1
00:00:05,450 --> 00:00:10,450
<font color="#ff00ff">~~ مشاهدة ممتعة ~~</font>
<font color=#ffff00> *  Captain Fantastic  *  </font>  ترجمة

2
00:00:11,462 --> 00:00:13,554
صدقوني هذه ليست القصة

3
00:00:13,631 --> 00:00:16,215
التي كنت أعتقد ان احكيها

4
00:00:16,226 --> 00:00:17,967
لكن تعلموا مثل ما أعلم

5
00:00:18,044 --> 00:00:21,896
أن القصص مثل الناس التي تحكيها

6
00:00:21,973 --> 00:00:24,482
غلبا ليس كما تبدو

7
00:00:59,710 --> 00:01:01,811
لنأخذ صورة يا بيث

8
00:01:07,444 --> 00:01:10,611
أصحي يا أمي لا أمي

9
00:01:12,139 --> 00:01:15,033
بات مان هنا
! سينقذنا

10
00:01:26,629 --> 00:01:29,705
بات مان الي أين أنت ذاهب
! انتظر

11
00:01:29,782 --> 00:01:31,123
ستتركنا لنموت

12
00:01:31,134 --> 00:01:33,876
امسكي بيدي بيث

13
00:01:33,953 --> 00:01:35,553
! امسكي بيدي

14
00:01:35,630 --> 00:01:40,266
كيت
أمي, بيث , لا

15
00:01:53,848 --> 00:01:57,492
بطيئة جدا
كنت مغطي الحفرة اللعينة

16
00:01:59,186 --> 00:02:02,113
و وجدتي طريقة
طريقك

17
00:02:02,189 --> 00:02:05,166
غدا أعثري عليه اسرع

18
00:02:07,361 --> 00:02:09,170


19
00:02:10,281 --> 00:02:13,674
من المفترض
ان ابدء هنا من جوثام

20
00:02:13,751 --> 00:02:16,919
منذ ثلاث سنوات عندما أختفي
بات مان بطريقة غامضة

21
00:02:16,996 --> 00:02:18,963
قد قسم المدينة

22
00:02:19,039 --> 00:02:20,172
البعض يتمني أن يعود

23
00:02:20,183 --> 00:02:21,924
و الاخرون يعتقدوا انه مات

24
00:02:22,001 --> 00:02:24,927
اعتقد انه تخلي عن جوثام لنفس السبب

25
00:02:25,004 --> 00:02:26,971
الذي جعله يتخلي عن عائلتي

26
00:02:27,047 --> 00:02:29,348
لأنه لم يهتم

27
00:02:55,051 --> 00:02:57,501
كم جميل هذا الولد الصغير

28
00:02:57,578 --> 00:03:00,721
انت تحرجيني ماري

29
00:03:07,263 --> 00:03:09,013
أعذريني سيدتي

30
00:03:09,089 --> 00:03:11,899
هذه ليست بمهمتك سيادة القائد

31
00:03:11,976 --> 00:03:16,404
حسنا انه العذر الوحيد
لرؤية زوجتي المتألقة

32
00:03:16,481 --> 00:03:18,731
قلق علي أن الشرطة لن تحافظ علي النظام

33
00:03:18,807 --> 00:03:22,276
في جوثام بدون بات مان
أنشاء والدي شركة كرو للامن

34
00:03:22,353 --> 00:03:24,236
شركة خاصة لحماية الناس

35
00:03:24,247 --> 00:03:27,406
الذي تخلي عنهم
"<font color="#80ff00">فارس الظلام</font>"

36
00:03:27,417 --> 00:03:30,075
من مورا الي مقر الكروو
الجانب الشمالي أمن

37
00:03:30,086 --> 00:03:31,911
ما الوضع بالامام ؟

38
00:03:31,987 --> 00:03:33,454
الافتتاح يبدو جيد

39
00:03:33,531 --> 00:03:34,830
كيف الحال فازكز ؟

40
00:03:34,907 --> 00:03:37,166
الجانب الجنوبي أمن
علم

41
00:03:37,243 --> 00:03:39,343
لنغلقه

42
00:03:40,671 --> 00:03:42,379
حسنا ديجسون كم المبلغ ؟

43
00:03:42,456 --> 00:03:45,883
عشرة الالف جنيه للطبق
فقط لمشاهد تقلب الانوار

44
00:03:45,894 --> 00:03:47,843
لابد أنه جميلها
هااا

45
00:03:52,258 --> 00:03:55,226
قيادة العملية في أحسن حال
عميلة مورا

46
00:03:55,302 --> 00:03:56,685
أحسنتي الليلة

47
00:03:56,762 --> 00:03:58,062
تحت أمرك سيدي

48
00:03:59,598 --> 00:04:02,608
سيداتي سادتي
الليلة عن الواقع

49
00:04:02,619 --> 00:04:05,027
قد تخلي عنا بات مان

50
00:04:05,104 --> 00:04:07,121
جوثام لقد مر ثلاث سنوات

51
00:04:07,198 --> 00:04:09,624
بات مان لن يرجع

52
00:04:09,700 --> 00:04:12,251
ماري ايكنز
ساعدينا لنودع

53
00:04:12,328 --> 00:04:14,036
عادات جوثام المنتهية

54
00:04:14,113 --> 00:04:17,798
حان وقت اطفاء الاشارة

55
00:04:23,831 --> 00:04:25,381
قد تعود ابني النظر الي هذا الشئ

56
00:04:25,457 --> 00:04:26,715
من خلال غرفة نومه

57
00:04:26,792 --> 00:04:28,425
الأن انا من يجب عليه أن يطفأها

58
00:04:28,502 --> 00:04:30,928
معا ادعوكم الي النظر

59
00:04:31,005 --> 00:04:33,523
اشارة بات مان للمرة الاخيرة

60
00:04:35,151 --> 00:04:38,435
سيادة القائد كين
لقد فقدت أشارة المراقبة للمدينة

61
00:04:38,512 --> 00:04:39,654
ماذا عن أشارة السطح ؟

62
00:04:39,730 --> 00:04:43,148
سيدي لانري شئ
هناك مشكلة

63
00:04:43,159 --> 00:04:44,441
راقبو كل الاماكن

64
00:04:46,037 --> 00:04:47,912
سنبدء العد التنازلي حضرة الضابط

65
00:04:47,989 --> 00:04:49,780
علم
استعد

66
00:04:49,791 --> 00:04:51,332
10...

67
00:04:51,409 --> 00:04:52,283
أه

68
00:04:52,293 --> 00:04:54,410
8, 7...

69
00:04:54,486 --> 00:04:55,411
! أه

70
00:04:55,487 --> 00:04:59,048
6, 5, 4,

71
00:04:59,125 --> 00:05:02,885
3, 2, 1.

72
00:05:08,876 --> 00:05:11,051
أطفئوا الانوار يا أولاد

73
00:05:11,062 --> 00:05:13,521
ماذا يحدث ؟

74
00:05:18,969 --> 00:05:20,227
قالت األيس مرحبا

75
00:05:20,304 --> 00:05:22,530
 هل نصدق أن الكروو ستحمايتنا ؟

76
00:05:22,607 --> 00:05:26,275
هااا عموما ان أصدق أن
هناك 6 أشياء مستحيلة

77
00:05:26,352 --> 00:05:27,551
قبل الافطار

78
00:05:27,553 --> 00:05:30,279
هل تشعر بالاطمئنان خلف
بوابات الامان هذه ؟

79
00:05:30,356 --> 00:05:33,657
ها ها لأان هناك واحد منكم
 لن يعود لمنزله الليلة

80
00:05:33,734 --> 00:05:39,455
الكروو ليسوا ابطال هذه القصة  جوثام

81
00:05:39,531 --> 00:05:42,883
لم يستطع بات مان انقاذكم

82
00:05:42,960 --> 00:05:46,804
ولا هم أيضا

83
00:05:50,493 --> 00:05:51,717
أخرجوا هولاء الناس من هنا الان

84
00:05:51,794 --> 00:05:54,136
لنذهب لنذهب

85
00:05:54,213 --> 00:05:55,062
أمي ؟

86
00:05:55,139 --> 00:05:56,472
جايكوب ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

87
00:05:56,548 --> 00:05:59,150
أخرجي الان

88
00:06:22,032 --> 00:06:26,001
هل تسمعيني عميلة مورا ؟

89
00:06:26,988 --> 00:06:29,013
صوفي
هل تسمعيني ؟

90
00:06:43,512 --> 00:06:45,571
قد امسكناها

91
00:06:52,604 --> 00:06:54,080


92
00:07:14,811 --> 00:07:16,260
مكالمة من أجلك

93
00:07:16,336 --> 00:07:18,896
فتاة تتكلم كثيرا

94
00:07:26,680 --> 00:07:29,773
مرحبا ؟
كيت أنا ميري

95
00:07:29,850 --> 00:07:31,492
اخت الغير شقيقة
ماري أبوينا

96
00:07:31,569 --> 00:07:33,402
متزوجين منذ اكثر من عشرة سنوات

97
00:07:33,479 --> 00:07:34,737
أعلم من أنتي

98
00:07:34,813 --> 00:07:37,322
حسنا حسنا يجب ان تقسمي
انكي لن تخبري أحد

99
00:07:37,333 --> 00:07:38,824
اني أخبرك هذا

100
00:07:38,835 --> 00:07:40,617
ماري ماذا يحدث ؟

101
00:07:40,694 --> 00:07:44,663
صوفي مفقودة
يعتقدوا ان أحد خطفها

102
00:07:44,674 --> 00:07:48,300
أنا فقط .. أعتفدت انك يجب ان تعلمي

103
00:07:48,377 --> 00:07:50,177


104
00:07:58,504 --> 00:08:00,855
قضيت سنوات أسافر حول العالم

105
00:08:00,931 --> 00:08:03,766
اتدرب علي القتال
والمتخصصين في البقاء

106
00:08:03,776 --> 00:08:05,084
لكي اتمكن من الانضمام الي الكرو

107
00:08:05,160 --> 00:08:07,528
إختفاء صوفي
أحضرني الي الوطن مبكراا

108
00:08:07,605 --> 00:08:09,688
لابد ان اجدها
لكن أولا

109
00:08:09,765 --> 00:08:12,524
يجب ان اقنع والدي أني جاهزة

110
00:08:12,535 --> 00:08:15,536
الكرو يمثلوا
النظام و الامن و الأطمئنان

111
00:08:15,613 --> 00:08:18,697
هؤلاء المجرمون رحلوا منذ زمن بعيد

112
00:08:18,708 --> 00:08:20,032
بينما كانت تسير العصاباات دون تفتيش

113
00:08:20,042 --> 00:08:23,368
ينشروا الخوف بقولهم
انظروا الينا

114
00:08:23,379 --> 00:08:25,662
نستطيع ان نختف كروو
سنصل الي زوجتك

115
00:08:25,739 --> 00:08:27,381
أبنك

116
00:08:27,458 --> 00:08:28,716
الي اين وصلنا في المراقبة ؟

117
00:08:28,793 --> 00:08:30,417
أخشي أنها لا تتواجد سيدي

118
00:08:30,494 --> 00:08:31,919
لو كان أي أحد منكم

119
00:08:31,995 --> 00:08:34,221
العميلة مورا
لم تكن لتنم

120
00:08:34,298 --> 00:08:36,390
حتي تجده

121
00:08:36,467 --> 00:08:38,509
دعونا نعمل لها نفس الشئ

122
00:08:38,585 --> 00:08:40,770
لنرجعها الي منزلها

123
00:08:50,722 --> 00:08:52,147
كيت

124
00:08:52,224 --> 00:08:53,783
مرحبا أبي

125
00:08:56,913 --> 00:08:59,038
تعالي هنا صغيرتي

126
00:09:06,613 --> 00:09:08,539
أنا  لم يتواجد كريمة

127
00:09:08,549 --> 00:09:12,209
لكن لو سمحتي أخبريني
 !أنكي قد تخليتي عن كونك نباتية

128
00:09:12,220 --> 00:09:13,502
اتمني لو اتصلت

129
00:09:13,579 --> 00:09:16,129
سوف نجدها
اذن دعني اساعدك

130
00:09:16,206 --> 00:09:17,473
وشم برقبتك
هذا جديد

131
00:09:17,550 --> 00:09:19,842
أبي انا مستعدة للعودة
الي الوطن والعمل معك

132
00:09:19,918 --> 00:09:21,552
سيدي
 ماريون علي الخط الثاني

133
00:09:21,562 --> 00:09:24,721
يتحدث عن الغاء الفيلم الذي في الحديقة

134
00:09:24,798 --> 00:09:27,024
أخبره اني سأكون هناك

135
00:09:29,595 --> 00:09:31,311
هل تعلم من خطفها ؟

136
00:09:31,388 --> 00:09:32,630
مجانين مهملين وضعاف الشخصية

137
00:09:32,632 --> 00:09:34,448
االذين بصراحة ليس امامهم
أي فرصة امام فريق

138
00:09:34,525 --> 00:09:36,650
من ضباط سابقين في الجيش
 و البحرية الامريكية

139
00:09:36,727 --> 00:09:39,987
وماذا عني ؟
انت اعتني بابن عمك

140
00:09:40,063 --> 00:09:41,530
انت امراءة
بروس وين

141
00:09:41,607 --> 00:09:43,615
لكن علي عكسه
لديك فرصة

142
00:09:43,626 --> 00:09:45,125
لعمل شيئ في حياتك

143
00:09:45,202 --> 00:09:47,786
بروس كان الشخص الوحيد الذي وقف بجانبي

144
00:09:47,797 --> 00:09:49,121
بعد موت أمي وبث

145
00:09:49,131 --> 00:09:52,958
دعني اساعد الكروو لايجاد صوفي

146
00:09:52,969 --> 00:09:57,179
من الجيد رؤيتك
لكن يجب ان أرد علي هذه المكلمة

147
00:10:01,176 --> 00:10:02,959


148
00:10:06,798 --> 00:10:08,482
ماذا لو لم يفشي سرنا قبل

149
00:10:08,559 --> 00:10:11,602
أسبوع من التخرج ؟

150
00:10:11,678 --> 00:10:12,987
بخصوص ذلك

151
00:10:13,063 --> 00:10:15,105
ماذا لو بعد التخرج

152
00:10:15,182 --> 00:10:16,732
أخذك الي جزيرة اليونان

153
00:10:16,808 --> 00:10:19,109
لوحدنا لمدة أسبوع علي اليخت ؟

154
00:10:19,186 --> 00:10:20,160
لوحدنا فقط

155
00:10:20,237 --> 00:10:23,989
لكن ممكن
مع الطابخ مثلا ؟

156
00:10:24,000 --> 00:10:26,792
أكيد طبعا

157
00:10:28,862 --> 00:10:33,340
كل الاشياء التي رأيتها

158
00:10:33,417 --> 00:10:36,668
تشويه ملكية المدرسة

159
00:10:36,679 --> 00:10:38,178
لما لا ؟

160
00:10:38,255 --> 00:10:40,973
ساعديني لتكسير كل القواعد الاخري

161
00:10:45,605 --> 00:10:48,689
"الحب"
جريئة

162
00:10:57,775 --> 00:10:58,982
مجندة كاثلين كين

163
00:10:59,059 --> 00:11:01,109
هل هناك شيئ تريدين أخبار

164
00:11:01,186 --> 00:11:02,027
فرقتك به ؟

165
00:11:02,104 --> 00:11:03,203
ليس هناك شيئ لدي
سيدي

166
00:11:03,280 --> 00:11:05,155
ربما ليس عندك علم

167
00:11:05,232 --> 00:11:07,115
بدستور السلوك بالاكاديمية

168
00:11:07,192 --> 00:11:08,992
لابد أن اجدها

169
00:11:09,069 --> 00:11:10,786
  لذلك كان لابد ان اذهب الي المكان الوحيد

170
00:11:10,862 --> 00:11:13,047
الذي كان من الواضح ان به الحل

171
00:11:13,123 --> 00:11:14,531
الي قلب جوثام

172
00:11:14,608 --> 00:11:18,385
الذي كان متواجد به عيون علي كل المدينة

173
00:11:54,090 --> 00:11:56,790
بروس ليس بمكتبه
هيا بنا

174
00:11:56,867 --> 00:11:58,834
كيت ليس من المفترض
 بنا التواجد هنا

175
00:12:08,521 --> 00:12:12,773
ما هذا ؟
لماذا بروس لديه عقد فتاة ؟

176
00:12:12,850 --> 00:12:15,109
هيا بنا

177
00:12:16,445 --> 00:12:19,446
هل تعلمي أظن انه يجب ان لا نلمس هذه

178
00:12:19,523 --> 00:12:21,323
هيا لنذهب

179
00:12:21,859 --> 00:12:24,702
ابتعدي عن المكتب
تحركي

180
00:12:30,609 --> 00:12:31,867
أفراد الامن بشركة وين

181
00:12:31,943 --> 00:12:35,629
..ليس اني أخبرك بعملك سيد

182
00:12:35,706 --> 00:12:37,297
لوك
لوك

183
00:12:37,374 --> 00:12:39,416
لكن رئيسك ابن عمي

184
00:12:39,493 --> 00:12:41,793
هل تعتقدي انك اول متحايلة أقبلها

185
00:12:41,804 --> 00:12:42,869
من أقارب بروس وين ؟

186
00:12:42,947 --> 00:12:44,471
كيف بحق الجحيم دخلتي الي هنا ؟

187
00:12:44,548 --> 00:12:46,306
أنا كيت كين
تقريبا تربيت هنا

188
00:12:46,383 --> 00:12:50,102
و بروس كان مثل أخي الكبير
 الممتع والغير مسؤل

189
00:12:50,179 --> 00:12:52,596
حسنا متي عيد ميلاده ؟

190
00:12:52,606 --> 00:12:55,974
19 فبراير
الاسم الأوسط ؟

191
00:12:55,985 --> 00:12:57,809
سؤال توقيع
ليس لديه واحد

192
00:12:57,820 --> 00:12:59,144
شربته المفضلة ؟

193
00:12:59,155 --> 00:13:01,363
هذا غريب
هل تعلم هذا ؟

194
00:13:02,724 --> 00:13:04,024
لو انت ابنة عم بروس

195
00:13:04,035 --> 00:13:06,276
لو انت حقا ابنة عمه كنت لتعلمي انه مختفي

196
00:13:06,353 --> 00:13:08,495
تقريبا منذ 3 سنوات

197
00:13:16,246 --> 00:13:18,330
مرحبا لوك فوكس من شركة وين

198
00:13:18,340 --> 00:13:20,632
لدي دخيلة هنا من اجلك

199
00:13:22,419 --> 00:13:25,921
بروس أعطاني نصيحة عظيمة مرة

200
00:13:25,997 --> 00:13:27,798
أكبر لتصبح الشخص الذي اردت بطفولتك

201
00:13:27,874 --> 00:13:29,508
هذا عظيم
الشرطة في الطريق

202
00:13:29,518 --> 00:13:33,011
حسنا لكن اتضح ان الشخص
التي اردت ان اصبح عند طفولتي

203
00:13:33,022 --> 00:13:34,938
يستطيع فعل ذلك

204
00:13:39,028 --> 00:13:43,146
حسنا فك هذه الاصفاد عني في الحال

205
00:13:43,223 --> 00:13:45,365
كلمة السر مازلت الفريد ؟

206
00:13:45,442 --> 00:13:47,943
حسنا
ربما تود تغير ذلك

207
00:13:48,019 --> 00:13:50,162
...مهلا انت لا يمكن

208
00:13:50,239 --> 00:13:52,864
هل من الممكن ان تبتعدي من فضلك عن الكمبيوتر ؟

209
00:13:52,941 --> 00:13:54,699


210
00:13:54,776 --> 00:13:56,326
مهلا
ماذا تفعلي ؟

211
00:13:56,337 --> 00:13:58,411
مالم يستطع فعله الكروو

212
00:13:58,488 --> 00:14:00,255
انزعي هذا الشيئ عني

213
00:14:02,951 --> 00:14:06,303
مهلا مهلا
...هل يمكنك فقط

214
00:14:10,634 --> 00:14:12,726
!! آري صلة القرابة الأن

215
00:14:19,001 --> 00:14:24,054
أبي
أظن اني وجدت شيئ ما

216
00:14:24,131 --> 00:14:25,723
!! مفاجأة

217
00:14:25,799 --> 00:14:26,932


218
00:14:27,009 --> 00:14:28,976
جعلتينا ننتظرك
لماذا كل هذا ؟

219
00:14:29,053 --> 00:14:30,144
- مرحبا
- مرحبا

220
00:14:30,220 --> 00:14:31,312
- ماري
- مرحبا

221
00:14:31,322 --> 00:14:32,730
... أين
أين أبي ؟

222
00:14:32,806 --> 00:14:37,985
ليس عندي فكرة
لان انا و انتي سنضرب جرعات غزال البنات

223
00:14:38,062 --> 00:14:40,070
و انا هناك علي السطح
كانت أليس تهدد

224
00:14:40,147 --> 00:14:41,664
بقتل الجميع تقريبا
 و اول شيئ افكر به

225
00:14:41,741 --> 00:14:44,033
كان يالهي يلها من مصيبة

226
00:14:44,043 --> 00:14:46,911
الأن لن اتمكن من قراءة رواية
 <font color="#00ff00">اليس في بلاد العجائب</font> لاولادي

227
00:14:46,987 --> 00:14:48,621
لكن كن مثل
حسنا ماري

228
00:14:48,697 --> 00:14:50,631
أعادة ترتيب حياتك
كلها علي مبدء الخوف

229
00:14:50,708 --> 00:14:52,791
هو بالتحديد ما يجعل الارهابي ينتصر

230
00:14:52,868 --> 00:14:54,242
لما اتصلت بي ؟

231
00:14:54,320 --> 00:14:56,012
ربما وجدت صندوق صور بدولابك

232
00:14:56,088 --> 00:14:57,713
عندما كنت استعير
الأحذية خاصتك

233
00:14:57,724 --> 00:14:59,765
هل تعلمي لايهم
انظري لاأعلم ما مررتي به

234
00:14:59,842 --> 00:15:01,851
لكن لدي كل واحد من
صندوق صور بمكان ما

235
00:15:01,928 --> 00:15:04,637
ظننت فقط ان ربما تريدي التواجد هنا

236
00:15:04,647 --> 00:15:06,347
مرحبا بعودتك كيتي

237
00:15:06,423 --> 00:15:07,857
أرجو ان لا تمانعي ان

238
00:15:07,934 --> 00:15:10,109
تكوني موضع الاهتمام الليلة

239
00:15:10,186 --> 00:15:11,727
لا مكان اخر اريد التواجد به

240
00:15:11,804 --> 00:15:13,979
حسنا دعونا نتأكد من نشر صور سعيدة

241
00:15:14,056 --> 00:15:15,648
علي مواقع التواصل الاجتماعي

242
00:15:15,724 --> 00:15:18,067
لان لما لا يتواجد نواية وراء هذه الحفلة ؟

243
00:15:18,077 --> 00:15:19,026
لو شعرنا بالأطمئنان

244
00:15:19,103 --> 00:15:20,411
سيشعر عملائنا بالأمان

245
00:15:20,488 --> 00:15:21,929
الفيلم في الحديقة
 يوم الجمعة

246
00:15:21,931 --> 00:15:24,040
و هو اول حدث علني لجوثم منذ 3 سنوات

247
00:15:24,116 --> 00:15:28,827
علي أي حال ستحتاج
السفيرة الي صورة ماري

248
00:15:28,904 --> 00:15:31,172
بعد اذنك

249
00:15:38,932 --> 00:15:41,632
انا هنا بموجب رفض الادعاء

250
00:15:41,709 --> 00:15:43,801
المقدم ضد سلوك المثليين

251
00:15:43,877 --> 00:15:47,563
بلا بلا بلا
قبل مؤخرتي

252
00:15:48,549 --> 00:15:49,807
اظن ان هذه النهاية

253
00:15:49,883 --> 00:15:51,558
ما رآيك ان نحرق هذه

254
00:15:51,569 --> 00:15:53,894
و ننثر رمدها عبر البحر المتوسط ؟

255
00:15:59,268 --> 00:16:02,745
لا أستطيع سأبقي

256
00:16:06,942 --> 00:16:09,410
وقعتي عليها

257
00:16:09,420 --> 00:16:12,788
أخبرتهم ما يريدون سماعه

258
00:16:12,865 --> 00:16:13,981
كذبتي

259
00:16:14,058 --> 00:16:16,166
أحتاج الي هذه المدرسة حسنا ؟
اريد ان ابقي هنا

260
00:16:16,243 --> 00:16:17,760
لكنهم لا يريدونك

261
00:16:17,837 --> 00:16:22,506
لسوء الحظ ليس عندي الرفاهية
لكي اشعر بالاهانة من هذا

262
00:16:26,679 --> 00:16:28,771
و من الافضل لنا ان
 نبقي علي مسافة

263
00:16:28,848 --> 00:16:32,016
من الأن و صاعد

264
00:16:32,092 --> 00:16:33,859
مهلا

265
00:16:36,480 --> 00:16:39,281
أعلم انك تحبيني

266
00:16:39,951 --> 00:16:41,859
أخبرني أني مخطئة
وسأبتعد

267
00:16:41,935 --> 00:16:43,944
و أجعلك تتخذي اكبر غلطة في حياتك

268
00:16:46,774 --> 00:16:48,624
انت مخطئة كيت

269
00:16:51,820 --> 00:16:53,912
يجب أن اذهب

270
00:17:05,459 --> 00:17:08,594
أبي لدي شيئ

271
00:17:08,670 --> 00:17:09,812
من أين حصلت عليه ؟

272
00:17:09,889 --> 00:17:13,149
من كاميرات مراقبة شركة وين
ليست مرتبطة علي شبكة الكروو

273
00:17:13,225 --> 00:17:14,808
وين المتوفي

274
00:17:14,885 --> 00:17:17,728
ليس متأكد ان برنامج التعرف
 علي الوجه سيعمل هنا

275
00:17:17,805 --> 00:17:19,905
انهم مقنعين

276
00:17:22,184 --> 00:17:25,286
مهلا ما المكتوب علي المضرب ؟

277
00:17:27,815 --> 00:17:31,492
ميلك سيتأدب سي اتش

278
00:17:31,502 --> 00:17:34,536
ليس بالضعف سيتأدب الطفل

279
00:17:34,613 --> 00:17:36,955
كان شعارهم التأديبي المخيف

280
00:17:37,032 --> 00:17:38,874
شعار من؟
دار أيتام الجانب المشرق

281
00:17:38,951 --> 00:17:42,086
أنا و بث أعتدنا التسسلل
 الي هناك بلعبة ويجا

282
00:17:42,162 --> 00:17:43,596
ونخيف بعضنا

283
00:17:43,672 --> 00:17:44,922
بتأكيد سيكون هناك

284
00:17:44,998 --> 00:17:46,173
تايلر اريد اشارة القمر

285
00:17:46,184 --> 00:17:47,716
الصناعي اريد عيون ع كل المدينة

286
00:17:47,793 --> 00:17:49,351
ديجسون
غطي معي المدخل الشمالي

287
00:17:49,428 --> 00:17:52,021
بانكس خذ فريقك الي الجنوب

288
00:17:54,475 --> 00:17:55,357
كيت

289
00:18:30,043 --> 00:18:37,227
<font color=#ffff00> Captain Fantastic </font>  ترجمة

290
00:18:53,108 --> 00:18:54,750


291
00:19:20,969 --> 00:19:22,820


292
00:19:43,158 --> 00:19:47,544
فضولية و فضولية

293
00:19:47,621 --> 00:19:50,172
أعلي أعلي

294
00:19:53,385 --> 00:19:55,219
أعتقدت أنهم أرسلوكي بعيدا

295
00:19:55,295 --> 00:19:58,814
لكن الان يبدو انك هنا

296
00:20:10,995 --> 00:20:15,072
من أين تعرفيني ؟

297
00:20:15,148 --> 00:20:16,957
أفضل الان

298
00:20:19,361 --> 00:20:20,994
أين صوفي ؟

299
00:20:21,071 --> 00:20:23,288
ذهبت و في الوقت المحدد

300
00:20:23,365 --> 00:20:27,668
لأني ليست معتادة
علي ان يجدني أحد

301
00:20:27,678 --> 00:20:29,127
فتاة ذكية

302
00:20:29,204 --> 00:20:31,171
لو لم تريدي متابعيين

303
00:20:31,182 --> 00:20:33,349
كنت للأموت الان

304
00:20:33,425 --> 00:20:35,133
اذا ماذا تريدي ؟

305
00:20:35,210 --> 00:20:38,178
أريدك ان تبلغي والدك رسالة

306
00:20:38,255 --> 00:20:41,181
يظن انه فارس جوثام الابيض

307
00:20:41,192 --> 00:20:43,359
لكنه متنمر وجيشه يتنمر علي

308
00:20:43,435 --> 00:20:44,851
المدينة من اجل طاعته

309
00:20:44,928 --> 00:20:46,987
و اريد للعالم ان يعلم

310
00:20:47,064 --> 00:20:50,032
أنه لايخيفني

311
00:20:50,109 --> 00:20:51,358


312
00:20:51,435 --> 00:20:55,070
أريد أن اجرده من قوته

313
00:20:55,147 --> 00:20:59,074
اذن خذيني و اتركي صوفي تذهب

314
00:20:59,151 --> 00:21:04,713
اه يا عزيزتي هذا محزن جدا

315
00:21:04,790 --> 00:21:06,674
أيتها المسكينة

316
00:21:07,868 --> 00:21:09,710
لم تكتشفي ذلك بعد

317
00:21:09,720 --> 00:21:14,131
أختتفت صوفي لانها من
 الممكن ان تلفت نظره فعلا

318
00:21:14,207 --> 00:21:17,259
أبيكي لا يريدك كيت

319
00:21:17,336 --> 00:21:20,137
أرسلك بعيدا  و قد أتيتي

320
00:21:20,213 --> 00:21:22,439
من غير رسوم كافية

321
00:21:24,551 --> 00:21:27,027
أفترضت انكي تعلمي

322
00:21:27,104 --> 00:21:30,063
ولكن مرة أخري كنت مشغولة للغاية

323
00:21:30,074 --> 00:21:32,649
تحاولي ان تقنعيه ان يحبك

324
00:21:32,726 --> 00:21:37,037
ايتها الفتاة الجميلة و المثيرة للشفقة

325
00:21:38,398 --> 00:21:44,086
صوفي هي الابنة التي
 لطالما اردها والدك

326
00:21:44,163 --> 00:21:48,540
لست انت يا عزيزتي

327
00:21:48,617 --> 00:21:51,209
من انت بحق الجحيم ؟.

328
00:21:51,286 --> 00:21:52,761
أسفة

329
00:21:52,838 --> 00:21:56,098
أليس
كيف حالك ؟

330
00:22:01,719 --> 00:22:03,727
ديجسون ماذا لديك ؟

331
00:22:03,738 --> 00:22:05,437
قد فقدتهم سيدي
أين كيت ؟

332
00:22:05,514 --> 00:22:07,815
وجدت دراجتها بين
بعض الشجيرات

333
00:22:07,891 --> 00:22:08,899
لكن ليس لها آثر

334
00:22:08,910 --> 00:22:11,202
ماذا تعني بلا آثر لها ؟

335
00:22:16,584 --> 00:22:17,866
أين أنا ؟

336
00:22:17,943 --> 00:22:21,712
مرحبا
ولا تقتليني

337
00:22:27,845 --> 00:22:28,928
ما هذا المكان ؟

338
00:22:29,005 --> 00:22:33,507
هذه هي عيادتي الصغيرة
 والمتواضعة والغير شرعية

339
00:22:33,584 --> 00:22:36,102
جامعة جوثام تكرمت

340
00:22:36,178 --> 00:22:38,846
 و بدون معرفة تركتني

341
00:22:38,922 --> 00:22:40,347
مهلا سيد وتيكر

342
00:22:40,424 --> 00:22:42,891
يحب ان تترك هذه هنا حسناا ؟

343
00:22:42,968 --> 00:22:44,810
تحدثنا بخصوص ذلك اتتذكر ؟

344
00:22:44,887 --> 00:22:46,437
يجب ان تتركها عليك

345
00:22:46,447 --> 00:22:49,398
هل يمكن ان ننتهي من هذا؟
 لابد من ان اذهب

346
00:22:49,475 --> 00:22:52,076
اووو
تماسكي

347
00:22:52,153 --> 00:22:55,112
كنت مضمضة مساعدة

348
00:22:55,123 --> 00:22:56,122
كيف وجدتني ؟

349
00:22:56,198 --> 00:22:57,531
شخص ما تركك عند الباب

350
00:22:57,608 --> 00:22:59,616
و أحد من الرفاق ادخلك

351
00:22:59,627 --> 00:23:02,119
هل لديك رفاق ؟

352
00:23:02,130 --> 00:23:04,747
اذن اقسم ان هذا بدء بعرضي

353
00:23:04,823 --> 00:23:06,915
المياه و معالجة
و بعد ذلك أصبحت

354
00:23:06,992 --> 00:23:08,792
ماردث جري من غابة شير وود
"<font color="#00ff00">روبن هود</font>"

355
00:23:08,803 --> 00:23:13,213
أسفة لاني اسرق كلية الطب
ذلك يجعلني أنسانة سيئة

356
00:23:13,290 --> 00:23:16,717
هذا خاطئ
بل يجعلك هذا

357
00:23:16,794 --> 00:23:18,844
عطوفة اكثر مما كنت اعتقد

358
00:23:18,921 --> 00:23:21,439
شكراا

359
00:23:22,466 --> 00:23:24,775
انتهيت
انتبهي الي مايقال في الشارع

360
00:23:24,852 --> 00:23:27,486
و اذا سمعتي اي خبر عن صوفي
اتصلي بي

361
00:23:27,563 --> 00:23:29,321
حسناا

362
00:23:31,567 --> 00:23:33,817
كنت محقة
آليس كانت هناك

363
00:23:33,828 --> 00:23:36,737
و الي حيثما ذهب
متأكدة انه ليس بعيد

364
00:23:36,814 --> 00:23:38,489
أين كنت بحق الجحيم ؟

365
00:23:38,499 --> 00:23:39,740
أعتقدنا انها أختتفتك أيضا

366
00:23:39,817 --> 00:23:41,617
تركت نصف رجالي يبحثوا عنك هناك

367
00:23:41,693 --> 00:23:43,285
و ها انا اخبرك ان ثأرها

368
00:23:43,362 --> 00:23:45,788
ليس من جوثام وليس من الكروو

369
00:23:45,864 --> 00:23:47,581
بل منك

370
00:23:47,658 --> 00:23:49,166
لماذا ؟
انت لا تنصتي

371
00:23:49,177 --> 00:23:51,126
انت دخلت الي خلية ارهابية

372
00:23:51,203 --> 00:23:52,278
بدون الدعم الازم

373
00:23:52,280 --> 00:23:53,679
لو عاملتني مثل اي أحد أخر

374
00:23:53,756 --> 00:23:55,005
لكنت حصلت علي الدعم

375
00:23:55,016 --> 00:23:57,925
لكن انت ليس مثل أحد أخر

376
00:23:58,001 --> 00:24:01,345
لا انا لست

377
00:24:01,355 --> 00:24:02,971
ولا سأكون

378
00:24:03,048 --> 00:24:07,860
لان مهما فعلت محاولة
 اثبات نفسي لك

379
00:24:07,937 --> 00:24:10,029
أنت لا تريدني

380
00:24:10,856 --> 00:24:14,867
ماذا قلت لك عندما طردتك الاكاديمية ؟

381
00:24:14,944 --> 00:24:18,320
كيت انا أحبك
و لا أريدك غير ما انت عليه

382
00:24:18,397 --> 00:24:19,930
أتذكر ما قلت لأن

383
00:24:19,932 --> 00:24:21,865
قبل ان ترسلني بعيدا لكي اتدرب من أجل وظيفة

384
00:24:21,876 --> 00:24:23,501
لن تمنحني ايها ابدا

385
00:24:23,577 --> 00:24:25,285
كنت اعطيكي فرصة آخري

386
00:24:25,296 --> 00:24:27,955
بل كنت تتخلص مني

387
00:24:28,031 --> 00:24:31,041
لأن كلما نظرت الي تري بيث

388
00:24:31,052 --> 00:24:33,961
و عندما تري بيث تري أمي

389
00:24:34,037 --> 00:24:35,221
و بدلا من ان تتقبل الامر

390
00:24:35,297 --> 00:24:39,183
قضيت ال 15 سنة الماضية تبعدني عنك

391
00:24:40,803 --> 00:24:45,397
قد ربحت أبي
انا ذاهبة

392
00:24:47,885 --> 00:24:49,693
كيت

393
00:24:53,348 --> 00:24:55,399
مهلا مهلا مهلا
كيف قد دخلت الي هنا

394
00:24:55,409 --> 00:24:57,025
أعلم انك تعرف الي
 أين ذهب بروس

395
00:24:57,102 --> 00:24:58,735
اتصل به واخبره اني ابحث عن شيئ

396
00:24:58,746 --> 00:25:01,530
لا أعلم الي أين ذهب
أنا الان اطلب منك بلطف

397
00:25:01,607 --> 00:25:03,666
حسنا لو اراد بروس الرجوع

398
00:25:03,742 --> 00:25:06,034
سيرجع
سيرجع من أجلي

399
00:25:06,045 --> 00:25:08,295
حسناا

400
00:25:12,618 --> 00:25:14,501
أحدهم حرك هذه

401
00:25:14,578 --> 00:25:17,179
من أين لكي أن تعلمي بحق الجحيم ؟

402
00:25:18,916 --> 00:25:20,090
كانت لعمتي مارثا

403
00:25:20,101 --> 00:25:21,675
كنت ترتديها بالليلة التي

404
00:25:21,686 --> 00:25:24,178
قتلت هي وعمي توماس

405
00:25:24,254 --> 00:25:28,899
لكن دائما ما وضعها
.... هنا

406
00:25:40,270 --> 00:25:42,496
انتظري يجب ان لا تفعلي ذلك

407
00:25:42,573 --> 00:25:44,031
اعني انه قديم جدا

408
00:25:44,107 --> 00:25:45,958
من المحتمل ان به شفرة
تعلمي

409
00:25:46,035 --> 00:25:48,127
لو عمل في الغالب

410
00:25:51,966 --> 00:25:54,875
انت حقا لا يجب انت تعلمي ما يوجد بالاسفل

411
00:25:54,952 --> 00:25:57,803
تعلم لدي هذا الشيئ تجاه القواعد

412
00:27:17,551 --> 00:27:20,386
بروس وين
هو بات مان ؟

413
00:27:22,748 --> 00:27:25,557
حسنا انا في عدد الاموات

414
00:27:27,477 --> 00:27:30,883
بروس الذي أعرفه كان عنده
مليون سر

415
00:27:30,960 --> 00:27:33,611
و الان اعلم ما كان يخفي عني

416
00:27:47,318 --> 00:27:48,576
لنأخذ صورة بيث

417
00:27:48,652 --> 00:27:50,870
تأكدي من ظهور عقودنا بها

418
00:27:50,946 --> 00:27:54,007
هيا جاهزة ؟

419
00:27:55,993 --> 00:27:57,927
ماذا يفعل هذا الرجل

420
00:28:01,266 --> 00:28:02,757
هل انت بخير بيث ؟

421
00:28:02,767 --> 00:28:04,216
سنطلع من هنا

422
00:28:04,293 --> 00:28:06,894
بات مان هنا
سينقذنا

423
00:28:08,631 --> 00:28:10,431
قضي سنين
لاكتشاف

424
00:28:10,442 --> 00:28:12,442
ما جري خطأ هذا اليوم

425
00:28:12,518 --> 00:28:14,277
علم ان السيارة ستسقط

426
00:28:14,354 --> 00:28:16,145
لذلك علقها بخطافين

427
00:28:16,222 --> 00:28:19,315
كلا بزر أمان بالجانبين

428
00:28:19,392 --> 00:28:21,108
.. الوزن و الزاوية

429
00:28:21,185 --> 00:28:23,444
كان متأكد جدا
أنه أمن السيارة

430
00:28:23,521 --> 00:28:26,614
اذهبي كيت
اسرعي اخرجي من هنا

431
00:28:26,624 --> 00:28:29,241
الي أين انت ذاهب بات مان ؟
انتظر

432
00:28:29,318 --> 00:28:32,703
استيقظي الان
أمي لو سمحتي

433
00:28:32,780 --> 00:28:37,083
بيث يجب ان تمسكي
 بيدي الان

434
00:28:37,093 --> 00:28:38,092
كيت

435
00:28:38,169 --> 00:28:41,304
! امسكي بيدي

436
00:28:41,381 --> 00:28:43,130
! لا

437
00:28:43,141 --> 00:28:47,134
! لا ! بيث

438
00:28:48,721 --> 00:28:52,139
! أمي ! بيث

439
00:28:52,216 --> 00:28:54,767
حديد السيارة قد تمزق فورا

440
00:28:54,844 --> 00:28:56,135
قد كانت سيارة هالكة

441
00:28:56,137 --> 00:28:58,488
هذا الامر الوحيد الذي لم  يقدره

442
00:28:58,564 --> 00:29:00,815
قد كبرت وانا اعتقد
 ان بات مان أهتم اكثر

443
00:29:00,825 --> 00:29:03,326
... بالقبض علي الاشرار

444
00:29:03,403 --> 00:29:05,787
 و ليس المحافظة علي حياة الابرياء

445
00:29:05,863 --> 00:29:08,239
لا أهتم

446
00:29:08,315 --> 00:29:10,157
انقذ حياة 34 طفل بذلك اليوم

447
00:29:10,168 --> 00:29:13,127
ظن انه انقذ أختك و أمك ايضا

448
00:29:18,167 --> 00:29:20,459
أعني انتم عائلة الوحيدة المتبقية

449
00:29:20,536 --> 00:29:21,761
و قد أخطأ

450
00:29:21,838 --> 00:29:24,138
شعر بالذنب علي هذا

451
00:29:28,895 --> 00:29:30,803
مهلا لا تضغطي علي هذا

452
00:29:38,938 --> 00:29:41,647
واووو

453
00:29:41,724 --> 00:29:43,366
لا مهلا

454
00:29:43,443 --> 00:29:47,703
لست مستعد للطرد
مرة أخري من بات مان

455
00:29:54,737 --> 00:29:56,921
أكتشفي طريقك

456
00:29:57,382 --> 00:30:00,708
ماذا ؟
لهذا اصبح بروس بات مان

457
00:30:00,718 --> 00:30:02,460
ليلعب وفق قواعده

458
00:30:02,536 --> 00:30:05,129
جعله ذلك مخيف لاعداءه

459
00:30:05,206 --> 00:30:07,173
و اصدقاءه و موظفينه أيضا

460
00:30:07,183 --> 00:30:08,641
لابد ان نذهب

461
00:30:08,718 --> 00:30:11,051
الناس أصبحت لا تخافون

462
00:30:11,062 --> 00:30:14,889
ربما لا يخفهم جيش

463
00:30:14,899 --> 00:30:16,732
لكن هذا سيفعل

464
00:30:17,551 --> 00:30:20,236
أريدك ان تصلح بدلته

465
00:30:20,313 --> 00:30:23,272
البدلة في غالية الجمال

466
00:30:23,349 --> 00:30:27,869
ستصبح
عندما تناسب امرءة

467
00:30:31,491 --> 00:30:33,332
ماري
وجدنا واحد من رجال آليس

468
00:30:33,409 --> 00:30:36,335
أعتقد اني أعرف الي أين أخذو صوفي

469
00:30:51,461 --> 00:30:53,136
من هنا

470
00:31:09,687 --> 00:31:11,946
لا يعجبني هذا المبني

471
00:31:12,023 --> 00:31:12,914
من يغطيه ؟

472
00:31:12,991 --> 00:31:15,584
ديجسون سيدي

473
00:31:19,331 --> 00:31:21,465
ديجسون

474
00:31:24,702 --> 00:31:26,470
يعجبني

475
00:31:30,926 --> 00:31:32,809
استمتعي

476
00:31:34,003 --> 00:31:35,896
انت ايضا

477
00:31:36,431 --> 00:31:38,807
لاتفعل هذا تايلر

478
00:31:38,883 --> 00:31:40,650
لا

479
00:31:51,062 --> 00:31:52,278
سيادة القائد

480
00:31:52,355 --> 00:31:54,781
هل من الممكن ان أقول ان جوثام

481
00:31:54,858 --> 00:31:56,116
تبدو جيدة مثل ذي قبل

482
00:31:56,192 --> 00:31:57,334
أسف لأني كنت متخوف

483
00:31:57,410 --> 00:31:59,661
تثق بنا المدينة لسبب
مايور

484
00:31:59,737 --> 00:32:02,122
استمتع بالفيلم
أعذرني

485
00:32:02,198 --> 00:32:03,048
كين

486
00:32:03,125 --> 00:32:05,634
لم أتأخر علي العرض
اليس كذلك ؟

487
00:32:07,629 --> 00:32:09,054
أخبريني اين انت الان

488
00:32:09,131 --> 00:32:11,756
وسأترك في اركم بنفسي

489
00:32:11,833 --> 00:32:13,967
الجميع مجنون هنا سيادة القائد

490
00:32:14,043 --> 00:32:15,060
أنا مجنونة وانت ايضا

491
00:32:15,137 --> 00:32:18,930
.... العقل اصبح
مبتذل

492
00:32:19,007 --> 00:32:20,256
اريد ان ابقي في الذاكرة

493
00:32:20,258 --> 00:32:23,226
نوع الفتاة التي لا تغادر الذاكرة

494
00:32:23,237 --> 00:32:24,894
لذا أخد علي عاتقي

495
00:32:24,905 --> 00:32:29,282
تعباءة سيارة
 الكروو بالمتفجرات

496
00:32:44,916 --> 00:32:47,926
كيف تحب الملكة ؟
قالت القطة

497
00:32:48,003 --> 00:32:50,962
هناك عائلات و أطفال

498
00:32:51,039 --> 00:32:52,672
أغلق فمك و الكل

499
00:32:52,749 --> 00:32:56,050
سيعيش ويشاهد
 النهاية المملة للفيلم

500
00:32:56,127 --> 00:32:59,095
حاول شيئ آخر
و بوووووم

501
00:32:59,106 --> 00:33:00,805
انظر الي أعلي

502
00:33:00,882 --> 00:33:04,058
لم تنسي صوفي
صحيح سيادة القائد

503
00:33:04,135 --> 00:33:07,312
طائرك الصغير المفضلة في السماء

504
00:33:07,322 --> 00:33:08,697
لكن يا إالهي

505
00:33:08,773 --> 00:33:10,574
هل يمكن ان يطير الطائر الصغير

506
00:33:10,650 --> 00:33:12,951
لكن اذا تحركت خطوة

507
00:33:13,028 --> 00:33:14,611
ستموت

508
00:33:14,621 --> 00:33:16,196
أختر واحد سيادة القائد

509
00:33:16,272 --> 00:33:18,990
صوفي ام جوثام

510
00:33:20,485 --> 00:33:22,035
لماذا تفعلي هذا ؟

511
00:33:22,111 --> 00:33:24,963
لماذا يحب الغراب مكتب الكتابة ؟

512
00:33:26,324 --> 00:33:28,133


513
00:33:30,637 --> 00:33:32,387
من هنا ؟

514
00:33:34,999 --> 00:33:36,850


515
00:33:42,173 --> 00:33:44,733
ظننتك مت

516
00:33:51,066 --> 00:33:52,065
حسبة بسيطة

517
00:33:52,141 --> 00:33:53,650
تقريبا تزن 500 رتل

518
00:33:53,660 --> 00:33:56,402
العصفورة تزن ربع هذا

519
00:33:56,479 --> 00:33:59,989
برميل واحد يزن اقل من العصفورة

520
00:34:00,066 --> 00:34:06,142
<font color=#ffff00> *  Captain Fantastic  *  </font>  ترجمة

521
00:34:28,219 --> 00:34:29,227


522
00:34:29,238 --> 00:34:31,187


523
00:34:34,943 --> 00:34:36,743
! لا

524
00:34:38,021 --> 00:34:40,154


525
00:34:42,617 --> 00:34:44,626


526
00:34:57,040 --> 00:34:59,132
... أنت

527
00:34:59,208 --> 00:35:01,268
ليس هو

528
00:35:43,127 --> 00:35:45,729
! أمي انظري

529
00:35:45,805 --> 00:35:47,856
انه بات مان

530
00:35:52,764 --> 00:35:54,439
صباح الخير
جوثام

531
00:35:54,516 --> 00:35:56,391
فتاتكم فاسبر فيرشايلد هنا

532
00:35:56,468 --> 00:35:58,518
اذن هل كنت احلم

533
00:35:58,595 --> 00:36:00,278
او بات مان رجع حقا ؟

534
00:36:00,355 --> 00:36:02,772
لو كذلك فهناك من يعتني بالمدينة

535
00:36:02,783 --> 00:36:06,276
لو لم يحث فقد افصحت الكثير من حلمي

536
00:36:06,286 --> 00:36:08,445
تحدثي الي جوثام
هل أنتم متحمسون

537
00:36:08,455 --> 00:36:12,874
بخصوص السيد الطويل الداكن
والغير متاح كما انا ؟

538
00:36:12,951 --> 00:36:13,941
كان رائع جدا

539
00:36:14,019 --> 00:36:16,461
وبعدها طار بات مان في السماء

540
00:36:16,538 --> 00:36:18,913
وكان بتأرجح بين المباني

541
00:36:18,990 --> 00:36:21,207
أتري ؟
أخبرتك انه سيعود

542
00:36:21,284 --> 00:36:24,794
ديجسون وآليس
أصبحوا من اولويات الكرووو

543
00:36:24,871 --> 00:36:26,046
ماذا عن البات سيدي ؟

544
00:36:26,122 --> 00:36:28,882
! بالله عليك
رأيت هؤلاء المدعيين من قبل

545
00:36:28,958 --> 00:36:30,425
يجعل المدينة ساخنة و مرتعبة

546
00:36:30,502 --> 00:36:31,968
و بفضل نقص الخبرة الواضح

547
00:36:31,979 --> 00:36:36,473
ويموت كالعادة بفضل
الموضة الرائعة

548
00:36:36,483 --> 00:36:37,348
هو ؟

549
00:36:37,425 --> 00:36:40,060
مرحبا بعودتك
عميلة موررا

550
00:36:40,136 --> 00:36:41,436
هل قلت سيئ ؟

551
00:36:41,513 --> 00:36:42,529
ليس مهم سيدي

552
00:36:42,606 --> 00:36:44,823
حسناا لنجد هؤلاء الاثنين

553
00:37:01,991 --> 00:37:04,793
ما كنت لاشرب لو كنت مكانك

554
00:37:04,869 --> 00:37:09,756
أنه سام
هدية الكريمس من شرطة جوثام

555
00:37:09,767 --> 00:37:11,966
من الجيد ان أعلم

556
00:37:12,043 --> 00:37:13,343
مرحبا بالمناسبة

557
00:37:13,419 --> 00:37:16,971
مرحبا سمعت انك رجعت من أجلي

558
00:37:17,048 --> 00:37:18,139
شكرا

559
00:37:18,216 --> 00:37:19,808
ها هي ظننت اننا تحدثنا

560
00:37:19,884 --> 00:37:21,810
عن عدم غيابك عن نظري مجددا

561
00:37:21,886 --> 00:37:26,031
انا بخير حقا
انا بخير

562
00:37:26,108 --> 00:37:27,524
تايلر هذه كيت

563
00:37:27,534 --> 00:37:30,869
كيت يعمل تايلر
لدي كروو انترناشيونال

564
00:37:30,946 --> 00:37:32,028
أسف للتدخل

565
00:37:32,105 --> 00:37:33,622
لكن صحيت ليلة امس

566
00:37:33,698 --> 00:37:37,992
والان انا الزوج المزعج
القلق بشكل كبير علي زوجته

567
00:37:38,069 --> 00:37:40,170
تزوجتي

568
00:37:43,074 --> 00:37:45,383
نعم

569
00:37:45,460 --> 00:37:47,719
تهانينا

570
00:37:47,796 --> 00:37:51,297
سعيدة لمقابلتك تايلر

571
00:37:51,374 --> 00:37:54,810
من المرجح ان اذهب

572
00:37:54,886 --> 00:37:57,020
سآراك يا صوفي

573
00:38:14,581 --> 00:38:17,290
أفترضت انك غادرت المدينة

574
00:38:22,071 --> 00:38:24,080
أريدك ان تخبرني
 اني كنت علي حق

575
00:38:24,157 --> 00:38:27,342
لن تجعلني من الكروو

576
00:38:29,787 --> 00:38:31,171
انت علي حق

577
00:38:31,247 --> 00:38:34,266
لم أريدك ان تصبحي من الكروو

578
00:38:39,514 --> 00:38:42,307
كنت اتمني لك الحربية

579
00:38:42,383 --> 00:38:44,943
كنت سأطلب خدمة
و امنحك عمل مكتبي

580
00:38:45,020 --> 00:38:46,978
و طقم عمل
و قطع الورق ليدك

581
00:38:46,989 --> 00:38:49,781
سيكون الدم الوحيد الذي ستريه

582
00:38:49,858 --> 00:38:51,283
هذا ليس ما اتمناه

583
00:38:51,359 --> 00:38:56,529
لا لا انت تريدي تبقي في الاحداث

584
00:38:56,606 --> 00:38:59,616
لهذا لا اريد لك ان تصبحي من الكروو

585
00:38:59,626 --> 00:39:01,793
لأني أنانني

586
00:39:01,870 --> 00:39:04,963
و مبالغ في حمايتك

587
00:39:05,040 --> 00:39:07,632
و مرتعب

588
00:39:07,709 --> 00:39:11,970
و لأن انت كل ما تبقي لي كيت

589
00:39:12,047 --> 00:39:15,390
و لا اريد ان افقدك انت أيضا

590
00:39:18,386 --> 00:39:20,261
انظري هذه هي طريقتي في قول

591
00:39:20,338 --> 00:39:24,983
لو حبيتي تصبحي فرد من الفريق

592
00:39:25,060 --> 00:39:27,110
فأنت مقبولة

593
00:39:35,311 --> 00:39:38,279
أبي كان يهرب من ألمه

594
00:39:38,356 --> 00:39:40,073
وكذلك أنا أيضا

595
00:39:40,149 --> 00:39:42,617
تجاه كل الاشياء التي لم تريدني

596
00:39:42,694 --> 00:39:44,410
الاكاديمية الحربية

597
00:39:44,487 --> 00:39:45,912
الجيش الخاص

598
00:39:45,923 --> 00:39:47,997
والدي

599
00:39:48,008 --> 00:39:52,427
قضيت 15 سنة ابحث علي مكان يناسبني

600
00:39:52,504 --> 00:39:55,013
و أظن أخيرا اني قد وجدته

601
00:39:55,090 --> 00:39:58,007
البعض يخاف و البعض يأمل

602
00:39:58,018 --> 00:40:00,635
أري الحرية لاكون نفسي

603
00:40:00,712 --> 00:40:03,355
لألعب بقواعدي انا

604
00:40:03,431 --> 00:40:07,141
أعتقد أنك ستعود الي الوطن
في يوم من الايام بروس

605
00:40:07,218 --> 00:40:08,935
و قبل ان تقتلني لأستعارة

606
00:40:09,012 --> 00:40:10,144
البعض من أشيائك

607
00:40:10,221 --> 00:40:12,355
أريدك قراءة قصتي

608
00:40:12,366 --> 00:40:14,983
لانها فقط بدءت الان

609
00:40:15,059 --> 00:40:18,078
أفتقدك
بنت عمك كيت

610
00:40:21,041 --> 00:40:23,708
اتعلمي فقط لدقيقة

611
00:40:23,785 --> 00:40:26,294
شعرت حقا أنه عاد للمنزل

612
00:40:31,176 --> 00:40:32,834
انظري
الحق يقال

613
00:40:32,910 --> 00:40:35,211
بروس لم يكف عن البحث

614
00:40:35,222 --> 00:40:37,389
عن جثة أختك

615
00:40:37,465 --> 00:40:40,517
أنها تقدر بأكثر مما تظن

616
00:40:42,062 --> 00:40:46,055
الرجل يمتلك أفضل
 تكنولوجيا علي الكوكب

617
00:40:46,066 --> 00:40:48,733
لماذا لم يجدها ؟.

618
00:41:12,575 --> 00:41:15,677
تأكدي من ظهور عقودنا بها

619
00:41:21,601 --> 00:41:23,601
بيث

620
00:41:27,298 --> 00:41:31,100
سنعود من جديد يا أختي

621
00:41:31,111 --> 00:41:37,574
سنحكم جوثام سويا

622
00:41:42,876 --> 00:41:49,776
<font color=#ffff00> *  Captain Fantastic  *  </font>  ترجمة