﻿1
00:00:05,450 --> 00:00:05,553
<font color="#ff80ff">ب</font>

2
00:00:05,554 --> 00:00:05,657
<font color="#ff80ff">با</font>

3
00:00:05,658 --> 00:00:05,762
<font color="#ff80ff">بات</font>

4
00:00:05,763 --> 00:00:05,866
<font color="#ff80ff">باتو</font>

5
00:00:05,867 --> 00:00:05,970
<font color="#ff80ff">باتوو</font>

6
00:00:05,971 --> 00:00:06,074
<font color="#ff80ff">باتووم</font>

7
00:00:06,075 --> 00:00:06,178
<font color="#ff80ff">باتووما</font>

8
00:00:06,179 --> 00:00:06,282
<font color="#ff80ff">باتوومان</font>

9
00:00:06,283 --> 00:00:06,387
<font color="#ff80ff">باتوومان </font>

10
00:00:06,388 --> 00:00:06,491
<font color="#ff80ff">باتوومان -</font>

11
00:00:06,492 --> 00:00:06,595
<font color="#ff80ff">باتوومان - </font>

12
00:00:06,596 --> 00:00:06,699
<font color="#ff80ff">باتوومان - ا</font>

13
00:00:06,700 --> 00:00:06,803
<font color="#ff80ff">باتوومان - ال</font>

14
00:00:06,804 --> 00:00:06,907
<font color="#ff80ff">باتوومان - الم</font>

15
00:00:06,908 --> 00:00:07,012
<font color="#ff80ff">باتوومان - المو</font>

16
00:00:07,013 --> 00:00:07,116
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموس</font>

17
00:00:07,117 --> 00:00:07,220
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم</font>

18
00:00:07,221 --> 00:00:07,324
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم </font>

19
00:00:07,325 --> 00:00:07,428
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم ا</font>

20
00:00:07,429 --> 00:00:07,532
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم ال</font>

21
00:00:07,533 --> 00:00:07,637
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأ</font>

22
00:00:07,638 --> 00:00:07,741
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأو</font>

23
00:00:07,742 --> 00:00:07,845
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>

24
00:00:07,846 --> 00:00:07,949
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>

25
00:00:07,950 --> 00:00:08,053
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>

26
00:00:08,054 --> 00:00:08,157
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">ا</font>

27
00:00:08,158 --> 00:00:08,262
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">ال</font>

28
00:00:08,263 --> 00:00:08,366
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الح</font>

29
00:00:08,367 --> 00:00:08,470
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحل</font>

30
00:00:08,471 --> 00:00:08,574
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلق</font>

31
00:00:08,575 --> 00:00:08,678
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة</font>

32
00:00:08,679 --> 00:00:08,782
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة </font>

33
00:00:08,783 --> 00:00:08,887
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة ا</font>

34
00:00:08,888 --> 00:00:08,991
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة ال</font>

35
00:00:08,992 --> 00:00:09,095
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأ</font>

36
00:00:09,096 --> 00:00:09,199
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأو</font>

37
00:00:09,200 --> 00:00:09,303
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأول</font>

38
00:00:09,304 --> 00:00:09,407
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي</font>

39
00:00:09,408 --> 00:00:09,512
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي </font>

40
00:00:09,513 --> 00:00:09,616
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي -</font>

41
00:00:09,617 --> 00:00:09,720
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - </font>

42
00:00:09,721 --> 00:00:09,824
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - ا</font>

43
00:00:09,825 --> 00:00:09,928
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - ال</font>

44
00:00:09,929 --> 00:00:10,032
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - الم</font>

45
00:00:10,033 --> 00:00:10,137
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - المق</font>

46
00:00:10,138 --> 00:00:10,241
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - المقد</font>

47
00:00:10,242 --> 00:00:10,345
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - المقدم</font>

48
00:00:10,346 --> 00:00:10,450
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الأول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الأولي - المقدمة</font>

49
00:00:10,474 --> 00:00:11,461
<font color="#ff80ff"> ترجمـــــــــمة</font>
<font color="#5959ff">الفريق المصري</font>

50
00:00:11,462 --> 00:00:13,554
ثق بي. هذه ليست القصة

51
00:00:13,631 --> 00:00:16,215
،التي توقعت أن أرويها

52
00:00:16,226 --> 00:00:17,967
لكنك تعرف مثلي

53
00:00:18,044 --> 00:00:21,896
،أن تلك القصص، مثل الأشخاص الذين يتلونها

54
00:00:21,973 --> 00:00:24,482
.ليسوا دائماً كما يبدون

55
00:00:59,710 --> 00:01:01,811
.(لنلتقط صورة، يا (بيث

56
00:01:07,444 --> 00:01:10,611
!أمي! استيقظي! لا! أمي

57
00:01:12,139 --> 00:01:15,033
!باتمان) هنا. سينقذنا)

58
00:01:26,629 --> 00:01:29,705
!باتمان)، أين أنت ذاهب؟ مهلاً)

59
00:01:29,782 --> 00:01:31,123
!هل ستتركنا للموت

60
00:01:31,134 --> 00:01:33,876
!بيث)، امسكِ يدي)

61
00:01:33,953 --> 00:01:35,553
!امسكِ يدي

62
00:01:35,630 --> 00:01:40,266
!(كايت) -
!أمي، (بيث)، لا -

63
00:01:53,848 --> 00:01:57,492
.بطيئة للغاية -
!لقد غطيت الفتحة اللعينة -

64
00:01:59,186 --> 00:02:02,113
.وأنت وجدت طريقة، طريقك

65
00:02:02,189 --> 00:02:05,166
.غداً، جديه أسرع

66
00:02:10,281 --> 00:02:13,674
."أفترض أن علي البدء هنا في "غوثام

67
00:02:13,751 --> 00:02:16,919
،منذ 3 سنوات حين اختفى "باتمان" بشكل غامض

68
00:02:16,996 --> 00:02:18,963
.أحدث فرق في هذه المدينة

69
00:02:19,039 --> 00:02:20,172
،تمنى البعض عودته

70
00:02:20,183 --> 00:02:21,924
.ظن اﻵخرون أنه كان ميتاً

71
00:02:22,001 --> 00:02:24,927
ظننته تخلى عن "غوثام" لنفس سبب

72
00:02:25,004 --> 00:02:26,971
…تخليه عن عائلتي

73
00:02:27,047 --> 00:02:29,348
.ﻷنه لم يهتم

74
00:02:34,143 --> 00:02:37,500
<font color="#00ff00"><i>العمدة آكينز</i></font>

75
00:02:55,051 --> 00:02:57,501
!يا لروعة هذا الصبي الصغير

76
00:02:57,578 --> 00:03:00,721
.ماري)، أنت تحرجينني)

77
00:03:07,263 --> 00:03:09,013
.معذرة، سيدتي

78
00:03:09,089 --> 00:03:11,899
أليس هذا أقل من مستواك، أيها اﻵمر؟

79
00:03:11,976 --> 00:03:16,404
حسناً، إنه العذر الوحيد
.لدي ﻷرى زوجتي المتألقة

80
00:03:16,481 --> 00:03:18,731
قلقاً من عدم تمكن الشرطة
من الحفاظ على النظام

81
00:03:18,807 --> 00:03:22,276
"في "غوثام" بدون "باتمان
،أنشأ أبي (كروز) للحماية

82
00:03:22,353 --> 00:03:24,236
شركة خاصة لحماية الناس

83
00:03:24,247 --> 00:03:27,406
.الذين تخلى عنهم الفارس اﻷسود

84
00:03:27,417 --> 00:03:30,075
."مور) إلى مركز "كروز)
.الجانب الشمالي آمن

85
00:03:30,086 --> 00:03:31,911
كيف حال الواجهة؟

86
00:03:31,987 --> 00:03:33,454
.المحيط يبدو بخير

87
00:03:33,531 --> 00:03:34,830
ما اﻷخبار، (فازكيز)؟

88
00:03:34,907 --> 00:03:37,166
.الجانب الغربي آمن -
.عُلم -

89
00:03:37,243 --> 00:03:39,343
.لنغلق المكان

90
00:03:40,671 --> 00:03:42,379
حسناً، (دودجسون). كم المبلغ؟

91
00:03:42,456 --> 00:03:45,883
عشرة الأف من الدولارات ثمن طبق
.لمشاهد إطفاء الإضاءة

92
00:03:45,894 --> 00:03:47,843
.لا بد أنه رائع

93
00:03:52,258 --> 00:03:55,226
القيادة العملية في أحسن
.(حاﻻتها، أيتها العميلة (مور

94
00:03:55,302 --> 00:03:56,685
.أحسنت صنعاً الليلة

95
00:03:56,762 --> 00:03:58,062
.إنه لشرف لي، يا سيدي

96
00:03:59,598 --> 00:04:02,608
.سيداتي سادتي، الليلة تدور حول الواقع

97
00:04:02,619 --> 00:04:05,027
.باتمان" تخلى عنا"

98
00:04:05,104 --> 00:04:07,121
."لقد مر 3 أعوام، يا "غوثام

99
00:04:07,198 --> 00:04:09,624
.باتمان" لن يعود"

100
00:04:09,700 --> 00:04:12,251
العمدة (آكينز)، ساعدنا لتوديع

101
00:04:12,328 --> 00:04:14,050
.تقليد "غوثام" القديم

102
00:04:14,113 --> 00:04:17,798
.حان وقت إطفاء اﻹشارة

103
00:04:23,831 --> 00:04:25,381
اعتاد ولدي التحديق بهذا الشيء

104
00:04:25,457 --> 00:04:26,715
.عبر نافذة غرفة نومه

105
00:04:26,792 --> 00:04:28,425
اﻵن علي أن أطفئه؟

106
00:04:28,502 --> 00:04:30,928
معاً، أدعوكم للتحديق

107
00:04:31,005 --> 00:04:33,523
.في إشارة الخفاش للمرة اﻷخيرة

108
00:04:35,151 --> 00:04:38,435
أيها اﻵمر (كاين)، لقد
.فقدت للتو مراقبة المدينة

109
00:04:38,512 --> 00:04:39,654
ماذا عن تغذية السطح؟

110
00:04:39,730 --> 00:04:43,148
.سيدي، نحن عميان تماماً -
.هناك أمر ما يجري -

111
00:04:43,159 --> 00:04:44,441
.لينتبه الجميع

112
00:04:46,037 --> 00:04:47,912
.سنبدأ العد العكسي، أيها الضابط

113
00:04:47,989 --> 00:04:49,780
.عُلم. استعد

114
00:04:49,791 --> 00:04:51,332
10...

115
00:04:52,293 --> 00:04:54,410
…8, 7

116
00:04:55,487 --> 00:04:59,048
6, 5, 4

117
00:04:59,125 --> 00:05:02,885
3, 2, 1.

118
00:05:08,876 --> 00:05:11,051
.أطفئوا المصباح، يا أوﻻد

119
00:05:11,062 --> 00:05:13,521
ماذا يجري؟

120
00:05:18,969 --> 00:05:20,227
(مرحباً، كما تقولها (أليس

121
00:05:20,304 --> 00:05:22,530
"هل علينا التصديق أن "كروز" سيحموننا؟"

122
00:05:22,607 --> 00:05:26,275
حسناً، أنا أؤمن بست أمور مستحيلة

123
00:05:26,352 --> 00:05:27,551
.قبل الفطور

124
00:05:27,553 --> 00:05:30,279
هل تشعرون بأمان خلف بوابات اﻷمن هذه؟

125
00:05:30,356 --> 00:05:33,657
.ﻷن أحدكم لن يعود لمنزله الليلة

126
00:05:33,734 --> 00:05:39,455
."كروز" ليسوا أبطال هذه القصة، يا "غوثام"

127
00:05:39,531 --> 00:05:42,883
،لم يتمكن "باتمان" من إنقاذكم

128
00:05:42,960 --> 00:05:46,804
.ولن يتمكنوا هم أيضاً

129
00:05:50,493 --> 00:05:51,717
.اخرجوا هؤﻻء الناس من هنا اﻵن

130
00:05:51,794 --> 00:05:54,136
.هيا. هيا

131
00:05:54,213 --> 00:05:55,062
أمي؟

132
00:05:55,139 --> 00:05:56,472
…جايكوب)، ماذا يحدث بحق الجحيم)

133
00:05:56,548 --> 00:05:59,150
.اخرجوا اﻵن. هيا

134
00:06:22,032 --> 00:06:26,001
العميلة (مور)، هل تتلقين؟

135
00:06:26,988 --> 00:06:29,013
صوفي)، هل تتلقين؟)

136
00:06:43,512 --> 00:06:45,571
.تمكنا منها

137
00:07:14,811 --> 00:07:16,260
.مكالمة لك

138
00:07:16,336 --> 00:07:18,896
.الفتاة التي تتحدث كثيراً

139
00:07:26,680 --> 00:07:29,773
.مرحباً؟ -
(كايت)، أنا (ماري) -

140
00:07:29,850 --> 00:07:31,492
.الأخت الغير شقيقة -
ماري)، والدانا) -

141
00:07:31,569 --> 00:07:33,402
.متزوجان ﻷكثر من عقد

142
00:07:33,479 --> 00:07:34,737
.أعرف من أنت

143
00:07:34,813 --> 00:07:37,322
حسناً. عليك أن تقسمي أﻻ تخبري أحد

144
00:07:37,333 --> 00:07:38,824
…أنني أخبرتك هذا

145
00:07:38,835 --> 00:07:40,617
ماري)، ماذا حدث؟)

146
00:07:40,694 --> 00:07:44,663
.صوفي) مفقودة. يظنون أحدهم خطفها)

147
00:07:44,674 --> 00:07:48,300
.أنا فقط… ظننت أن عليك المعرفة بأن أحدهم خطفها

148
00:07:58,504 --> 00:08:00,855
،أمضيت أعواماً أسافر حول العالم

149
00:08:00,931 --> 00:08:03,766
أتدرب مع متخصصين بالقتال والنجاة

150
00:08:03,776 --> 00:08:05,084
.(ﻷتمكن من الانضمام إلى (كروز

151
00:08:05,160 --> 00:08:07,528
.اختفاء (صوفي) أعادني للديار مبكراً

152
00:08:07,605 --> 00:08:09,688
،كان علي العثور عليها، لكن أوﻻً

153
00:08:09,765 --> 00:08:12,524
.كان علي إقناع أبي أنني مستعدة

154
00:08:12,535 --> 00:08:15,536
.كروز) تمثل النظام، اﻷمن، اﻷمان)

155
00:08:15,613 --> 00:08:18,697
هؤﻻء الوحوش يتوقون للأيام الخوالي

156
00:08:18,708 --> 00:08:20,032
.حين كانت العصابات بلا رقيب

157
00:08:20,042 --> 00:08:23,368
.إنهم ينشرون الذُعر بقول، "تأملوا بنا

158
00:08:23,379 --> 00:08:25,662
،"يمكننا النيل من أحد أفراد "كروز"
،يمكننا النيل من زوجتك

159
00:08:25,739 --> 00:08:27,381
."وأبنك

160
00:08:27,458 --> 00:08:28,716
أين وصلنا مع المراقبة؟

161
00:08:28,793 --> 00:08:30,417
.أخشى أنها ليست متواجدة، سيدي

162
00:08:30,494 --> 00:08:31,919
،إن أصاب ذلك أياً منكم

163
00:08:31,995 --> 00:08:34,221
(لم تكن لتنام العميلة (مور

164
00:08:34,298 --> 00:08:36,390
.حتى يتم العثور عليكم

165
00:08:36,467 --> 00:08:38,509
.لنفعل المثل لها

166
00:08:38,585 --> 00:08:40,770
.لنعيدها للمنزل

167
00:08:50,722 --> 00:08:52,147
.(كايت)

168
00:08:52,224 --> 00:08:53,783
.مرحباً يا أبي

169
00:08:56,913 --> 00:08:59,038
.تعالي هنا، بنيتي

170
00:09:06,613 --> 00:09:08,539
،أنا… لم يكن لدي قشدة

171
00:09:08,549 --> 00:09:12,209
لكن رجاءً اخبريني أنك أقلعت
عن موضوع النباتية هذا؟

172
00:09:12,220 --> 00:09:13,502
.أتمنى لو كنت اتصلت

173
00:09:13,579 --> 00:09:16,129
.سوف نجدها -
.إذاً دعني أساعد -

174
00:09:16,206 --> 00:09:17,473
.وشم على الرقبة. ذلك جديد

175
00:09:17,550 --> 00:09:19,842
أبي، أنا مستعدة للعودة
.للديار والعمل لديك

176
00:09:19,918 --> 00:09:21,552
.سيدي، العمدة على الخط 2

177
00:09:21,562 --> 00:09:24,721
.إنه يتحدث عن إلغاء الفيلم في المنتزه

178
00:09:24,798 --> 00:09:27,024
.اخبره أنني قادم

179
00:09:29,595 --> 00:09:31,311
هل تعلم من خطفها؟

180
00:09:31,388 --> 00:09:32,630
مجانين عديمي الرحمة، وعديمي الشخصية

181
00:09:32,632 --> 00:09:34,448
الذين لا فرصة لهم بأمانة أمام فريق

182
00:09:34,525 --> 00:09:36,650
.من جنود بحرية وقوات خاصة سابقين

183
00:09:36,727 --> 00:09:39,987
.وماذا عني؟  -
أنت ستخلفين إبن عمك -

184
00:09:40,063 --> 00:09:41,530
،)أنت نسخة أنثى من (بروس واين

185
00:09:41,607 --> 00:09:43,615
لكن على عكسه، أنت أمامك فرصة واقعية

186
00:09:43,626 --> 00:09:45,125
.لتصنعي من حياتك شيء مهماً

187
00:09:45,202 --> 00:09:47,786
بروس) هو من كان بجانبي فعلاً)

188
00:09:47,797 --> 00:09:49,121
.(بعدما ماتت أمي و(بيث

189
00:09:49,131 --> 00:09:52,958
.(اسمح لي بمساعدة (كروز) ﻹيجاد (صوفي

190
00:09:52,969 --> 00:09:57,179
من الرائع رؤيتك، لكن
.علي تلقي هذه المكالمة

191
00:10:06,798 --> 00:10:08,482
ما رأيك أﻻ نُطرد

192
00:10:08,559 --> 00:10:11,602
قبل التخرج بأسبوع؟

193
00:10:11,678 --> 00:10:12,987
.بهذا الشأن

194
00:10:13,063 --> 00:10:15,105
ما رأيك بعدما نتخرج

195
00:10:15,182 --> 00:10:16,732
أصطحبك إلى الجزر اﻹغريقية

196
00:10:16,808 --> 00:10:19,109
ﻷسبوع وحدنا على يخت؟

197
00:10:19,186 --> 00:10:20,160
…وحدنا بالكامل

198
00:10:20,237 --> 00:10:23,989
لكن، مثلاً، معنا طباخ؟

199
00:10:24,000 --> 00:10:26,792
.بالتأكيد

200
00:10:28,862 --> 00:10:33,340
.أيها الكوخ، اﻷمور التي شهدتها

201
00:10:33,417 --> 00:10:36,668
.تشوية أملاك اﻷكاديمية

202
00:10:36,679 --> 00:10:38,178
لم لا؟

203
00:10:38,255 --> 00:10:40,973
.دفعتيني لكسر كل القواعد

204
00:10:45,605 --> 00:10:48,689
.حب". جريء"

205
00:10:57,775 --> 00:10:58,982
،)الطالبة (كاثرين كاين

206
00:10:59,059 --> 00:11:01,109
هل هناك ما تودين تبليغه

207
00:11:01,186 --> 00:11:02,027
لفرقتك؟

208
00:11:02,104 --> 00:11:03,203
!ليس حسب علمي، سيدي

209
00:11:03,280 --> 00:11:05,155
ربما، أنت لست على علم بقواعد

210
00:11:05,232 --> 00:11:07,115
.اﻷكاديمية السلوكية

211
00:11:07,192 --> 00:11:08,992
،كان علي إيجادها

212
00:11:09,069 --> 00:11:10,786
لذا احتجت للذهاب للمكان الوحيد

213
00:11:10,862 --> 00:11:13,047
،الذي بدا دائماً أن يحوي اﻹجابات

214
00:11:13,123 --> 00:11:14,531
،)إلى قلب (غوثام

215
00:11:14,608 --> 00:11:18,385
.الذي صدف فحسب أن به عيون على كل المدينة

216
00:11:25,265 --> 00:11:26,201
<font color="#00ff00"><i>ابتعد</i></font>

217
00:11:54,090 --> 00:11:56,790
.بروس) ليس في مكتبه. هيا)

218
00:11:56,867 --> 00:11:58,834
.كايت)، لا يفترض بنا أن نكون هنا)

219
00:12:08,521 --> 00:12:12,773
ما هذا؟ لماذا يملك (بروس) قلادة فتاة؟

220
00:12:12,850 --> 00:12:15,109
.هيا

221
00:12:16,445 --> 00:12:19,446
.لا. لا أظن يفترض بنا لمس ذلك

222
00:12:19,523 --> 00:12:21,323
.هيا

223
00:12:21,859 --> 00:12:24,702
!ابتعدِ عن المكتب! تحركِ

224
00:12:30,609 --> 00:12:31,867
.(أمن (واين

225
00:12:31,943 --> 00:12:35,629
لا أقصد أن أملي عليك
…كيفية أداء عملك، يا سيد

226
00:12:35,706 --> 00:12:37,297
.(لوك) -
،)لوك) -

227
00:12:37,374 --> 00:12:39,416
.لكن رئيسك هو إبن عمي

228
00:12:39,493 --> 00:12:41,793
تظنين أنك أول متسكع قابلته يقرب

229
00:12:41,804 --> 00:12:42,869
لـ(بروس واين)؟

230
00:12:42,947 --> 00:12:44,471
كيف دخلت هنا حتى؟

231
00:12:44,548 --> 00:12:46,306
،أنا (كايت كاين). أنا عملياً نشأت هنا

232
00:12:46,383 --> 00:12:50,102
و(بروس) كان مثل متعتي أخي
.الكبير الغير مسئول

233
00:12:50,179 --> 00:12:52,596
حسناً. متى يوم مولده؟

234
00:12:52,606 --> 00:12:55,974
.19 فبراير -
اسمه اﻷوسط؟ -

235
00:12:55,985 --> 00:12:57,809
.سؤال خادع. ليس له اسم وسط

236
00:12:57,820 --> 00:12:59,144
حساؤه المفضل؟

237
00:12:59,155 --> 00:13:01,363
هل من الغريب أن تعرف ذلك؟

238
00:13:02,724 --> 00:13:04,024
،)إن كنت ابنة عم (بروس

239
00:13:04,035 --> 00:13:06,276
تعرفين أن لا أحد سمع عنه

240
00:13:06,353 --> 00:13:08,495
.لنحو 3 أعوام

241
00:13:16,246 --> 00:13:18,330
.نعم. (لوك فوكس) في (واين) معك

242
00:13:18,340 --> 00:13:20,632
.لدي حالة اقتحام أخرى لكم

243
00:13:22,419 --> 00:13:25,921
.أعطاني (بروس) نصيحة عظيمة ذات مرة

244
00:13:25,997 --> 00:13:27,798
فلتكبر إلى الشخص الذي
.كنت تحتاج إليه وأنت طفل

245
00:13:27,874 --> 00:13:29,508
.ذلك عظيم. الشرطة في طريقهم

246
00:13:29,518 --> 00:13:33,011
تبين… أن الشخص الذي كنت
أحتاجه عندما كنت طفلة

247
00:13:33,022 --> 00:13:34,938
.يمكنه فعل هذا

248
00:13:39,028 --> 00:13:43,146
.انزعي عني اﻷصفاد هذه حالاً

249
00:13:43,223 --> 00:13:45,365
لا تزال كلمة السر "ألفريد"؟

250
00:13:45,442 --> 00:13:47,943
.أنتِ
قد تود تغيير ذلك

251
00:13:48,019 --> 00:13:50,162
…مهلاً. لا يمكنك

252
00:13:50,239 --> 00:13:52,864
هل يمكنك فحسب الابتعاد عن الحاسوب، رجاءً؟

253
00:13:54,776 --> 00:13:56,326
ماذا تفعلين؟

254
00:13:56,337 --> 00:13:58,411
.(ما لا يقدر عليه (كروز

255
00:13:58,488 --> 00:14:00,255
.انزعِ هذا الشيء عني

256
00:14:02,951 --> 00:14:06,303
…لا يمكنك فحسب

257
00:14:10,634 --> 00:14:12,726
.أرى القرابة اﻵن

258
00:14:21,261 --> 00:14:26,314
.أبي، أظنني وجدت شيئاً ما

259
00:14:26,391 --> 00:14:27,983
!مفاجأة

260
00:14:29,269 --> 00:14:31,236
أبقيتينا منتظرين، ولم لا؟

261
00:14:32,480 --> 00:14:33,572
.(ماري)

262
00:14:33,582 --> 00:14:34,990
أين… أين أبي؟

263
00:14:35,066 --> 00:14:40,245
لا فكرة لدي ﻷن أنت، وأنا
سنتناول بعض الشراب اﻵن. موافقة؟

264
00:14:40,322 --> 00:14:42,330
لذا أنا على السطح، أليس تهدد بقتل

265
00:14:42,407 --> 00:14:43,924
حرفياً الجميع، وأول فكرة

266
00:14:44,001 --> 00:14:46,293
.تجول بخاطري هي "رباه. يا للصدمة

267
00:14:46,303 --> 00:14:49,171
اﻵن لن أتمكن أبداً أن أقص على أطفالي
"،المستقبلين 'أليس في بلاد العجائب'

268
00:14:49,247 --> 00:14:50,881
،)ثم كنت مثل، (ماري

269
00:14:50,957 --> 00:14:52,891
إعادة ترتيب كامل حياتك بدافع الخوف

270
00:14:52,968 --> 00:14:55,051
."هو بالضبط كيف يفوز اﻹرهابيون

271
00:14:55,128 --> 00:14:56,502
لماذا اتصلت بي؟

272
00:14:56,580 --> 00:14:58,272
قد أكون عثرت على صندوق صور في خزانتك

273
00:14:58,348 --> 00:14:59,973
…حين كنت أستعير قميصك البالينكياغا

274
00:14:59,984 --> 00:15:02,025
.تعرفين؟ لا يهمك -
،انصتِ. لا أعرف ما مشكلتك -

275
00:15:02,102 --> 00:15:04,111
.لكن كلنا لدينا صندوق صور في مكان ما

276
00:15:04,188 --> 00:15:06,897
.أنا فقط ظننتك قد تودين التواجد هنا

277
00:15:06,907 --> 00:15:08,607
.(عوداً حميداً، يا (كايتي

278
00:15:08,683 --> 00:15:10,117
أتمنى أﻻ تمانعي أنني جعلتك

279
00:15:10,194 --> 00:15:12,369
.مركز الاهتمام الليلة

280
00:15:12,446 --> 00:15:13,987
.ليس هناك مكان آخر أود التواجد به

281
00:15:14,064 --> 00:15:16,239
إذاً لنحرص أن ننشر صوراً سعيدة

282
00:15:16,316 --> 00:15:17,908
.على حساباتنا على شبكات التواصل الاجتماعي

283
00:15:17,984 --> 00:15:20,327
ﻷنه لم لا تكون لهذه الحفلة هدف؟

284
00:15:20,337 --> 00:15:21,286
،إن كنا نشعر باﻷمان

285
00:15:21,363 --> 00:15:22,671
.عندها سيشعر عملاؤنا باﻷمان

286
00:15:22,748 --> 00:15:24,189
،فيلم في المنتزه يوم الجمعة

287
00:15:24,191 --> 00:15:26,300
.وإنه حدث (غوثام) الشعبي اﻷول منذ 3 أعوام

288
00:15:26,376 --> 00:15:31,087
.(على كل، عضوة المجلس تريد صورة، يا (ماري

289
00:15:31,164 --> 00:15:33,432
.اعذرينا

290
00:15:41,192 --> 00:15:43,892
بموجب هذا أنكر الادعاء أدناه"

291
00:15:43,969 --> 00:15:46,061
".بالسلوك الشاذ جنسياً

292
00:15:46,137 --> 00:15:49,823
.هراء. تباً لهم

293
00:15:50,809 --> 00:15:52,067
.أظن هذا هو اﻷمر إذاً

294
00:15:52,143 --> 00:15:53,818
ما قولك أن نحرق هذه

295
00:15:53,829 --> 00:15:56,154
وننشر الرماد عبر البحر المتوسط؟

296
00:16:01,528 --> 00:16:05,005
.لا يمكنني. أنا سأبقى

297
00:16:09,202 --> 00:16:11,670
.لقد وقعتيها

298
00:16:11,680 --> 00:16:15,048
.أخبرتهم بما يودون سماعه

299
00:16:15,125 --> 00:16:16,241
.لقد كذبت

300
00:16:16,318 --> 00:16:18,426
،أحتاج هذه اﻷكاديمية
.حسناً؟ أريد أن أكون هنا

301
00:16:18,503 --> 00:16:20,020
.لكنهم لا يريدونك

302
00:16:20,097 --> 00:16:24,766
لسوء الحظ، ليس لدي رفاهية
.الشعور باﻹهانة من ذلك

303
00:16:28,939 --> 00:16:31,031
وربما من اﻷفضل إن حافظت على مسافة بعيدة

304
00:16:31,108 --> 00:16:34,276
.من اﻵن فصاعداً

305
00:16:38,740 --> 00:16:41,541
.أعرف أنك تحبينيني

306
00:16:42,211 --> 00:16:44,119
اخبريني أنني مخطئة، وسأرحل

307
00:16:44,195 --> 00:16:46,204
.وأدعك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك

308
00:16:49,034 --> 00:16:50,884
.(أنت مخطئة، يا (كايت

309
00:16:54,080 --> 00:16:56,172
.علي الذهاب

310
00:17:07,719 --> 00:17:10,854
.أبي، لدي أمر ما

311
00:17:10,930 --> 00:17:12,072
أين حصلت على هذا؟

312
00:17:12,149 --> 00:17:15,409
.(تغذية كاميرات (واين) ليست في شبكة (كروز

313
00:17:15,485 --> 00:17:17,068
.واين) اقفلت)

314
00:17:17,145 --> 00:17:19,988
لست واثقاً كيف يُفترض أن
.يعمل التعرف على الوجوه هنا

315
00:17:20,065 --> 00:17:22,165
.إنهم مقنّعون

316
00:17:24,444 --> 00:17:27,546
مهلاً. ما المكتوب على ذلك المجداف؟

317
00:17:30,075 --> 00:17:33,752
."لبن"، "حسن التصرف"، "سي-اتش"

318
00:17:33,762 --> 00:17:36,796
."ليس للطفل المعتدل حسن التصرف"

319
00:17:36,873 --> 00:17:39,215
.كان شعارهم التأديبي المخيف

320
00:17:39,292 --> 00:17:41,134
.كان شعار من؟  -
(ميتم (برنسيد -

321
00:17:41,211 --> 00:17:44,346
بيث) وأنا أعتدنا اقتحامه بلوح ويجا خاصتنا)

322
00:17:44,422 --> 00:17:45,856
.وإرعاب بعضنا البعض

323
00:17:45,932 --> 00:17:47,182
.ذلك حيث هم

324
00:17:47,258 --> 00:17:48,433
.تايلند)، اجلب تغذية القمر الصناعي)

325
00:17:48,444 --> 00:17:49,976
.أريد مراقبة هذا كله

326
00:17:50,053 --> 00:17:51,611
.دودجسون)، غطي المدخل الشمالي معي)

327
00:17:51,688 --> 00:17:54,281
.يأخذ (بانكس) فريقه إلى الجنوب

328
00:17:56,735 --> 00:17:57,617
.(كايت)

329
00:18:00,882 --> 00:18:08,327
<font color="#00ff00"><i>ميتم برنسايد</i></font>

330
00:19:45,418 --> 00:19:49,804
.طريف أكثر وأكثر

331
00:19:49,881 --> 00:19:52,432
.ارفعوها

332
00:19:55,645 --> 00:19:57,479
،ظننتك قد إُرسلتي بعيداً

333
00:19:57,555 --> 00:20:01,074
.لكن اﻵن تبدين أنك… هنا

334
00:20:13,255 --> 00:20:17,332
كيف تعرفينني؟

335
00:20:17,408 --> 00:20:19,217
.أفضل اﻵن

336
00:20:21,621 --> 00:20:23,254
أين (صوفي)؟

337
00:20:23,331 --> 00:20:25,548
رحلت، وفي الوقت المناسب

338
00:20:25,625 --> 00:20:29,928
.ﻷنني لست معتادة أن يتم العثور علي

339
00:20:29,938 --> 00:20:31,387
.فتاة بارعة

340
00:20:31,464 --> 00:20:33,431
،لو لم تكوني ترغبين في جمهور

341
00:20:33,442 --> 00:20:35,609
.كنت سأكون ميتة

342
00:20:35,685 --> 00:20:37,393
لذا ماذا تريدين؟

343
00:20:37,470 --> 00:20:40,438
.أحتاجك أن توصلي رسالة لوالدك

344
00:20:40,515 --> 00:20:43,441
،هو يظن أنه فارس (غوثام) اﻷبيض

345
00:20:43,452 --> 00:20:45,619
لكنه متنمر الذي يتنمر بجيش

346
00:20:45,695 --> 00:20:47,111
،على هذه المدينة لتطويعها

347
00:20:47,188 --> 00:20:49,247
وأريد أن يعرف العالم

348
00:20:49,324 --> 00:20:52,292
.أنه لا يخيفني

349
00:20:53,695 --> 00:20:57,330
.أريد أن أسلبه قوته

350
00:20:57,407 --> 00:21:01,334
.إذاً خذيني ودعي (صوفي) ترحل

351
00:21:01,411 --> 00:21:06,973
يا عزيزتي. هذا أمر مؤسف
.في الواقع

352
00:21:07,050 --> 00:21:08,934
.يا مسكينة

353
00:21:10,128 --> 00:21:11,970
.أنت لم تفهمي ذلك بعد

354
00:21:11,980 --> 00:21:16,391
أخذت (صوفي) لأنها في الحقيقة
.سوف تلفت انتباهه

355
00:21:16,467 --> 00:21:19,519
.(والدك لا يريدك، يا (كيت

356
00:21:19,596 --> 00:21:22,397
قام بارسالك بعيدًا، وظهرت فقط

357
00:21:22,473 --> 00:21:24,699
.في المكان الخطأ

358
00:21:26,811 --> 00:21:29,287
،افترضت أنك تعرفي

359
00:21:29,364 --> 00:21:32,323
ولكن مجدداً
كنت مشغولة للغاية

360
00:21:32,334 --> 00:21:34,909
،تحاولي إقناعه أن يحبك

361
00:21:34,986 --> 00:21:39,297
.أنت فتاة لذيذة ومثيرة للشفقة

362
00:21:40,658 --> 00:21:46,346
،صوفي) هي الابنة التي أرادها والدك دائمًا)

363
00:21:46,423 --> 00:21:50,800
.ليس أنت يا عزيزتي

364
00:21:50,877 --> 00:21:53,469
من أنت بحق الجحيم؟

365
00:21:53,546 --> 00:21:55,021
صحيح يا لي من وقحه

366
00:21:55,098 --> 00:21:58,358
أنا (أليس). كيف حالك؟

367
00:22:06,351 --> 00:22:08,359
دودجسون)، ماذا لديك؟)

368
00:22:08,370 --> 00:22:10,069
.لقد فوتهم للتو -
أين (كيت)؟ -

369
00:22:10,146 --> 00:22:12,447
وجدت دراجتها مخبأة
في بعض الشجيرات

370
00:22:12,523 --> 00:22:13,531
.ولكن لا يوجد أثر لها

371
00:22:13,542 --> 00:22:15,834
ماذا تقصد بأن لا يوجد أثر لها؟

372
00:22:21,216 --> 00:22:22,498
أين أنا؟

373
00:22:22,575 --> 00:22:26,344
.مرحباً، لا تقتليني

374
00:22:32,477 --> 00:22:33,560
ما هذا المكان؟

375
00:22:33,637 --> 00:22:38,139
هذه هي عيادتي
...المتواضعة والصغيرة

376
00:22:38,216 --> 00:22:40,734
جامعة (جوثام) كرماء

377
00:22:40,810 --> 00:22:43,478
...ويجهلوني

378
00:22:43,554 --> 00:22:44,979
.(السيد (ويتاكر

379
00:22:45,056 --> 00:22:47,523
يجب علينا الحفاظ
على ذلك، حسناً؟

380
00:22:47,600 --> 00:22:49,442
تحدثنا عن هذا، أتذكر؟

381
00:22:49,519 --> 00:22:51,069
.فقط حافظ على ذلك

382
00:22:51,079 --> 00:22:54,030
أيمكنك أن تنتهي من هذا؟
....يجب علي

383
00:22:54,107 --> 00:22:56,708
.تشبث

384
00:22:56,785 --> 00:22:59,744
.كنت في منتصف الغرزة

385
00:22:59,755 --> 00:23:00,754
كيف وجدتيني؟

386
00:23:00,830 --> 00:23:02,163
.شخص ما ألقاك على الباب

387
00:23:02,240 --> 00:23:04,248
.أحضركِ أحد رفاقي

388
00:23:04,259 --> 00:23:06,751
لديك رفاق؟

389
00:23:06,762 --> 00:23:09,379
إذاً أقسم أن هذا بدأ معي وأنا أعرض

390
00:23:09,455 --> 00:23:11,547
الماء والفرقة، والشيء
،التالي الذي تعرفيه

391
00:23:11,624 --> 00:23:13,424
."أنا (ميريديث غراي) من غابة "شيروود

392
00:23:13,435 --> 00:23:17,845
أنا آسفة إذا كانت السرقة من مدرستي
.المتوسطة تجعلني شخصًا سيئًا

393
00:23:17,922 --> 00:23:21,349
لا. إنها حقاً تجعلك

394
00:23:21,426 --> 00:23:23,476
.أعمق مما كنت اعتقد

395
00:23:23,553 --> 00:23:26,071
.شكراً

396
00:23:27,098 --> 00:23:29,407
.انتهيت -
،استمري في التنصت لما يُقَّال -

397
00:23:29,484 --> 00:23:32,118
.وإذا سمعت أي شيء عن (صوفي)، اتصلي بي

398
00:23:32,195 --> 00:23:33,953
.أجل

399
00:23:36,199 --> 00:23:38,449
،كُنتُ على حق. (أليس) كانت هناك

400
00:23:38,460 --> 00:23:41,369
.وأياً يكن المكان الذي ذهبوا إليه، على الأرجح ليس بعيدًا

401
00:23:41,446 --> 00:23:43,121
.أين كنتِ بحق الجحيم

402
00:23:43,131 --> 00:23:44,372
.كنا نظن أنها أخذتك أيضًا

403
00:23:44,449 --> 00:23:46,249
!جعلت نصف رجالي يبحثون عنك

404
00:23:46,325 --> 00:23:47,917
.وهنا أقول لك الانتقام

405
00:23:47,994 --> 00:23:50,420
،"ليس ضد (جوثام)، وليس ضد "كروز

406
00:23:50,496 --> 00:23:52,213
.لكن ضدك

407
00:23:52,290 --> 00:23:53,798
لماذا؟  -
.أنتِ لا تنصتي -

408
00:23:53,809 --> 00:23:55,758
واجهت خلية إرهابية مجهولة

409
00:23:55,835 --> 00:23:56,910
.بدون دعم مناسب

410
00:23:56,912 --> 00:23:58,311
،إذا عاملتني مثل أي شخص آخر

411
00:23:58,388 --> 00:23:59,637
.كنت لاحظي بالدعم

412
00:23:59,648 --> 00:24:02,557
.إلا أنك لست مثل أي شخص آخر

413
00:24:02,633 --> 00:24:05,977
.لا، أنا لست كذلك

414
00:24:05,987 --> 00:24:07,603
لن أكون أبداً

415
00:24:07,680 --> 00:24:12,492
لأنه لا يهم ما أقوم
،به لإثبات نفسي لك

416
00:24:12,569 --> 00:24:14,661
.أنت لا تريدني

417
00:24:15,488 --> 00:24:19,499
ماذا قلت لك بعد
طردك من الأكاديمية؟

418
00:24:19,576 --> 00:24:22,952
.كيت)، أنا أحبك)
.لا أريدك بأي شكل أخر

419
00:24:23,029 --> 00:24:24,562
أتذكر ما قلته بسبب

420
00:24:24,564 --> 00:24:26,497
كان صحيحًا قبل أن ترسلني
بعيدًا للتدريب على وظيفة

421
00:24:26,508 --> 00:24:28,133
.التي لن تعطيني إياها مطلقاً

422
00:24:28,209 --> 00:24:29,917
!كنت أعطيك فرصة ثانية

423
00:24:29,928 --> 00:24:32,587
!كنت تتخلص مني

424
00:24:32,663 --> 00:24:35,673
،)لأنه عندما تنظر إلي، ترى (بيث

425
00:24:35,684 --> 00:24:38,593
،وعندما ترى (بيث)، ترى أمي

426
00:24:38,669 --> 00:24:39,853
،وبدلاً من التعامل مع الأمر

427
00:24:39,929 --> 00:24:43,815
لقد قَضيتَ الخمسة عشر عامًا
!الماضية تبعدني عنك

428
00:24:45,435 --> 00:24:50,029
.لقد فزت يا أبي. سأرحل

429
00:24:52,517 --> 00:24:54,325
.(كيت)

430
00:24:57,980 --> 00:25:00,031
.كيف دخلت حتى

431
00:25:00,041 --> 00:25:01,657
.(أنا أعلم أنك تعرف أين (بروس

432
00:25:01,734 --> 00:25:03,367
اتصل به وأخبره أنني
.أبحث عن شخص ما

433
00:25:03,378 --> 00:25:06,162
.ليس لدي أي فكرة أين هو -
.كان ذلك وأنا أسالك بلطف -

434
00:25:06,239 --> 00:25:08,298
(حسناً. إذا أراد (بروس
...العودة للوطن

435
00:25:08,374 --> 00:25:10,666
.سيفعل. سيفعلها من أجلي

436
00:25:10,677 --> 00:25:12,927
.حسناً

437
00:25:17,250 --> 00:25:19,133
.نقل شخص ما ذلك

438
00:25:19,210 --> 00:25:21,811
كيف بحق الجحيم تعرفي ذلك؟

439
00:25:23,548 --> 00:25:24,722
.(كانت عمتي (مارثا

440
00:25:24,733 --> 00:25:26,307
كانت ترتديها الليلة التي

441
00:25:26,318 --> 00:25:28,810
،)قتل فيها عمي (توماس

442
00:25:28,886 --> 00:25:33,531
.لكنه احتفظ بها دائماً هنا

443
00:25:44,902 --> 00:25:47,128
.انصتي أنتِ لا تريدين أن تفعلي ذلك

444
00:25:47,205 --> 00:25:48,663
.أعني إنها تبدو قديمة حقًا

445
00:25:48,739 --> 00:25:50,590
ربما لا تصل إلى
،الرمز، كما تعلمين

446
00:25:50,667 --> 00:25:52,759
.لا نعرف اذا كان يعمل حتى

447
00:25:56,598 --> 00:25:59,507
أنت حقاً لا يُفترض أن
.تعرفي ماذا يوجد هناك

448
00:25:59,584 --> 00:26:02,435
.إذا لدي مشكلة مع القواعد

449
00:27:22,183 --> 00:27:25,018
بروس واين) هو "باتمان"؟)

450
00:27:27,380 --> 00:27:30,189
.أجل.  أنا في تعداد الموتى

451
00:27:35,108 --> 00:27:38,514
 ،بروس) الذي أعرفه كان لديه العديد من الأسرار)

452
00:27:38,591 --> 00:27:41,242
.والآن أعرف لماذا كان يخفيهم عني

453
00:27:54,949 --> 00:27:56,207
.(لنأخذ صورة يا (بيث

454
00:27:56,283 --> 00:27:58,501
.تأكدي من قلاتدنا تظهر في الصورة

455
00:27:58,577 --> 00:28:01,638
جاهزة؟
!تشيز

456
00:28:03,624 --> 00:28:05,558
ماذا يفعل هذا الرجل؟

457
00:28:08,897 --> 00:28:10,388
بيث)، هل أنت بخير؟)

458
00:28:10,398 --> 00:28:11,847
!سنذهب

459
00:28:11,924 --> 00:28:14,525
!باتمان" هنا. سوف ينقذنا"

460
00:28:16,262 --> 00:28:18,062
قضى سنوات في محاولة لمعرفة

461
00:28:18,073 --> 00:28:20,073
.ما الخطأ الذي حدث في ذلك اليوم

462
00:28:20,149 --> 00:28:21,908
،كان يعلم أن السيارة تعمل

463
00:28:21,985 --> 00:28:23,776
،أطلق اثنين من الخطَّافات

464
00:28:23,853 --> 00:28:26,946
.كل خطاف يمكنه تحمل 1 طن

465
00:28:27,023 --> 00:28:28,739
...الوزن، الزاوية

466
00:28:28,816 --> 00:28:31,075
كان متأكداً من أنه
.قام بتأمين السيارة

467
00:28:31,152 --> 00:28:34,245
!اذهبِ، يا (كيت)! اسرعي! اخرجي

468
00:28:34,255 --> 00:28:36,872
إلى أين أنت ذاهب
!باتمان)؟ انتظر)

469
00:28:36,949 --> 00:28:40,334
!أستيقظي الآن! أمي من فضلك

470
00:28:40,411 --> 00:28:44,714
بيث)، عليك)
!الإمساك بيدي الآن

471
00:28:44,724 --> 00:28:45,723
!(كيت)

472
00:28:45,800 --> 00:28:48,935
!اترك يدي

473
00:28:49,012 --> 00:28:50,761
!لا

474
00:28:50,772 --> 00:28:54,765
!بيث)!  لا)

475
00:28:56,352 --> 00:28:59,770
!(أمي!  (بيث

476
00:28:59,847 --> 00:29:02,398
.الصلب في الجذع سوف ينفصل الصلب

477
00:29:02,475 --> 00:29:03,766
.كانت هندسة سيئة

478
00:29:03,768 --> 00:29:06,119
لقد كانت العملية الحسابية
.الوحيدة التي لم يقم بها

479
00:29:06,195 --> 00:29:08,446
لقد نشأت وأنا أفكر في
أن "باتمان" يهتم أكثر

480
00:29:08,456 --> 00:29:10,957
بالنيل الرجل السيء
...أكثر من

481
00:29:11,034 --> 00:29:13,418
.حياة الأبرياء

482
00:29:13,494 --> 00:29:15,870
.كلا، إنه يهتم

483
00:29:15,946 --> 00:29:17,788
.أنقذ 34 طفلا في ذلك اليوم

484
00:29:17,799 --> 00:29:20,758
لقد اعتقد أنه أنقذ
.أمك وأختك أيضًا

485
00:29:25,798 --> 00:29:28,090
،أعني، عائلته الوحيدة الحية

486
00:29:28,167 --> 00:29:29,392
.لقد أخطأ

487
00:29:29,469 --> 00:29:31,769
وقد أخفق في إنقاذهم

488
00:29:36,526 --> 00:29:38,434
.أجل.  وقد ضايقه هذا كثيراً

489
00:29:46,569 --> 00:29:49,278
عجباً

490
00:29:49,355 --> 00:29:50,997
.كلا. حسناً

491
00:29:51,074 --> 00:29:55,334
ليس بشأن طردي مرتين
...من قبل "باتمان"، لذا

492
00:30:02,368 --> 00:30:04,552
.عليك إيجاد طريقك بنفسك

493
00:30:05,013 --> 00:30:08,339
ماذا؟ -
،"لهذا السبب أصبح (بروس)، "باتمان

494
00:30:08,349 --> 00:30:10,091
.إنه يلعب وفقاً لقواعده الخاصة

495
00:30:10,167 --> 00:30:12,760
.لقد جعله مرعباً لأعدائه

496
00:30:12,837 --> 00:30:14,804
.نعم، وأصدقائه وزملاؤه

497
00:30:14,814 --> 00:30:16,272
.نحن حقا بحاجة للذهاب

498
00:30:16,349 --> 00:30:18,682
.الناس ليسوا خائفين بعد الآن

499
00:30:18,693 --> 00:30:22,520
،الجيش قد لا يخيفهم

500
00:30:22,530 --> 00:30:24,363
.لكن ذلك سوف يخيفهم

501
00:30:25,182 --> 00:30:27,867
.أحتاجك لإصلاح بدلته

502
00:30:27,944 --> 00:30:30,903
.البدلة حرفياً كاملة

503
00:30:30,980 --> 00:30:35,500
.ستكون كذلك عندما تناسبني

504
00:30:39,122 --> 00:30:40,963
.(ماري) -
.(وجدنا أحد رفاق (أليس -

505
00:30:41,040 --> 00:30:43,966
أعتقد أنني أعرف
.(لأين أخذوا (صوفي

506
00:31:01,552 --> 00:31:03,227
.من هنا

507
00:31:19,778 --> 00:31:22,037
.لا يروق لي هذا المبنى

508
00:31:22,114 --> 00:31:23,005
من يغطيه؟

509
00:31:23,082 --> 00:31:25,675
.دودجسون) من يفعل يا سيدي)

510
00:31:29,422 --> 00:31:31,556
.(دودجسون)

511
00:31:34,793 --> 00:31:36,561
.أحببت هذا

512
00:31:41,017 --> 00:31:42,900
.استمتعي

513
00:31:44,094 --> 00:31:45,987
.وأنت ايضا

514
00:31:46,522 --> 00:31:48,898
!خائن!  لا تفعل

515
00:31:48,974 --> 00:31:50,741
!لا تفعل

516
00:32:01,153 --> 00:32:02,369
،أيها القائد

517
00:32:02,446 --> 00:32:04,872
أاجرؤ على قول أن (جوثام) تبدو قليلا

518
00:32:04,949 --> 00:32:06,207
مثل الأيام الخوالي

519
00:32:06,283 --> 00:32:07,425
.آسف كان لدي شكوكي

520
00:32:07,501 --> 00:32:09,752
.المدينة تثق بنا لسبب ما، أيها العمدة

521
00:32:09,828 --> 00:32:12,213
.استمتع بالفيلم. معذرةً

522
00:32:12,289 --> 00:32:13,139
.(كين)

523
00:32:13,216 --> 00:32:15,725
لم يفوتني العرض، أليس كذلك؟

524
00:32:17,720 --> 00:32:19,145
.الآن أنت ستقولي لي أين أنت

525
00:32:19,222 --> 00:32:21,847
وبعد ذلك سوف أرميكم
.في "أركهام" بنفسي

526
00:32:21,924 --> 00:32:24,058
.نحن جميعاً مجانين هنا، أيها القائد

527
00:32:24,134 --> 00:32:25,151
.أنا مجنونة، أنت مجنون

528
00:32:25,228 --> 00:32:29,021
.التعقل أمراً عادياً

529
00:32:29,098 --> 00:32:30,347
،أريد أن أُخلد

530
00:32:30,349 --> 00:32:33,317
،نوعية الفتاة التي لا تبارح أفكارك

531
00:32:33,328 --> 00:32:34,985
لذلك أخذت على نفسي

532
00:32:34,996 --> 00:32:39,373
."ملء شاحنة "كروز" بـ "لا تنسوني

533
00:32:55,007 --> 00:32:58,017
.كيف تحب الملكة؟" قالها القط"

534
00:32:58,094 --> 00:33:01,053
.العائلات والأطفال

535
00:33:01,130 --> 00:33:02,763
حافظ على فمك مغلقا، والجمع

536
00:33:02,840 --> 00:33:06,141
سيبقون على قيد الحياة لمعرفة
.كيف ينتهي هذا الفيلم الممل

537
00:33:06,218 --> 00:33:09,186
!جرب أي شيء ، و

538
00:33:09,197 --> 00:33:10,896
.انظر لأعلى

539
00:33:10,973 --> 00:33:14,149
(أنت لم تنسى  (صوفي
،صحيح، أيها القائد

540
00:33:14,226 --> 00:33:17,403
طائرتك الصغيرة
،المفضلة في السماء

541
00:33:17,413 --> 00:33:18,788
... ولكن، يا عزيزي

542
00:33:18,864 --> 00:33:20,665
هل تستطيع طائرتك
،الصغيرة أن تطير

543
00:33:20,741 --> 00:33:23,042
،لأنها إذا تحركت شبر واحد

544
00:33:23,119 --> 00:33:24,702
.سوف تموت

545
00:33:24,712 --> 00:33:26,287
...اختيار واحد، أيها القائد

546
00:33:26,363 --> 00:33:29,081
.(صوفي) أو (جوثام)

547
00:33:30,576 --> 00:33:32,126
لماذا تفعلي هذا؟

548
00:33:32,202 --> 00:33:35,054
لماذا "ريفين" مثل مكتب الكتابة؟

549
00:33:40,728 --> 00:33:42,478
من هناك؟

550
00:33:52,264 --> 00:33:54,824
.أعتقد أنك ميت

551
00:34:01,157 --> 00:34:02,156
.الرياضيات بسيطة

552
00:34:02,232 --> 00:34:03,741
.برميل يزن 500 رطلاً

553
00:34:03,751 --> 00:34:06,493
.الطائر يزن ربعه

554
00:34:06,570 --> 00:34:10,080
لحظة أن يصل البرميل
...لأقل من وزن العروس

555
00:34:45,034 --> 00:34:46,834
!لا

556
00:34:48,112 --> 00:34:50,245
!الموقع

557
00:35:07,131 --> 00:35:09,223
...أنت

558
00:35:09,299 --> 00:35:11,359
.ليس هو

559
00:35:53,218 --> 00:35:55,820
!أمي، انظري

560
00:35:55,896 --> 00:35:57,947
!"إنه "باتمان

561
00:36:05,197 --> 00:36:06,872
."صباح الخير يا "جوثام

562
00:36:06,949 --> 00:36:08,824
.فتاتكم (فيسبير فيرتشايلد) هنا

563
00:36:08,901 --> 00:36:10,951
،إذاً هل كنت أحلم

564
00:36:11,028 --> 00:36:12,711
أم أن "باتمان" عاد حقًا؟

565
00:36:12,788 --> 00:36:15,205
إذا كان الأمر كذلك، فإن الأمور
.سوف تتحسن في هذه المدينة

566
00:36:15,216 --> 00:36:18,709
،إذا لم يكن الأمر كذلك
.فقد كشفت الكثير عن أحلامي

567
00:36:18,719 --> 00:36:20,878
تحدثي معي، يا (جوثام). هل أنتم متحمسين

568
00:36:20,888 --> 00:36:25,307
(عن السيد (تال دارك
الغير متوفر مثلي؟

569
00:36:25,384 --> 00:36:26,374
،كان رائعاً جدا

570
00:36:26,452 --> 00:36:28,894
ثم طار "باتمان" إلى السماء

571
00:36:28,971 --> 00:36:31,346
.وكان يتأرجح من المباني

572
00:36:31,423 --> 00:36:33,640
.أرايت؟ قلت لك إنه سيعود

573
00:36:33,717 --> 00:36:37,227
(دودجسون) و(أليس)
."أولويتهما "كروز

574
00:36:37,304 --> 00:36:38,479
ماذا عن (باتمان) يا سيدي؟

575
00:36:38,555 --> 00:36:41,315
.بحقك رأيت هذه المتمني من قبل

576
00:36:41,391 --> 00:36:42,858
يجعل المدينة
ساخنة ومزعجة

577
00:36:42,935 --> 00:36:44,401
،ثم بفضل النقص التام في المهارة

578
00:36:44,412 --> 00:36:48,906
.يموت عادة بطريقة مذهلة

579
00:36:48,916 --> 00:36:49,781
هو..؟

580
00:36:49,858 --> 00:36:52,493
.(أهلا بك من جديد، أيتها العميلة (مور

581
00:36:52,569 --> 00:36:53,869
هل ستقولي شيئا؟

582
00:36:53,946 --> 00:36:54,962
.ليس مهم يا سيدي

583
00:36:55,039 --> 00:36:57,256
.حسنا. دعونا نجد هذين

584
00:37:14,424 --> 00:37:17,226
.لن أشرب منها لو كنت أنت

585
00:37:17,302 --> 00:37:22,189
.إنها سامة هدية عيد الميلاد
."من شرطة "جوثام

586
00:37:22,200 --> 00:37:24,399
.سررت للمعرفة

587
00:37:24,476 --> 00:37:25,776
.مرحباً بك بالمناسبة

588
00:37:25,852 --> 00:37:29,404
.مرحباً. سمعت أنك عدت من أجلي

589
00:37:29,481 --> 00:37:30,572
.شكراً

590
00:37:30,649 --> 00:37:32,241
ها هي ذا. اعتقدت اننا تحدثنا

591
00:37:32,317 --> 00:37:34,243
عن عدم السماح لكِ بالتغيب عن عيني مجدداً

592
00:37:34,319 --> 00:37:38,464
.أنا بخير.  حقاً، أنا بخير

593
00:37:38,541 --> 00:37:39,957
.(تايلر)، هذه (كيت)

594
00:37:39,967 --> 00:37:43,302
كيت)، (تايلر) يعمل)
.لدى "كروز" الدولية

595
00:37:43,379 --> 00:37:44,461
،آسفة بشأن الدخول هكذا

596
00:37:44,538 --> 00:37:46,055
ولكن، جئت
،متأخراً أمس

597
00:37:46,131 --> 00:37:50,425
والآن أنا هذا
.الزوج مفرط الحماية

598
00:37:50,502 --> 00:37:52,603
.أنت متزوجة

599
00:37:55,507 --> 00:37:57,816
.أجل

600
00:37:57,893 --> 00:38:00,152
.تهانينا

601
00:38:00,229 --> 00:38:03,730
.(تشرفنا يا (تايلر

602
00:38:03,807 --> 00:38:07,243
.ربما يجب أن أذهب

603
00:38:07,319 --> 00:38:09,453
.(أراك لاحقاً يا (صوفي

604
00:38:27,014 --> 00:38:29,723
.حسبت أنكِ غادرت المدينة

605
00:38:34,504 --> 00:38:36,513
أريدك أن تخبرني
.أنني كنت على صواب

606
00:38:36,590 --> 00:38:39,775
.(أنت لن تجعلني  (كرو

607
00:38:42,220 --> 00:38:43,604
.أنت محقة

608
00:38:43,680 --> 00:38:46,699
.(لم أرغب أبدًا في أن تكوني  (كرو

609
00:38:51,947 --> 00:38:54,740
.وكانت العسكرية حلمي لك

610
00:38:54,816 --> 00:38:57,376
،كنت أتصل لخدمة
،واحصل على وظيفة مكتبية لك

611
00:38:57,453 --> 00:38:59,411
الموظفين، والعمل
في بعض الأحيان

612
00:38:59,422 --> 00:39:02,214
سيكون سفك الدماء الوحيد
.الذي يمكنك أن ترينه

613
00:39:02,291 --> 00:39:03,716
.لم يكن هذا حلمي

614
00:39:03,792 --> 00:39:08,962
كلا، كنت تريدين أن تكون في
.الاعمال التي تتسم بالعنف

615
00:39:09,039 --> 00:39:12,049
لهذا السبب لم أكن أريدك
"أن تصبحي "كرو

616
00:39:12,059 --> 00:39:14,226
لأنني أناني

617
00:39:14,303 --> 00:39:17,396
وأب لديه حماية مفرطة

618
00:39:17,473 --> 00:39:20,065
.كنت مرعوب

619
00:39:20,142 --> 00:39:24,403
،)ولأنك كل ما تبقى، يا (كيت

620
00:39:24,480 --> 00:39:27,823
.وأنا لا أريد أن أخسرك أيضًا

621
00:39:30,819 --> 00:39:32,694
.انصتِ. هذا هو كل ما لدي

622
00:39:32,771 --> 00:39:37,416
 إذا كنت تريدين
،أن تكوني جزءًا من الفريق

623
00:39:37,493 --> 00:39:39,543
.أنت كذلك

624
00:39:47,744 --> 00:39:50,712
كان، والدي يهرب من ألمه

625
00:39:50,789 --> 00:39:52,506
،لكنني كنت أهرب، أيضًا

626
00:39:52,582 --> 00:39:55,050
،نحو كل ما لم يريدني أن أكونه

627
00:39:55,127 --> 00:39:56,843
،العسكرية

628
00:39:56,920 --> 00:39:58,345
،جيش خاص

629
00:39:58,356 --> 00:40:00,430
.والدي

630
00:40:00,441 --> 00:40:04,860
قضيت 15 عامًا في البحث
،عن مكان أقيم فيه

631
00:40:04,937 --> 00:40:07,446
.وأعتقد أنني عثرت عليه أخيرًا

632
00:40:07,523 --> 00:40:10,440
،يرى البعض الخوف
.والبعض الآخر يأمل

633
00:40:10,451 --> 00:40:13,068
،أرى الحرية في أن أكون نفسي

634
00:40:13,145 --> 00:40:15,788
.للعب حسب القواعد الخاصة

635
00:40:15,864 --> 00:40:19,574
أعتقد أنك ستعود إلى
،)الوطن يومًا ما، (بروس

636
00:40:19,651 --> 00:40:21,368
وقبل قتلي لاقتراض

637
00:40:21,445 --> 00:40:22,577
،لبعض أشياءك

638
00:40:22,654 --> 00:40:24,788
أريدك أن تقرأ قصتي

639
00:40:24,799 --> 00:40:27,416
.لأنها قد بدأت للتو

640
00:40:27,492 --> 00:40:30,511
(هل اشتقت لإبن عمك يا (كيت

641
00:40:33,474 --> 00:40:36,141
،أتعرفي، لمدة دقيقة بالخارج

642
00:40:36,218 --> 00:40:38,727
.شعرت حقاً كما لو كان عاد للوطن

643
00:40:43,609 --> 00:40:45,267
،انصت. لأجل ما يستحق

644
00:40:45,343 --> 00:40:47,644
بروس) لم يتوقف ابدا عن النظر)

645
00:40:47,655 --> 00:40:49,822
.لجثة أختك

646
00:40:49,898 --> 00:40:52,950
.الأمر يستحق أكثر مما تعتقد

647
00:40:54,495 --> 00:40:58,488
وكان الرجل لديه أفضل
.التكنولوجيا على هذا الكوكب

648
00:40:58,499 --> 00:41:01,166
لماذا لم يجدها؟

649
00:41:25,008 --> 00:41:28,110
.تأكدي من قلاتدنا في الصورة

650
00:41:34,034 --> 00:41:36,034
.(بيث)

651
00:41:39,731 --> 00:41:43,533
سوف أفوز بك، يا أختي العزيزة

652
00:41:43,544 --> 00:41:50,007
.سيحكم اثنان منا (جوثام) معًا

653
00:41:50,586 --> 00:41:52,995
إلى اللقاء مع الحلقة 2

