﻿1
00:00:05,690 --> 00:00:09,650
× || الأمــــرأه الـوطــواط || ×
 الموسم الأول 

2
00:00:03,140 --> 00:00:05,140
أنتـــاج شركــــة 
* || دي سي || *

3
00:00:11,340 --> 00:00:14,970
ثقوا بي، هذه ليست القصة
التي توقعت أن أرويها

4
00:00:16,180 --> 00:00:19,660
لكنكم تعرفون بقدري
...أن القصص

5
00:00:19,660 --> 00:00:23,460
،تشبه من يروونها
ليسوا دائمًا مثلما يبدون

6
00:00:24,170 --> 00:00:45,900
تــــرجمـــة وتدقيق 
× || الــدكتور حيــدر المدنـي - اسلام ايســـكو || ×

7
00:00:59,280 --> 00:01:00,760
لنلتقط صورة

8
00:01:07,140 --> 00:01:09,350
أمي، أستيقظي
!أمي

9
00:01:12,130 --> 00:01:14,130
وصل باتمان، سينقذنا

10
00:01:26,320 --> 00:01:29,040
باتمان، أين تذهب؟
!انتظر

11
00:01:29,040 --> 00:01:33,060
!أمسك يدي

12
00:01:42,240 --> 00:01:44,240


13
00:01:44,700 --> 00:01:46,700


14
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
بطيئة جدًا -
لقد غطّيت الفتحة اللعينة -

15
00:01:58,680 --> 00:02:01,450
ووجدت طريقتك الخاصة

16
00:02:01,450 --> 00:02:04,360
غدًا، جديها أسرع

17
00:02:10,770 --> 00:02:13,820
أفترض أن علي البدء هنا
في غوثام

18
00:02:13,820 --> 00:02:18,620
قبل 3 سنوات، عندما اختفى باتمان بشكل غامض
انقسمت المدينة

19
00:02:18,620 --> 00:02:21,830
أمل البعض في غعودته
وظن الآخرون أنه مات

20
00:02:21,830 --> 00:02:26,760
أما أنا فظننت أنه تخلى عن غوثام
لنفس السبب الذي تخلى عن عائلتي لأجله

21
00:02:26,760 --> 00:02:28,760
لأنه لم يهتم

22
00:02:28,830 --> 00:02:32,020


23
00:02:54,820 --> 00:02:59,150
حسنًا، انه مجرد طفل -
أنت تحرجينني -

24
00:03:06,990 --> 00:03:08,990
المعذرة، سيدتي

25
00:03:08,990 --> 00:03:12,070
هذا ليس غريبًا منك، حضرة القائد

26
00:03:12,070 --> 00:03:16,380
انه العذر الوحيد الذي أملكه
لرؤية زوجتي الجذابة

27
00:03:17,070 --> 00:03:20,820
بداعي القلق لعدم تمكن الشرطة من الحفاظ
على النظام، وبغياب باتمان عن غوثام

28
00:03:20,830 --> 00:03:22,420
انشأ والدي شركة "كرو" للامن

29
00:03:22,420 --> 00:03:26,490
شركى خاصة تحمي الناس
الذين تركهم باتمان

30
00:03:27,420 --> 00:03:31,120
عش "موردكور" الجانب الشمالي خالٍ -
كيف تبدو المقدمة؟ -

31
00:03:31,120 --> 00:03:34,800
يبدو المحيط جيدًا -
ما هي الأوامر، فاسكيز؟ -

32
00:03:34,800 --> 00:03:38,180
الجانب الغربي خالٍ -
علم، تجمعوا -

33
00:03:40,470 --> 00:03:42,700
حسنًا، دوجسون
كم؟

34
00:03:42,700 --> 00:03:45,340
عشرة آلاف دولار فقط لمشاهدة الضوء يشعل

35
00:03:45,340 --> 00:03:47,340
لابد أنه شيء لطيف

36
00:03:51,820 --> 00:03:54,790
"العملية قيادة"
في أفضل حالاتها، عميل مور

37
00:03:54,790 --> 00:03:58,300
أحسنتم عملًا الليلة -
انه من دواعي سروري، سيدي -

38
00:03:58,300 --> 00:04:00,190
سيداتي وسادتي

39
00:04:00,190 --> 00:04:02,410
الليلة تتعلق بالواقعية

40
00:04:02,410 --> 00:04:05,120
تخلى باتمان عنّا

41
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
مرت 3 اعوام على غوثام

42
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
الوطواط لن يعود

43
00:04:09,420 --> 00:04:14,100
ساعدونا على توديع عادة
غوثام قديمة الازل

44
00:04:14,100 --> 00:04:17,150
حان الوقت لإطفاء الإشارة

45
00:04:23,600 --> 00:04:28,520
كان والدي يحدق لهذا الشيء
من نافذة حجرة نومه، والآن ساطفئه بنفسي؟

46
00:04:28,520 --> 00:04:33,130
سويًان أدعوكم للنظر للافتة الوطواط
لمرة أخيرة

47
00:04:35,150 --> 00:04:38,300
حضرة القائد كاين، فقدت للتو
الإشارة على المدينة

48
00:04:38,300 --> 00:04:41,060
ماذا عن السقف؟ -
سيدي، لم نعد نرى أي شيء -

49
00:04:41,060 --> 00:04:44,780
ثمة خطب ما، راقبوا كل مكان

50
00:04:45,870 --> 00:04:49,880
سنبدأ العد التنازلي، حضرة الشرطي -
علم، أتجهز -

51
00:04:49,880 --> 00:04:53,510
10، 9, 8

52
00:04:53,510 --> 00:04:57,880
7، 6، 5، 4

53
00:05:08,730 --> 00:05:10,730
أشعلوا الأنوار يا رجال

54
00:05:18,170 --> 00:05:20,170
مرحبًا

55
00:05:20,320 --> 00:05:23,770
هل يجب أن نصدق أن "كرو" سيحموننا؟

56
00:05:23,770 --> 00:05:27,040
أعتقد أن هناك 6 أشياء
مستحيل حدوثها قبل الفطور

57
00:05:27,040 --> 00:05:30,780
هل تشعرون بالأمان خلف هذه البوابات الأمنية؟

58
00:05:30,780 --> 00:05:33,640
لأن واحدًا منكم لن يعود لمنزله الليلة

59
00:05:33,640 --> 00:05:36,390
شركة كروز ليست

60
00:05:36,390 --> 00:05:39,080
بطل هذه القصة يا غوثام

61
00:05:39,080 --> 00:05:42,330
لم يستطع باتمان إنقاذكم

62
00:05:42,330 --> 00:05:45,470
وكذلك هم

63
00:05:47,650 --> 00:05:49,650


64
00:05:50,070 --> 00:05:54,610
أخرجوا الناس من هنا، لنتحرك

65
00:05:54,610 --> 00:05:56,610
جيكوب، ماذا يحدث؟ -
اذهبي في الحال -

66
00:06:15,210 --> 00:06:17,010


67
00:06:17,010 --> 00:06:19,010


68
00:06:21,370 --> 00:06:25,460
عميل مور، هل تسمعين؟

69
00:06:25,460 --> 00:06:28,930
توبي، هل تتلقى؟

70
00:06:28,930 --> 00:06:30,930


71
00:06:36,460 --> 00:06:39,730


72
00:06:39,730 --> 00:06:41,730


73
00:07:14,580 --> 00:07:17,900
اتصال لك، فتاة ثرثارة

74
00:07:26,060 --> 00:07:28,670
مرحبًا؟ -
كيث؟ أنا ماري -

75
00:07:29,790 --> 00:07:34,810
أختك غير الشقيقة -
ماري، كان والدينا متزوجان لما يزيد عن عقد، أعرفك -

76
00:07:34,810 --> 00:07:39,100
حسنًا، اذا اقسمت ألا تخبري أحدا -
ماري، ماذا حدث؟ -

77
00:07:40,320 --> 00:07:44,190
صوفي مفقودة، يظنون أن أحدًا اختطفها

78
00:07:44,190 --> 00:07:49,130
ظننت أنه يجب أن تعرفي

79
00:07:58,860 --> 00:08:01,350
أمضيت سنوات
أجوب العالم

80
00:08:01,350 --> 00:08:05,380
أتدرب مع متخصصي القتال والمراقبة
حتى أنضم للكروز

81
00:08:05,380 --> 00:08:08,550
أعادني اختفاء صوفي للديار باكرًا
كان علي إيجادها

82
00:08:08,550 --> 00:08:12,270
لكن أولًا، كان علي إقناع والدي
بأنني جاهزة

83
00:08:12,270 --> 00:08:16,080
كروز تمثل النظام والأمن والأمان

84
00:08:16,080 --> 00:08:18,610
هؤلاء الوحوش يعيدوننا للأيام الخوالي

85
00:08:18,610 --> 00:08:23,450
عندما كانت العصابات تتجول دون حساب
"هم ينشرون الخوف بقولهم "انظروا لنا

86
00:08:23,450 --> 00:08:27,500
يمكننا اختطفاء كرو ويمكننا اختطاف زوجتك او ابنك

87
00:08:27,500 --> 00:08:30,330
أين المراقبة؟ -
أخشى انها لم تعد موجودة سيدي -

88
00:08:30,330 --> 00:08:34,110
لما كانت العميلة مور نائمة
إذا اختطف أي منكم

89
00:08:34,110 --> 00:08:37,850
حتى يتم العثور عليكم، لذلك
لنفعل المثل لها

90
00:08:37,850 --> 00:08:39,850
دعونا نعيدها للمنزل

91
00:08:50,140 --> 00:08:53,160
كايت -
مرحبًا يا أبي -

92
00:08:56,590 --> 00:08:58,590
تعالي هنا يا طفلة

93
00:09:06,210 --> 00:09:10,810
لم يكن لدي القشدة، لكن أخبريني
أنك لم تعودي ترغبي بها

94
00:09:11,420 --> 00:09:13,420
أتمنى لو كنت اتصلت

95
00:09:13,790 --> 00:09:18,170
سنجدها -
دعني أساعد إذن -

96
00:09:18,170 --> 00:09:21,550
أنا جاهزة للعودة للديار والعمل لحسابك -
سيدي، العمدة على خط 2 -

97
00:09:21,550 --> 00:09:23,550
انه يتحدث عن الغاء حفل الفيلم
في المنتزه

98
00:09:24,430 --> 00:09:26,430
أخبره أنني ساوافيه على الفور

99
00:09:29,370 --> 00:09:30,990
هل تعرف من اختطفها؟

100
00:09:30,990 --> 00:09:33,460
مجانين جبناء
لا يملكون فرصة

101
00:09:33,460 --> 00:09:37,170
ضد فريق من عناصر البحرية السابقين

102
00:09:37,170 --> 00:09:41,290
وماذا عنّي؟ -
اعتني بابننة عمك، أنثى بروس واين -

103
00:09:41,290 --> 00:09:43,800
لكن بعكسه، أنت لديك فرصة

104
00:09:43,800 --> 00:09:45,170
في صنع شيء من حياتك

105
00:09:45,170 --> 00:09:47,010
كان بروس هو الشخص

106
00:09:47,010 --> 00:09:49,350
الذي كان متوجدًا لأجلي
بعد وفاة أمي وبيث

107
00:09:49,350 --> 00:09:52,110
دعني أساعد الكروز على إيجاد صوفي

108
00:09:53,310 --> 00:09:56,000
من الجيد رؤيتك، لكن
علي تلقي هذه المكالمة

109
00:10:06,700 --> 00:10:10,030
لم لا نفضح أنفسنا
قبل التخرج؟

110
00:10:10,550 --> 00:10:12,550
بشأن هذا

111
00:10:12,710 --> 00:10:14,870
ما رأيك بعد التخرج

112
00:10:14,870 --> 00:10:18,370
في أن أصطحبك الى غريت كايلز
لمدة أسبوع وحدنا؟

113
00:10:18,370 --> 00:10:21,830
كل هذا لأجل البحيرة

114
00:10:21,830 --> 00:10:23,490
وطاه خاص

115
00:10:23,750 --> 00:10:27,240
بوضوح

116
00:10:28,430 --> 00:10:31,220
تلقين بظلك على أشياء ترينها

117
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
سنشتري عقار صغير

118
00:10:36,170 --> 00:10:40,210
لم لا؟
ستجعلين أخرق كل القواعد الاخرى

119
00:10:44,650 --> 00:10:47,840
الحب شيء من الماضي

120
00:10:57,690 --> 00:11:01,570
حضرة النقيب كات كاين
هل هناك شيء تودين الابلاغ عنه الى فرقتك؟

121
00:11:01,570 --> 00:11:06,470
ليس مما لدي علم به شيدي -
ربما تعلمين أن النخالفين يطردون -

122
00:11:06,470 --> 00:11:10,070
كان عليّ إيجادها، لذلك
علي الذهاب

123
00:11:10,070 --> 00:11:13,210
الى المكان الوحيد الذي يحوي الإجابات

124
00:11:13,230 --> 00:11:14,620
قلب غوثام

125
00:11:14,620 --> 00:11:17,110
وهو يصدف أنه يراقب كل المدينة

126
00:11:54,720 --> 00:11:59,350
بروس ليس في مكتبه، هيا -
كات، لا يفترض بنا التواجد هنا -

127
00:12:08,580 --> 00:12:12,920
ما هذا؟

128
00:12:16,230 --> 00:12:20,620
لا يفترض بنا لمس هذا
هيا

129
00:12:21,700 --> 00:12:23,700
ابتعدي عن المكتب، تحركي

130
00:12:30,270 --> 00:12:32,270
أمن شركة واين

131
00:12:32,270 --> 00:12:35,670
...لا أريد اخبارك كيف تقوم بعملك سيد -
لوك -

132
00:12:35,670 --> 00:12:39,530
لوك، رئيسك ابن عمي

133
00:12:39,530 --> 00:12:42,160
هل تظنين أنك أول مقتحم
يكون قريبًا من بروس واين؟

134
00:12:42,160 --> 00:12:44,070
كيف دخلت حتى؟

135
00:12:44,070 --> 00:12:48,350
أنا كات كين، لقد ترعرعت هنان وكان بروس

136
00:12:48,350 --> 00:12:51,010
أخي الكبير غير المسؤول

137
00:12:51,010 --> 00:12:54,630
حسنًا، متى يحين عيد مولده؟ -
9فبراير -

138
00:12:54,640 --> 00:12:56,430
اسمه الأوسط؟

139
00:12:56,430 --> 00:12:58,430
سؤال مخادع، ليس لديه واحد -
حساءه المفضل؟ -

140
00:12:58,810 --> 00:13:00,810
الحساء غريب، هل تعرف هذا؟

141
00:13:02,290 --> 00:13:04,030
إذا كنت ابنة عم بروس

142
00:13:04,030 --> 00:13:07,090
كنت تعرفين أن أحدًا لم يسمع به
منذ ما يقرب من 3 سنوات

143
00:13:16,680 --> 00:13:20,170
أجل، لوك فوكس، من برج واين
لدي مقتحم

144
00:13:22,770 --> 00:13:24,770
أعطاني بروس نصيحة رائعة
ذات مرة

145
00:13:25,860 --> 00:13:29,610
انضج لتكون الشخص الذي تريده وأنت طفل -
هذا ممتاز، الشرطة في طريقها -

146
00:13:29,610 --> 00:13:32,700
تبين أن الشخص الذي
كنت أريد أن أصبحه إياه وأنا طفلة

147
00:13:32,700 --> 00:13:34,700
يمكنه فعل هذا

148
00:13:38,530 --> 00:13:40,530
مهلًا

149
00:13:40,530 --> 00:13:42,530
اخلعي الأصفاد عني في الحال

150
00:13:42,590 --> 00:13:44,590
الا يزال الرمز السري "الفريد"؟

151
00:13:44,910 --> 00:13:49,620
مهلًا -
ربما يجدر بكم تغيير هذا -

152
00:13:50,630 --> 00:13:52,630
ابتعدي عن الحاسوب رجاء

153
00:13:56,510 --> 00:14:00,110
إذا كان كروز غير قادرين على فعل ذلك

154
00:14:02,730 --> 00:14:06,650
مهلا، مهلا
...يمكننا فقط

155
00:14:10,410 --> 00:14:11,680
ان نرى العلاقة

156
00:14:18,920 --> 00:14:21,280
أبي؟ اظن انني وجدت شيئًا

157
00:14:26,760 --> 00:14:29,600
كنت أنتظر
مرحبًا

158
00:14:30,660 --> 00:14:32,830
أين أبي؟

159
00:14:32,830 --> 00:14:37,620
ليس لدي فكرة، لأننا سنحتسي الشراب في الحال

160
00:14:37,620 --> 00:14:39,700
كنت على السقيفة

161
00:14:39,700 --> 00:14:43,090
كنت أستعد لإبهار الجميع
وأول فكرة أتتني

162
00:14:43,090 --> 00:14:46,470
هي "يا الهي، ياله من شيء
"محزن أنني لن أقرأ لأطفالي اليس في بللاد العجائب

163
00:14:46,470 --> 00:14:47,940
...ثم قلت

164
00:14:47,940 --> 00:14:50,670
ماري، انت تعيدين ترتيب حياتك بالكامل
بدافع الخوف

165
00:14:50,670 --> 00:14:53,590
هكذا يفوز الإرهابيين -
لم اتصلت بي؟ -

166
00:14:53,590 --> 00:14:56,730
ربما وجدت صورة في خزانتك
عندما كنت أحرق اغراضك

167
00:14:56,730 --> 00:15:01,120
لا تبالي -
لا أعرف الدراما الخاصة بك، لكن لدينا جميعا صور بالنيابة  -

168
00:15:01,760 --> 00:15:04,110
لكنني ظننت أنك ترغبين في التواجد هنا

169
00:15:04,110 --> 00:15:06,110
مرحبًا بعودتك يا كايتي

170
00:15:06,410 --> 00:15:11,390
آمل ألا تمانعي جعلي إياك محل الاهتمام الليلة -
هذا المكان الذي أفضل التواجد به -

171
00:15:11,390 --> 00:15:15,050
لنتأكد إذن من نشر صور سعيدة
الى حسابات التواصل الاجتماعي

172
00:15:15,050 --> 00:15:17,380
لأنه ما المانع في وضع
اجندة سياسية لهذا الحفل؟

173
00:15:17,380 --> 00:15:19,960
إذا شعرنا بالأمان
سيشعر عملائنا بالأمان

174
00:15:19,960 --> 00:15:25,400
الفيلم في المنتزه اليوم، وهو
أول حفل جماعي للمدينة منذ 3 سنوات

175
00:15:25,400 --> 00:15:30,420
يريد المستشار يريد صورة

176
00:15:39,000 --> 00:15:43,100
أنا هنا اعلن رفضي الادعائات بالأفعال
المثلية

177
00:15:43,100 --> 00:15:46,900
هراء هراء
تبًا لهذا

178
00:15:47,940 --> 00:15:49,630
أعتقد أننا مهدنا لهذا إذن

179
00:15:49,630 --> 00:15:54,420
ما رأيك  أن نحرق هذه وننشر الرفات
في البحر المتوسط؟

180
00:15:58,900 --> 00:16:02,640
لا أستطيع
سأبقى

181
00:16:06,080 --> 00:16:08,080
هل وقعتها؟

182
00:16:09,230 --> 00:16:11,230
أخبرتهم بما يريدون سماعه

183
00:16:11,890 --> 00:16:13,420
كذبت

184
00:16:13,420 --> 00:16:17,730
أحتاج لهذه المدرسة، اريد التواجد هنا -
لكنهم لا يريدونك -

185
00:16:17,730 --> 00:16:21,670
لسوء الحظ، لا أملك رفاهية
الشعور بالإهانة تجاه هذا

186
00:16:26,820 --> 00:16:29,440
وربما من الأفضل أن تبقي بعيدة

187
00:16:31,520 --> 00:16:32,800
مهلًا

188
00:16:36,100 --> 00:16:37,700
أعرف أنك تحبينني

189
00:16:40,210 --> 00:16:43,950
أخبريني أنني مخطئة وسأرحل
وأدعك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك

190
00:16:43,950 --> 00:16:47,300
أنت مخطئة يا كات

191
00:16:50,820 --> 00:16:52,820
علي الذهاب

192
00:16:54,820 --> 00:16:57,940


193
00:17:04,920 --> 00:17:06,180
أبي، لدي شيء

194
00:17:08,120 --> 00:17:09,660
من أين لك هذا؟

195
00:17:09,660 --> 00:17:12,520
كاميرات واين ليست ضمن شبكة كروز

196
00:17:12,520 --> 00:17:13,650
كاميرات واين لا تعمل

197
00:17:13,650 --> 00:17:18,240
لست واثقًا كيف يفترض بالتعرف الوجهي
أن يعمل هنا، انهم يرتدون أقنعة

198
00:17:21,850 --> 00:17:23,850
مهلًا، ما هذه اللافتة؟

199
00:17:24,880 --> 00:17:27,250


200
00:17:27,250 --> 00:17:29,830
حليب، حسن التصرف

201
00:17:29,830 --> 00:17:34,780
س، هـ
تأديب الأطفال غير المهذبين

202
00:17:34,780 --> 00:17:39,520
كان شعارهم الغريب -
أي شعار؟ - دار أيتام غرونسيد -

203
00:17:39,520 --> 00:17:43,030
تسللت هناك ذات مرة
للعب الويجي

204
00:17:43,030 --> 00:17:46,720
هذا مكانهم -
تايلور، احضري لنا بث القمر الصناعي، أريد مراقبتهم -

205
00:17:46,720 --> 00:17:50,910
دوجسون، غطي المدخل الشمالي

206
00:17:53,690 --> 00:17:55,070
كات

207
00:19:42,540 --> 00:19:45,460
فضولية

208
00:19:49,320 --> 00:19:51,320


209
00:19:52,770 --> 00:19:57,840
ظننت أنه تم ابعادك
لكن يبدو أنه تم اعادتك هنا

210
00:20:00,250 --> 00:20:04,440


211
00:20:10,260 --> 00:20:12,260
كيف تعرفينني؟

212
00:20:14,200 --> 00:20:17,730
أفضل الآن

213
00:20:18,870 --> 00:20:20,160
أين صوفي؟

214
00:20:20,240 --> 00:20:22,490
رحلت، وفي الوقت المناسب

215
00:20:23,030 --> 00:20:26,980
لأنني لست معتادة أن يتم اكتشاف مكاني

216
00:20:26,980 --> 00:20:28,980
فتاة ماهرة

217
00:20:29,150 --> 00:20:31,840
إذا لم تكوني ترغبين في وجود مشاهدين
فأنا مخطئة بشدة

218
00:20:32,730 --> 00:20:34,220
فماذا تريدين إذن؟

219
00:20:35,020 --> 00:20:37,970
أريدك أن ترسلي رسالة لأبيك

220
00:20:37,970 --> 00:20:41,950
يظن أنه فارس غوثام الأبيض
لكنه متنمر

221
00:20:41,950 --> 00:20:45,260
يتنمر جيشه على المدينة
للانصياع

222
00:20:45,260 --> 00:20:49,060
وأريد للعالم معرفة
أنه لا يخيفني

223
00:20:51,010 --> 00:20:54,650
أريد أن أسلبكم هذه القوة

224
00:20:54,860 --> 00:20:57,440
من ثم خذيني واتركي صوفي ترحل

225
00:20:58,780 --> 00:21:01,070
ياللهول يا أختاه

226
00:21:01,160 --> 00:21:03,160
هذا محزن

227
00:21:03,940 --> 00:21:05,940
المسكينة

228
00:21:07,690 --> 00:21:11,160
لم تعرفي بعد، لقد أخذت صوفي

229
00:21:11,160 --> 00:21:13,630
لأنها ستحظى بانتباهه

230
00:21:13,630 --> 00:21:16,530
والدك لا يريدك يا كات

231
00:21:17,280 --> 00:21:19,130
لقد أرسلك بعيدًا

232
00:21:19,130 --> 00:21:22,690
وأتيت دون اعلان مسبق

233
00:21:23,710 --> 00:21:25,710
أفترضت أنك كنت تعرفين

234
00:21:26,600 --> 00:21:28,910
لكنى مجددًا

235
00:21:28,910 --> 00:21:32,280
كنت مشغولة بمحاولة اقناعه بترقيتك

236
00:21:32,280 --> 00:21:36,170
ايتها الفتاة اللطيفة المثيرة للشفقة

237
00:21:38,590 --> 00:21:43,470
صوفي هي الابنة التي
أرادها والدك دومًا

238
00:21:43,780 --> 00:21:45,780
وليس أنت

239
00:21:46,680 --> 00:21:50,340
من أنت بحق الجحيم؟

240
00:21:50,340 --> 00:21:53,870
صحيح، انا أليس

241
00:21:53,870 --> 00:21:57,130
كيف حالك؟

242
00:22:01,450 --> 00:22:04,770
دوجسون، ماذا لديك؟ -
رحلوا للتو، سيدي -

243
00:22:04,770 --> 00:22:07,080
أين كات؟ -
وجدنا دراجتها بين الأجمة -

244
00:22:07,080 --> 00:22:10,070
لكن لا أثر لها -
ماذا تعني؟ -

245
00:22:15,820 --> 00:22:19,110
أين أنا؟ -
مرحبًا -

246
00:22:19,110 --> 00:22:21,110
ولا تقتليني

247
00:22:27,090 --> 00:22:32,490
ما هذا المكان؟ -
هذه عيادتي المتواضعة

248
00:22:32,490 --> 00:22:38,370
غير القانونية التي أعطتني اياها جامعة غوثام
بكل كرم وبدون علمهم

249
00:22:38,370 --> 00:22:42,530
سيد وينكر، حاول أن تضع هذا دائمًا

250
00:22:42,530 --> 00:22:46,350
تحدثنا عن هذا
أبقي هذا

251
00:22:46,350 --> 00:22:51,150
هل يمكننا الانتهاء من هذا؟ -
انتظري -

252
00:22:51,150 --> 00:22:53,150
كنت في وسط عملية التقطيب

253
00:22:54,430 --> 00:22:58,750
كيف وجدتني؟ -
تركك أحدهم عند الباب، وأحضرك احد العمال -

254
00:22:58,750 --> 00:23:00,750
لديك عمال؟

255
00:23:01,970 --> 00:23:03,320
إذن، أقسم

256
00:23:03,320 --> 00:23:07,110
ان هذا بدأ بتقديمي للماء والضمادات الطبية
وبعدها مباشرة

257
00:23:07,110 --> 00:23:09,370
أنا مريديث غراي
من شارويد فورست

258
00:23:09,370 --> 00:23:13,270
آسفة للسرقة من مدرسة الطب
فهذا يجعلني شخصًا سيئًا

259
00:23:13,270 --> 00:23:18,130
كلا لا يجعلك، بل يجعلك
أكبر مما ظننت

260
00:23:18,130 --> 00:23:20,130
أشكرك

261
00:23:22,050 --> 00:23:26,670
انتهيت -
ابقي متطلعة على الشوارع، واذا سمعت عن صوفي، اتصلي بي -

262
00:23:31,770 --> 00:23:33,910
كنت محقة، كانت أليس هناك

263
00:23:33,910 --> 00:23:38,260
وأينما ذهبوا، فليس ببعيد -
أين كنت؟ -

264
00:23:38,260 --> 00:23:42,170
ظننا أنها أخذتك أيضًا، أرسلت نصف رجالي بحثًا عنك -
وها أنا ذا -

265
00:23:42,170 --> 00:23:44,570
أخبرك أن تخريبها ليس ضد غوثام

266
00:23:44,570 --> 00:23:46,570
وليس كروز بل ضدك

267
00:23:47,430 --> 00:23:51,620
لماذا؟ -
أنت لا تنصتين، لقد ذهبت دون دعم -

268
00:23:51,620 --> 00:23:56,240
لو كنت تعاملني مثل البقية لكنت رجعت -
لكنك لست مثل البقية -

269
00:23:58,620 --> 00:24:02,730
لست مثلهم
ولن أكون أبدًا

270
00:24:03,490 --> 00:24:06,370
مهما أفعل في محاولة اثبات نفسي لك

271
00:24:07,150 --> 00:24:08,520
فأنت لا تريدني

272
00:24:11,420 --> 00:24:14,950
ماذا اخبرتك بعد أن تعرضت للطرد من الأكاديمية؟

273
00:24:14,950 --> 00:24:19,050
كايت، احبك ولا أريدك بطريقة اخرى

274
00:24:19,050 --> 00:24:22,210
أتذكر ما قلته لأنه كان قبل ان ترسلني بعيدا
لأتدرب لوظيفة

275
00:24:22,210 --> 00:24:24,870
لن تعطيني اياها أبدًا -
كنت أعطيك فرصة اخرى -

276
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
كنت تتخلص مني

277
00:24:27,570 --> 00:24:29,570
لأنك عندما تنظر لي

278
00:24:30,000 --> 00:24:33,250
ترى بيث، وعندما ترى بيث
فأنت ترى أمي

279
00:24:33,570 --> 00:24:35,250
وبدلا من التعامل مع اللامر

280
00:24:35,250 --> 00:24:37,930
قضيت الـ15 عام الماضية
تبعدني

281
00:24:40,630 --> 00:24:44,520
أنت الفائز يا أبي
سأرحل

282
00:24:47,070 --> 00:24:48,870
كايت

283
00:24:53,500 --> 00:24:56,710
مهلا، كيف دخلت؟ -
أنت تعرف مكان بروس -

284
00:24:56,710 --> 00:24:58,510
اتصل به واخبره انني ابحث عن أحدهم

285
00:24:58,510 --> 00:24:59,620
ليس لدي فكرة عن مكانه

286
00:24:59,620 --> 00:25:01,620
أنا أطلب بلطف -
حسنا -

287
00:25:01,620 --> 00:25:03,620
إذا أرد بروس العودة -
سيفعل -

288
00:25:03,980 --> 00:25:04,940


289
00:25:04,940 --> 00:25:06,050
حسنًا

290
00:25:12,200 --> 00:25:15,980
احدهم حرك هذا -
كيف عرفت؟ -

291
00:25:18,760 --> 00:25:22,730
انها عمتي ماركوس، كانت ترتديه ليلا
عندما قتلت هي وعمي توماس

292
00:25:24,020 --> 00:25:27,960
لكنه لطالما وضعها هنا

293
00:25:40,540 --> 00:25:44,100
لا تودين فعل هذا

294
00:25:44,190 --> 00:25:46,570
حتى اذا كان الرمز يعمل

295
00:25:52,590 --> 00:25:54,590
لا يفترض بك حقا الذهاب هناك

296
00:25:54,660 --> 00:25:57,010
هل هذا مكتوب في قوانينك؟

297
00:27:17,340 --> 00:27:19,340
بروس واين هو باتمان؟

298
00:27:27,740 --> 00:27:30,740
بروس الذي أعرفه كان يملك مليون سر

299
00:27:30,740 --> 00:27:33,620
والآن أعرف لم أخفاها عني

300
00:27:47,700 --> 00:27:50,740
لنلتقط صورة يا بيث

301
00:27:50,740 --> 00:27:53,740
!مستعدة؟ قولي تشيز

302
00:28:01,610 --> 00:28:03,870
بيث، هل انت بخير؟

303
00:28:04,040 --> 00:28:06,330
سينقذنا

304
00:28:08,940 --> 00:28:12,760
أمضت سنوات في محاولة معرفة
ماذا جرى على نحو خاطيء يومها

305
00:28:13,120 --> 00:28:16,430
كان يعرف أن السيارة ستنقلب
لذلك أطلق حبلين

306
00:28:16,430 --> 00:28:18,430
كل منها تنطلق مرة واحدة

307
00:28:18,430 --> 00:28:20,430


308
00:28:20,590 --> 00:28:23,750
ووضع الزاوية، كان واثقا بشدة
انه قام بتأمين السيارة

309
00:28:23,750 --> 00:28:26,990
!اذهبي يا كات، أسرع يا أبي

310
00:28:26,990 --> 00:28:31,910
أين تذهب يا باتمان؟
!استيقظي أمي، أرجوك

311
00:28:32,260 --> 00:28:37,240
بيث، أرجوك يا باتمان

312
00:28:37,780 --> 00:28:39,780
تعالي هنا

313
00:28:52,340 --> 00:28:55,240
انفصل الباب الخلفي

314
00:28:55,240 --> 00:28:58,630
انها هندسة سيئة، لابد أنها الحسابات
السيئة الوحيدة التي لم يستعد لها

315
00:28:59,350 --> 00:29:03,650
كبرت أظن ان باتمان يهتم أكثر
...بالإمساك بالأشرار بدلا من

316
00:29:03,650 --> 00:29:07,290
انقاذ الناس -
كان يهتم -

317
00:29:08,500 --> 00:29:10,480
أنقذ 34 طفلًا ذلك اليوم

318
00:29:10,530 --> 00:29:12,630
ظن أنه أنقذ والدتك وأختك أيضًا

319
00:29:18,530 --> 00:29:21,630
كونك الشخص الوحيد المتبقي من عائلته
ظن أنه اخطأ

320
00:29:21,630 --> 00:29:23,830
وهذا ما كان يطارده بشدة

321
00:29:28,820 --> 00:29:30,270
أجل، لا تدفعي هذا الزر

322
00:29:41,410 --> 00:29:43,410
لا، حسنًا

323
00:29:44,490 --> 00:29:46,800
لست على وشك التعرض للطرد مرتين
من قبل باتمان

324
00:29:54,390 --> 00:29:56,390
جدي طريقتك الخاصة

325
00:29:58,010 --> 00:30:00,500
لهذا أصبح بروس
باتمان

326
00:30:00,950 --> 00:30:03,570
للعب وفق قواعده

327
00:30:03,570 --> 00:30:05,610
ما جعله يرهب أعدائه

328
00:30:05,610 --> 00:30:10,980
أجل واصدقائه وزملاء عمله -
لم يعد الناس خائفون -

329
00:30:10,980 --> 00:30:14,000
وربما لن يخيفهم جيش

330
00:30:14,720 --> 00:30:15,950
لكن هذا سيفي بالغرض

331
00:30:17,910 --> 00:30:19,910
أريدك أن تعدل هذه البذلة

332
00:30:20,880 --> 00:30:25,070
البذلة مثالية -
ستكون -

333
00:30:25,320 --> 00:30:27,320
عندما ترتديها امرأة

334
00:30:31,930 --> 00:30:36,540
ماري -
وجدنا واحدًا من رجال أليس، أعتقد انني اعرف اين اخذوا صوفي -

335
00:30:50,910 --> 00:30:52,910
من هنا

336
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
لا يروقني هذا المبنى

337
00:31:12,250 --> 00:31:14,250
من يقوم بتغطيته؟ -
انه دوجسون، سيدي -

338
00:31:17,890 --> 00:31:19,890


339
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
أحبه

340
00:31:30,310 --> 00:31:32,310
استمتعي

341
00:31:34,030 --> 00:31:38,030
كذلك أنت

342
00:31:38,780 --> 00:31:39,740
افلتوني

343
00:31:50,980 --> 00:31:54,560
حضرة القائد

344
00:31:54,560 --> 00:31:57,560
غوثام تبدو اكثر مثل الأيام الخوالي
آسف لأنني شككت فيك

345
00:31:57,560 --> 00:32:01,980
أنتم تثقون بنا لسبب حضرة العمدة
استمتعوا بالفيلم، المعذرة

346
00:32:01,980 --> 00:32:05,620
كاين -
لم يفتني العرض، اليس كذلك؟ -

347
00:32:08,160 --> 00:32:11,740
أخبريني بمكانك وسأتي لك بنفسي

348
00:32:11,740 --> 00:32:14,160
كلنا غاضبون حضرة القائد

349
00:32:14,160 --> 00:32:17,640
أنا غاضبة وأنت غاضب
العقلانية شيء...

350
00:32:17,640 --> 00:32:20,920
مدني جدًا
أريد ان يتم تذكري

351
00:32:20,920 --> 00:32:24,110
بأنني الفتاة التي لا تبارح أفكارك

352
00:32:24,110 --> 00:32:27,930
لذا، قطعت عهدا على ألا تنسونني

353
00:32:45,800 --> 00:32:47,540
ما رأيك بالملكة
والقط؟

354
00:32:47,540 --> 00:32:49,540
هؤلاء أفراد عائلتي

355
00:32:50,040 --> 00:32:52,290
أبقي فمك مغلقًا

356
00:32:52,290 --> 00:32:57,390
والكل سيبقى احياء ليرى كيف ينتهي هذا الفيلم المضجر

357
00:32:57,390 --> 00:33:00,740
حاول فعل اي شيء
وانظر للأعلى

358
00:33:00,740 --> 00:33:03,100
لن تنسى أبدًا

359
00:33:03,100 --> 00:33:05,100
بشأن صوفي
اليس كذلك حضرة القائد؟

360
00:33:05,210 --> 00:33:07,470
الطائر الصغير في السماء

361
00:33:07,470 --> 00:33:10,700
لكن يا ويلي
هل يمكنها الطيران؟

362
00:33:10,700 --> 00:33:14,510
لأنه إذا تحركت ولو مقدار إنش
ستموت

363
00:33:14,510 --> 00:33:18,840
اختر شيئا ايها القائد
صوفي ام غوثام

364
00:33:20,550 --> 00:33:24,170
لم تفعلين هذا؟

365
00:33:26,140 --> 00:33:28,140


366
00:33:30,500 --> 00:33:32,500
من هناك؟

367
00:33:33,710 --> 00:33:35,710


368
00:33:42,310 --> 00:33:44,310
ظننت قد مت

369
00:33:51,260 --> 00:33:55,740
حسابات بسيطة، هذه تزن 500 باوند
وهو نصف وزنه

370
00:33:55,740 --> 00:33:59,260
وحالما تكون اقل وزنا من الطائر الصغير

371
00:33:59,260 --> 00:34:02,460


372
00:34:02,460 --> 00:34:08,080


373
00:34:58,830 --> 00:35:00,830
هذا ليس أنت

374
00:35:07,190 --> 00:35:09,190


375
00:35:43,090 --> 00:35:45,910
أمي، انظري

376
00:35:45,920 --> 00:35:47,420
!انه باتمان

377
00:35:52,500 --> 00:35:54,730
صباح الخير يا غوثام

378
00:35:54,730 --> 00:35:56,500
أنا صديقتكم فيسبوفير تشايلد

379
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
هل كنت أحلم؟

380
00:35:58,500 --> 00:36:00,880
أو أن باتمان قد عاد حقًا؟

381
00:36:00,880 --> 00:36:03,200
إذا كان هذا صحيح
فالأمور تبدو جيدة للمدينة

382
00:36:03,200 --> 00:36:07,100
إذا لم تكن، فلقد كشفت الكثير
عن حلمي

383
00:36:07,100 --> 00:36:10,010
تحدثوا معي يا غوثام، هل انتم متحمسون

384
00:36:10,010 --> 00:36:12,920
بشأن الرجل الغامض بقدري؟

385
00:36:12,920 --> 00:36:15,380
كان الأمر رائعًا

386
00:36:15,380 --> 00:36:18,220
وطار باتمان وكان يتدلى

387
00:36:18,220 --> 00:36:21,770
من المبان -
ارأيت؟ أخبرتك أنه سيعود -

388
00:36:21,770 --> 00:36:23,560
دوجسون، وأليس

389
00:36:23,560 --> 00:36:27,410
هم اللاعبون رقم واحد -
ماذا عن الوطواط؟ -

390
00:36:27,410 --> 00:36:29,280
بحقك، رأينا هؤلاء المدعين من قبل

391
00:36:29,280 --> 00:36:31,100
يجعلون المدينة تنتظر

392
00:36:31,130 --> 00:36:33,770
ثم يموتون لانعدام المهارة

393
00:36:33,770 --> 00:36:35,510
بطريقة تثير الانظار

394
00:36:35,760 --> 00:36:37,260
هو؟

395
00:36:37,590 --> 00:36:38,880
مرحبًا بعودتك
عميل مور

396
00:36:40,010 --> 00:36:40,970
هل قلت شيئًا؟

397
00:36:41,050 --> 00:36:42,260
ليس بالمهم، سيدي

398
00:36:42,300 --> 00:36:44,300
حسنًا

399
00:36:44,310 --> 00:36:46,310
دعونا نجحد هؤلاء الاثنين

400
00:36:51,690 --> 00:36:54,390


401
00:36:54,390 --> 00:36:57,960


402
00:36:57,960 --> 00:37:00,890


403
00:37:00,890 --> 00:37:03,550
ما كنت لأشرب هذا لو كنت مكانك

404
00:37:05,070 --> 00:37:08,150
انها سامة، هدية كريسماس
من شرطة غوثام

405
00:37:09,940 --> 00:37:10,920
من الجيد معرفة ذلك

406
00:37:12,090 --> 00:37:14,460
مرحبًا بالمناسبة -
مرحبًا -

407
00:37:15,080 --> 00:37:17,690
سمعت أنك عدت لأجلي
أشكرك

408
00:37:18,720 --> 00:37:22,140
هاهي ذا، وتحدثنا عن عدم تركها
تبارح أنظاري مجددًا

409
00:37:22,140 --> 00:37:24,490
أنا بخير، بجدية
أنا بخير

410
00:37:26,110 --> 00:37:29,010
تايلور، هذه كايت
...كايت

411
00:37:29,010 --> 00:37:31,170
تايلور يعمل لصالح كروز انترناشونل

412
00:37:31,170 --> 00:37:32,700
آسف للازعاج ولكن

413
00:37:32,700 --> 00:37:36,490
تأخرنا ليلة امس
والآن انا الزوج المفرط في حمايتها

414
00:37:38,150 --> 00:37:40,250
انت متزوجة

415
00:37:42,610 --> 00:37:43,930
أجل

416
00:37:45,460 --> 00:37:47,630
تهانينا

417
00:37:47,630 --> 00:37:49,630
سررت بلقائك، تايلر

418
00:37:51,260 --> 00:37:53,770
علي الذهاب

419
00:37:54,970 --> 00:37:56,170
أراك لاحقًا
يا صوفي

420
00:38:00,990 --> 00:38:04,080


421
00:38:06,850 --> 00:38:08,850


422
00:38:14,810 --> 00:38:16,810
ظننت أنك ستتركين المدينة

423
00:38:22,670 --> 00:38:27,250
أريدك أن تخبرني أنني كنت محقة
وأنك لم تكن ستجعلني فرد من كرو قط

424
00:38:29,790 --> 00:38:31,490
أنت محقة

425
00:38:31,490 --> 00:38:33,490
لم أردك أن تصبحي كرو أبدًا

426
00:38:39,920 --> 00:38:42,750
كان الجيش هو حلمي لك

427
00:38:42,750 --> 00:38:44,440
طلبت المعروف

428
00:38:44,440 --> 00:38:46,530
وحصلت لك على عمل مكتبي

429
00:38:46,530 --> 00:38:49,680
وكان قطع الورق لإصبعك
هو الدم الوحيد الذي سترينه

430
00:38:49,760 --> 00:38:51,390
لم يكن هذا حلمي

431
00:38:51,430 --> 00:38:52,560
كلا

432
00:38:53,500 --> 00:38:56,070
أردت أن تكوني في وسط العمل

433
00:38:57,050 --> 00:39:00,830
لهذا السبب لم أردك ان تصبحي كرو

434
00:39:00,830 --> 00:39:02,020
لأنني أناني

435
00:39:02,020 --> 00:39:04,020
ومفرط التحفظ

436
00:39:05,450 --> 00:39:07,450
وأنا أشعر بالخوف الشديد

437
00:39:08,140 --> 00:39:11,280
ولأنك كل ما تبقى لدي

438
00:39:12,620 --> 00:39:14,620
لا أريد فقدانك أيضًا

439
00:39:18,720 --> 00:39:21,390
انظري، هذه طريقتي لقول

440
00:39:21,390 --> 00:39:24,110
إذا أردت الانضمام للفريق

441
00:39:25,010 --> 00:39:26,310
فأنت معنا

442
00:39:36,100 --> 00:39:38,100
كان والدي يهرب من ألمه

443
00:39:38,610 --> 00:39:40,750
لكني كنت أهرب أيضًا

444
00:39:40,750 --> 00:39:42,930
نحو كل شيء لم يرغب بي

445
00:39:42,930 --> 00:39:46,140
الكلية العسكرية
والجيش الخاص

446
00:39:46,140 --> 00:39:48,140
ووالدي

447
00:39:48,920 --> 00:39:52,720
قضيت 15 عام أبحث عن مكان
ألائم بداخله

448
00:39:52,720 --> 00:39:55,050
واظن أنني وجدته أخيرًا

449
00:39:55,050 --> 00:39:57,880
البعض يرون الخوف
والآخرون يرون الأمل

450
00:39:57,880 --> 00:40:00,820
أنا أرى الحرية لأكون على طبيعتي

451
00:40:00,820 --> 00:40:02,820
لألعب وفق قواعدي

452
00:40:04,440 --> 00:40:07,450
أؤمن أنك ستعود الى الديار يوما ما يا بروس

453
00:40:07,450 --> 00:40:10,410
وقبل أن تقتلني لاستعارة بعض من أغراضك

454
00:40:10,410 --> 00:40:12,410
أريدك أن تقرأ قصتي

455
00:40:12,580 --> 00:40:15,550
لأنها بدأت للتو

456
00:40:15,550 --> 00:40:17,550
أفتقدك
ابنة عمك كايت

457
00:40:21,690 --> 00:40:25,260
ظننت لوهلة أنه عاد للمنزل

458
00:40:30,990 --> 00:40:32,980
انظري، لما يستحقه الامر

459
00:40:33,100 --> 00:40:35,370
لم يتوقف بروس عن البحث أبدًا

460
00:40:35,370 --> 00:40:37,370
عن جثة اختك

461
00:40:37,860 --> 00:40:39,860
هذا يستحق أكثر مما تظن

462
00:40:42,440 --> 00:40:45,590
كان لدينا أفضل تقنية على الكوكب

463
00:40:45,930 --> 00:40:47,930
لماذا لم يجدها

464
00:41:12,610 --> 00:41:14,610
تأكدي من أن العقد يظهر بالصورة

465
00:41:21,760 --> 00:41:23,240
بيث

466
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
انضمي يا اختي العزيزة

467
00:41:31,900 --> 00:41:35,670
كلانا سيحكم غوثام

468
00:41:35,950 --> 00:41:37,950
سويًا

469
00:41:38,220 --> 00:41:40,220
× || الأمــــرأه الـوطــواط || ×
 نــلقاكــم في الحلقه القـــادمه

