﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:02,770
سابقاً في مسلسل
السحرة

2
00:00:02,780 --> 00:00:04,810
عندما تحين اللحظة ، افعلها

3
00:00:04,820 --> 00:00:07,310
أخبرك ماياكوفسكي ما هو انضباطك؟

4
00:00:07,320 --> 00:00:11,150
إصلاح الأشياء الصغيرة

5
00:00:11,150 --> 00:00:13,740
لقد تفوقت دائمًا في تلك الامور

6
00:00:13,740 --> 00:00:16,530
- أنا أريدك في حياتي
- انا أريد ذلك أيضا

7
00:00:16,530 --> 00:00:18,910
كان البايندر يعرف أن جوليا
لديها العديد من الأسئلة

8
00:00:18,920 --> 00:00:19,950
وكان يعرف الجواب

9
00:00:19,960 --> 00:00:22,120
حتى تتمكن من مساعدتي
لتصبح إلهة مرة أخرى

10
00:00:22,120 --> 00:00:24,660
كنت تتدخر السحر
في محاولة لتصبح إله؟

11
00:00:24,660 --> 00:00:25,970
من خلال أن اصبح واحدة منهم

12
00:00:25,980 --> 00:00:27,870
يمكنني معرفة أسرارهم بعيدا عنهم

13
00:00:27,880 --> 00:00:30,540
قمت بإعادة توجيه الطاقة
التي أحتاجها إلى خزان

14
00:00:30,540 --> 00:00:32,830
أنتِ تقولين جوش سمكة ملعونه؟

15
00:00:32,840 --> 00:00:34,150
هذا ينبغي إصلاح قضية السمكة كلها

16
00:00:34,160 --> 00:00:35,170
سأعيد إليوت

17
00:00:35,170 --> 00:00:37,510
أختي... أريد أن أجد جسد لها

18
00:00:37,510 --> 00:00:39,970
- إذن أخذ الوحش جوليا
- نحن بحاجة للعثور عليهم

19
00:00:39,970 --> 00:00:41,390
لدينا محاور وزجاجات شيطان

20
00:00:41,390 --> 00:00:43,710
- لديك ربطات الدمج
- القاء رباطات الدمج

21
00:00:43,720 --> 00:00:44,770
قوية بما يكفي لحبس إله

22
00:00:44,780 --> 00:00:47,190
سوف يستهلك طاقة غير معقولة

23
00:00:47,190 --> 00:00:49,560
السؤال هو من وضعنا هنا؟

24
00:00:49,560 --> 00:00:50,650
والدينا

25
00:00:50,650 --> 00:00:52,360
هم أكثر عرضة للخطر مما تعتقد

26
00:00:52,360 --> 00:00:53,780
إذا استطعنا الوصول إلى عالمهم.

27
00:00:53,780 --> 00:00:55,590
كان لدينا مفتاح ، التمرير.

28
00:00:55,600 --> 00:00:58,450
جوليا ، إذا كنتِ هناك ، أنا آسف.

29
00:01:00,000 --> 00:01:01,910
مهلا ، ايها الوحش...

30
00:01:01,910 --> 00:01:03,950
ايها السيدة.

31
00:01:13,070 --> 00:01:16,270
بديع.  مصرة للغاية.

32
00:01:16,280 --> 00:01:18,040
ربما سأبقيك كحيوانات أليفة.

33
00:01:27,160 --> 00:01:29,870
مرة اخرى
انا احب حيواناتي الاليفة قوية

34
00:01:29,870 --> 00:01:30,940
وانتم ضعفاء

35
00:01:30,940 --> 00:01:32,690
أنتم تتلاشون بالفعل ، أليس كذلك؟

36
00:01:51,820 --> 00:01:53,830
لقد نفع القي الرباط

37
00:01:53,840 --> 00:01:55,670
لا أعرف كم من الوقت سيستمر.

38
00:01:55,680 --> 00:01:56,850
نحن بحاجة للوصول إلى بريكبيلز.

39
00:01:56,860 --> 00:01:57,890
لدي شيء يمكن أن يساعد.

40
00:01:57,900 --> 00:01:59,870
- علينا مساعدتها.
- انتظر ، أين إليوت؟

41
00:01:59,880 --> 00:02:01,590
ليس لدينا ما يكفي. علينا أن نعود

42
00:02:01,600 --> 00:02:03,400
- إلى الخزان.
- بعد ان نذهب بها إلى الطبيب.

43
00:02:03,420 --> 00:02:05,340
لا ، إنه محق.
يجب أن نذهب إلى الخزان.

44
00:02:05,350 --> 00:02:06,900
انها على حق.

45
00:02:09,940 --> 00:02:13,310
دائما يكون تطور سخيف .

46
00:02:22,450 --> 00:02:27,080
ترجمة المهندس
علي العبادي

47
00:02:28,330 --> 00:02:30,620
في مكتبي ، تحت مكتبي ، باب الفخ ،

48
00:02:30,620 --> 00:02:33,290
بوبر 22 ليفتح. لا تضع يدك هناك.

49
00:02:33,290 --> 00:02:35,020
درجة الحرارة عند الصفر المطلق.

50
00:02:35,020 --> 00:02:37,380
يجب أن تبطئها قليلا.  اذهب!

51
00:02:37,380 --> 00:02:40,330
أنتِ بخير.

52
00:02:40,340 --> 00:02:42,440
تريدين أن تسرعي هذا الأمر؟

53
00:02:43,550 --> 00:02:45,190
أعطها شيئًا للألم على الأقل!

54
00:02:45,200 --> 00:02:47,270
نعم ، لقد فعلت.  مرتين.

55
00:02:47,280 --> 00:02:48,660
عليك اللعنة.

56
00:02:48,670 --> 00:02:51,250
هنا ، هذه الاخيرة لي.  استخدميها عليها.

57
00:02:51,250 --> 00:02:52,350
سوف تكونين بخير.  ابقى معي.

58
00:02:52,350 --> 00:02:53,600
شكرا لك يا هنري.

59
00:02:53,600 --> 00:02:55,390
القيود ، من فضلك!

60
00:02:55,400 --> 00:02:58,610
أنتِ بخير.  ماذا يحدث لها؟

61
00:02:58,620 --> 00:03:00,600
جسدها ،  غريب جدا  ،

62
00:03:00,610 --> 00:03:01,890
يحاول إغلاق الجرح

63
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
وهو مسحور بشدة

64
00:03:02,910 --> 00:03:04,470
لأن السلاح كان غريبًا أيضًا ،

65
00:03:04,480 --> 00:03:06,390
وانها فقط تفتح نفسها
مرة أخرى.

66
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
- حسنا ، اجعليه يتوقف!
- لم أفكر في ذلك.

67
00:03:08,370 --> 00:03:09,630
شكرا لك.

68
00:03:09,640 --> 00:03:12,360
سأستخدم هذا للحفاظ
على راحتها و...

69
00:03:12,370 --> 00:03:13,760
كم من الوقت ستبقى هكذا؟

70
00:03:13,770 --> 00:03:15,090
نحن لسنا في ما أسميه

71
00:03:15,100 --> 00:03:16,260
المنطقة المخططة الآن.

72
00:03:21,380 --> 00:03:23,400
أعتقد أنني قد أعرف شخصًا ما.

73
00:03:23,410 --> 00:03:25,800
لقد كان اختيارًا صعبًا لـ بيني 23

74
00:03:25,800 --> 00:03:27,510
لنستدعي البايندر .

75
00:03:27,510 --> 00:03:28,890
كان البايندر على ثقة في اي حال ،

76
00:03:28,900 --> 00:03:30,860
أن بيني 23 قد اتخذت الخيار الصحيح.

77
00:03:30,880 --> 00:03:33,640
جوليا ، أوضح البايندر ،

78
00:03:33,640 --> 00:03:37,520
ستبقى في حلقة من عذاب
الجرح لآلاف السنين

79
00:03:37,520 --> 00:03:40,900
جسدها يتطلب التحول.

80
00:03:42,920 --> 00:03:44,110
لحسن الحظ...

81
00:03:44,110 --> 00:03:46,510
كان للبايندر...

82
00:03:46,520 --> 00:03:48,710
الخبرة.

83
00:03:49,530 --> 00:03:51,350
حسنا ، عظيم.  هيا بنا

84
00:03:51,350 --> 00:03:53,000
البايندر بحاجة للاتجاه:

85
00:03:53,000 --> 00:03:55,840
بدء رحلتها الطويلة والشاقة

86
00:03:55,850 --> 00:03:57,490
إلى آلهة الكامل

87
00:03:57,500 --> 00:04:00,300
أو تعود بجسدها إلى مجرد إنسان؟

88
00:04:01,680 --> 00:04:03,270
إذا كان الأمر متروكًا لي
فلن يكون الأمر بحاجة للتفكير.

89
00:04:03,280 --> 00:04:04,500
نعم ، لكن ليست كذلك.

90
00:04:07,390 --> 00:04:09,220
يجب أن يكون اختيارها.

91
00:04:11,870 --> 00:04:15,660
توقف البايندر عن جوليا
لاتخاذ هذا الاختيار.

92
00:04:17,670 --> 00:04:22,020
ثم لاحظت  أنها
لم تكن في مزاج للحديث.

93
00:04:23,420 --> 00:04:26,460
افترض البايندر أنه
كان يتحدث مع زوجها

94
00:04:26,470 --> 00:04:29,010
- أو سيد؟!
- لا لا

95
00:04:29,020 --> 00:04:30,810
ومع ذلك ، يجب اتخاذ القرار...

96
00:04:30,820 --> 00:04:33,910
بالتأكيد لا ،  للبايندر اسبابه  ،

97
00:04:33,920 --> 00:04:36,450
بواسطة هذه العانسه.

98
00:04:36,460 --> 00:04:38,870
انا ادير كتاب هذه المستشفى

99
00:04:38,880 --> 00:04:40,850
لا يزال ، أجاب البايندر ،

100
00:04:40,860 --> 00:04:43,890
موضحا أن الأنثى الحادة ،

101
00:04:43,900 --> 00:04:46,020
شخص ما يحتاج إلى اختيار عن جوليا.

102
00:04:48,240 --> 00:04:49,690
ريد مارك.

103
00:04:49,700 --> 00:04:52,620
أفضل الخيارات السيئة.  تم الضرر.

104
00:04:53,700 --> 00:04:57,690
أفضل أن لا أموت ، فلا
بأس في هذا المستوى ،

105
00:04:57,690 --> 00:05:00,480
لكن أيضا...

106
00:05:00,480 --> 00:05:03,830
انظر ، ليس لدي أي رغبه في أن اكون باتمان ،

107
00:05:03,840 --> 00:05:04,970
ولكن هناك نقطة

108
00:05:04,980 --> 00:05:08,080
عندما تحتاج حتى الأنانية إلى حركة.

109
00:05:08,080 --> 00:05:11,930
تم سحب ستة من سحرة الطوق خلال الـ 48
ساعة الماضية في شاحنات صغيرة

110
00:05:11,930 --> 00:05:13,260
من قبل الرجال يرتدون اللون الرمادي.

111
00:05:13,260 --> 00:05:15,510
استيقظت في المنزل مع علامات ريد.

112
00:05:15,520 --> 00:05:16,730
يسوع.

113
00:05:16,740 --> 00:05:18,750
توقفت المكتبة فقط عن التظاهر.

114
00:05:18,750 --> 00:05:21,220
إنهم يعتقلوننا.

115
00:05:21,230 --> 00:05:22,560
نحن نحتاجك.

116
00:05:25,860 --> 00:05:29,240
أنت تعرف ماذا أردت
أن أفعل في حياتي؟

117
00:05:29,240 --> 00:05:31,400
ان اكون؟

118
00:05:33,490 --> 00:05:36,240
صديقة بيني الملعونه .

119
00:05:37,410 --> 00:05:41,850
لقد تصرفت بقسوة ، لكن كل ما أردته هو.

120
00:05:41,860 --> 00:05:43,820
انت انسانة

121
00:05:44,520 --> 00:05:46,540
أنا ضعيفة.

122
00:05:46,550 --> 00:05:50,360
كادي ، تموتين عندما يقل من يحتاجك.

123
00:06:00,100 --> 00:06:02,530
- مرحباً.
- مرحباً

124
00:06:02,540 --> 00:06:04,130
بصراحة ، أشعر أنني قد دهست

125
00:06:04,140 --> 00:06:07,390
بستة أو ثمان شاحنات ، لكنني بخير.

126
00:06:07,400 --> 00:06:09,360
وعلى ما يرام ، تقصدين...

127
00:06:10,280 --> 00:06:12,590
كيف يبدو؟

128
00:06:13,240 --> 00:06:14,730
نحن بحاجة للحديث عن الوحش.

129
00:06:14,740 --> 00:06:16,670
أخته.  رأيت خطتها ،

130
00:06:16,680 --> 00:06:19,460
هدفها.  أسوأ
من ذبح المكتبة بأكملها.

131
00:06:19,470 --> 00:06:21,890
إنهم يريدون تناولهم مع
والديهم، الآلهة القديمة.

132
00:06:21,900 --> 00:06:23,850
انتظري ، ماذا... ماذا يعني ذلك؟

133
00:06:23,860 --> 00:06:25,270
أنا لا أعرف ، ولا هي كذلك.

134
00:06:25,270 --> 00:06:26,980
إنها تعرف فقط أنه
من الجيد أن تقتلهم

135
00:06:26,980 --> 00:06:29,890
والقضاء علينا في نوع من
الشتاء النووي المجنون

136
00:06:29,900 --> 00:06:31,570
التي يمكن أن تعطي
ثلاثة لعنات حولها .

137
00:06:31,570 --> 00:06:33,610
هل يعرفون كيفية الوصول إلى الآلهة القديمة؟

138
00:06:33,620 --> 00:06:36,140
وجدوا تعويذة في المكتبة.

139
00:06:36,140 --> 00:06:37,830
يفتح الباب لطائرتهم.

140
00:06:37,830 --> 00:06:40,290
أعتقد أن الوحش
يريد أن يجد أخته ،

141
00:06:40,300 --> 00:06:42,170
انهاء الخطة ، وقتل الآلهة القديمة

142
00:06:42,180 --> 00:06:45,470
أو تحطيم اللب في المحاولة.

143
00:06:45,480 --> 00:06:46,980
وهذا يعني سحق إليوت.

144
00:06:48,590 --> 00:06:51,300
رأساً على عقب الذين
يسكنون أجسادنا هو...

145
00:06:51,300 --> 00:06:54,590
تركت هذا في جيبي.

146
00:06:54,590 --> 00:06:57,720
كل ما في هذا هو
بالتأكيد لفتح الباب.

147
00:06:58,400 --> 00:06:59,930
القرف المقدس ، أحسنت.

148
00:06:59,930 --> 00:07:02,600
حسنا ، اللعنة ، كنت على استعداد للاستسلام.

149
00:07:04,600 --> 00:07:06,100
مرحبا بعودتك.

150
00:07:06,110 --> 00:07:07,440
اوه!

151
00:07:08,040 --> 00:07:10,270
- منشفة؟.
- اه نعم. شكرا لك

152
00:07:10,280 --> 00:07:12,510
اذن كان غريب كونك سمكة؟

153
00:07:12,520 --> 00:07:14,040
شعرت أه

154
00:07:14,050 --> 00:07:16,740
طبيعي جدا.

155
00:07:17,720 --> 00:07:19,480
الجزء الغريب كان...

156
00:07:26,020 --> 00:07:31,710
كيف كنت بنكران الذات بشكل لا يصدق

157
00:07:31,720 --> 00:07:33,680
و ، بلا ضغينة ، جميل.

158
00:07:33,720 --> 00:07:35,070
الذي...

159
00:07:35,080 --> 00:07:37,320
ليس على صنف؟  أنا أعلم.

160
00:07:38,520 --> 00:07:39,850
أي شخص يعرفني حقًا

161
00:07:39,860 --> 00:07:41,800
يعرف أنني سوف أفعل
أي شيء إذا كنت أحبك.

162
00:07:43,660 --> 00:07:47,460
اسمع يا هوبرمان ، لا تكن غبيًا.

163
00:07:48,250 --> 00:07:51,430
أنا لست ممتعه او متساهلة
عندما أكون في حالة حب.

164
00:07:53,740 --> 00:07:55,500
ممتعه وسهلة مبالغا فيه.

165
00:08:04,020 --> 00:08:05,070
يا المسيح.

166
00:08:05,080 --> 00:08:06,550
- .ليس يومي...
- أوه! اه

167
00:08:06,560 --> 00:08:09,470
اوه مرحبا!  آسف ، أنا تحولت من سمكة لتوي.

168
00:08:09,480 --> 00:08:12,180
لذلك أي شخص آخر جائع للغاية؟

169
00:08:12,220 --> 00:08:14,910
أنا... أنا... أنا أشتهي صيد السمك.

170
00:08:14,920 --> 00:08:17,130
هل هذا غريب؟ أتعلمين؟
أنا فقط سأذهب معها.

171
00:08:21,410 --> 00:08:23,060
أين إليوت؟

172
00:08:23,060 --> 00:08:25,360
هل فعلتها؟

173
00:08:25,370 --> 00:08:26,950
لدينا واحدة حتى الآن.

174
00:08:26,960 --> 00:08:28,710
أنت لم تنقذ إليوت ، أليس كذلك؟

175
00:08:28,710 --> 00:08:30,610
بالطبع لم تفعل.

176
00:08:30,610 --> 00:08:33,460
أنت استخدمتها في محاولة إنقاذ جوليا.

177
00:08:33,460 --> 00:08:36,910
تلك العاهرة لديها جسم مضاد للرصاص

178
00:08:36,920 --> 00:08:38,110
- ليس بعد الآن.
- نحن لا نعرف حتى

179
00:08:38,120 --> 00:08:40,030
- إذا كان إليوت لا يزال حيا.
- نعم ، كان هناك.

180
00:08:40,040 --> 00:08:41,370
أنت لا تعرفين حتى ماذا
يجري بحق الجحيم.

181
00:08:41,380 --> 00:08:43,650
كان لديك وظيفة واحدة سخيفة...

182
00:08:43,660 --> 00:08:46,630
- نعم ، اللعنة ، مارجو.
- أوه ، يسوع هربرت

183
00:08:46,640 --> 00:08:48,790
بحق المسيح انت يمكن توقع تصرفاتك
هل تعلم ذلك

184
00:08:48,790 --> 00:08:50,270


185
00:08:50,280 --> 00:08:51,770
ماذا بحق الجحيم؟

186
00:08:51,780 --> 00:08:53,500
يا إلهي!

187
00:08:53,510 --> 00:08:57,080
خرج للتو مني قوية جدا.

188
00:08:57,090 --> 00:09:01,720
يارفاق ، وأعتقد أن لدي بعض

189
00:09:01,740 --> 00:09:03,320
القواقع السمكية.

190
00:09:04,540 --> 00:09:07,750
أوه ، خرجت ، أليس كذلك؟

191
00:09:07,750 --> 00:09:10,160
أو قمت بلمس الخزان ، وزادت جرعتك.

192
00:09:10,160 --> 00:09:13,270
نعم ، هذا يجعلها
أكثر منطقية .

193
00:09:13,280 --> 00:09:16,140
ولكن لا يزال تصرف جميل يستحق ، اليس كذلك؟

194
00:09:20,430 --> 00:09:21,730
مرحبا ، كادي.

195
00:09:21,730 --> 00:09:23,180
كيف حالك يا زيلدا؟

196
00:09:23,190 --> 00:09:25,520
أنا أفهم أنك غاضبة.

197
00:09:25,530 --> 00:09:28,300
لا ، انظري ، هذا سيتطلب
مشاعر إنسانية حقيقية.

198
00:09:28,300 --> 00:09:30,970
- .كادي
- أنت قطعة من القرف

199
00:09:30,970 --> 00:09:34,030
مخلب اللؤلؤ اجتماعي...

200
00:09:34,040 --> 00:09:35,690
لم يتم حساب أي من هذا من جانبي.

201
00:09:37,080 --> 00:09:39,350
ايفرت؟

202
00:09:39,350 --> 00:09:43,060
لقد كنت أؤمن بصلاحيته
لأكثر من قرن.

203
00:09:43,070 --> 00:09:46,310
إيفريت في ذلك لإيفريت.

204
00:09:48,240 --> 00:09:51,750
إذا كنت على حق ، ذان كله الموت ،

205
00:09:51,760 --> 00:09:54,880
كله،

206
00:09:54,890 --> 00:09:56,550
إنه على يدي.

207
00:10:00,420 --> 00:10:03,770
انظري...

208
00:10:03,770 --> 00:10:06,260
أعلم أنكِ لست شريرة.

209
00:10:06,260 --> 00:10:10,680
مجرد تعريف الطاعة.

210
00:10:12,760 --> 00:10:14,640
أعتدت ان أكون.

211
00:10:17,790 --> 00:10:20,470
اثبتي ذلك.

212
00:10:20,480 --> 00:10:23,630
حسنًا ، أيها الرجل انا بخير.

213
00:10:25,110 --> 00:10:28,410
بلى.  عظيم ، شكرا.

214
00:10:44,290 --> 00:10:48,160
اذن أنت... تشعرين أنك بخير؟

215
00:10:48,170 --> 00:10:50,630
نعم شكرا.

216
00:10:50,630 --> 00:10:53,820
وبفضل الشكر ، أشكرك على قرار
أنه ينبغي عليّ التقدم في السن ،

217
00:10:53,820 --> 00:10:55,950
اكبر ، وربما اموت بقطعة ورق.

218
00:10:55,950 --> 00:10:59,100
أوه ، نعم ، وأنا لن
أفعل السحر مرة أخرى

219
00:10:59,100 --> 00:11:00,580
لأنني مثالية الآن.

220
00:11:00,580 --> 00:11:02,370
هل أخبرك البروفيسور ليبسون؟

221
00:11:02,380 --> 00:11:04,730
أنا طبيعية تماما.

222
00:11:04,730 --> 00:11:07,020
ونحن نعلم جميعا أن السحر
لا يعمل مع الطبيعين ،

223
00:11:07,030 --> 00:11:09,170
شكرا لك على ذلك

224
00:11:10,820 --> 00:11:14,220
أنا أم...

225
00:11:14,230 --> 00:11:16,290
يجب أن تفعلي هذا الشيء.

226
00:11:19,160 --> 00:11:20,480
انظري، لقد كان قرار مقرف.

227
00:11:20,480 --> 00:11:21,920
كان قراري.

228
00:11:21,930 --> 00:11:23,800
- .أنا أعلم
- هل تعلم؟

229
00:11:23,810 --> 00:11:25,850
لأنني لا.

230
00:11:25,860 --> 00:11:28,060
لن اعرف ابدا.

231
00:11:28,070 --> 00:11:31,110
أنا أعرف أن هذا ليس هذا ما
كان من المفترض أن يكون.

232
00:11:31,110 --> 00:11:33,860
حسنا ، الحقيقة ، كنت أنانيا.

233
00:11:33,860 --> 00:11:36,330
كنتِ تعانيين من الألم
ولم يتوقف أبدا ،

234
00:11:36,340 --> 00:11:37,350
ولم أستطع.

235
00:11:38,170 --> 00:11:39,570
وتعلمين ماذا؟

236
00:11:40,560 --> 00:11:44,200
سأفعل ذلك مرة أخرى
حتى لا افقدك مرة أخرى.

237
00:11:51,880 --> 00:11:53,450
انتظر.

238
00:11:54,700 --> 00:11:56,270
بيني

239
00:12:00,790 --> 00:12:04,810
انت فقط بقيت هنا
وتركتني اغضب منك

240
00:12:06,330 --> 00:12:08,940
أستطيع فعل ذلك.

241
00:12:18,620 --> 00:12:20,420
اذن إيفريت يريد أن يكون إلهًا.

242
00:12:20,430 --> 00:12:22,030
والآن هو غاضب جدا

243
00:12:22,040 --> 00:12:24,320
أنه يمكن أن يسحب قوة
إله مباشرة من إليوت.

244
00:12:24,330 --> 00:12:27,080
فلماذا لا ندعه فقط؟

245
00:12:27,090 --> 00:12:28,800
اذن دع ذلك مؤلف الكتاب النفسي

246
00:12:28,810 --> 00:12:31,510
يسحب الوحش من إليوت وربما قتله؟

247
00:12:34,570 --> 00:12:36,160
مهلا ، هيا.  إلى أين تذهبين؟

248
00:12:36,170 --> 00:12:37,830
انها غاضبة مني

249
00:12:37,840 --> 00:12:40,440
لكنها غاضبة من نفسها اكثر
لكونها غاضبة

250
00:12:40,450 --> 00:12:41,850
انها ليست جيدة في الاعتذار ،

251
00:12:41,860 --> 00:12:43,620
لذلك سوف تتجول حتى تهدأ

252
00:12:43,630 --> 00:12:44,930
- .وتأمل أن أنسى.
- هي على حق

253
00:12:44,940 --> 00:12:47,810
أي شيء يمكن أن يقتله
هو خارج الطاولة .

254
00:12:47,810 --> 00:12:51,180
- .مرحبا.
- اللعنة! أعني مرحبا

255
00:12:51,190 --> 00:12:53,540
أين أختي؟

256
00:12:53,550 --> 00:12:55,280
وأين الملفوفه؟

257
00:12:55,280 --> 00:12:58,440
الملفوفة؟

258
00:12:58,450 --> 00:13:00,300
- .أجبني الان...
- ام ، اه

259
00:13:00,310 --> 00:13:01,310
كيف تبدو مرة أخرى؟

260
00:13:01,320 --> 00:13:02,570
آه!

261
00:13:04,040 --> 00:13:06,370
لا.

262
00:13:10,930 --> 00:13:14,060
انت لا تعجبني.  هل انا؟

263
00:13:14,070 --> 00:13:16,440
ليس لدي فكره،

264
00:13:16,450 --> 00:13:21,310
ولكن يمكنني التأكد من.
أنك سوف تكرهني

265
00:13:34,690 --> 00:13:36,650
- !آآآه!
- آآآه

266
00:13:36,650 --> 00:13:37,650


267
00:13:42,590 --> 00:13:44,120
مرحبا!

268
00:13:44,120 --> 00:13:46,330
لقد  فعلتوا ذلك.

269
00:13:46,330 --> 00:13:49,350
يا له من إنجاز ، هاه؟  بشريان!

270
00:13:49,350 --> 00:13:52,000
المهمة 764 عادة ما
تكون رحلاتك المفضلة.

271
00:13:52,000 --> 00:13:54,940
ولكن مهلا ، كما نقول في
الخطي الأساسي الثنائي ،

272
00:13:54,940 --> 00:13:57,450
"الوقت اللانهائي هو
مجرد جورب مكافئ ضائع."

273
00:13:57,450 --> 00:14:00,490
حقاً؟

274
00:14:02,100 --> 00:14:04,270
حقاً؟

275
00:14:06,350 --> 00:14:10,350
أنت تتحدث...
بصورة خطية ثنائية ، أليس كذلك؟

276
00:14:11,250 --> 00:14:14,430
لا؟  اذن كيف أكملت المهمة 764

277
00:14:14,440 --> 00:14:16,440
أو ما تبقى من 1،293؟

278
00:14:16,450 --> 00:14:18,020
حسنا ، اذن نحن لسنا في مسعى.

279
00:14:18,030 --> 00:14:19,600
- كنا.
- نعم ، في العام الماضي

280
00:14:19,610 --> 00:14:21,040
- محطمين.
- تماما ، باستثناء الجزء

281
00:14:21,050 --> 00:14:22,070
أننا نحاول الإصلاح الآن.

282
00:14:22,070 --> 00:14:23,460
انتظر انتظر انتظر.  انتظر.

283
00:14:23,470 --> 00:14:25,780
كيف لديك ملفوفة تفرد الرنان ؟

284
00:14:25,790 --> 00:14:27,790
نوع من الصدفة.

285
00:14:27,790 --> 00:14:30,900
عندما ذهب عني سحر السمكة

286
00:14:30,900 --> 00:14:32,530
لا ، لا.

287
00:14:32,540 --> 00:14:35,580
لم أتدرب على هذا الاحتمال.

288
00:14:35,590 --> 00:14:37,450
نريد فقط التحدث إلى إاله القديم.

289
00:14:39,350 --> 00:14:42,050
هل تعلم.

290
00:14:42,050 --> 00:14:45,560
اسمحوا لي أن أشرح
هذا بطريقة قد تفهموها.

291
00:14:45,560 --> 00:14:48,700
جي وا وا...

292
00:14:48,710 --> 00:14:51,660
فقط طالب اللسان
من رئيس الملائكة.

293
00:14:51,670 --> 00:14:57,580
انا ايضا لا اشرح سحر السمكة
لرؤسائي

294
00:14:57,590 --> 00:14:59,200
إنه حقيقي...

295
00:14:59,210 --> 00:15:01,340
أيضا...

296
00:15:01,340 --> 00:15:02,520
وقت الشاي.

297
00:15:02,530 --> 00:15:04,460
لا ، هيا.  لا ، انتظر ، انتظر!

298
00:15:04,470 --> 00:15:06,450
انظر ، نحن بحاجة إلى الآلهة
القديمة ، لكنهم بحاجة إلينا أيضًا!

299
00:15:06,450 --> 00:15:08,910
يحتاجك؟ انت تحلم كثيرا؟

300
00:15:08,910 --> 00:15:11,950
خمس دقائق؟  رجاء.

301
00:15:11,960 --> 00:15:13,500
لذلك قد لا تكون الآلهة القديمة

302
00:15:13,510 --> 00:15:16,090
متحمسه قليلا للمساعدة
بمجرد أن نخبرهم عن...

303
00:15:16,090 --> 00:15:19,010
آه ، ليس حقا.  هؤلاء الوحوش...

304
00:15:19,010 --> 00:15:23,220
آسف لم يخبرك أحد ،
لكن أه لا يمكن قتله.

305
00:15:23,220 --> 00:15:25,180
اذن لماذا خلقهم بلاساس؟

306
00:15:25,180 --> 00:15:28,100
لماذا  النيكل أكبر من الماس؟

307
00:15:28,100 --> 00:15:30,260
هاه ، لماذا النيكل أكبر من الماس؟

308
00:15:30,270 --> 00:15:32,480
توقف. انتظر ، لذلك
لا توجد وسيلة لمنعهم؟

309
00:15:36,590 --> 00:15:39,940
لايمكن قتلهم.  يمكن ايقافهم.

310
00:15:39,940 --> 00:15:42,820
أه ، وهل يمكنك التفكير في أي سبب وجيه؟

311
00:15:42,820 --> 00:15:46,680
لماذا رؤساءك لا يريدون
منا أن نفعل ذلك؟

312
00:15:46,680 --> 00:15:50,240
أعني ، إذا لم يكن
عليهم فعل أي شيء ،

313
00:15:50,250 --> 00:15:52,870
لا يمانعون

314
00:15:55,560 --> 00:15:58,870
حسنًا يا أولاد ، إليكم نصيحتي.

315
00:15:59,440 --> 00:16:00,770
ضعهم في تماس

316
00:16:02,380 --> 00:16:04,430
التماس؟

317
00:16:04,430 --> 00:16:07,430
هذا سخيف!  أنت غبي!

318
00:16:07,430 --> 00:16:08,820
لا اجادلك في ذلك ،

319
00:16:08,830 --> 00:16:13,780
لكن التماس... بين ماذا بالضبط؟

320
00:16:13,790 --> 00:16:18,480
هذا الكون ، كما تعلمون ، الكون.

321
00:16:18,480 --> 00:16:20,730
حيث كل شيء ميت؟

322
00:16:20,730 --> 00:16:22,310


323
00:16:22,320 --> 00:16:25,200
لذلك نذهب إلى... المأزق.

324
00:16:25,210 --> 00:16:28,630
لا

325
00:16:28,640 --> 00:16:31,680
تذهب الى التماس
وتسقط الحمقى فيه

326
00:16:31,690 --> 00:16:34,630
وسيكون ذلك...

327
00:16:34,640 --> 00:16:35,840
أين؟

328
00:16:35,850 --> 00:16:37,290
استخدموا رؤوسكم يا شباب.

329
00:16:37,290 --> 00:16:39,440
التماس ليس مغلق تماما.

330
00:16:39,440 --> 00:16:41,230
ماذا يمكن أن يعني ذلك؟!

331
00:16:41,250 --> 00:16:44,580
ربما يسرب وخلق
عالم غريب في جيب صغير

332
00:16:44,590 --> 00:16:47,090
حيث كل شيء
الى الوراء وبلا حياة.

333
00:16:47,090 --> 00:16:48,640
مثل عالم المرآة؟

334
00:16:48,640 --> 00:16:50,890
بالتأكيد ، ليس اسمًا سيئًا.

335
00:16:50,890 --> 00:16:54,170
لذلك تذهب إلى هناك ، تجد التماس ،

336
00:16:54,180 --> 00:16:55,740
وأيًا كان ما تقذف به

337
00:16:55,750 --> 00:16:58,020
لن يعود أبدا مرة أخرى مرة أخرى.

338
00:16:58,030 --> 00:17:01,010
أنا متأخر بجنون.

339
00:17:01,020 --> 00:17:02,310
ها أنتم ذا.

340
00:17:03,990 --> 00:17:06,500
إلى المنتصرين.

341
00:17:07,010 --> 00:17:08,010
كيكة.

342
00:17:11,610 --> 00:17:14,700
حسنًا ، لكن عالم
المرآة عالم كامل.

343
00:17:14,710 --> 00:17:16,220
كيف سنجد التماس؟

344
00:17:16,230 --> 00:17:17,280
لعنها الله.

345
00:17:17,290 --> 00:17:20,190
لا أعتقد أنني يمكنني أن أكل كعكة
مرة أخرى

346
00:17:20,190 --> 00:17:23,050
الكمال هو لعنة.

347
00:17:23,950 --> 00:17:26,320
صحيح.

348
00:17:26,330 --> 00:17:28,840
ايجاد التماس.  الرجل لم يقل.

349
00:17:28,850 --> 00:17:30,190
ليس علينا الذهاب للبحث عنه.

350
00:17:30,200 --> 00:17:31,350
أعتقد أنني أعرف أين هو.

351
00:17:35,070 --> 00:17:38,180
هناك ذلك المكان ، ذلك الباب ،

352
00:17:38,190 --> 00:17:42,160
وما وراءه شعور مختلف.

353
00:17:42,160 --> 00:17:43,360
مختلف ، مثل؟

354
00:17:43,360 --> 00:17:45,980
مثل علمت أنه لا ينبغي لي أن
أقترب منه حتى عندما كنت نايفين.

355
00:17:45,990 --> 00:17:48,920
حسنًا ، يجب أن نسير جميعًا هناك.

356
00:17:48,930 --> 00:17:51,020
لذلك وفقا لفوغ ،

357
00:17:51,030 --> 00:17:52,230
الوحش هناك الآن ،

358
00:17:52,240 --> 00:17:54,760
مرتبك لطالما أن
التعويذة مستمرة.

359
00:17:54,770 --> 00:17:57,720
ثلاثة وعشرون إذا كنت تستطيع
السفر  هناك

360
00:17:57,730 --> 00:17:59,460
لدينا فرصة لمفاجأته.

361
00:17:59,460 --> 00:18:01,650
الآن هذا هو المكان الذي
نفتح فيه المجال للملاعب ،

362
00:18:01,650 --> 00:18:03,980
لانني بطريق الصدفة
خسرت سحر السمكة

363
00:18:03,990 --> 00:18:07,090
والآن لا أحد منا لديه
عصير للقيام بلرباطات.

364
00:18:07,090 --> 00:18:08,750
حسنا ، ماذا عن أخذ فوغ؟

365
00:18:08,760 --> 00:18:10,260
اقصد أنه يجب أن يكون لديه
بطارية إضافية ، أليس كذلك؟

366
00:18:10,270 --> 00:18:12,390
أه لا شيء قوي بما فيه الكفاية.  سألنا.

367
00:18:12,390 --> 00:18:14,350
يجب أن يكون هناك شيء آخر.

368
00:18:15,710 --> 00:18:16,830
يوجد.

369
00:18:18,290 --> 00:18:19,830
سحرة الطوق.

370
00:18:19,830 --> 00:18:21,480
يمكنهم بالكاد ربط أحذيتهم.

371
00:18:21,480 --> 00:18:22,760
اللعنة عليك.

372
00:18:22,770 --> 00:18:24,320
وأيضا ، أنتٍ مخطئة.

373
00:18:24,330 --> 00:18:26,780
بركة ضخمة غير مستغلة.

374
00:18:26,780 --> 00:18:28,610
انظروا ، هم معتادون على الفتات

375
00:18:28,610 --> 00:18:31,680
ونعم ، المحيط منخفض ،

376
00:18:31,680 --> 00:18:33,160
لكن اتعلمون ما الذي يضخمها؟

377
00:18:33,160 --> 00:18:34,790
السحر التعاوني.

378
00:18:34,790 --> 00:18:36,750
نقول للجميع ،

379
00:18:36,750 --> 00:18:40,790
وأعني كل العالم ،
أينما كان هناك أنبوب.

380
00:18:40,790 --> 00:18:42,790
حتى بفيلوري

381
00:18:42,790 --> 00:18:46,090
ونحن جميعا نفعل نفس الشيء
في نفس الوقت .

382
00:18:46,090 --> 00:18:49,460
لا يمكنك الحصول على
الكثير من الناس المتعاونين.

383
00:18:49,470 --> 00:18:50,970
هذا ليس "شارع السمسم".

384
00:18:50,970 --> 00:18:53,390
هناك بعض سحرة الطوق الملعونين

385
00:18:53,390 --> 00:18:55,980
ولكن هناك جيدون بما يكفي
لجعلنا نتخلص من هذا

386
00:18:55,990 --> 00:18:57,640
ونحن بحاجة لهم.

387
00:18:57,640 --> 00:18:59,860
كادي على حق ، هذه فكرة جيدة.

388
00:18:59,870 --> 00:19:01,540
نحن بحاجة إلى وسيلة
لإخراج الرسالة بسرعة ،

389
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
إلى الوقت الصحيح.

390
00:19:02,560 --> 00:19:04,120
لدي شخص يمكنه المساعدة.

391
00:19:04,130 --> 00:19:06,820
سيتعين عليهم الحفاظ
على القذف طوال الوقت

392
00:19:06,820 --> 00:19:08,250
حتى نتمكن من الحفاظ
على الوحوش في زجاجات

393
00:19:08,260 --> 00:19:09,610
حتى نوصلهم للتماس.

394
00:19:10,010 --> 00:19:11,410
هذا صحيح على الحافة المشعرة

395
00:19:11,420 --> 00:19:13,430
ما كنت حتى ادعوه خطة.

396
00:19:15,970 --> 00:19:18,120
مهلا هل يمكن أن نتحدث لثانية واحدة؟

397
00:19:18,130 --> 00:19:19,340
نعم .

398
00:19:19,350 --> 00:19:20,480
لقد كنت أفكر.

399
00:19:20,490 --> 00:19:22,440
، أنا أيضا.  أنا... أعتقد ان ،

400
00:19:22,450 --> 00:19:24,840
يجب أن تخبرني أين التماس
حتى أستطيع أن أفعل ذلك.

401
00:19:24,840 --> 00:19:27,320
لماذا أنت؟

402
00:19:27,320 --> 00:19:31,140
لأنني... أنا أكثر استعداداً...

403
00:19:33,770 --> 00:19:35,780
لأنني فقط أريدكٍ أن تكوني أمنة

404
00:19:35,790 --> 00:19:38,100
أريدك أن تكون آمن.

405
00:19:48,000 --> 00:19:49,400
ٍهل تقولين أنك...

406
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
لا ، أنا أقول أننا...

407
00:19:51,400 --> 00:19:54,200
لقد جربنا كل شيء
"إنقاذ بعضنا البعض"

408
00:19:54,210 --> 00:19:56,970
مع نتائج مختلطة.

409
00:19:58,680 --> 00:20:01,330
، بلى.  بالتأكيد...
لكنني

410
00:20:01,330 --> 00:20:03,760
لقد... لقد كنت أفكر
في ما يعمل بشكل أفضل ،

411
00:20:03,770 --> 00:20:07,930
وأعتقد أننا
أفضل عندما نكون فريقًا.

412
00:20:07,940 --> 00:20:10,890
حسنًا ، عندما نكون انا وانت معًا.

413
00:20:14,030 --> 00:20:16,130
إذا لم يكن هناك شيء آخر ، فأنا أحب صوته.

414
00:20:17,330 --> 00:20:19,170
لأنه صحيح.

415
00:20:20,660 --> 00:20:22,830
لذلك تقرر؟

416
00:20:22,830 --> 00:20:25,810
حسنا ، ايها الناس ، دعونا نفعل هذا.

417
00:20:25,810 --> 00:20:27,720
إذا كنت بحاجة إلى لمس
بأعقاب ، وجعلها سريعة ،

418
00:20:27,730 --> 00:20:30,130
لدينا كون لحمايته

419
00:20:30,950 --> 00:20:32,790
كيف تعرف ما بيننا؟

420
00:20:47,250 --> 00:20:50,220
توقفي عن تعذيب نفسك.

421
00:20:50,220 --> 00:20:54,540
- أريد ان اساعد.
- جوليا ، سيكون بخير.

422
00:20:55,690 --> 00:20:57,590
أو لا.

423
00:20:57,590 --> 00:21:01,470
أنت كذلك فقط لأنك
تعتقد أن هذا هو عليه.

424
00:21:01,470 --> 00:21:04,680
ما قاله لك بيني الآخر ، بعض
الشيء الكبير الذي عليك القيام به.

425
00:21:04,680 --> 00:21:06,870
لا.

426
00:21:06,870 --> 00:21:09,770
أنا كذلك لأن هناك الكثير
من رهبة  الموت.

427
00:21:09,770 --> 00:21:13,780
والآن ، أنا أنظر
إليك ، لذلك أنا بخير.

428
00:21:18,430 --> 00:21:20,290
وداعا جوليا.

429
00:21:21,650 --> 00:21:23,820
وداعا.

430
00:21:37,900 --> 00:21:40,500
هناك شيء أريدك أن تعرفيه يا أختاه.

431
00:21:40,520 --> 00:21:44,960
هذا العالم ، انه ليس فقط الأشياء السيئة

432
00:21:44,970 --> 00:21:47,180
أو الذين ظلمونا.

433
00:21:48,530 --> 00:21:51,300
يوجد...

434
00:21:51,300 --> 00:21:56,870
هناك مثل هذا الجمال في كل شيء.

435
00:21:56,870 --> 00:21:59,780
حتى الهدوء ،

436
00:21:59,790 --> 00:22:02,060
خصوصا الهدوء.

437
00:22:17,100 --> 00:22:18,180
مهلا!

438
00:22:20,230 --> 00:22:22,520
مهلا ، ابن العاهرة!

439
00:22:31,660 --> 00:22:33,160
إليوت.

440
00:22:33,160 --> 00:22:35,030
إليوت؟

441
00:22:35,040 --> 00:22:36,540
إليوت ، ابق معي.

442
00:22:43,230 --> 00:22:45,160
الآن!

443
00:22:46,080 --> 00:22:47,920
إليوت!

444
00:23:38,560 --> 00:23:39,950
إليوت.

445
00:23:39,950 --> 00:23:41,280
إذا كان هناك نفق مع الجدة ،

446
00:23:41,290 --> 00:23:42,970
قل لها أن تغضب وتعود إلي ،

447
00:23:42,980 --> 00:23:44,580
انت اناني , عد الى هنا

448
00:23:45,960 --> 00:23:47,100
إليوت.

449
00:23:48,650 --> 00:23:51,630
إليوت ، من فضلك.

450
00:23:51,640 --> 00:23:53,940
إليوت!

451
00:23:54,660 --> 00:23:58,100
حسنًا ، عند وضعك
بلطف ، يا بامبي ، هم؟

452
00:23:59,470 --> 00:24:01,230
افعل شيئًا من فضلك!

453
00:24:01,230 --> 00:24:02,960
انهم بحاجة الى كل
المحيط لتلك الزجاجات.

454
00:24:02,960 --> 00:24:04,770
ما الهدف من كونك ساحرًا
إذا لم تتمكني من استخدامه؟

455
00:24:04,780 --> 00:24:06,750
قبل أن اكون ساحرة
،  كنت جراحة.

456
00:24:06,760 --> 00:24:08,870
أنا قادرة تمامًا على
إنقاذه بالطريقة القديمة.

457
00:24:08,880 --> 00:24:10,660
، إذا كنتي بحاجة إلى البكاء.
اذهبي إلى الخارج

458
00:24:19,330 --> 00:24:20,670
هل يحبسونهم؟،
- بلى -

459
00:24:20,680 --> 00:24:22,120
الآن ، ولكن علينا أن نسارع.

460
00:24:38,300 --> 00:24:41,520
حسنا ، الوطن  من هنا.

461
00:24:41,520 --> 00:24:44,710
نحن نفعل هذا ، و نتحرك بسرعة.

462
00:24:44,710 --> 00:24:46,540
حسنا ، تذكر ، لا للسفر

463
00:24:46,540 --> 00:24:48,220
ولا للسحر.

464
00:24:48,230 --> 00:24:50,240
تسوء الامور بسرعة هنا

465
00:25:10,210 --> 00:25:12,350
- أليس؟.
- فقط أعطني ثانية

466
00:25:12,360 --> 00:25:14,420
سنستمع إليك
في المرة القادمة

467
00:25:26,750 --> 00:25:30,310
إنه المختبر.  لماذا ؟

468
00:25:30,320 --> 00:25:32,350
من يهتم؟

469
00:25:38,430 --> 00:25:40,180
احذر

470
00:25:48,690 --> 00:25:50,510
هذا هو.

471
00:25:50,520 --> 00:25:51,860
إنه التماس.

472
00:25:58,490 --> 00:26:00,880
حسنا ، دعنا نفعل هذا.

473
00:26:11,480 --> 00:26:14,520
حسنًا ، دعني أتولى امره

474
00:26:16,330 --> 00:26:17,660
ايفرت.

475
00:26:23,150 --> 00:26:27,890
كوينتين... هذا ملكي.

476
00:26:27,890 --> 00:26:29,560
سلمها لي ، من فضلك.

477
00:26:29,560 --> 00:26:31,680
لا ، لا يمكن أن تلقي هنا.

478
00:26:31,690 --> 00:26:32,760
أنا أعلم.

479
00:26:34,540 --> 00:26:37,530
الدمار المتبادل المؤكد.

480
00:26:38,900 --> 00:26:41,600
ولهذا  السبب سوف تعطيها لي.

481
00:26:49,910 --> 00:26:52,280
أنت حاولت.  انت فعلت.

482
00:26:52,290 --> 00:26:53,580
انا معجب.

483
00:26:53,580 --> 00:26:55,710
لكن هذا الرباط لن يصمد.

484
00:26:55,710 --> 00:26:57,380
أعطيه لي قبل خروج الوحش

485
00:26:57,390 --> 00:26:59,340
والا سيفسد كل شئ

486
00:26:59,340 --> 00:27:01,170
كوينتن ، أعتقد أنني بحاجة إليك...

487
00:27:01,170 --> 00:27:04,750
صديقك إليوت آمن. سوف اتركك تذهب.

488
00:27:05,450 --> 00:27:06,970
فقط اسمحوا لي أن التعامل مع هذا.

489
00:27:06,970 --> 00:27:08,430
سوف تصبح إله.

490
00:27:08,430 --> 00:27:11,310
وقد قابلت الآلهة ،
لكنني لن أكون مثلهم.

491
00:27:11,310 --> 00:27:15,350
لقد درستهم حتى أتمكن
من العمل بشكل أفضل.

492
00:27:15,350 --> 00:27:17,810
ثق في.

493
00:27:19,250 --> 00:27:21,350
حسنا.

494
00:27:23,180 --> 00:27:25,220
حسنا! لقد فهمت.

495
00:27:25,260 --> 00:27:26,560
حسنا.

496
00:27:28,790 --> 00:27:32,340
كنت دائما أكثر ذكاء من الكتب
التي أعطيتك.

497
00:27:32,340 --> 00:27:33,540
لا بأس كيو

498
00:27:34,760 --> 00:27:37,060
في الواقع ، سوف تنزل كبطل.

499
00:27:37,070 --> 00:27:38,140
سوف أتأكد من ذلك.

500
00:27:38,800 --> 00:27:40,890
خذها ، افعلها الآن.

501
00:27:40,890 --> 00:27:44,350
لا لا!

502
00:27:44,350 --> 00:27:45,350
- لا
- ماذا فعلت؟

503
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
مجرد إصلاح الامور الصغرى.

504
00:27:46,370 --> 00:27:47,460
- !كوينتين!
- اعطني اياه

505
00:30:17,760 --> 00:30:20,040
مهلا.

506
00:30:20,050 --> 00:30:22,070
كان لفترة ما.

507
00:30:23,930 --> 00:30:26,330
مرحبا بك في العالم السفلي.

508
00:30:27,470 --> 00:30:29,130
يا القرف.

509
00:30:30,730 --> 00:30:32,470
حقا؟

510
00:30:37,130 --> 00:30:38,940
ما هذا؟

511
00:30:38,950 --> 00:30:40,530
شكولاته ساخنة.

512
00:30:43,780 --> 00:30:45,840
أنا ميت ، ولكن لا يزال
هناك شوكولا ساخنة.

513
00:30:48,580 --> 00:30:50,170
هذه علامة جيدة.

514
00:30:54,080 --> 00:30:55,880
ماذا فعلت؟

515
00:30:57,580 --> 00:30:59,330
ماذا تعتقد انك فعلت؟

516
00:31:00,300 --> 00:31:03,190
لا اعرف.  لقد حدث بسرعة كبيرة.

517
00:31:09,160 --> 00:31:12,790
هذا هو الجزء الذي لا أستطيع
الكذب فيه ، أليس كذلك؟

518
00:31:16,690 --> 00:31:19,040
أعني ، حياتي كلها...

519
00:31:19,050 --> 00:31:20,710
أظهرت.

520
00:31:22,800 --> 00:31:27,050
لكن هذا لا يعني أي شيء
إلا إذا كشفته لنفسك.

521
00:31:28,870 --> 00:31:31,260
حسنا.

522
00:31:31,270 --> 00:31:34,330


523
00:31:36,790 --> 00:31:39,660
معظم حياتي ، لقد كنت
داخل وخارج المستشفيات

524
00:31:39,670 --> 00:31:42,480
و...

525
00:31:43,630 --> 00:31:46,840
كما تعلم ، مجرد أفكار انتحارية

526
00:31:46,850 --> 00:31:49,890
والملاحظات.

527
00:31:49,890 --> 00:31:52,630
الكثير من الملاحظات.

528
00:31:52,640 --> 00:31:55,210
محاولات و...

529
00:31:57,690 --> 00:31:59,600
الطب والعلاج

530
00:31:59,610 --> 00:32:01,550
وثم...

531
00:32:03,190 --> 00:32:05,830
ثم وجدت بريكبيلز...

532
00:32:07,650 --> 00:32:10,220
وكل ذلك ذهب.

533
00:32:11,990 --> 00:32:14,490
أنا...

534
00:32:14,500 --> 00:32:15,870
فكرت ، لكن...

535
00:32:16,790 --> 00:32:18,190
لكن؟

536
00:32:21,230 --> 00:32:26,130
هل فعلت شيئا شجاعا
لإنقاذ أصدقائي

537
00:32:26,140 --> 00:32:29,810
أو هل وجدت أخيرًا
طريقة لقتل نفسي؟

538
00:32:33,150 --> 00:32:35,020
حسنا.

539
00:32:35,030 --> 00:32:37,300
أستطيع أن أرى أننا سنحتاج
إلى الحزمة الفاخرة ،

540
00:32:37,310 --> 00:32:40,050
وهو... لا بأس  لا مفاجأة.

541
00:32:41,730 --> 00:32:43,210
لنذهب.

542
00:32:52,790 --> 00:32:55,270
لا أدري ماذا أقول.

543
00:33:15,290 --> 00:33:17,790
أعني ، ما هي الكلمات التي سوف...

544
00:33:17,790 --> 00:33:19,690
لن يفعلوا ذلك.

545
00:33:40,910 --> 00:33:44,190


546
00:33:44,190 --> 00:33:48,110


547
00:33:48,110 --> 00:33:51,320


548
00:33:51,320 --> 00:33:55,700


549
00:33:55,710 --> 00:33:59,420


550
00:33:59,430 --> 00:34:02,730


551
00:34:02,730 --> 00:34:08,060


552
00:34:08,070 --> 00:34:09,940


553
00:34:09,950 --> 00:34:15,310


554
00:34:15,310 --> 00:34:16,830


555
00:34:16,830 --> 00:34:22,780


556
00:34:22,790 --> 00:34:29,790


557
00:34:31,360 --> 00:34:34,930


558
00:34:34,930 --> 00:34:37,320


559
00:34:37,330 --> 00:34:38,600


560
00:34:38,610 --> 00:34:42,140


561
00:34:42,140 --> 00:34:45,920


562
00:34:45,920 --> 00:34:49,380


563
00:34:49,380 --> 00:34:53,260


564
00:34:53,260 --> 00:34:58,630


565
00:34:58,640 --> 00:35:00,440


566
00:35:00,450 --> 00:35:05,730


567
00:35:05,750 --> 00:35:07,940


568
00:35:07,940 --> 00:35:13,360


569
00:35:13,370 --> 00:35:20,700


570
00:35:34,030 --> 00:35:36,010


571
00:35:36,910 --> 00:35:41,430
اقدر مستوى الحزن
الصادق ، المتأنق.

572
00:35:42,200 --> 00:35:44,060
يبدو أنني أتذكر عندما ركلت...

573
00:35:44,060 --> 00:35:45,880
انت تضحك.

574
00:35:50,210 --> 00:35:52,950
أنا آسف حقا عن ذلك.

575
00:35:52,950 --> 00:35:54,380
لا بأس.

576
00:35:55,890 --> 00:35:57,090
أنا لست أنت.

577
00:35:59,490 --> 00:36:01,790
أعتقد أنك تعرف إجابتك الآن.

578
00:36:01,790 --> 00:36:05,420
القصة بالنسبة لهم ، لقد بدأت للتو

579
00:36:05,420 --> 00:36:10,630
لكنها لن تكون نفس القصة بسببك.

580
00:36:10,630 --> 00:36:13,470
أنت لم تنقذ حياتهم فقط ،

581
00:36:13,470 --> 00:36:16,070
لقد غيرت حياتهم

582
00:36:16,070 --> 00:36:18,730
بقدر ما غيروا حياتك.

583
00:36:18,740 --> 00:36:21,040
أنت لا تريد أن تترك كل هذا ، صحيح؟

584
00:36:38,750 --> 00:36:40,120
حان الوقت للوداع.

585
00:36:40,130 --> 00:36:42,510
حسنا ، نظرة واحدة فقط.

586
00:36:44,120 --> 00:36:47,920


587
00:36:47,930 --> 00:36:49,470


588
00:36:49,480 --> 00:36:54,550


589
00:36:54,550 --> 00:36:58,950


590
00:36:58,950 --> 00:37:02,910


591
00:37:02,910 --> 00:37:06,020


592
00:37:06,020 --> 00:37:11,570


593
00:37:11,580 --> 00:37:13,320


594
00:37:13,330 --> 00:37:18,770


595
00:37:18,780 --> 00:37:20,650


596
00:37:20,660 --> 00:37:26,300


597
00:37:26,310 --> 00:37:33,770


598
00:37:35,030 --> 00:37:40,950


599
00:37:40,990 --> 00:37:44,770


600
00:37:44,770 --> 00:37:48,370
هل سيكونوا بخير؟

601
00:37:48,370 --> 00:37:50,000
آه أجل.

602
00:37:50,000 --> 00:37:52,160
بمجرد وصولهم إلى هنا.

603
00:37:52,170 --> 00:37:54,310
لا ، هناك.

604
00:37:55,160 --> 00:37:59,200
أوه... هناك.

605
00:38:00,840 --> 00:38:02,840
ستلاحظون يتم التحكم

606
00:38:02,840 --> 00:38:05,010
بتحديد مواقع البنصر .

607
00:38:05,020 --> 00:38:07,230
إذا شاهدت...

608
00:38:23,600 --> 00:38:24,850
والدم ،

609
00:38:24,850 --> 00:38:27,000
يبدو الأمر وكأننا لن
ننجح في تحقيق ذلك.

610
00:38:27,000 --> 00:38:28,520
اذن نهدمه ونعيد بنائه

611
00:38:28,520 --> 00:38:31,650
والتي ربما تأخرت طويلا.

612
00:38:32,200 --> 00:38:34,330
وصلت هنا بأسرع ما يمكنني.

613
00:38:34,920 --> 00:38:36,550
شكرا لك.

614
00:38:36,550 --> 00:38:39,770
مع عدد قليل جدا من
المكتبيين ، كل واحد ثمين.

615
00:38:39,780 --> 00:38:42,770
نحن محظوظون لأنكٍ لا تزالين
هنا لتشغيل هذا المكان.

616
00:38:44,210 --> 00:38:46,220
أوه لا.

617
00:38:46,220 --> 00:38:47,490
لا ، لا أستطيع فعل ذلك.

618
00:38:47,500 --> 00:38:50,350
تواضعك ساحر ، لكن هذا
ليس الوقت المناسب.

619
00:38:50,350 --> 00:38:53,220
أنا أعرف ما أنا قادرة عليه

620
00:38:53,220 --> 00:38:55,620
ما أشعر به...

621
00:38:55,630 --> 00:38:57,090
لا ينبغي أن يكون لي.

622
00:38:57,630 --> 00:39:00,900
أعرف بالضبط من أحتاج ، لكنني
لست متأكدة من أنهم...

623
00:39:00,910 --> 00:39:03,200
نحن بحاجة  أن تذهبي
للعثور على شخص ما

624
00:39:03,200 --> 00:39:04,760
وبذل قصارى جهدك لإقناعها

625
00:39:04,770 --> 00:39:07,040
لتأتي وتساعدنا.

626
00:39:07,040 --> 00:39:09,940
أليس كوين.

627
00:39:12,120 --> 00:39:13,770
إليوت ومارجو؟

628
00:39:14,590 --> 00:39:17,130
بلى.

629
00:39:17,130 --> 00:39:18,680
نوع ما مضحكة .

630
00:39:18,690 --> 00:39:22,600
مضحك "ها ها ها" أو مضحك "اه يا"؟

631
00:39:22,610 --> 00:39:24,390
الله ، هذا شعور جيد جدا.

632
00:39:24,390 --> 00:39:25,660
بالتأكيد لا.

633
00:39:25,660 --> 00:39:29,050
حسنا. دعنا نرى ماذا يحدث
في الحصول على دنيا ،

634
00:39:29,060 --> 00:39:32,770
عرشي يعود ، ورجلي
ضجيج الحزن الأبيض الحار.

635
00:39:34,790 --> 00:39:36,610
أنا أسف.

636
00:39:36,610 --> 00:39:38,520
جاء ذلك بطريقة
أقسى مما كنت أعتقد.

637
00:39:38,530 --> 00:39:39,590
لا بأس.

638
00:39:39,590 --> 00:39:41,670
ستكون غريبة لبعض الوقت

639
00:39:41,670 --> 00:39:44,960
لذلك علينا فقط أن...

640
00:39:47,080 --> 00:39:49,120
مارجو.

641
00:39:54,480 --> 00:39:58,110
اللعنة ماذا فعلوا لقلعتي؟

642
00:40:01,870 --> 00:40:04,230
اه ، عفوا يا سيدي

643
00:40:04,240 --> 00:40:06,000
سؤال مجنون

644
00:40:06,010 --> 00:40:10,330
ولكن ، لا تزال تحكم فيلوري
بالنيابة عن الملك فين ، أليس كذلك؟

645
00:40:10,330 --> 00:40:13,040
إذا كان هذا هو نوع من اختبار الولاء...

646
00:40:13,040 --> 00:40:17,310
اه ، لا ، لا.
اه ، لقد كنا بعيدين لفترة.

647
00:40:17,310 --> 00:40:19,700
ملك الظلام  ، المجد لحكمه.

648
00:40:19,710 --> 00:40:22,020
الملكة المبجلة فين وجوش الامير الجديد

649
00:40:22,030 --> 00:40:23,590
تم الإطاحة بهم قبل 300 عام.

650
00:40:23,590 --> 00:40:25,970
الآلهة تلعنهما.

651
00:40:25,970 --> 00:40:28,470
اتمنى لك يوم جيد.

652
00:40:34,990 --> 00:40:38,020
أحد أكثر ما يقلقني هو جوليا.

653
00:40:38,020 --> 00:40:39,770
أنا أعلم.

654
00:40:40,500 --> 00:40:42,660
قاتلت بشدة من أجل السحر.

655
00:40:42,670 --> 00:40:44,600
كانت في مكان غريب.

656
00:40:44,610 --> 00:40:47,940
ثم تأتي إلى نهاية
هذه الرحلة المجنونة

657
00:40:47,950 --> 00:40:51,950
و... تشعر بالسلام.

658
00:40:52,670 --> 00:40:55,190
والسحر؟

659
00:40:55,190 --> 00:40:57,410
يأتي من الألم.

660
00:41:18,700 --> 00:41:21,150
وداعا ، كيو.

661
00:41:28,050 --> 00:41:31,190
كيو ، هل تفعل هذا؟

662
00:41:39,220 --> 00:41:40,470
القرف المقدس.

663
00:41:47,320 --> 00:41:48,880
أنا أفعل هذا.

664
00:42:02,820 --> 00:42:06,260
هل... هل رأيت ذلك فقط؟

665
00:42:06,260 --> 00:42:08,780
- ...أنا.
- نعم

666
00:42:08,780 --> 00:42:12,940
إذن ماذا ستفعلين به؟

667
00:42:17,830 --> 00:42:19,830
ماذا حدث بعد ذلك؟

668
00:42:19,830 --> 00:42:22,880
تعلم أن تحب الألغاز ، يا رجل.

669
00:42:22,880 --> 00:42:25,390
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

670
00:42:25,400 --> 00:42:27,060
نعم انا اجمل

671
00:42:28,770 --> 00:42:31,560
كل تلك الأشياء التي نعتقد أنها تحمينا

672
00:42:31,570 --> 00:42:33,620
أو تحفزنا أو تخيفنا هناك ،

673
00:42:33,630 --> 00:42:37,430
هنا كل شيء يقع بعيدا.

674
00:42:38,280 --> 00:42:41,010
أنت في النهاية فقط أنت.

675
00:42:42,780 --> 00:42:44,610
سترى.

676
00:42:51,990 --> 00:42:52,990


677
00:42:56,630 --> 00:42:59,860
هذا ابعد ما استطيع.
الذهاب اليه يا أخي

678
00:43:42,110 --> 00:43:47,110
ترجمة المهندس
علي العبادي

679
00:43:47,130 --> 00:43:53,030
<font color="#ff0000"><b>LiZeR-MaN</font></b>

