدث مع ابني -
لقد غادر القلعة يا مولاتي -

82
00:14:14,264 --> 00:14:18,799
لقد كبرت -
تقريباً -

83
00:14:18,801 --> 00:14:21,535
وهل أمسكنا قتلة الأمير (تريستين)؟

84
00:14:23,806 --> 00:14:28,109
أتوقع أنّ أمي الفاعلة -
ما كانت والدتك لتفعل هذا -

85
00:14:28,111 --> 00:14:29,543
.بل ستفعل

86
00:14:31,948 --> 00:14:34,715
هل أنت غاضب منها؟

87
00:14:34,717 --> 00:14:37,718
بالطبع لا -
فلماذا لم تدعها تأتي؟ -

88
00:14:37,720 --> 00:14:40,521
لها كل الحق لتكون هنا

89
00:14:40,523 --> 00:14:45,159
قالوا لي، لن يسمحوا
لها بالدخول للمعبد

90
00:14:45,161 --> 00:14:49,463
.. لو حاولت أن -
لن يضعون والدتك في الحبس مجدداً -

91
00:14:49,465 --> 00:14:51,532
.ليس وأنا موجود

92
00:14:54,003 --> 00:14:56,537
لماذا لم تذهب لرؤيتها؟

93
00:15:00,143 --> 00:15:05,046
كل ما تحملته، فعلته لأجلك -
ألا تظنني لا أعرف هذا؟ -

94
00:15:08,884 --> 00:15:10,784
أنا آسف

95
00:15:12,688 --> 00:15:16,090
ولكن لم أستطع -
لماذا لا؟ -

96
00:15:17,427 --> 00:15:21,095
عندما قبضت عليها الميلشيات
(الدينية هي و(مارجيري

97
00:15:21,097 --> 00:15:23,064
ماذا فعلت؟

98
00:15:24,500 --> 00:15:30,237
وعندما عرضُوها في الشوارع
مثل العاهرة، ماذا فعلت؟

99
00:15:31,240 --> 00:15:33,707
نحن نفشل أحياناً

100
00:15:33,709 --> 00:15:37,178
يُفترض أن يكون
الملك حامي المملكة

101
00:15:37,180 --> 00:15:42,550
إذا لم أستطع حماية زوجتي
وأمي، فما هي فائدتي؟

102
00:15:42,551 --> 00:15:45,686
إذهب وزُر أمك وأطلب عفوها

103
00:15:48,057 --> 00:15:52,159
مولاي، أيها القائد

104
00:15:52,161 --> 00:15:54,995
أود رؤية زوجتي

105
00:15:54,998 --> 00:16:00,934
(الألهة بانتظار الملكة (مارجيري
كي تعترف بجرائمها وطلبها لرحمتهم

106
00:16:00,936 --> 00:16:06,507
.يجب أن ينتظر الملك هو الآخر -
(إذهب وزُر أمك يا (تومين -

107
00:16:16,785 --> 00:16:22,123
أنت جريء جداً -
على النقيض -

108
00:16:22,125 --> 00:16:24,825
أخشى العواقب كثيراً

109
00:16:24,827 --> 00:16:30,331
الأب، الأم، المحارب

110
00:16:40,209 --> 00:16:43,477
هل تعرف لماذا
نستخدم هذه الحجارة؟

111
00:16:45,048 --> 00:16:48,048
لتذكرنا بألاّ نخشى الموت

112
00:16:48,051 --> 00:16:51,418
نغلق عيوننا عن هذا
العالم ونفتحهم في العالم الآخر

113
00:16:51,421 --> 00:16:53,754
لابد أنّك تتوق للحياة الأخرى

114
00:16:55,658 --> 00:16:57,291
في الحقيقة أخشى هذا أيضاً

115
00:16:57,293 --> 00:17:03,063
لقد سجنت وأهنت أختي -
طلبت أختك رحمة الألهة -

116
00:17:03,066 --> 00:17:07,234
.والتكفير عن ذنبها ..  -
ماذا عن ذنوبي؟ -

117
00:17:09,439 --> 00:17:13,040
لقد نقضت عهداً مقدساً
وطعنت ملكي من الخلف

118
00:17:14,810 --> 00:17:17,344
لقد قتلت ابن عمي

119
00:17:17,346 --> 00:17:21,782
،وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي
ساعدته على الهرب من العدالة

120
00:17:23,252 --> 00:17:26,053
ما التكفير الذي أستحقه؟

121
00:17:28,324 --> 00:17:30,691
هل ستسفك الدماء
في هذا المكان المقدس؟

122
00:17:30,693 --> 00:17:33,227
الألهة لن تُمانع

123
00:17:33,229 --> 00:17:36,162
لقد سفكت دماءً أكثر
مما سفكتها أنا وأنت مجتمعان

124
00:17:37,633 --> 00:17:43,604
فلتفعلها إذاً
أنا أستحقها. جميعنا يستحق

125
00:17:43,606 --> 00:17:49,276
،نحن مخلوقات ضعيفة وفاسدة
ونعيش فقط على رحمة الأم

126
00:18:04,494 --> 00:18:07,595
ينبغي أن يكونوا قريبون
لو أردتهم أن ينقذونك

127
00:18:07,597 --> 00:18:12,566
لا أريدهم، لن يصلوا
لي أبداً قبل أن تهجم

128
00:18:12,568 --> 00:18:17,404
لقد قاومت ضد احتمالات أسوأ -
لاشك أن الكثير منا سيموت -

129
00:18:17,406 --> 00:18:23,310
ولكن من نكون؟
ليس لدينا أسماء أو عائلات

130
00:18:23,312 --> 00:18:27,314
كل فرد منا فقير وعاجز

131
00:18:27,316 --> 00:18:32,986
،ورغم هذا مُتحدين
وبوسعنا إسقاط إمبراطورية

132
00:19:02,818 --> 00:19:04,485
أماه

133
00:19:16,065 --> 00:19:18,865
هل وضعوها في
ثوب أحمر أم ذهبي؟

134
00:19:20,336 --> 00:19:24,672
ذهبي -
جيد، إنه لونها المفضل -

135
00:19:26,909 --> 00:19:30,210
آسف لإحتجازك هنا

136
00:19:32,481 --> 00:19:34,981
.. ما كان ينبغي أن أفعل ولكن

137
00:19:37,520 --> 00:19:42,723
لم أرغب بخسارتك مجدّداً -
أتفهم هذا -

138
00:19:44,827 --> 00:19:46,727
.سعيدة لرؤيتك

139
00:19:49,865 --> 00:19:55,902
،كان عليّ المجيء باكراً
أردت هذا ولكني كنت مخطئاً

140
00:19:57,206 --> 00:19:59,206
لا بأس

141
00:20:01,877 --> 00:20:04,211
لا، ليس كذلك

142
00:20:05,848 --> 00:20:08,649
كان ينبغي أن أقتلهم جميعاً

143
00:20:08,651 --> 00:20:10,551
،كان علي هدم المعبد

144
00:20:10,553 --> 00:20:14,722
،على رأس الكاهن الأعلى
قبل أن أدعهم يفعلوا هذا بكِ

145
00:20:14,724 --> 00:20:17,123
.كما كنتِ ستفعلين لي ...

146
00:20:18,160 --> 00:20:20,794
.. لقد ربيتني لأكون قوياً

147
00:20:22,865 --> 00:20:28,034
،ولم أكن كذلك ..
ولكن أريد أن أكون

148
00:20:30,573 --> 00:20:32,439
.ساعديني

149
00:20:36,712 --> 00:20:38,479
دائماً

150
00:21:06,642 --> 00:21:09,410
،لو خسرت قضيبي
سأشرب الخمر طوال الوقت

151
00:21:13,449 --> 00:21:15,883
لا أقصد أي إهانة

152
00:21:15,884 --> 00:21:18,786
،إنه يقول نكات عن الأقزام
وأنا نكات عن المخصيين

153
00:21:18,788 --> 00:21:22,355
أنا لا أقول نكات عن أقزام -
تفكر فيها -

154
00:21:22,358 --> 00:21:26,894
تم حرق الأسطول إذاً

155
00:21:26,895 --> 00:21:30,798
نحن نبحث عن الرجال المتسببين
في حرق السفن ولكن لم يرى أحد شيئاً

156
00:21:30,800 --> 00:21:33,333
قطعاً هناك بعض الأنباء
السارة تختبئ بمكانِ ما

157
00:21:33,336 --> 00:21:36,503
(توقفت (إستابور) و(يونكاي
عن طلب مساعدتنا

158
00:21:36,505 --> 00:21:41,809
ربما بوسعهم إخبارنا بالسِر -
لقد إستعاد الأسياد السيطرة على المدن -

159
00:21:41,811 --> 00:21:46,547
خارج (ميرين)، خليج
العبيد كاملاً عاد للعبودية مجدداً

160
00:21:48,417 --> 00:21:52,619
ماذا عن التنانين؟ مازال
لدينا اثنين منهم أسفل هذا الهرم

161
00:21:52,621 --> 00:21:54,455
إنهم لا يأكلون

162
00:21:54,457 --> 00:21:57,324
لم يلمسوا أي طعام
(منذ رحيل الملكة (دانيريس

163
00:21:57,326 --> 00:22:00,126
دانيريس) هي ملكة التنين)

164
00:22:00,128 --> 00:22:03,063
ولا يمكنها بالطبع ترك
التنانين تجوع، هذا واضح

165
00:22:03,065 --> 00:22:06,500
،إذا لم ترغب التنانين بالأكل
كيف ستجبرهم على الأكل؟

166
00:22:06,502 --> 00:22:08,869
التنانين لا تبلي حسناً في الأسر

167
00:22:08,871 --> 00:22:11,338
كيف تعرف هذا؟ -
هذا ما أفعله -

168
00:22:11,340 --> 00:22:14,374
أشرب الخمر وأعرف أموراً

169
00:22:16,311 --> 00:22:19,580
(التنين الذي استخدمه (إيغون
(لغزو (ويستروس

170
00:22:19,582 --> 00:22:22,182
كان حجمه مئات الأميال ..

171
00:22:22,184 --> 00:22:26,988
(وبعدها بدأ أسلاف (دانيريس
بوضعهم في الأغلال

172
00:22:26,989 --> 00:22:32,826
،بعد بضعة أجيال لاحقاً
كان أخِر تنين لا يكبر القِطط حجماً

173
00:22:32,828 --> 00:22:35,863
،يجب أن تُحلّ قيودهم
وإلا سيضيعوا هباءً

174
00:22:37,366 --> 00:22:39,399
.. (ميساندي)

175
00:22:39,402 --> 00:22:43,036
كم مرة كنتِ في
صحبة تلك التنانين؟

176
00:22:43,038 --> 00:22:46,807
عدة مرات -
وهل أذوكِ من قبل؟ -

177
00:22:46,809 --> 00:22:51,177
أبداً -
التنانين ذكية -

178
00:22:51,179 --> 00:22:54,114
أكثر ذكاءً من البشر طبقاً
لكلام بعض المعلمين

179
00:22:54,116 --> 00:22:57,883
،لديهم عاطفة تجاه أصدقائهم
وغضب تجاه أعدائهم

180
00:22:59,487 --> 00:23:02,588
أنا صديقهم -
هل يعرفون هذا؟ -

181
00:23:02,590 --> 00:23:05,824
سيعرفون، حان
الوقت ليتناولوا العشاء

182
00:24:36,184 --> 00:24:38,584
أنا صديق والدتكم

183
00:24:45,327 --> 00:24:50,229
،وهنا للمساعدة
لا تأكلوا المساعدة

184
00:24:54,902 --> 00:25:00,139
عندما كنت صغيراً، سألني عمي
ما الهدية التي أريدها في عيد ميلادي

185
00:25:00,441 --> 00:25:03,141
توسلت إليه بواحداً منكم

186
00:25:03,144 --> 00:25:06,746
أخبرته: "لا يجب
"أن يكون تنيناً كبيراً

187
00:25:08,516 --> 00:25:10,816
"قد يكون صغيراً مثلي"

188
00:25:17,425 --> 00:25:21,660
ضحك الجميع وكأنه أكثر
شيء أضحكهم في حياتهم

189
00:25:22,897 --> 00:25:29,234
ثم أخبرني أبي بأنّ أخر
تنين مات منذ عقود مضت

190
00:25:29,236 --> 00:25:32,438
لقد بكيت كثيراً تلك الليلة

191
00:25:41,382 --> 00:25:43,449
ولكن ها أنتم

192
00:26:50,385 --> 00:26:53,586
المرة القادمة
،التي تأتني فكرة كهذه

193
00:26:53,588 --> 00:26:55,454
.إلكمني في وجهي ..

194
00:27:09,404 --> 00:27:11,303
ما اسمك؟

195
00:27:17,678 --> 00:27:19,845
ما اسمك؟

196
00:27:19,847 --> 00:27:23,315
لا أحد -
لا أصدق هذا -

197
00:27:23,317 --> 00:27:26,151
وأنتِ لا تصدقين هذا

198
00:27:57,084 --> 00:28:02,220
من أنتِ؟ -
لا أحد -

199
00:28:02,222 --> 00:28:07,826
،لو قالت الفتاة اسمها
سأجعلها تنام تحت سقف الليلة

200
00:28:07,829 --> 00:28:10,228
ليس لدى الفتاة اسماً

201
00:28:10,230 --> 00:28:14,733
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أطعمها الليلة

202
00:28:14,735 --> 00:28:17,269
.ليس لدي اسم

203
00:28:18,539 --> 00:28:22,775
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أعيد لها بصرها

204
00:28:24,411 --> 00:28:26,779
.ليس لدي اسم

205
00:28:34,254 --> 00:28:36,488
.تعالي

206
00:28:44,732 --> 00:28:49,902
أتركيها، لم تعُد الفتاة متسولة

207
00:28:58,245 --> 00:29:01,179
لقد تعرقلنا في
الجثث في طريقنا هنا

208
00:29:02,517 --> 00:29:07,552
نصف درزينة؟ أفضل صياديك؟ -
يبدو أنهم حصلوا على مساعدة -

209
00:29:07,555 --> 00:29:10,555
(لا أظن السيدة (سانسا
قتلتهم جميعاً بنفسها

210
00:29:11,726 --> 00:29:14,126
(شكراً على تقريرك هذا لورد (كارتسارك

211
00:29:14,128 --> 00:29:18,430
،نعرف أين تذهب
(أخوها في (كاسل بلاك

212
00:29:18,432 --> 00:29:22,400
أخر أبناء (نِد ستارك) الأحياء؟ -
(جون سنو) لقيط وليس من الـ(ستارك) -

213
00:29:23,382 --> 00:29:25,570
وكذلك كنت أنا يا أبي

214
00:29:25,573 --> 00:29:30,109
،لن يتم تأمينكم للشمال
طالما هناك (ستارك) متواجداً

215
00:29:30,110 --> 00:29:32,811
كاسل بلاك) غير محمية)
من الجانب الجنوبي

216
00:29:32,813 --> 00:29:36,782
،والرجال المتبقين بالكاد رجالاً
إنهم مزارعين ولصوص

217
00:29:36,784 --> 00:29:40,819
مع قوة صغيرة، بوسعنا
.. (إقتحام القلعة وقتل (جون سنو

218
00:29:40,821 --> 00:29:46,625
قتل اللورد القائد للحراسة الليلية؟
ستوحّد كل منازل الشمال ضدنا

219
00:29:48,262 --> 00:29:50,395
لا نريد كل منزل في الشمال

220
00:29:50,397 --> 00:29:53,098
(آل (آمبر) و(مانديلز) و(كارستارك

221
00:29:53,100 --> 00:29:57,069
يملكون أكثر الجنود عن
باقي المنازل مجتمعة

222
00:29:57,071 --> 00:30:00,105
مع دعمهم، لا يمكن لأحد أن يتحدانا

223
00:30:00,107 --> 00:30:04,209
خسر آل (ستارك) منزلي
يوم قطع (روب ستارك) رأس أبي

224
00:30:04,211 --> 00:30:07,279
حان الوقت لدماء جديدة في الشمال

225
00:30:16,223 --> 00:30:20,993
،لو حصلت على سمعة كلبِ مجنون
فسيتم مُعاملتك على أنك كذلك

226
00:30:20,995 --> 00:30:23,962
يتم أخذك للخلف
وذبحك لإطعام الخنازير

227
00:30:25,232 --> 00:30:29,702
(أسيادي، لقد ولدت السيدة (والد

228
00:30:29,704 --> 00:30:34,372
ولد، بخدودِ حمراء وصحة جيدة

229
00:30:34,374 --> 00:30:37,676
(تهاني يا لورد (بولتون

230
00:30:46,821 --> 00:30:48,787
تهاني يا أبي

231
00:30:50,190 --> 00:30:53,025
.أتطلع لمقابلة أخي الجديد

232
00:30:57,364 --> 00:31:03,668
لطالما كُنت ابني البكر -
شكراً لقولك هذا -

233
00:31:03,671 --> 00:31:06,004
.فهو يعني لي الكثير

234
00:31:42,409 --> 00:31:44,777
.. (معلم (والكين

235
00:31:44,779 --> 00:31:48,713
أرسل رسالة لمنازل
الشمال بأن (روز بولتون) ميت

236
00:31:50,284 --> 00:31:52,550
سمّمه أعدائنا

237
00:31:58,826 --> 00:32:00,926
كيف مات؟

238
00:32:04,498 --> 00:32:10,269
سمّمه أعدائه -
أنت تتحدث لمولاك، إحترمه -

239
00:32:11,672 --> 00:32:13,538
.العفو يا مولاي

240
00:32:16,711 --> 00:32:22,347
أرسل السيدة (والدا) والرضيع -
إنها ترتاح يا مولاي -

241
00:32:25,619 --> 00:32:27,752
.في التو يا مولاي

242
00:32:52,646 --> 00:32:56,648
ها هو -
أليس جميلاً؟ -

243
00:33:00,254 --> 00:33:05,557
هل بوسعي حمله؟ -
بالطبع -

244
00:33:15,502 --> 00:33:17,569
أخي الصغير

245
00:33:18,572 --> 00:33:22,341
(اللورد (بولتون
أرسل بطلبنا، هل رأيته؟

246
00:33:30,818 --> 00:33:34,119
بالطبع، اتبعيني يا أماه

247
00:33:51,505 --> 00:33:53,538
أين اللورد (بولتون)؟

248
00:34:03,617 --> 00:34:05,583
!اسكتوا

249
00:34:05,585 --> 00:34:08,586
لا بأس، هيّا

250
00:34:08,588 --> 00:34:12,124
(المكان بارد هنا يا (رامزي
وعليّ إطعامه

251
00:34:18,132 --> 00:34:21,366
رامزي)، أين والدك؟)

252
00:34:22,602 --> 00:34:24,369
.. (رامزي)

253
00:34:32,079 --> 00:34:34,379
أين اللورد (بولتون)؟

254
00:34:40,821 --> 00:34:42,988
(أنا اللورد (بولتون

255
00:34:52,766 --> 00:34:56,801
.. (رامزي)
من فضلك

256
00:34:56,803 --> 00:34:59,504
(سأترك (وينترفيل
وأذهب إلى أراضي الروافد

257
00:35:04,945 --> 00:35:08,947
(أرجوك يا (رامزي

258
00:35:10,751 --> 00:35:12,684
إنه أخيك

259
00:35:15,555 --> 00:35:18,156
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد

260
00:35:38,345 --> 00:35:43,281
،رأيتها مع رجل
لا أظنه كان يؤذيها

261
00:35:43,284 --> 00:35:46,485
لم ترغب بتركه وكذلك هو

262
00:35:48,522 --> 00:35:52,824
لا تعرفين أي إتجاه ذهبت؟ -
ظللت أبحث عنها ثلاثة أيام -

263
00:35:52,826 --> 00:35:54,393
.لقد إختفت

264
00:35:56,663 --> 00:36:00,499
كيف كانت؟ -
بحالة جيدة -

265
00:36:00,500 --> 00:36:03,568
لم تكن مرتدية
ملابس سيدة في الواقع

266
00:36:04,871 --> 00:36:06,604
لا، ما كانت ستفعل

267
00:36:08,675 --> 00:36:10,675
ماذا حدث في (وينترفيل)؟

268
00:36:22,289 --> 00:36:25,957
كان عليّ الذهاب معكِ
عندما سنحت لي الفرصة

269
00:36:25,960 --> 00:36:28,993
كان قراراً صعباً يا سيدتي

270
00:36:33,300 --> 00:36:36,768
علينا جميعاً إتخاذ قرارات صعبة

271
00:36:56,223 --> 00:36:59,691
لا يجب أن نشعل النار، ليس آمناً

272
00:36:59,693 --> 00:37:02,894
لن يتوقف عن مطارتنا -
علينا الوصول لـ(كاسل بلاك) فحسب -

273
00:37:02,896 --> 00:37:05,464
(بمجرد أن نكون مع (جون
لن يقدر (رامزي) على المساس بنا

274
00:37:05,466 --> 00:37:08,400
جون) سيقتلني لحظة دخولي البوابة)

275
00:37:08,402 --> 00:37:10,168
لن أدعه يفعل ذلك

276
00:37:10,170 --> 00:37:12,237
.(سأخبره بالحقيقة عن (بران) و(ريكون

277
00:37:13,940 --> 00:37:17,275
والحقيقة عن فتية
المزرعة الذين قتلتهم

278
00:37:17,277 --> 00:37:21,045
والحقيقة عن السير
رودريك) الذي قطعت رأسه)

279
00:37:23,350 --> 00:37:26,350
والحقيقة عن (روب) الذي خُنته

280
00:37:27,887 --> 00:37:30,822
،عندما تدخل في الحراسة
سيتم الصفح عن كل جرائمك

281
00:37:30,824 --> 00:37:32,724
لا أريد العفو عني

282
00:37:35,161 --> 00:37:38,817
لا يمكن أن أعوض أبداً
ما فعلته من أمور بعائلتك

283
00:37:40,701 --> 00:37:43,200
سيحافظان على
.سلامتك أفضل مني

284
00:37:47,841 --> 00:37:50,542
لن تأتي معنا؟

285
00:37:52,612 --> 00:37:56,013
أريد أخذك طول
الطريق إلى السور

286
00:37:57,250 --> 00:37:59,083
.وقد أموت لأوصلك هناك

287
00:38:15,836 --> 00:38:18,336
هل لي بأخذ أحد الخيول؟

288
00:38:21,675 --> 00:38:28,746
أين ستذهب؟ -
لوطني -

289
00:38:37,257 --> 00:38:43,828
(آل (غلوفرز) استعادوا (ديبوود موت -
ورجال الجزر الحديدية من احتلّوها؟ -

290
00:38:43,830 --> 00:38:47,131
ماتوا يقاتلون كالرجال

291
00:38:48,635 --> 00:38:53,237
ما هو ميت لن ينتهي أبداً -
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً -

292
00:38:53,239 --> 00:38:58,109
ولكنهم ماتوا وغزونا انتهى معهم

293
00:38:58,111 --> 00:39:01,345
كانت (ديبوود موت) أخِر
معاقلنا في البر الرئيسى

294
00:39:01,347 --> 00:39:06,417
سنأخذ المزيد إذاً -
لماذا؟ لمزيد من الأرض والصخور؟ -

295
00:39:08,488 --> 00:39:11,022
لأنني أمرت بهذا

296
00:39:11,024 --> 00:39:15,426
،بوسعنا هزيمة أي أحد في البحر
ولكن لن نحافظ على أراضي وقلاع

297
00:39:15,429 --> 00:39:16,995
.ضد جيوش البر الرئيسى ..

298
00:39:16,996 --> 00:39:19,363
،هذا إن لم يعارض قوادي أوامري

299
00:39:19,365 --> 00:39:23,902
ويتخلّون عن مواقعهم ويضحّون
برجالنا في مهمات حمقاء

300
00:39:23,904 --> 00:39:25,970
(لن أعتذر عن محاولة إنقاذي (ثيون

301
00:39:25,972 --> 00:39:29,741
أين هو إذاً؟ -
أين مملكتك؟ -

302
00:39:29,743 --> 00:39:33,845
لقد إستولينا على تلك القلاع
لأن الشماليين ذهبوا للحرب

303
00:39:33,847 --> 00:39:36,014
تلك الحرب إنتهت

304
00:39:36,015 --> 00:39:37,882
،أخر مرة أثرنا غضبهم

305
00:39:37,884 --> 00:39:42,720
شاهدتهم من هذه النافذة
يعبرون إلينا ويُسقطون أبراجنا

306
00:39:42,722 --> 00:39:47,324
خسرت أخين ذلك اليوم -
وأنا خسرت ثلاثة أبناء -

307
00:39:48,562 --> 00:39:52,630
حرب "الخمسة ملوك" كما يُسمونها
ولكن الملوك الأربعة الآخرين موتى

308
00:39:52,632 --> 00:39:55,967
،عندما تحكمين الجزر الحديدية
بوسعك عقد السلام كما تريدين

309
00:39:55,969 --> 00:39:57,902
،ولكن في الوقت الحالي
اصمتي وأطيعي الأوامر

310
00:39:57,904 --> 00:40:00,672
.هذا وإلا سأنجب وريثاً أخر سيفعل ..

311
00:40:39,379 --> 00:40:41,312
.دعني أمر

312
00:40:43,683 --> 00:40:47,085
تنحى جانباً لملكك أيّها الأحمق

313
00:40:48,054 --> 00:40:50,054
ألم أفعل دوماً يا أخي؟

314
00:40:59,799 --> 00:41:04,268
ظننتك تتعفن أسفل
بحر ما الآن

315
00:41:04,270 --> 00:41:07,739
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً

316
00:41:09,843 --> 00:41:15,246
هل تغيّرت العادات منذ رحيلي؟
ألاّ يفترض أن تكرّر تلك الكلمات؟

317
00:41:15,248 --> 00:41:18,415
بوسعك السخرية
من إلهنا بدون مساعدتي

318
00:41:18,418 --> 00:41:21,285
أنا لا أسخر من الإله الغارق

319
00:41:21,287 --> 00:41:24,255
بل أنا هو إله البحر

320
00:41:24,257 --> 00:41:29,894
(من (أولد تاون) حتى (كارث
عندما يرى الناس سُفني، يدعون

321
00:41:39,794 --> 00:41:44,142
،أنت عجوز يا أخي
وقد حظيت بوقتك

322
00:41:44,143 --> 00:41:46,544
الآن دع شخصاً آخر يحكم

323
00:41:46,546 --> 00:41:52,984
سمعت أنك فقدت صوابك
خلال عاصفة في بحر الجايد

324
00:41:52,986 --> 00:41:58,455
قاموا بتقييدك في الصاري
ليمنعوك من القفز

325
00:41:58,458 --> 00:42:00,091
لقد فعلوا

326
00:42:00,093 --> 00:42:04,762
،وعندما إنقشعت العاصفة
قطعت ألسنتهم جميعاً

327
00:42:04,764 --> 00:42:06,764
أردت الصمت

328
00:42:07,968 --> 00:42:14,305
أي نوع من مواليد الجزر الحديدية
يفقد صوابه في العاصمة؟

329
00:42:14,307 --> 00:42:20,644
،أنا العاصفة يا أخي
الأولى والأخيرة

330
00:42:22,048 --> 00:42:24,182
.وأنت في طريقي

331
00:43:02,155 --> 00:43:06,690
(إلهنا، لتأخذ خادمك (بايلون
تحت أكناف أمواجك

332
00:43:06,693 --> 00:43:10,128
أطعم مخلوقات مملكتك من لحمه

333
00:43:10,130 --> 00:43:15,133
وخذ عظامه إلى الأعماق لترتاح
بجوار أسلافه وأولاده

334
00:43:15,135 --> 00:43:17,534
.ما مات لن ينتهي أبداً

335
00:43:26,612 --> 00:43:29,247
سأجد من فعل هذا

336
00:43:29,248 --> 00:43:32,416
وسأطعمهم لأسماك
القرش في البحر

337
00:43:34,020 --> 00:43:36,888
.أقسم بالعرش الملحي

338
00:43:36,890 --> 00:43:39,824
العرش الملحي
ليس لكِ لتقسمي به

339
00:43:39,826 --> 00:43:41,993
.هذا ما لم تختارك طقوس التتويج ..

340
00:43:41,995 --> 00:43:47,331
لكان والدي سيُريدني أن أحكم -
والدك لا يحق له الاختيار، القانون واضح -

341
00:43:49,502 --> 00:43:51,769
ربما ستفوزين

342
00:43:51,771 --> 00:43:55,072
ربما تكوني أول امرأة في
التاريح لتحكم الجُزر الحديدية

343
00:43:56,275 --> 00:43:58,109
.وربما لا

344
00:44:14,861 --> 00:44:16,727
.أدخل

345
00:44:22,736 --> 00:44:28,706
آسفة يا سيدتي، لم أقصد المقاطعة -
أنت لا تقاطع أي شيء -

346
00:44:40,319 --> 00:44:43,554
أفترض أنكِ تعرفين سبب قدومي

347
00:44:44,724 --> 00:44:48,659
سأعرف بعد أن تُخبرني -
إنه بخصوص اللورد القائد -

348
00:44:48,661 --> 00:44:50,928
.اللورد القائد السابق

349
00:44:52,465 --> 00:44:54,065
هل يجب أن يكون السابق؟

350
00:44:57,436 --> 00:44:59,770
ماذا تريد؟

351
00:45:03,609 --> 00:45:10,814
هل تعرفين أي سِحر قد يساعده؟

352
00:45:10,817 --> 00:45:14,986
تعيدينه للحياة؟ -
لو أردت مساعدته، دعه وشأنه -

353
00:45:14,988 --> 00:45:19,924
هل يمكن فعل هذا؟ -
هناك البعض يملكون هذه القوة -

354
00:45:19,926 --> 00:45:22,593
كيف؟ -
لا أعرف -

355
00:45:22,595 --> 00:45:23,761
هل رأيتِ طريقة فعلها؟

356
00:45:26,900 --> 00:45:32,669
،قابلت رجلاً عاد من الموت
.. ولكن الكاهن الذي فعلها

357
00:45:32,672 --> 00:45:37,942
.ما كان ممكناً أبداً .. -
ولكنه كان وقد يكون الآن -

358
00:45:37,944 --> 00:45:40,344
.ليس لي

359
00:45:44,417 --> 00:45:46,550
ليس لكِ؟

360
00:45:50,123 --> 00:45:53,891
رأيتكِ تشربين
سُماً كاد أن يقتلكِ

361
00:45:53,893 --> 00:45:57,094
رأيتكِ تلدين شيطاناً من الظلال

362
00:45:57,096 --> 00:46:03,334
كل ما آمنت به، والنصر
العظيم في اللهب

363
00:46:03,336 --> 00:46:05,002
.كله كان كذباً ..

364
00:46:09,275 --> 00:46:14,178
،كنت مُحقاً طوال الوقت
الإله لم يتحدث لي أبداً

365
00:46:14,180 --> 00:46:18,215
،سحقاً له إذاً
وسحقاً لهم جميعاً

366
00:46:19,886 --> 00:46:23,654
لست رجلاً متديناً على ما يبدو

367
00:46:23,656 --> 00:46:27,091
سبعة آلهة، آلهة بحر
آلهة شجر، جميعهم سيان

368
00:46:30,096 --> 00:46:32,964
أنا لا أطلب مساعدة إله النور

369
00:46:32,966 --> 00:46:37,568
أنا أطلب من المرأة التي
أظهرت لي أنّ المعجزات موجودة

370
00:46:39,438 --> 00:46:43,774
لم أملك هذه الموهبة أبداً -
هل جربتِ حتى؟ -

371
00:50:26,699 --> 00:50:29,300
.أرجوك

372
00:52:23,399 --> 00:53:43,485
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff0000">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} رامــــــــــــي الحـــــــربــــــــــــي</font>
