﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,620
سابقاً في مسلسل السحرة

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,010
امي كانت ساحرة طوق ايضاً

3
00:00:04,050 --> 00:00:05,740
لم أكن أعرف أنكِ من سحرة الطوق

4
00:00:05,770 --> 00:00:08,730
نعم , لقد وجدني مرشدتي إيفريت

5
00:00:19,910 --> 00:00:23,060
القائد الاعلى أنقذهم بأسلحة خاصة

6
00:00:23,080 --> 00:00:24,450
لطرد الارواح

7
00:00:24,480 --> 00:00:25,680
يسمونهم محاور الجليد

8
00:00:25,710 --> 00:00:27,240
وأنا أفترض أن هذا هو الترخيص الشعري

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,140
اذن قد تكون لدينا فرصة لإنقاذ إليوت

10
00:00:29,170 --> 00:00:32,360
أاطيحي بي الان  ، فين

11
00:00:32,380 --> 00:00:34,780
- أنا لا ينبغي أن ...
- أو لن أسامحك أبدًا

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,090
ولن يسامحك إليوت إذا
تمنعني من انقاذه

13
00:00:37,120 --> 00:00:38,670
الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذه

14
00:00:42,100 --> 00:00:44,660
عندما تصبح الأمور
صعبة ، استمعي

15
00:00:44,690 --> 00:00:46,020
لاغاني البوب ​​من الثمانينات

16
00:00:46,040 --> 00:00:48,440
مرحبا.  هذا انا

17
00:00:48,480 --> 00:00:49,640
هذا انا الحقيقي,  إنه إليوت

18
00:00:49,670 --> 00:00:51,260
هذا هو موقف قصر العقل

19
00:00:51,280 --> 00:00:52,290
وليس لدينا الكثير من الوقت

20
00:00:52,320 --> 00:00:53,850
ولدي الكثير للغاية لأخبرك به

21
00:00:53,880 --> 00:00:55,940
بعض إله الحرب

22
00:00:56,020 --> 00:00:58,990
كان يعجبونه فقط عندما
يكونون أضعف من أن يقاتلوا

23
00:00:59,050 --> 00:01:00,950
إنه لا يحاول إعادة بناء جسده

24
00:01:00,980 --> 00:01:03,450
ليس هذه ما هي الحجارة
هذا ليس الغرض منها

25
00:01:04,790 --> 00:01:05,970
إنه أسوأ بكثير من ذلك

26
00:01:08,520 --> 00:01:09,860
فقط تنفس

27
00:01:09,890 --> 00:01:11,650
إذا كانت الحجارة
ليست لبناء الجسم

28
00:01:11,710 --> 00:01:12,890
ماذا يريد ان يفعل بها؟

29
00:01:12,920 --> 00:01:16,690
لا ، إنه يبني جثة... أخته

30
00:01:16,730 --> 00:01:19,000
إنه يحاول إعادتها إلى الحياة

31
00:01:19,030 --> 00:01:20,700
يا إلهي

32
00:01:20,730 --> 00:01:23,430
هذه هي الفتاة التي
اعتقد أنها الضحية

33
00:01:23,470 --> 00:01:24,890
لاستدعاء إينياليوس ، لكنها لم تكن كذلك

34
00:01:24,970 --> 00:01:26,770
قتلها إينياليوس والآلهة الأخرى

35
00:01:26,800 --> 00:01:29,470
قاموا بقطعها وتحويلها
إلى أربعة أعضاء حجرية

36
00:01:29,500 --> 00:01:32,640
- يسوع. هناك اثنان منهم
- بلى

37
00:01:32,680 --> 00:01:34,740
وإذا دخل السجن وحصلت
على عقوبة الإعدام

38
00:01:34,780 --> 00:01:36,500
أنا أظن أنها سيئة

39
00:01:36,520 --> 00:01:38,600
حتى يتذكر
لن يعرف أن يذهب يبحث

40
00:01:38,620 --> 00:01:39,640
عن إينياليوس

41
00:01:43,310 --> 00:01:45,230
مرحبا

42
00:01:45,490 --> 00:01:48,860
إذا كنت تريد التحدث
معي ، فالسعر شراب

43
00:01:48,980 --> 00:01:50,850
انت ممتعة

44
00:01:53,230 --> 00:01:55,880
شراب واحد

45
00:01:56,270 --> 00:01:58,540
- ماذا تشربين يا سيدتي؟
- الفودكا المثلجة

46
00:01:58,590 --> 00:02:00,660
الفودكا المثلجة

47
00:02:03,070 --> 00:02:05,040
ها أنت ذا

48
00:02:06,770 --> 00:02:09,910
- عندي سؤال
- لا ، أنا لا آتي إلى هنا في الغالب

49
00:02:09,930 --> 00:02:11,370
أنت لم تراني في أي مكان

50
00:02:11,410 --> 00:02:13,880
ونعم ، لدي خطط في نهاية هذا الأسبوع

51
00:02:13,910 --> 00:02:16,010
لا يزال لديك سؤال؟

52
00:02:16,570 --> 00:02:17,920
نعم

53
00:02:18,680 --> 00:02:22,340
لماذا رائحة هذا المكان مثل الموت؟

54
00:02:27,590 --> 00:02:30,030
إنه غريب ، أليس كذلك؟

55
00:02:30,060 --> 00:02:32,930
حانة بجوار المستشفى

56
00:02:32,960 --> 00:02:36,130
الأطباء بحاجة إلى ساعة سعيدة ، كما أعتقد

57
00:02:36,170 --> 00:02:39,870
هذا ما أنتِ عليه؟  طبيبة؟

58
00:02:39,900 --> 00:02:41,670
لا

59
00:02:43,430 --> 00:02:46,130
انا مريضة

60
00:02:46,170 --> 00:02:48,240
لكنني حصلت على أخبار جيدة اليوم

61
00:02:48,270 --> 00:02:51,470
سأظل مريضة لمدة شهرين آخرين

62
00:02:51,500 --> 00:02:53,110
ثلاثة ، ربما

63
00:02:55,580 --> 00:02:58,140
في بعض الأحيان يقول صديقي شيئًا واحدًا

64
00:02:58,180 --> 00:03:00,860
ولكن يعني شيئا آخر

65
00:03:01,450 --> 00:03:03,900
هل هذا ما تقومين به؟

66
00:03:05,180 --> 00:03:06,450
ابقهم قادمون

67
00:03:06,490 --> 00:03:08,160
ابقهم قادمون

68
00:03:36,180 --> 00:03:38,490
حسنًا ، أنا أضرب بالتأكيد
أهداف خطوتي اليوم ، هاه؟

69
00:03:50,570 --> 00:03:53,800
يسوع يلعن حمار رجل حكيم

70
00:04:06,650 --> 00:04:08,880
فقط أعطني علامة

71
00:04:08,920 --> 00:04:11,320
هيا.  أين الماء؟

72
00:04:11,350 --> 00:04:12,820
اى شى

73
00:04:52,520 --> 00:04:53,770
انتظر

74
00:05:12,840 --> 00:05:13,850
إليوت؟

75
00:05:16,820 --> 00:05:18,410
يا إلهي

76
00:05:30,140 --> 00:05:32,110
مهلا!  هل هذا أنت ؟صحيح؟

77
00:05:33,640 --> 00:05:36,700
لا يمكن أن يكون الوحش
انه ليس لديه التحركات

78
00:05:36,720 --> 00:05:39,350
مهلا ، ماذا تفعل هنا؟

79
00:05:39,380 --> 00:05:42,520
اخفض الموسيقى وتحدث
إلي ، أليس كذلك؟

80
00:05:43,390 --> 00:05:46,560
انتظر لحظة.  ماذا ,ماذا ,ماذا

81
00:05:46,750 --> 00:05:49,260
يا إلهي.  أنا خدعت من قبل السحلية

82
00:06:03,840 --> 00:06:05,820
اووه هيا

83
00:06:47,390 --> 00:06:50,120
لا تفهميني غلط. أنا سعيدة لرؤيتك

84
00:06:50,550 --> 00:06:53,750
أين تأخذني ، إليوت؟
أنا عطشانة جدا

85
00:07:48,030 --> 00:07:50,000
ياامرأة ، مرحبا

86
00:07:53,160 --> 00:07:55,070
أوه ، مرحباً

87
00:07:55,150 --> 00:07:56,430
مرحبا

88
00:07:59,260 --> 00:08:03,430
لا أستطيع أن أصدق أن
تهيئاتي النفسية جلبتني هنا

89
00:08:03,560 --> 00:08:05,140
ايمكنني الحصول على بعض الماء؟

90
00:08:07,510 --> 00:08:09,710
من يريد شرف قتلها؟

91
00:08:09,740 --> 00:08:12,110
مهلا ، إذا كان الماء صفقة ، فأنا بخير

92
00:08:12,140 --> 00:08:13,610
أوه ، لدينا ماء

93
00:08:13,640 --> 00:08:15,710
ما ليس لدينا هم غرباء يتجولون

94
00:08:15,730 --> 00:08:17,100
- في معسكرنا
- معصمها

95
00:08:22,290 --> 00:08:26,160
عدو عدونا هو حليفنا

96
00:08:26,190 --> 00:08:28,630
حسنا ، ماذا عن ذلك؟

97
00:08:28,650 --> 00:08:31,650
ترجمة المهندس
علي العبادي

98
00:08:31,670 --> 00:08:34,870
https://www.facebook.com/alilizerman

99
00:08:36,170 --> 00:08:39,710
مسلسل السحرة
الموسم الرابع - الحلقة العاشرة
بعنوان : الفتاه التي قالت مره

100
00:08:40,400 --> 00:08:43,240
أنتِ تتألمين ، أليس كذلك؟

101
00:08:45,510 --> 00:08:48,150
تعالي معي

102
00:08:48,180 --> 00:08:49,610
يمكنني أن أخذك بعيدا

103
00:08:49,650 --> 00:08:52,320
آسف ة، لكن علي العودة
للمنزل وأخبر والديّ

104
00:08:52,350 --> 00:08:54,650
كل تلك الديون الطبية من أجل لا شيء

105
00:08:58,690 --> 00:09:00,730
شكرا للمشروبات

106
00:09:01,240 --> 00:09:02,600
انتظري

107
00:09:03,460 --> 00:09:05,740
افعليها مره اخرى

108
00:09:06,700 --> 00:09:08,550
وجهي

109
00:09:09,270 --> 00:09:10,670
المس وجهي

110
00:09:13,310 --> 00:09:14,950
هل انت بخير؟

111
00:09:17,440 --> 00:09:20,730
كلما لمست وجهي ، أتذكر شيئًا

112
00:09:23,620 --> 00:09:24,780
مرة أخرى

113
00:09:29,590 --> 00:09:33,590
تذكرني بشخص نسيته...

114
00:09:33,630 --> 00:09:35,430
أختي

115
00:09:35,460 --> 00:09:36,560
سأرحل

116
00:09:36,600 --> 00:09:39,200
لا ، عليكِ أن تأتي معي الآن

117
00:09:39,230 --> 00:09:41,600
لا، انا...

118
00:09:49,740 --> 00:09:51,480
كيف الحال؟

119
00:09:51,510 --> 00:09:53,510
كان هذا في عالم المرآة

120
00:09:53,540 --> 00:09:56,380
وسمعت أنكِ تبحث عن
البايندر ، لذلك...

121
00:09:57,420 --> 00:09:59,780
القرف المقدس

122
00:09:59,820 --> 00:10:02,330
إنها في بعض اللغات التي
لم أرها من قبل

123
00:10:02,390 --> 00:10:05,260
حسنًا ، سوف أتطرق لذلك في أقرب وقت

124
00:10:05,290 --> 00:10:06,590
لنجد إينياليوس

125
00:10:06,630 --> 00:10:08,730
نأمل قبل ان يجده الوحش

126
00:10:08,760 --> 00:10:11,330
اعتقدت أننا أردناه
أن يجد إينياليوس

127
00:10:11,360 --> 00:10:13,600
نعم ، لقد فعلنا ذلك ، لكننا كنا مخطئين

128
00:10:13,630 --> 00:10:15,230
إنه يبني أخته

129
00:10:16,700 --> 00:10:18,600
ماذا تفعلين؟

130
00:10:18,920 --> 00:10:22,020
تتبع البنية التحتية
السحرية للمكتبة بأكملها

131
00:10:22,050 --> 00:10:24,830
لإيجاد نقاط ضعف وبدء التمرد

132
00:10:25,510 --> 00:10:28,650
ولكن ، حظا سعيدا لكِ

133
00:10:28,680 --> 00:10:31,350
بلى.  شكراً.  و انتِ ايضا.

134
00:10:31,380 --> 00:10:32,990
نعم ، أستطيع أن أخبرك كيف يبدو

135
00:10:33,020 --> 00:10:34,950
الطعام الذي يحب  تناوله

136
00:10:34,980 --> 00:10:37,560
ولكن القرف للجميع عن أي شيء مفيد

137
00:10:37,590 --> 00:10:39,260
شيء واحد يجذبني

138
00:10:39,280 --> 00:10:42,560
في الذاكرة ، يمكن أن أقسم أنه
كان يرتدي خاتم... الزمرد

139
00:10:42,590 --> 00:10:46,640
يوصف الرجل من الاعلى للاسفل
ولكن لا شيء عن الحلبة

140
00:10:46,670 --> 00:10:48,330
انتظر دقيقة.  هل قلت الزمرد؟

141
00:10:48,350 --> 00:10:49,330
بلى

142
00:10:49,370 --> 00:10:51,890
عند إجريت البحث مع
المتداولين الأحرار

143
00:10:51,920 --> 00:10:54,310
هناك... كان هناك هذا الإله
ماذا كان اسمه؟

144
00:10:54,350 --> 00:10:58,040
أه ، هو...
كان يعمل دائمًا في تمويه ، لكن...

145
00:10:58,070 --> 00:11:01,650
لكنه كان معروفا دائما
بارتداء خاتم الزمرد

146
00:11:01,670 --> 00:11:04,370
اذن إينياليوس هو في المقدمة

147
00:11:04,420 --> 00:11:05,650
هنا

148
00:11:05,680 --> 00:11:08,290
اينوغوس

149
00:11:08,320 --> 00:11:09,450
اله سلتيك

150
00:11:11,820 --> 00:11:14,690
- جوليا ، يقول هنا انه محتال
- لا بأس

151
00:11:14,720 --> 00:11:18,270
ونحن... لن نستدعيه

152
00:11:18,300 --> 00:11:20,470
لا يمكننا الوصول إليه
إلا من خلال مخلوق سحري

153
00:11:20,500 --> 00:11:22,810
يبدو أن هناك فصيلة كاملة موجودة

154
00:11:22,840 --> 00:11:24,900
للترفيه عنه وحمايته

155
00:11:24,940 --> 00:11:27,810
وهم مزعج حقا و...

156
00:11:28,440 --> 00:11:32,230
ما أحصل عليه هو أننا بحاجة
إلى العثور على جني

157
00:11:51,660 --> 00:11:53,660
- لاتفعلي
- أنا أسفة

158
00:11:53,700 --> 00:11:56,630
اسمعي ، أنا فقط رأيت
هذا الرمل الأحمر هناك

159
00:11:56,670 --> 00:11:58,400
كان يتبعني

160
00:11:58,440 --> 00:12:00,840
اعتقدت أنه كان بسبب
انني كنت اطلق الكرات

161
00:12:00,870 --> 00:12:02,710
صحارئننا حية

162
00:12:02,740 --> 00:12:05,610
إنه مليئة بالأرواح الشريرة
التي تهاجم نسائنا

163
00:12:07,140 --> 00:12:08,810
حسنا

164
00:12:08,850 --> 00:12:11,750
بلحديث عن الارواح
انا ابحث عن شخص ما

165
00:12:11,780 --> 00:12:15,310
أعتقد يا رفاق انكم تملكون...
زوج من الأسود...

166
00:12:15,340 --> 00:12:17,530
انت غاضبه مني؟  كيف تجرؤ؟

167
00:12:17,550 --> 00:12:19,880
أنت ترقد مع أختي ، وأنا
الشخص الذي تصرخ عليه؟

168
00:12:19,900 --> 00:12:21,310
أنا الذي اهدد؟

169
00:12:21,340 --> 00:12:24,430
- زال ، هدئي من روعك
- خنزير

170
00:12:24,460 --> 00:12:26,430
تريد أختي؟  هي لك

171
00:12:26,460 --> 00:12:28,500
رائع.  سلالة الصحراء

172
00:12:28,530 --> 00:12:30,370
أعتقد أننا سنحصل على قتال فتاة؟

173
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
يسوع ، كم من الوقت يستمر لعق واحد؟

174
00:12:32,640 --> 00:12:35,100
خذها.  أنتما تستحقان بعضكما البعض

175
00:12:35,130 --> 00:12:37,780
يجب أن تكوني صامتة  الآن

176
00:12:49,920 --> 00:12:52,050
أوه.  مقرف

177
00:12:53,320 --> 00:12:56,280
ولكن طبيعي ، ولكن مقرف

178
00:13:16,780 --> 00:13:21,350
لذلك ، في أي وقت تصبح
الامرأة  قليلا عاطفية

179
00:13:21,380 --> 00:13:24,310
واحدة من تلك الأشياء
تخرج من الرمال ، وماذا؟

180
00:13:24,350 --> 00:13:26,460
تتملكهم...

181
00:13:26,490 --> 00:13:28,790
تسبب في نهاية المطاف
الشلل ، وحتى الموت

182
00:13:28,830 --> 00:13:31,980
الرجال ينقذنا لأنهم
وحدهم لديهم القوة للبقاء

183
00:13:32,020 --> 00:13:34,390
ومنطقة الارواح لا يمكن التغلب عليها؟

184
00:13:34,420 --> 00:13:35,720
لا يمكن قتلهم

185
00:13:35,750 --> 00:13:38,460
لذلك تعلمت كيف أسجنهم

186
00:13:38,530 --> 00:13:40,170
بعض الرجال الشجعان

187
00:13:40,260 --> 00:13:43,380
وبعض النساء متوافقة بفظاعة

188
00:13:48,860 --> 00:13:51,970
أنت لا ترين أو تسمعين هذا ، هل أنتِ؟

189
00:13:53,270 --> 00:13:55,540
ارى  أو اسمع...؟

190
00:13:55,570 --> 00:13:57,110
انا أعتقدت ذلك

191
00:13:57,140 --> 00:14:00,240
رجل ، تلك السحلية لديها
نصف عمر مثل اليورانيوم

192
00:14:00,280 --> 00:14:02,050
لذلك الرجل مع محاور...

193
00:14:02,080 --> 00:14:05,080
في أي خيمة علق ثونغ؟

194
00:14:05,110 --> 00:14:08,220
هل حددنا زعيم جماعة
الثعبان حتى الآن؟

195
00:14:08,250 --> 00:14:11,020
ليس بعد ، لكننا نبحث

196
00:14:11,050 --> 00:14:12,590
أين؟

197
00:14:12,620 --> 00:14:16,130
فيليس هو المسؤول عن هذا التحقيق

198
00:14:16,160 --> 00:14:17,690
يمكنني الانضمام لها

199
00:14:17,730 --> 00:14:19,860
ربما هناك أماكن لا تعرفها

200
00:14:19,900 --> 00:14:22,530
وأود أن ، بالنظر إلى ماضي

201
00:14:22,570 --> 00:14:25,080
هذا عرض سخي للغاية

202
00:14:26,170 --> 00:14:29,310
ولكن يبدو أن لديك ما
يكفي على طبقك بالفعل

203
00:14:31,070 --> 00:14:32,170
ممتاز

204
00:14:32,230 --> 00:14:33,850
كنت جالسة فقط في حانة

205
00:14:33,880 --> 00:14:36,530
عندما بدأ دب يدعى
هومبليدوم بالتحدث معي

206
00:14:36,600 --> 00:14:39,680
ماذا استطيع ان اقول
لك؟ فيلوري مكان غريب

207
00:14:39,720 --> 00:14:41,020
لذلك انا اسمع

208
00:14:41,050 --> 00:14:42,880
- لكنك...
- مم هم

209
00:14:42,910 --> 00:14:44,960
- امرأة...
- مم هم

210
00:14:44,990 --> 00:14:47,220
- كملكة؟
- الحيوانات الناطقة

211
00:14:47,260 --> 00:14:49,040
مم

212
00:15:01,170 --> 00:15:03,170
أنا ذاهب للحصول على بعض النبيذ

213
00:15:13,430 --> 00:15:16,430
رائع.  بسرعة الضوء ، بامبي

214
00:15:16,460 --> 00:15:19,290
حسنًا ، هل يمكنك أن تخبرني فقط؟

215
00:15:19,320 --> 00:15:20,960
ماذا نت بحق الجحيم ا؟

216
00:15:20,990 --> 00:15:22,730
قطعة منك

217
00:15:22,760 --> 00:15:24,290
دليل روحك

218
00:15:24,330 --> 00:15:27,630
ذكرياتك.  إليوت الخاص بك

219
00:15:27,660 --> 00:15:29,130
ضميرك

220
00:15:29,160 --> 00:15:32,770
- بالحديث عن الضمير...
- انتظر ، ماذا؟

221
00:15:32,800 --> 00:15:35,000
أنتِ حقًا ستعملين على تمرير
اللاكانتوبري إلى رجل

222
00:15:35,040 --> 00:15:36,640
الذي يعيش على كوكب مع اثنين من أقمار؟

223
00:15:36,670 --> 00:15:38,110
سأقول لهم إنني أتصفح
القواطع الحمراء

224
00:15:38,140 --> 00:15:39,210
وحصلنا على الإبداع

225
00:15:39,240 --> 00:15:42,110
وهذا فقط للحصول على محاور

226
00:15:42,140 --> 00:15:43,650
اخرج الآن

227
00:15:48,120 --> 00:15:50,790
وانت ترشدني كيف؟

228
00:15:50,820 --> 00:15:53,090
إنها الأغنية التي تفكرين بها لنفسك

229
00:15:53,120 --> 00:15:56,060
كلما  تعملين كرجل ، اتذكرين؟

230
00:15:56,090 --> 00:15:58,790
المدرسة الثانوية ، السنة الإعدادية؟

231
00:15:58,830 --> 00:16:01,700
- راي لاتانزا
- راي لاتانزا

232
00:16:01,730 --> 00:16:03,210
- بلى
- بلى

233
00:16:03,240 --> 00:16:04,770
هذه الأغنية اذعيت على راديو السيارة

234
00:16:04,800 --> 00:16:06,310
أردت أن أركب سيارته البورش

235
00:16:06,330 --> 00:16:07,670
لذلك أعطيته عمل يدوي

236
00:16:07,700 --> 00:16:10,110
في الممر الخاص بك ، وهو أمر محزن

237
00:16:10,140 --> 00:16:11,270
لان والدك خرج

238
00:16:11,310 --> 00:16:13,290
حسنا ، إغلاق طريق على ذاكرة لين

239
00:16:45,210 --> 00:16:46,710
مرحبا ، مارجو.  شكرا لدعوتي

240
00:16:46,780 --> 00:16:48,150
دعوتها؟

241
00:17:41,660 --> 00:17:44,960
تقول المكتبة أن
لديهم مستويات كافية

242
00:17:44,990 --> 00:17:47,200
من السحر المحيط

243
00:17:47,240 --> 00:17:49,840
يتم نشر تقارير الإخراج
السحرية أسبوعيًا

244
00:17:49,870 --> 00:17:52,510
نعم ، حسنًا ، لم
نثق بهم ونخمن ماذا

245
00:17:52,540 --> 00:17:54,280
انظري

246
00:17:54,310 --> 00:17:56,480
هذا هو مقدار السحر الذي تقول المكتبة

247
00:17:56,510 --> 00:17:59,080
يتم توزيعها كمحيط السحر

248
00:17:59,110 --> 00:18:03,520
وهذا هو المستوى
في الأنابيب الآن

249
00:18:03,550 --> 00:18:05,490
انها ليست قريبة من كمية السحر

250
00:18:05,520 --> 00:18:07,760
الذي يقولون انه هناك

251
00:18:07,790 --> 00:18:10,460
طالما يحصل أعضاء
المكتبة على ديويز

252
00:18:10,490 --> 00:18:12,100
من يهتم؟

253
00:18:12,130 --> 00:18:14,400
بجانب سحرة الطوق

254
00:18:14,430 --> 00:18:17,500
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
- أنه صحيح

255
00:18:17,880 --> 00:18:19,920
نحن نتصنط على الأنابيب

256
00:18:20,540 --> 00:18:22,600
خنفساء مع متبع مكورميك

257
00:18:22,620 --> 00:18:25,250
هل تم تعيين نظام الأنابيب؟

258
00:18:25,280 --> 00:18:27,310
نحاول ذلك

259
00:18:27,340 --> 00:18:30,850
حتى تتفكك الخنفساء لدينا
في مكان ما خارج الأرض

260
00:18:30,880 --> 00:18:32,930
لكن التعويذة تظهر مستويات سحرية

261
00:18:32,970 --> 00:18:35,180
وعندما رأينا هذا
اعتقدنا أننا يجب أن نريك

262
00:18:35,200 --> 00:18:36,850
لأنني لا أعتقد
أنك وقعت على العمل

263
00:18:36,890 --> 00:18:39,680
لمنظمة تكذب ، أليس كذلك؟

264
00:18:39,700 --> 00:18:43,230
- أنا متأكدة من وجود تفسير
- يوجد

265
00:18:43,260 --> 00:18:45,430
أخبرتك هارييت... وأخربتني

266
00:18:45,460 --> 00:18:48,200
يحاول إيفريت الضغط على سحرة الطوق

267
00:18:48,230 --> 00:18:50,130
هذا هو فقط متشابه

268
00:18:50,170 --> 00:18:53,470
انظري ، أنتِ في الداخل

269
00:18:53,500 --> 00:18:56,050
يمكنك معرفة مكان السحر الإضافي

270
00:18:56,100 --> 00:18:59,780
ولماذا يخزنونها
ولماذا تكذب المكتبة

271
00:19:00,880 --> 00:19:02,550
همم

272
00:19:02,580 --> 00:19:05,270
نعم يا حبيبتي.  فقط دعيني أستعيرهم

273
00:19:05,300 --> 00:19:09,390
سأعيدهم مرة اخرى بغضون
يوم ، اثنان على الأكثر

274
00:19:09,420 --> 00:19:11,870
لا أحد يستطيع استخدامها إلا أنا

275
00:19:11,890 --> 00:19:14,460
- مم
- هم مسحورين

276
00:19:14,490 --> 00:19:17,890
كما أنا متأكد من أنك يمكن
أن تفهمي أفضل من معظمهم

277
00:19:21,140 --> 00:19:24,110
أحببت الليلة الماضية
عندما فعلتي هذا الشيء لي

278
00:19:25,210 --> 00:19:29,480
آه ، ما أنتِ ، نوعا ما... ساحرة؟

279
00:19:29,510 --> 00:19:31,610
ساحرة

280
00:19:31,640 --> 00:19:33,900
فهل يمكنني الحصول على
تلك التي تعمل بالنسبة لي؟

281
00:19:33,930 --> 00:19:35,410
يجب عليك ان تصنعي خاصتك

282
00:19:35,440 --> 00:19:37,210
عظيم , كيف؟

283
00:19:46,490 --> 00:19:49,030
معظمها ابيض , لا؟

284
00:19:49,060 --> 00:19:51,490
لكن لكل مائة حبة أو نحو ذلك...

285
00:19:53,960 --> 00:19:55,400
واحدة سوداء

286
00:19:55,430 --> 00:19:56,870
مم

287
00:19:56,900 --> 00:19:59,410
محارب يذهب وحده في الصحراء

288
00:19:59,940 --> 00:20:01,870
يختار فقط الحبات السوداء...

289
00:20:02,370 --> 00:20:04,510
بما فيه الكفاية لملء كيس كبير

290
00:20:05,080 --> 00:20:07,480
التي هي مزيفة

291
00:20:07,510 --> 00:20:08,680
شكر

292
00:20:08,710 --> 00:20:10,910
هل ستحاولين؟

293
00:20:10,940 --> 00:20:12,620
سأفعل

294
00:20:12,650 --> 00:20:14,620
اذا كنتي عاطفية قليلاً

295
00:20:14,650 --> 00:20:16,620
سوف تسيطر عليك الارواح

296
00:20:16,650 --> 00:20:18,220
ذلك واضح

297
00:20:18,250 --> 00:20:20,260
ولن يكون هناك رجل يحميك

298
00:20:20,290 --> 00:20:23,290
- قصة حياتي
- ولا يمكنك استخدام السحر

299
00:20:23,330 --> 00:20:26,360
- يجعلك الحبوب...
- عاجزة؟

300
00:20:26,400 --> 00:20:28,220
لا اعرف تلك الكلمة

301
00:20:28,250 --> 00:20:30,630
بالتأكيد لا تعرف، ماراثون مان

302
00:20:50,050 --> 00:20:51,780
ماذا تفعل هي هنا؟

303
00:20:51,810 --> 00:20:54,080
- مجموعة أربعة اوكتاف ، ايها العاهرة
- بشكل جاد؟

304
00:20:54,110 --> 00:20:56,270
حصلت على هويتي ، فقدت براءتي

305
00:20:56,300 --> 00:20:59,930
ذنبي ، والآن قصوري؟

306
00:21:35,910 --> 00:21:37,300
حسنا ، هذا كثير جدا

307
00:21:37,340 --> 00:21:39,440
اعتقد اللاوعي الخاص بك
يحتاج إلى بعض الحكمة

308
00:21:39,460 --> 00:21:42,870
انت تصنع الويسكي , لا الحكمة

309
00:21:42,900 --> 00:21:45,000
حسنا.  لا بأس

310
00:21:53,910 --> 00:21:55,420
تباهي

311
00:22:22,000 --> 00:22:24,510
آه ، صباح الخير.  ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

312
00:22:24,550 --> 00:22:27,180
كنا نأمل أن تتمكني من
مساعدتنا في العثور على شخص ما.

313
00:22:27,250 --> 00:22:28,510
حسنا ، لست متأكده من ذلك

314
00:22:28,550 --> 00:22:30,580
ولكن ،  يمكنني إصلاح حذائك

315
00:22:30,620 --> 00:22:33,960
هذا هو بيري ، أليس كذلك؟

316
00:22:33,980 --> 00:22:35,380
بلى

317
00:22:35,400 --> 00:22:37,260
أنا بيري ، لذلك...

318
00:22:37,290 --> 00:22:38,660
نحن نبحث عن جني

319
00:22:42,700 --> 00:22:44,370
صحيح

320
00:22:44,400 --> 00:22:47,500
هل تبحثون عن ، مثل ،
وعاء من الذهب فيه جني ،

321
00:22:47,530 --> 00:22:50,010
أم أن هذا موقف الحبوب
الإفطار ، أو ..

322
00:22:50,030 --> 00:22:51,560
نحن نبحث عن إله يدعى اينغوس ،

323
00:22:51,590 --> 00:22:53,300
ولكن للعثور عليه علينا أن
نتحدث إلى أحد الجنين أولاً

324
00:22:53,370 --> 00:22:56,030
وأنا أعلم أن هذا ما
يقوله الخفافيش

325
00:22:56,080 --> 00:22:58,460
وجها لوجه ، ولكن إذا
كنتي تستطيعين مساعدتنا...

326
00:23:00,210 --> 00:23:03,420
حسنًا ، حسنًا ، بلنظرًا أنك يائس

327
00:23:03,450 --> 00:23:05,220
هل أنتِ جنية؟

328
00:23:05,240 --> 00:23:06,370
ماذا تتوقع...

329
00:23:06,390 --> 00:23:08,500
طفل ذو لحية قصيرة البس رداء

330
00:23:08,520 --> 00:23:09,620
مع مشبك البس قبعة؟

331
00:23:09,660 --> 00:23:11,290
لماذا لم تخبرينا فقط؟

332
00:23:11,320 --> 00:23:14,300
لأنك هستيري عندما تكون يائسًا

333
00:23:21,940 --> 00:23:23,570
اتريد أن ترى اينغوس؟

334
00:23:23,590 --> 00:23:25,210
إنه  هناك

335
00:23:30,810 --> 00:23:32,890
عظيم.  لا مقبض

336
00:23:32,910 --> 00:23:34,620
شخص ما يحاول قتل رئيسك

337
00:23:34,650 --> 00:23:37,160
ونحن بحاجة إلى تحذيره ، لذا
يرجى فقط السماح لنا بالمرور

338
00:23:37,180 --> 00:23:38,790
لا

339
00:23:38,820 --> 00:23:40,350
اينغوس صارم جدا على ذلك

340
00:23:40,390 --> 00:23:41,790
يبقي الريف راف بلخارج

341
00:23:41,820 --> 00:23:43,660
لا تقلقوا

342
00:23:43,690 --> 00:23:46,230
كل ما تحتاجه لفتح الباب هو هنا

343
00:23:46,260 --> 00:23:47,390
انها متعة

344
00:23:47,430 --> 00:23:49,300
إنها غرفة هروب...

345
00:23:49,330 --> 00:23:51,930
مثل حفلات الأطفال

346
00:23:51,970 --> 00:23:54,270
ليس نحن

347
00:25:18,340 --> 00:25:20,140
هذا يكفي

348
00:25:20,660 --> 00:25:22,400
لقد أحببتي هذه الأغنية عندما كنتي صغيرة

349
00:25:22,430 --> 00:25:23,860
والدك يغنيها

350
00:25:23,890 --> 00:25:26,070
أنت أنا ، أليس كذلك؟

351
00:25:26,100 --> 00:25:28,500
انا اهرب من نفسي
لذا اسكت

352
00:26:19,250 --> 00:26:20,720
لا بأس.  أعتقد أنني أستطيع الحصول عليها

353
00:26:20,750 --> 00:26:22,750
ماذا ، ماذا ، ماذا.  انتظر انتظر

354
00:26:22,790 --> 00:26:25,090
لنحرك المقبض للأسفل ، ولكن إذا
علقت ذراعك  هناك

355
00:26:25,120 --> 00:26:27,260
سوف تقطع الى شرائح

356
00:26:27,290 --> 00:26:29,140
ليس لدينا أي فكرة
عن مدى قرب الوحش

357
00:26:29,160 --> 00:26:30,430
اذن ، إذا كنت ستقطع
انا اقطع

358
00:26:30,450 --> 00:26:31,830
ليس لدينا وقت للجدل حول هذا الموضوع

359
00:26:31,850 --> 00:26:35,100
غبي ، لأن أحدنا هنا
غير قابل للتدمير

360
00:26:50,880 --> 00:26:52,220
مهلا

361
00:26:55,380 --> 00:26:58,290
إنه أنتِ.  جوليا

362
00:26:58,320 --> 00:27:01,220
اينغوس كان مهتم جدا بك

363
00:27:01,260 --> 00:27:02,660
ما  يفترض ان يعني هذا ؟

364
00:27:02,690 --> 00:27:04,390
أوه ، لا ، لا شيء يدعو للقلق

365
00:27:04,430 --> 00:27:06,990
لقد كنا جميعًا مهتمين
بالفتاة التي أصبحت

366
00:27:07,050 --> 00:27:09,270
آلهة الذي أصبح...

367
00:27:09,300 --> 00:27:12,640
اللعنة.  ما زلنا بحاجة إلى مفتاح

368
00:27:12,670 --> 00:27:14,270
حسنًا ، ربما قد يقدر أينغوس ذلك

369
00:27:14,300 --> 00:27:17,410
- إذا سمحتي لنا بذلك
- لا أستطيع ذلك

370
00:27:22,750 --> 00:27:26,190
أنسحب.  لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

371
00:27:26,630 --> 00:27:28,370
أن تهليل ملعون

372
00:27:30,990 --> 00:27:32,920
كان يغنيها كل ليلة

373
00:27:34,360 --> 00:27:36,360
حتى عندما يكون بعيدا في العمل...

374
00:27:36,390 --> 00:27:39,160
كان يغنيها عبر الهاتف

375
00:27:40,460 --> 00:27:43,130
يدعوني بأميرته الصغيرة

376
00:27:44,630 --> 00:27:46,640
كان أفضل من الآباء الآخرين

377
00:27:48,240 --> 00:27:50,870
لقد ظننت أنني أفضل
من البنات الأخريات

378
00:27:53,110 --> 00:27:54,310
حتى...

379
00:27:54,340 --> 00:27:57,390
كان لديك الجرئة في النضوج

380
00:27:58,180 --> 00:28:01,480
اعتذار سخيف للمفاجأة يا أبي

381
00:28:02,140 --> 00:28:04,280
ورأى ما رباه...

382
00:28:04,320 --> 00:28:06,240
امرأة لا يستطيع التحكم...بها

383
00:28:06,280 --> 00:28:09,090
تلك التي لا تحتاج لموافقة اي شخص

384
00:28:09,110 --> 00:28:12,320
لا شيء أكثر هلاكاً
للأنا الذكورية الهشة

385
00:28:16,290 --> 00:28:19,960
كان الشخص الذي أخبرني
أنني يمكن أن أكون أي شيء

386
00:28:19,990 --> 00:28:22,890
وصدقته

387
00:28:22,920 --> 00:28:26,400
لكنه لم يقل لك أن
العالم يجعلك تختارين

388
00:28:26,430 --> 00:28:28,630
يمكنك أن تكوني ذكية

389
00:28:28,660 --> 00:28:32,630
أو  جميلة
أو حتى  قوية

390
00:28:32,650 --> 00:28:35,100
- لكن...
- حاولت أن اكون الثلاثة...

391
00:28:36,950 --> 00:28:40,120
من الافضل ان تتعلم ان تبتسم وتسكت

392
00:28:40,210 --> 00:28:42,240
لأن الثاني هو انت

393
00:28:42,350 --> 00:28:44,280
الثاني...

394
00:28:44,350 --> 00:28:47,260
أنا صاخبة ، غاضبة

395
00:28:47,640 --> 00:28:49,420
يا لها من العاهرة

396
00:28:49,780 --> 00:28:51,420
"يا لها من وقحة."

397
00:28:51,870 --> 00:28:54,860
"من هي  , لتعتقد أنها هي؟"

398
00:28:56,360 --> 00:28:58,930
لذلك أنتِ لا تمنحيهم فرصة

399
00:28:58,960 --> 00:29:01,170
لقد ضربتي أولا

400
00:29:01,200 --> 00:29:04,270
وأي شخص مغفل بما يكفي
للرد سرعان ما يجد  انه

401
00:29:04,300 --> 00:29:08,510
لا يؤذيك ، مغمد في كل تلك الصعاب

402
00:29:08,530 --> 00:29:10,240
درع لامع

403
00:29:10,270 --> 00:29:13,240
اذن لماذا يؤلم كثيرا؟

404
00:29:15,410 --> 00:29:19,250
لماذا يشعرني وكأنني
أفقد عقلي ، إليوت؟

405
00:29:21,250 --> 00:29:23,950
الرياح والرمال

406
00:29:23,990 --> 00:29:26,460
اضعف الجبال من الحصى

407
00:29:26,490 --> 00:29:29,460
هل أنتِ أقوى من الجبل؟

408
00:29:31,990 --> 00:29:34,400
انا ملكة

409
00:29:34,430 --> 00:29:37,640
ليست أميرة ملعونه

410
00:29:38,230 --> 00:29:39,680
ملكة

411
00:29:41,140 --> 00:29:42,950
كنتي

412
00:29:45,180 --> 00:29:47,080
ما زلت ملكة

413
00:29:50,110 --> 00:29:52,730
ملكة التلاعب...

414
00:29:53,320 --> 00:29:55,330
ملكة الغضب لا طائل منه...

415
00:29:56,150 --> 00:29:58,530
ملكة لا أستطيع أن أفعل هذا...

416
00:29:59,090 --> 00:30:01,340
ملكة كان على حق...

417
00:30:04,390 --> 00:30:06,910
ملكة أنا في نهاية المطاف
امارس الجنس مع كل شيء

418
00:30:07,000 --> 00:30:10,040
- هذا ليس صحيحا
- هذا ما سيقوله إليوت

419
00:30:10,140 --> 00:30:12,440
لكنك لست إليوت ، أليس كذلك؟

420
00:30:14,170 --> 00:30:15,410
انت انا

421
00:30:17,210 --> 00:30:19,480
ونحن نعرف

422
00:30:19,690 --> 00:30:23,360
مارجو.  لا...

423
00:30:23,750 --> 00:30:26,320
اصبت بلغضب؟

424
00:30:27,150 --> 00:30:29,030
انا غاضبة...

425
00:30:29,320 --> 00:30:31,320
كل ثانية

426
00:30:32,640 --> 00:30:37,330
كل ثانية عيني مفتوحة
لأنني أعرف من أنا...

427
00:30:37,580 --> 00:30:39,560
ليس ما أدعي أن اكون

428
00:30:41,470 --> 00:30:44,130
لا تستطيع أن تفعل أي شيء
باستثناء التشكيل والتحكيم

429
00:30:44,170 --> 00:30:45,500
مارجو...

430
00:30:45,530 --> 00:30:47,240
عليكِ التوقف

431
00:30:48,500 --> 00:30:53,310
الشيء الوحيد الذي فعلته على
الإطلاق هو أن اكون أفضل صديق لك

432
00:30:53,340 --> 00:30:57,250
هذا هو الشيء الوحيد
الذي صادفته على الإطلاق

433
00:30:57,280 --> 00:30:59,070
وأنا لا أستطيع فعل ذلك

434
00:30:59,150 --> 00:31:03,920
وإلا فإن هذه الحقيبة
السخيفة ستكون سخيفه بالكامل

435
00:31:43,430 --> 00:31:45,060
انتظري

436
00:31:47,300 --> 00:31:49,230
أنت فتاة؟

437
00:31:51,330 --> 00:31:55,510
آسفه  امرأة.  انثى

438
00:31:55,540 --> 00:31:58,140
وكيف اسمعك

439
00:32:00,510 --> 00:32:02,280
أنتِ في أفكاري

440
00:32:02,310 --> 00:32:04,420
من ليس كذلك؟

441
00:32:04,450 --> 00:32:06,330
- هل ترى هذا؟
- نعم بالطبع

442
00:32:06,390 --> 00:32:07,540
بالطبع

443
00:32:09,220 --> 00:32:13,190
إذن ربما يمكنك أن تخبرني
إذا كنتِ شيئًا نسائيًا ،

444
00:32:13,220 --> 00:32:17,060
لماذا تفعلين مثل هذه الأشياء
الغريبة للنساء الأخريات؟

445
00:32:19,500 --> 00:32:20,630
ماذا؟

446
00:32:23,100 --> 00:32:25,010
اللعنة.

447
00:32:28,260 --> 00:32:30,540
- الاخيرة
- لا يعمل

448
00:32:30,600 --> 00:32:32,330
لعنها الله

449
00:32:34,130 --> 00:32:36,900
هيا

450
00:32:41,150 --> 00:32:43,650
يمكنك الدخول

451
00:32:43,670 --> 00:32:45,500
اللاعب اينغوس.  أو ، إينياليوس.

452
00:32:45,530 --> 00:32:47,150
أيا كان اسمك. هل نحن...
لقد فات الأوان

453
00:32:47,180 --> 00:32:48,400
اللعنة .. اللعنة

454
00:32:51,570 --> 00:32:53,380
أوه ، وجهك

455
00:32:53,400 --> 00:32:55,170
- ماذا ما بحق الجحيم ,يا صاح؟
- كنا نحاول تحذيرك

456
00:32:55,210 --> 00:32:57,840
أوه! نعم نعم.  لقد فهمتك جيداً

457
00:32:57,870 --> 00:33:01,370
مخاوفك متوهجة...

458
00:33:01,400 --> 00:33:02,840
تلك  خاصة

459
00:33:02,870 --> 00:33:04,850
الوحش قادم في اثرك

460
00:33:04,870 --> 00:33:07,210
الذي قمت بحبسه في بلاكسباير

461
00:33:07,240 --> 00:33:08,580
هل تريد تناول وجبة خفيفة؟

462
00:33:08,650 --> 00:33:11,080
-شيء للشرب؟
-لقد ربحته بالتأكيد

463
00:33:11,140 --> 00:33:13,990
لا لا.  نحن... نريد منك أن تغادر

464
00:33:14,020 --> 00:33:15,860
لدي مكان للاختباء

465
00:33:15,890 --> 00:33:20,530
أنا فقط أرفض السماح
للذعر ان يصيبني

466
00:33:20,610 --> 00:33:22,340
السعادة هي اختيار ، كما تعلمون

467
00:33:22,400 --> 00:33:24,230
نعم ، حسنًا ، يجب أن تثيروا الذعر

468
00:33:24,270 --> 00:33:26,230
لقد أهدرنا الكثير من الوقت
في غرفة هروبك اللعينة

469
00:33:26,270 --> 00:33:28,240
يمكن أن يكون الوحش هنا في أي لحظة

470
00:33:32,270 --> 00:33:35,420
أنتم البشر دائماً
تقلقون كثيراً بخصوص الوقت

471
00:33:35,450 --> 00:33:38,170
ليس هناك ما يكفي منه أبدا

472
00:33:38,210 --> 00:33:40,830
أوه ، كل ثانية ، أنا أقرب إلى الموت

473
00:33:42,160 --> 00:33:43,960
حسنا ، نعم ، ولكن...

474
00:33:44,020 --> 00:33:45,690
كيف يمكنك الاستمتاع بالحياة؟

475
00:33:45,720 --> 00:33:47,960
إذا كنت في خوف دائم من نهايتها؟

476
00:33:47,990 --> 00:33:49,430
فكروا في ذلك

477
00:33:49,460 --> 00:33:51,330
إلا أنتِ ، بالطبع

478
00:33:51,360 --> 00:33:53,700
جوليا...

479
00:33:53,730 --> 00:33:56,300
إنها متعة رائعة

480
00:33:56,330 --> 00:33:58,340
نحن نحاول انقاذك

481
00:33:58,370 --> 00:33:59,640
عليك الإخفاء الآن

482
00:34:02,420 --> 00:34:05,490
نعم ، استغرقت  بعض الوقت
ليهزني الخوف المميت أيضًا

483
00:34:06,980 --> 00:34:08,340
سوف تصلين إلى هناك

484
00:34:10,380 --> 00:34:12,280
اذن لا تريدون الوجبات الخفيفة؟

485
00:34:14,020 --> 00:34:17,510
كنت أتمنى أن يظل شرك الاسم
المستعار يبقيه بعيداً ،

486
00:34:17,540 --> 00:34:18,950
ولكن فقط للاحياط...

487
00:34:21,260 --> 00:34:22,670
مأوى تداعيات من نوع ما

488
00:34:22,720 --> 00:34:25,640
لا أحد ، ولا حتى
الوحش ، يمكنه الدخول

489
00:34:25,670 --> 00:34:30,390
سيكون مملًا جدًا ، لكن

490
00:34:30,490 --> 00:34:32,500
كونكم تصرون

491
00:34:32,530 --> 00:34:35,600
- شكرا للاله
- انتم مرحب بكم

492
00:34:35,640 --> 00:34:39,640
- ولكن قبل ذلك ، انا...
- يسوع المسيح.

493
00:34:39,680 --> 00:34:42,790
جوليا ، تعالي معي

494
00:34:42,870 --> 00:34:44,350
ماذا؟

495
00:34:44,380 --> 00:34:47,280
أنا أعرف شيئا أو اثنين عن قوى الله

496
00:34:47,320 --> 00:34:50,320
أنا متأكد من أنني قادر
على إصلاح ما هو الخطأ معك

497
00:34:52,310 --> 00:34:55,060
نحن على حد سواء أكثر مما تعلمين

498
00:34:58,190 --> 00:34:59,790
فكري مليا

499
00:35:01,090 --> 00:35:05,510
بينما أتذكر كلمة المرور الخاصة بي

500
00:35:15,740 --> 00:35:18,380
فهل يمكننا أن نفعل هذا الشيء أم ماذا؟

501
00:35:18,410 --> 00:35:20,650
- أنا لا أقصد أن أكون غريبة
- تفعلين ماذا؟

502
00:35:20,690 --> 00:35:22,910
تحويل رملي الأسود إلى محاور

503
00:35:26,990 --> 00:35:28,830
الرجال ، مهما كانت النكتة ، تخطوها

504
00:35:28,850 --> 00:35:31,550
- إنها فقط...
- ممتعة للغاية

505
00:35:31,590 --> 00:35:32,790
لم تبدو كذلك بلبداية

506
00:35:32,820 --> 00:35:35,760
يجب أن تشعرين بحالة جيدة على الأقل

507
00:35:35,790 --> 00:35:39,460
لم تذهب أي امرأة أخرى
بمفردها إلى هناك وعادت

508
00:35:39,490 --> 00:35:40,830
مع كل ذلك

509
00:35:40,860 --> 00:35:43,730
- معظمهن يستسلمن
- أو يموتن

510
00:35:43,770 --> 00:35:46,600
نعم ، سعيدة

511
00:35:46,640 --> 00:35:49,210
لا أستطيع أن أصدق ان مملكتك نفتك

512
00:35:49,240 --> 00:35:51,770
أنتِ قوية وذكية...

513
00:35:53,680 --> 00:35:55,880
وعاهرة بما فيه الكافية

514
00:35:55,910 --> 00:35:58,210
أوه ، نعم ، إنها كبيرة أه

515
00:36:00,580 --> 00:36:02,220
أتعلم ، حدث شيء مضحك هناك

516
00:36:02,250 --> 00:36:04,720
قابلت أحدهم... روح شيطانية

517
00:36:04,750 --> 00:36:09,590
وعرفت بشكل كلي كيف
يدار هذا المكان حقاً

518
00:36:09,620 --> 00:36:11,590
انظر ، لقد فقدت لعنتي

519
00:36:11,630 --> 00:36:13,860
بطريقة كبيرة

520
00:36:13,890 --> 00:36:15,600
وخرجت من الرمال

521
00:36:15,630 --> 00:36:18,700
فقط ، لم أر دخانًا مخيفًا

522
00:36:18,730 --> 00:36:20,840
لقد رأيتها

523
00:36:23,600 --> 00:36:25,890
ربما عيون الجنية التي رأيت

524
00:36:25,940 --> 00:36:27,940
إنها قصة طويلة وغريبة للغاية

525
00:36:27,980 --> 00:36:31,010
ليوم آخر ولمسعى آخر

526
00:36:32,950 --> 00:36:35,020
لكنني سمعتها أيضا

527
00:36:35,050 --> 00:36:37,690
لم تهاجمني

528
00:36:37,720 --> 00:36:39,750
هذا ليس ما يفعلونه

529
00:36:39,790 --> 00:36:41,790
ولكنكم يا رفاق تعرفون
هذا بالفعل  ، اليس كذلك؟

530
00:36:41,820 --> 00:36:43,630
أنت والمجلس الحاكم بأكمله

531
00:36:43,660 --> 00:36:45,890
من ضحكة الهرة ديكس المكتومة

532
00:36:45,930 --> 00:36:48,560
لان تلك الأرواح
عندما يسمعون امرأة

533
00:36:48,600 --> 00:36:51,400
حزينة او خائفة او منزعجة

534
00:36:52,360 --> 00:36:54,390
أو غاضب...

535
00:36:55,040 --> 00:36:57,750
أنها ترتفع من الرمال للمساعدة

536
00:36:59,340 --> 00:37:01,780
ويساعدون بامتلاك أي رجل

537
00:37:01,810 --> 00:37:03,780
يسبب الحزن

538
00:37:05,810 --> 00:37:07,550
هم حماة

539
00:37:09,080 --> 00:37:12,580
وإذا كانت المشكلة ليست رجل...

540
00:37:14,020 --> 00:37:17,790
يفعلون كل ما يتطلبه الأمر
لمساعدة النساء

541
00:37:32,520 --> 00:37:35,890
إذا كانت نيتك هي إخبار
شعبنا بتلك الأكاذيب...

542
00:37:36,110 --> 00:37:38,140
اذن انا اسف

543
00:37:38,580 --> 00:37:40,680
ولكن هذا لن يحدث

544
00:37:41,580 --> 00:37:43,820
إذا كانت نيتك مقاطعتي

545
00:37:43,850 --> 00:37:47,020
فاتتك نقطة المؤامرة الرئيسية

546
00:37:47,060 --> 00:37:50,410
أنا ساحرة لعينة

547
00:38:51,800 --> 00:38:52,730
لا... مهلا

548
00:39:43,800 --> 00:39:45,500
الن تقومي باستخدام المحاور؟

549
00:39:45,540 --> 00:39:47,050
لا

550
00:39:47,080 --> 00:39:49,680
اخبري الارواح لاخراج زوجك

551
00:39:49,710 --> 00:39:52,720
إنهم يخدمونكم... جميعكم

552
00:39:52,750 --> 00:39:53,920
هيا يا سيدات

553
00:39:53,950 --> 00:39:57,430
لقد حان الوقت لإخراج رؤوسكم
من الرمال... حرفيًا.

554
00:39:57,460 --> 00:39:58,720
اغلقوا عيونيكم

555
00:39:58,760 --> 00:40:01,980
فكروا في فكرة...  اترك زوجي

556
00:40:15,470 --> 00:40:18,680
إنها... تتحدث معي

557
00:40:21,010 --> 00:40:23,720
من الآن فصاعدًا إذا كان
الشيطان يمتلك رجلًا أو امرأة

558
00:40:23,740 --> 00:40:25,330
يمكنك فقط إخباره بالمغادرة

559
00:40:25,360 --> 00:40:27,530
أو البقاء والقضاء عليهم

560
00:40:27,550 --> 00:40:29,120
أو المساعدة في الغسيل

561
00:40:29,190 --> 00:40:31,670
هم مساعدون جيدون

562
00:40:39,870 --> 00:40:41,720
مرحباً

563
00:40:45,510 --> 00:40:47,440
هذا لم ينته بعد

564
00:40:47,510 --> 00:40:48,880
نعم إنه كذلك

565
00:40:48,960 --> 00:40:50,430
لا ليس كذلك

566
00:40:50,460 --> 00:40:53,940
سأكتشف ما هذا بحق الجحيم

567
00:40:54,130 --> 00:40:57,500
البلايندر هو كل شيء
واصبح آلهة مرة أخرى

568
00:40:57,530 --> 00:41:00,100
حسنًا ، هذا لن يحدث فرقًا

569
00:41:00,120 --> 00:41:02,120
حسنًا ، نعم ، هناك
الكثير من الأسباب

570
00:41:02,150 --> 00:41:03,950
لكن متى أوقفنا ذلك؟

571
00:41:03,980 --> 00:41:08,170
انظر ، حلما  أحصل
على هذا القرف مباشرة

572
00:41:08,250 --> 00:41:09,820
أنا بحاجة إليك...

573
00:41:11,650 --> 00:41:14,290
للمساعدة في تذكيري
في الاهتمام

574
00:41:14,320 --> 00:41:15,950
بالآخرين...

575
00:41:16,460 --> 00:41:19,290
الارادة للمخاطرة بحياتك لإنقاذهم

576
00:41:26,630 --> 00:41:27,940
لقد فهمت

577
00:41:34,440 --> 00:41:36,210
هل يمكننى الدخول؟

578
00:41:42,280 --> 00:41:43,550
انظروا من ظهر

579
00:41:43,580 --> 00:41:45,690
ترامب و العمة ليديا

580
00:41:45,720 --> 00:41:47,860
مرحبا بكم في النظام الصحراوي الجديد

581
00:41:47,890 --> 00:41:49,920
سيكون مقرف بلنسبة لك

582
00:42:31,240 --> 00:42:33,470
أغنية جميلة ، ايها الأحمق

583
00:42:46,640 --> 00:42:51,240
انظر ، أنا أعلم أنك
مجرد هلوسة الزواحف

584
00:42:55,420 --> 00:42:57,360
لكنني افتقدك...

585
00:42:58,730 --> 00:43:00,590
كثيرا

586
00:43:02,600 --> 00:43:04,570
وأعدك...

587
00:43:06,400 --> 00:43:08,420
سأعيدك

588
00:43:57,450 --> 00:44:04,010
ترجمة المهندس
علي العبادي

589
00:44:04,100 --> 00:44:09,100
https://www.facebook.com/alilizerman

