1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
"يُنصح بتحفّظ المشاهدين"

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,170
هناك مسألةً صغيرةً أردنا أن نُعلمك بها

3
00:00:09,500 --> 00:00:11,670
(موظف الرحلات السابق, (جيمس ويزل
من قسم المحاسبة

4
00:00:11,750 --> 00:00:14,130
...يبدو أنّه أُصيب بالفزع, و

5
00:00:14,210 --> 00:00:15,920
ويبدو أنّه على وشك أن يتحدث

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,380
إعتقدت أننا قُمنا بإنهاء هذا الأمر

7
00:00:17,460 --> 00:00:20,170
..قُلت أنني كُنت آمل -
لا... تقاطعيني -

8
00:00:20,630 --> 00:00:25,500
هل تحدثت إلى والدك عن دمجٍ ضخم
أو قبولنا بشكلٍ خاص؟

9
00:00:25,590 --> 00:00:27,380
إنها محادثة يمكننا إجراءها

10
00:00:27,840 --> 00:00:30,670
نخب (بيل), أفضل رئيسٍ على الإطلاق

11
00:00:30,750 --> 00:00:33,500
سأكتب وثيقةً لك

12
00:00:33,590 --> 00:00:37,880
ثم سأطبعها, لأنني لا أريد أي شيء
بخط يدي عليها

13
00:00:38,250 --> 00:00:40,880
أعتقد أن (ريا) خطيرة, ويجب علينا إيقافها

14
00:00:40,960 --> 00:00:43,250
,يجب علينا وضع المشاعر جانباً
وأن نعقد هُدنةً عائلية

15
00:00:43,340 --> 00:00:46,800
لذا قدمنا العرض الثاني
للسيّد (ويزل), ورفض

16
00:00:46,880 --> 00:00:48,550
الوجه الجديد سيتمزّق إلى أشلاء

17
00:00:48,630 --> 00:00:52,550
أننا أتساءل عن (ريا), هل إعتنيتُ بها
بشكلٍ صحيح؟

18
00:00:52,630 --> 00:00:53,630
هي المُختارة

19
00:00:54,130 --> 00:00:57,210
(سأُعيّن (ريا جاريل

20
00:00:57,300 --> 00:00:59,710
بصفتها الرئيسة التنفيذيّة

21
00:01:00,050 --> 00:01:03,300
!إمبراطورية الهراء هذه
حان الوقت لدفع الثمن

22
00:01:10,800 --> 00:01:34,800
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

23
00:01:34,880 --> 00:01:38,354
(مساء الخير، أنا (سوزان فاردي"
"وفي حلقة (إن فوكاس) لليلة

24
00:01:38,659 --> 00:01:43,004
لدينا مقابلة حصرية مع مسرّب المعلومات"
"(من (وايستار روكو)، (جايمس ويزل

25
00:01:43,786 --> 00:01:47,783
هناك استغلال جنسي وعنف وسرقة"
"إضافة إلى سلسلة من الجرائم الأخرى

26
00:01:48,000 --> 00:01:50,477
وجرى التكتم على كل ذلك"
"من خلال الفساد وأعمال التغطية

27
00:01:50,866 --> 00:01:54,474
"...لتفادي إلحاق الضرر بسمعتها" -
صفقة كتاب، صفقة كتاب -

28
00:01:54,604 --> 00:01:57,166
وهي أمور يدعي ضيفي أنها"
"(استمرت لعقود في (برايتستار

29
00:01:57,341 --> 00:02:00,251
وهي ثاني أكبر شركة"
"(مشغلة للبواخر في (أمريكا

30
00:02:00,773 --> 00:02:03,509
إذاً يا (جايمس)، شهدت بعض الأمور"
"(الرهيبة التي وقعت في (برايتستار

31
00:02:04,205 --> 00:02:07,246
"ما أكثر ما أزعجك؟" -
"...(حسناً يا (سوزان" -

32
00:02:07,377 --> 00:02:10,549
حسناً يا (سوزان)، أنا حقير"
"أنا ماكر وخائف

33
00:02:10,677 --> 00:02:13,850
كانت (برايتستار) للبواخر"
"طوال عقود بؤرة للفساد الإداري

34
00:02:14,110 --> 00:02:19,020
"ودُفعت ملايين الدولارات طوال عقود"

35
00:02:19,411 --> 00:02:26,753
للتغطية على عمليات التحرش والاستغلال"
"(الجنسي اللذين مارسهما موظفو (برايتستار

36
00:02:27,144 --> 00:02:31,315
والكثير من هذه الممارسات قام بها الرجل"
"(المسؤول عن الشركة، (ليستر ماكلينتوك

37
00:02:31,447 --> 00:02:33,401
(العم (مو -
(هذا من شيم (مو ماكلينتوك -

38
00:02:33,532 --> 00:02:35,573
"...وهناك حوادث أخطر من تلك" -
من يمكن أن ينسى رجلنا (مو)؟ -

39
00:02:36,050 --> 00:02:38,352
"وقعت خارج الأراضي الأمريكية"

40
00:02:38,745 --> 00:02:43,001
كتعرض الضيوف لحوادث على متن البواخر"
"ووقوع وفيات مجهولة الأسباب

41
00:02:43,479 --> 00:02:47,520
ما رأيك بهذه الحوادث؟ ومن بينها"
"ما تعرض له الركاب على متن البواخر؟

42
00:02:47,737 --> 00:02:50,865
"...لا أعرف كل شيء" -
الآن ما عاد يعرف كل شيء -

43
00:02:50,995 --> 00:02:52,559
"أعرف القصص التي أشيعت"

44
00:02:53,081 --> 00:02:54,862
"...وأنا واثق من أنه لم تكن هناك أية نية"

45
00:02:54,993 --> 00:02:56,383
أين الدليل يا (روث)؟

46
00:02:57,643 --> 00:03:02,727
"من قبل الإدارة العليا لمعرفة الحقيقة" -
أجل، من يدعمك أيها الماكر؟ -

47
00:03:02,812 --> 00:03:04,377
"كانت هناك عمليات تغطية؟" -
"بالتأكيد" -

48
00:03:04,508 --> 00:03:07,722
وبالنسبة إلى العاملين في البواخر"
"وبالنسبة إلى مقر الشركة

49
00:03:07,853 --> 00:03:10,198
"هل كانوا على دراية بعمليات التغطية هذه؟"

50
00:03:10,634 --> 00:03:12,849
"كان هناك نوع من غض الطرف"

51
00:03:14,326 --> 00:03:16,324
"...(هنالك (جيري كالمان" -
!(جيري) -

52
00:03:16,410 --> 00:03:18,149
!(جيري) -
"(المستشارة العامة في (وايستار" -

53
00:03:18,279 --> 00:03:19,625
!(تحذير من (جيري

54
00:03:19,755 --> 00:03:21,624
التي قالت إن العلاقات العامة"
"السيئة ليست أولوية

55
00:03:21,754 --> 00:03:25,491
!(أجل (جيري -
"وقالت إنه يجب حماية الإدارة العليا" -

56
00:03:25,750 --> 00:03:29,705
واستمر الوضع على هذه الحال"
"إلى أن غيّر (بيل لوكهارت) الأمور

57
00:03:29,879 --> 00:03:32,398
"...(كان (بيل لوكهارت" -
!(بيل) -

58
00:03:32,530 --> 00:03:35,744
(سحقاً لـ(بيل -
"أجل، قام (بيل) بعملية تنظيف في عهده" -

59
00:03:35,875 --> 00:03:38,263
أعجبني (بيل) عندما قابلته -
"(و(كاندل روي" -

60
00:03:38,438 --> 00:03:40,610
(كين) -
"حاولا وضع الأمور في نصابها" -

61
00:03:41,262 --> 00:03:45,389
"...(ومؤخراً، (طوم وامزغانز" -
(وامزغانز) -

62
00:03:45,737 --> 00:03:48,039
"أعتقد أنه وضع الكثير من النقاط على الحروف"

63
00:03:48,951 --> 00:03:50,342
(أحسنت يا (طوم

64
00:03:51,255 --> 00:03:53,991
لا -
لا بد من أن يفخر بك والداك كثيراً -

65
00:03:54,122 --> 00:03:55,511
أجل

66
00:03:55,903 --> 00:03:58,596
السجلات الوهمية -
"(وهي (إن آر بي آي" -

67
00:03:59,421 --> 00:04:05,069
"أجل، تعني أنه حادث لم يتورط فيه أحد" -
"وما معنى ذلك؟" -

68
00:04:05,677 --> 00:04:10,673
معناه أن الضحية قد تكون عاهرة"
"أو عامل مهاجر في مرفأ أجنبي

69
00:04:11,152 --> 00:04:15,627
ولم يتورط في الحادث ضيف"
"أو موظف ثابت في الباخرة

70
00:04:16,235 --> 00:04:18,408
"لم يتورط فيه أحد"

71
00:04:19,189 --> 00:04:22,665
"...وهذه السجلات الوهمية" -
ما عاد بوسعي مشاهدة المزيد من هذا الهراء -

72
00:04:23,143 --> 00:04:25,837
(خذ يا (كونر -
"...لا، أنا الآن" -

73
00:04:28,009 --> 00:04:30,181
هل أنت بخير يا أبي؟ -
!هذا هراء -

74
00:04:30,484 --> 00:04:32,788
!من الواضح أن (ساندي) يدعمه، هذا واضح

75
00:04:32,962 --> 00:04:36,133
يدعمه مع صديقه وشركاته الوهمية الـ6

76
00:04:37,001 --> 00:04:40,651
إنهم سفلة وحقراء
يمكنهم أن يقولوا ويفعلوا أي شيء

77
00:04:40,781 --> 00:04:43,518
لكن ألا تعتقد أن علينا أن نشاهد
لنعرف كيف نرد؟

78
00:04:43,693 --> 00:04:46,256
!أنا أدفع لـ50 شخصاً لمشاهدة هذا الهراء

79
00:04:47,167 --> 00:04:50,123
ولا أحتاج إلى مشاهدة هذه"
"السخافات، سنشاهده لاحقاً

80
00:04:50,557 --> 00:04:53,554
"إما أنهم كانوا يعرفون وهذا رهيب"

81
00:04:54,120 --> 00:04:58,594
أو كانوا يجهلون الأمر"
"وهذا سوء رقابة سببه انعدام الضمير

82
00:04:58,724 --> 00:05:02,374
رفض ممثلون عن (وايستار) المشاركة"
"في البرنامج لكنهم أصدروا بياناً

83
00:05:02,504 --> 00:05:06,197
"...قالوا فيه إنهم يشعرون بالخيبة" -
حسناً، شكراً لإخباري، أجل -

84
00:05:08,457 --> 00:05:09,847
اللعنة

85
00:05:12,149 --> 00:05:17,362
...هذا غاية في السوء وإنما -
أجل لكنه ليس سيئاً جداً -

86
00:05:17,709 --> 00:05:22,489
أجده سيئاً وغاية في السوء -
أنا موافق على كون الأمر سيئ -

87
00:05:22,575 --> 00:05:25,703
(أجل، من الواضح أن الأمر سيئ يا (فرانك
لكننا نحدد درجة سوئه

88
00:05:25,834 --> 00:05:33,045
من وجهة نظري كمسؤول علاقات عامة
لا أريد أن يستخف أحد بمقدار سوئه

89
00:05:34,392 --> 00:05:36,870
هذه هي النقاط المهمة التي سنرد عليها

90
00:05:37,869 --> 00:05:41,171
يشعر بالمرارة، إنه الرجل
الشرير الذي يغطي آثاره

91
00:05:41,474 --> 00:05:45,470
بدون دليل أو وجود لضحية
ولا شيء جديد في ذلك

92
00:05:45,906 --> 00:05:47,297
أتريد أن تسمع رأيي؟

93
00:05:48,599 --> 00:05:49,990
أرى أن نقول الحقيقة

94
00:05:54,378 --> 00:05:58,722
أي أن كبار المدراء هنا والعائلة
لم يعرفوا شيئاً عن ذلك

95
00:05:59,982 --> 00:06:05,239
نضحي بـ(مو) ونقول إنه كان فاسداً
(وكذلك (جيم ويزل

96
00:06:05,542 --> 00:06:09,149
وعمل كجاسوس للحصول على صفقة كتاب
(ودعمه في الخفاء (ساندي) و(ستوي

97
00:06:09,323 --> 00:06:11,408
وكل هذا هراء له علاقة بالشركة
وليس بالمشكلة الكبيرة

98
00:06:12,579 --> 00:06:14,146
وبالنسبة إلى ما حصل في الماضي؟

99
00:06:15,449 --> 00:06:19,663
(أخشى أن علينا التضحية بـ(بيل
لأنه كان يتعين عليه إطلاعنا على اكتشافاته

100
00:06:20,270 --> 00:06:22,834
بدلاً من تنظيف الفوضى
بدون إطلاعنا على التفاصيل

101
00:06:27,483 --> 00:06:30,741
لا أعتقد أنه ستظهر وثائق
(تثبت أي شيء غير تورط (بيل

102
00:06:32,175 --> 00:06:33,521
أجل

103
00:06:34,737 --> 00:06:39,517
...أقصد أن (بيل) يعجب الجميع وإنما -
بيل) يعجبني) -

104
00:06:39,908 --> 00:06:42,992
حاول (بيل) تنظيف الفوضى، يعجبني

105
00:06:44,774 --> 00:06:48,815
لكن يبدو أنه الأنسب ليكون كبش الفداء، صحيح؟

106
00:06:53,130 --> 00:08:06,010
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

107
00:08:24,003 --> 00:08:25,393
"(نقضي على (بيل"

108
00:08:28,434 --> 00:08:31,388
...أجل، إذاً

109
00:08:32,387 --> 00:08:35,342
أعتقد أنني رفضت تواً ربع مليون دولار

110
00:08:38,730 --> 00:08:42,206
...أجل، سأعد مشروباً، أعتقد أنني

111
00:08:42,337 --> 00:08:43,813
يمكنني أن أشرب من هذه المشروبات، صحيح؟

112
00:08:44,292 --> 00:08:47,984
هل هي مخصصة للناس؟ -
يبدو أن بيع التذاكر انتعش قليلاً -

113
00:08:48,114 --> 00:08:53,632
...لأن (لوغن) وعد بالاعتناء بي لذا -
250 مليون دولار؟ -

114
00:08:55,848 --> 00:08:58,367
ووثقت بأبي بدلاً من أن تأخذه؟ -
ماذا؟ -

115
00:08:59,324 --> 00:09:02,582
لا، جدّي يغير رأيه كثيراً
لذا فإن القرار ليس نهائياً

116
00:09:02,712 --> 00:09:07,970
كما أنه قوي جداً
فمن يدري متى سيموت لأرثه؟

117
00:09:08,317 --> 00:09:10,272
...أنا بخير، بأية حال لأن

118
00:09:11,228 --> 00:09:17,396
كنت أكلم أمي تواً وقالت إنه سيترك لي
5 ملايين على الأرجح في مطلق الأحوال

119
00:09:17,744 --> 00:09:19,569
لذا، مستقبلي واعد يا عزيزي

120
00:09:20,090 --> 00:09:21,871
لا يمكنك أن تفعل شيئاً
(بـ5 ملايين دولار يا (غريغ

121
00:09:22,175 --> 00:09:24,521
إنه مبلغ تافه -
حقاً؟ -

122
00:09:24,695 --> 00:09:28,604
أجل، لا يمكّنك من التقاعد
ولا يستحق عناء العمل

123
00:09:29,648 --> 00:09:34,297
أجل، مبلغ الـ5 ملايين
سيفقدك صوابك يا صديقي

124
00:09:34,427 --> 00:09:36,295
(أنت الثري الأكثر فقراً في (أمريكا

125
00:09:36,426 --> 00:09:39,945
أنت القزم الأطول في العالم -
وأضعف رجل قوي في السيرك -

126
00:09:40,900 --> 00:09:44,289
حسناً، (طوم)؟ أنهينا، توصلنا إلى خطة، تعال

127
00:09:44,420 --> 00:09:45,811
حسناً

128
00:09:48,287 --> 00:09:49,633
مرحباً -
مرحباً -

129
00:09:49,763 --> 00:09:51,154
(أنت مشهور يا (طوم

130
00:09:51,285 --> 00:09:55,237
هذا الأمر لا يختلف كثيراً عن مقال المجلة
تكمن الخطة في تحميل (بيل) المسؤولية

131
00:09:55,411 --> 00:09:57,974
عندما نفعل ذلك ستنتهي المشكلة

132
00:09:58,104 --> 00:10:01,754
سينسى الجميع الأمر بعد 48 ساعة -
حسناً، لا -

133
00:10:02,014 --> 00:10:04,100
أنهيت تواً مكالمة والأمر حاسم

134
00:10:05,317 --> 00:10:08,401
(سيطلب إما (غيل) أو (غيليارد
عقد جلسات استماع

135
00:10:08,705 --> 00:10:10,703
اللعنة، ماذا؟ -
مهلاً، ماذا؟ -

136
00:10:11,138 --> 00:10:13,919
أجل، لجنة التجارة في مجلس الشيوخ
ومجلس النواب على الأرجح

137
00:10:14,136 --> 00:10:17,872
طاقم العمل اجتمع لمعرفة كيفية التصرف
لكن سيرغبون بعد المقابلة في تسريع الأمور

138
00:10:18,002 --> 00:10:20,610
وتحويلها إلى جلسات استماع
...للتأكد من مراعاة الإجراءات السياحية، لذا

139
00:10:20,738 --> 00:10:24,258
أجل، تحضروا يا رفاق سنتلقى
دعوة إلى المرحاض الوطني الكبير

140
00:10:24,520 --> 00:10:27,865
لمعرفة من يرغب في التعرض لإذلال عام -
(أجل، السيد البائس سيذهب إلى (واشطن -

141
00:10:27,995 --> 00:10:31,732
!لا! لا يمكنني مواجهة هذا الآن

142
00:10:36,553 --> 00:10:38,725
...إنه محق، من

143
00:10:40,072 --> 00:10:44,851
من سيطلبون شهادته؟ -
سيرغبون في سماع شهادة أبي -

144
00:10:44,981 --> 00:10:48,327
حسناً، لكننا لن نقبل بذلك -
لا بد من حماية المسؤول -

145
00:10:48,544 --> 00:10:52,803
كارولينا)، اتصلي بأصدقائنا المختلفين)

146
00:10:53,845 --> 00:10:57,104
(وعصابة (فلوريدا
واعرفي من يمكن أن يعيق هذا الهراء

147
00:10:57,320 --> 00:10:58,711
صحيح

148
00:10:59,405 --> 00:11:03,707
...لمعرفة أساس هذه المشكلة

149
00:11:05,141 --> 00:11:10,659
بالإمكان المجادلة بأنه من الأفضل
أن يذهب أشخاص لهم صفة تشغيلية

150
00:11:11,137 --> 00:11:16,087
نقترح (جيري) و(طوم)؟ -
ماذا؟ -

151
00:11:16,392 --> 00:11:20,867
هلا تشرح ما تفكر فيه يا (هيوغو)؟ -
اسمعوا، أنا أقدم اقتراحاً وحسب، مفهوم؟ -

152
00:11:20,998 --> 00:11:23,691
...بالطبع، أجل، لكن اقتراحك موجه إلي، لذا

153
00:11:23,865 --> 00:11:28,513
أجل، الأمر فقط أن المحامي العام لجوج جداً
وتعرفين من يجب أن يُحمل المسؤولية

154
00:11:28,644 --> 00:11:31,728
صحيح ولمَ اخترت (طوم)؟ -
لأن بوسعه التحدث عن الناحية التشغيلية -

155
00:11:32,033 --> 00:11:35,595
كما أنه نوه به في تلك المقابلة
لذا سيكون من الجيد اختياره

156
00:11:36,073 --> 00:11:40,027
(حسناً، أفهم وجهة نظرك يا (هيوغو
ومن الواضح أنه تسرني المساعدة

157
00:11:41,417 --> 00:11:44,937
قد يكون بوسعنا إبطاء وتيرة الأمور
لكن الديمقراطيين سيضغطون لتسريع الأمر

158
00:11:45,067 --> 00:11:47,673
(وسيضغطون للاستماع إلى (لوغن -
أيمكننا القول فليذهبوا إلى الجحيم؟ -

159
00:11:47,978 --> 00:11:51,367
فليذهب الكونغرس إلى الجحيم يا (رومان)؟ -
(أجل يا (شيف -

160
00:11:51,497 --> 00:11:53,235
فليذهب الكونغرس إلى الجحيم، هل صدمتك؟

161
00:11:53,799 --> 00:11:59,794
اجتماع المساهمين بعد أسبوعين ونصف
ولسنا معتادين مواجهة تقلبات الرأي العام

162
00:12:00,272 --> 00:12:03,965
يمكنني أن أترجم ما يقوله
فرانك) يقصد أنه قُضي علينا)

163
00:12:13,740 --> 00:12:16,607
أحتاج إلى مساعدتك -
حقاً؟ -

164
00:12:16,868 --> 00:12:18,780
أتحتاج إلى من يذهب إلى المتجر
ليشتري لك السجائر؟

165
00:12:19,562 --> 00:12:21,039
سيستمر هذا النقاش الليل بطوله

166
00:12:22,864 --> 00:12:26,991
لكن قد لا تكون نتيجته جيدة -
قد لا تكون كذلك؟ -

167
00:12:27,469 --> 00:12:30,076
الكونغرس سيخيف المساهمين

168
00:12:30,597 --> 00:12:31,988
أنا في وضع دقيق للغاية

169
00:12:34,681 --> 00:12:40,937
عشر دقائق سيئة أمام الكاميرا
في العاصمة, يمكن أن تقضي علي

170
00:12:42,414 --> 00:12:45,976
وينتهي أمري -
ينتهي أمرك؟ هيا -

171
00:12:51,364 --> 00:12:56,447
أحتاج إليك لتحصل
على مال صندوق الثروة السيادية

172
00:12:56,578 --> 00:13:04,659
...حسناً، صحيح، هذه
إنها فكرة جيدة ولكن مستبعدة

173
00:13:04,789 --> 00:13:11,740
مال (آسيا) الوسطى ذاك غير خاضع للقيود
كما أنه عبارة عن احتياط نقدي

174
00:13:11,870 --> 00:13:16,388
يمكننا أن نأخذ استراحة
من مسؤولياتنا كشركة عامة

175
00:13:18,213 --> 00:13:21,123
إنه حبل نجاتنا
أيمكنك تولي هذا الأمر؟

176
00:13:22,557 --> 00:13:23,948
أيمكنني توليه؟

177
00:13:26,336 --> 00:13:29,725
اللعنة... أريد أن أقول أجل يا أبي

178
00:13:30,117 --> 00:13:33,376
ولكن بصراحة إن كان الأمر مهماً جداً

179
00:13:33,506 --> 00:13:37,806
يمكنني القول إنني أستطيع
تولي الأمر وألعب دور المنقذ

180
00:13:37,937 --> 00:13:41,543
...ولكن بصراحة -
تتصرف كغبي -

181
00:13:41,718 --> 00:13:48,148
لكنك تعرف... أمثالك -
إنها صفقة كبيرة لأنجزها -

182
00:13:48,320 --> 00:13:50,276
لا، بوسع الجميع عقد الصفقات

183
00:13:50,623 --> 00:13:53,187
لكن الأمر يتعلق بالحصول على المبلغ
المناسب من المستثمر المناسب

184
00:13:54,316 --> 00:13:56,140
التقرب منهم أمر سهل

185
00:13:57,444 --> 00:14:01,615
ولكن الصعوبة تكمن في إقناعهم -
هذا بالنسبة إلى البعض -

186
00:14:02,745 --> 00:14:04,091
يمكنك أن تنجح في ذلك

187
00:14:07,741 --> 00:14:11,998
إذاً... أجل، بالطبع يا أبي، سأتولى الأمر

188
00:14:20,991 --> 00:14:22,903
أبقني مطلعاً على المستجدات -
حسناً -

189
00:14:23,077 --> 00:14:28,116
خذ معك (ليرد) و(كارل) لمدّك بالتفاصيل -
رائع، سأتولى الأمر -

190
00:14:29,463 --> 00:14:35,153
إضافة إلى ذلك، لأتحقق من الأمر وحسب
(بالنسبة إلى (مارشيا

191
00:14:35,719 --> 00:14:39,759
هل هي في الأعلى؟
هل من مشكلة؟ هل أنت بخير؟

192
00:14:39,889 --> 00:14:43,756
ألديك من تستطيع التحدث إليه عن... الهراء؟

193
00:14:44,017 --> 00:14:45,755
تريدني أن أكلم طبيباً نفسياً

194
00:14:47,493 --> 00:14:54,140
يمكنك أن تخدع أمك لتفعل ذلك
لكنني سليم عقلياً، شكراً لك

195
00:14:54,705 --> 00:14:57,355
عظيم، من الرائع
أن يتسنى لنا التحدث في هذه الأمور

196
00:14:58,876 --> 00:15:00,222
سأذهب

197
00:15:08,043 --> 00:15:10,128
شكراً لك، مرحباً، هل أنت بخير؟

198
00:15:10,258 --> 00:15:12,387
أجل، أنا بحالة رائعة أنا في طريقي
إلى (آسيا) للحصول على 10 مليارات

199
00:15:12,518 --> 00:15:14,819
لا تنتظروني، إلى اللقاء -
مرحباً، كيف حالك؟ -

200
00:15:15,254 --> 00:15:18,861
أجل، أنا قلقة من أنني قد أكون
وافقت على أن أكون المديرة التنفيذية

201
00:15:18,946 --> 00:15:26,768
لسفينة قراصنة متهالكة، صحيح؟ -
أجل، لا تقلقي، اجلسي، فلنجلس -

202
00:15:27,028 --> 00:15:31,373
صحيح، مشكلة مقال المجلة كانت سيئة ولكن هذا؟

203
00:15:33,197 --> 00:15:38,541
لم أعرف أنه سيسرب معلومات -
أجل، أشعر بأنني واقيك الذكري -

204
00:15:39,018 --> 00:15:43,059
أنا كقطعة مطاط انزلقت عليها لتحميك -
ريا)، لم تكن هذه الفكرة) -

205
00:15:43,189 --> 00:15:45,536
أرى أنني أؤدي دوراً مفيداً في هذه المرحلة

206
00:15:45,667 --> 00:15:50,226
أنا وجه محترم سيضمن لك
أصوات المساهمين المترددين؟

207
00:15:50,445 --> 00:15:51,835
أنت ماهرة

208
00:15:52,399 --> 00:15:56,701
أنت جديدة وذهبية -
من الممتع أن تكون الفتاة العروس الجديدة -

209
00:15:57,048 --> 00:16:00,524
فتعيد ترتيب شقة العازب وترمي الزهور خارجاً

210
00:16:01,002 --> 00:16:03,868
من غير الممتع وحسب التفكير
في احتمال إيجاد جثة في الثلاجة

211
00:16:04,000 --> 00:16:07,388
(تعرف، كرواية (بلوبيرد -
ريا)، أخفوا الأمر عني) -

212
00:16:08,301 --> 00:16:09,691
إنه مريض محتال

213
00:16:10,256 --> 00:16:12,863
ثقي بي -
...أجل، حسناً -

214
00:16:15,512 --> 00:16:20,118
سواء أتعمدت ذلك أم لم تفعل
فأنت لم تترك لي أي مجال للمناورة

215
00:16:20,422 --> 00:16:24,550
هل أدخل؟ -
سأقدّر لك ذلك كثيراً -

216
00:16:26,679 --> 00:16:28,025
(ريا) -
(شيف) -

217
00:16:29,502 --> 00:16:32,021
كانت ليلة صعبة ومن الرائع انضمامك إلينا -
حسناً، شكراً لك -

218
00:16:32,674 --> 00:16:34,672
لا يخطر في بالي أحد أفضل منك لدعمنا

219
00:16:37,146 --> 00:16:39,451
مرحباً، ماذا تفعلون جميعاً هنا؟

220
00:16:40,319 --> 00:16:42,491
أتلعبون لعبة؟ -
(مرحباً (ريا -

221
00:16:43,708 --> 00:16:45,099
أنا جادة

222
00:16:45,316 --> 00:16:48,532
كان ذلك تهويلاً فارغاً، الكل يقول ذلك

223
00:16:49,790 --> 00:16:51,963
جلسات الاستماع تُعقد دوماً

224
00:16:52,441 --> 00:16:53,830
(هذا يملأ برامج شبكة (سي سبان

225
00:16:54,135 --> 00:16:56,395
لذا، بحسب ما فهمت

226
00:16:57,437 --> 00:17:02,781
ليس لدينا ما يُجرمنا ولا ما يدعونا للقلق

227
00:17:03,042 --> 00:17:09,994
لذا، أجل، أتطلع للانخراط
أكثر في الأمر، وإلى اللقاء

228
00:17:11,297 --> 00:17:12,948
شكراً لك -
يبدون خائفين -

229
00:17:13,468 --> 00:17:14,814
إنهم بخير

230
00:17:21,766 --> 00:17:26,154
ريا)، أنا أتولى الأمر، ليس مهماً) -
اعتنِ بنفسك، اتفقنا؟ -

231
00:17:56,435 --> 00:17:58,520
مرر الكرة

232
00:18:00,780 --> 00:18:02,170
تسرني رؤيتك يا صاح

233
00:18:03,170 --> 00:18:05,603
(وتعرف كم أحب فريق (هيبز

234
00:18:05,862 --> 00:18:07,253
أقصد فريق (هارتس) البائس -
(هارتس) -

235
00:18:07,384 --> 00:18:08,774
(هارتس) -
أجل -

236
00:18:08,903 --> 00:18:11,294
بئس الأمر، سأتكلم بصراحة -
حسناً -

237
00:18:12,597 --> 00:18:14,770
أتظن أن لديكم الشجاعة الكافية
لشرائنا كشركة خاصة؟

238
00:18:14,900 --> 00:18:18,029
أيهمكما ذلك أنت ووالدك؟ -
أجل -

239
00:18:18,811 --> 00:18:21,460
...حقاً؟ هذا

240
00:18:23,416 --> 00:18:25,328
أجل، تهمنا مساعدتكم
في التحول إلى شركة خاصة

241
00:18:25,978 --> 00:18:27,456
أجل، يهمنا أن يكون الأمر جزءاً من ملفنا

242
00:18:27,587 --> 00:18:30,106
وتهمنا خبراتكم الإخبارية
التي بوسعكم مشاركتها معنا

243
00:18:30,367 --> 00:18:32,713
رائع -
حسناً، عظيم -

244
00:18:33,581 --> 00:18:37,360
أتريدان أن أتصل بـ(لوغن)؟ هل...؟ -
أيمكنك أن تفعل ذلك يا (روم)؟ -

245
00:18:38,621 --> 00:18:42,184
أيمكنك أنت ورجليك المثليين
القدوم إلى (تركيا) غداً؟

246
00:18:42,444 --> 00:18:44,354
حسناً -
وعرض الفكرة علينا أنا وأبي؟ -

247
00:18:44,441 --> 00:18:49,309
بالتأكيد، بإمكاننا فعل ذلك بالتأكيد
أليس كذلك أيها المثليين؟

248
00:18:49,743 --> 00:18:53,913
(مؤتمر (أزاري) للاستثمار سيُعقد في (بورصة
سيكون الجميع هناك وبوسعنا مناقشة الأمر

249
00:18:54,218 --> 00:18:56,998
فلنفعل ذلك، يمكنني تقديم العرض والحصول عليه

250
00:19:00,126 --> 00:19:01,995
جميل، جميل

251
00:19:04,037 --> 00:19:05,383
كان شوطاً جيداً يا رجال

252
00:19:05,514 --> 00:19:09,120
أتى هؤلاء الرجال إنهم المالكون
وسيكلمونكم قليلاً، اتفقنا؟

253
00:19:09,251 --> 00:19:10,597
كان شوطاً رائعاً يا رفاق

254
00:19:10,727 --> 00:19:15,071
واسمعوا، بالنسبة إلى مباراة السبت
فأنتم تتمتعون بالقدرة وبالعقلية للنجاح

255
00:19:15,506 --> 00:19:20,371
احذروا من ألا يترككم الضغط مكشوفين
(لدى تبادل الكرة وستنجحون، (روم

256
00:19:22,196 --> 00:19:26,715
شكراً لك، أجل، مرحباً
أنا فخور جداً لعلاقتي بكم يا رفاق

257
00:19:27,584 --> 00:19:32,276
ماذا أخبركم ولا تعرفونه بالفعل؟
أنتم ماهرون فلا تقلقوا

258
00:19:32,841 --> 00:19:39,314
لأنكم فريق وعندما يكون الفريق... فريقاً

259
00:19:39,575 --> 00:19:42,573
لا يمكن إلحاق الهزيمة به فهذا مستحيل

260
00:19:43,485 --> 00:19:48,785
لذا، كونوا صلبين وسريعين
وانجحوا أيها السفلة الظرفاء

261
00:19:50,393 --> 00:19:53,130
انجحوا أيها السفلة الظرفاء"؟" -
لا أعرف ما يفترض أن أقوله -

262
00:19:53,258 --> 00:19:54,649
لا فكرة لدي أبداً

263
00:19:57,343 --> 00:20:00,645
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

264
00:20:00,862 --> 00:20:04,121
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

265
00:20:04,382 --> 00:20:07,727
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

266
00:20:07,856 --> 00:20:11,158
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

267
00:20:11,463 --> 00:20:14,765
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

268
00:20:14,983 --> 00:20:17,719
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

269
00:20:18,762 --> 00:20:22,933
أتريدني أن أمنحك 20 من أفضل وقتي
لأكلمك عن العلاقات التركية الأزربيجانية؟

270
00:20:23,933 --> 00:20:28,842
ماذا؟ ستكلمني عن خطوط أنابيب النفط بينهما
وعن العلاقات العسكرية والدبلوماسية؟

271
00:20:28,972 --> 00:20:30,450
أم عن التعاطف الثقافي العميق؟

272
00:20:35,662 --> 00:20:37,790
مرحباً، كيف الحال؟ -
مرحباً، كيف حال أبي؟ -

273
00:20:37,922 --> 00:20:39,659
هل هو بخير؟ أذهب إلى جلسة الاستماع؟

274
00:20:40,179 --> 00:20:44,134
(أجل، جعلناه يوافق على أن يصعد (جيري
و(طوم) أولاً للتحدث في الأمور التشغيلية

275
00:20:44,262 --> 00:20:45,611
(ثم سيصعد هو و(كين

276
00:20:46,132 --> 00:20:48,349
كيف تجري أمور بيع بقرة العائلة
مقابلة حبوب الفاصولياء السحرية؟

277
00:20:48,434 --> 00:20:49,868
أجل، أجل، هذا صحيح، أجل

278
00:20:49,999 --> 00:20:56,256
نحن مجرد قذر ومهووس جنسي ودوق الأغبياء
(في رحلة في وسط (آسيا

279
00:20:56,386 --> 00:20:58,123
لا، ما من شيء لرؤيته هنا، شكراً

280
00:20:59,079 --> 00:21:02,207
اللعنة هذا (بيل)، ماذا يفعل هنا؟ -
!لا -

281
00:21:02,381 --> 00:21:05,118
إذا كنا نريد جعله كبش فداء
فلا أريد رؤيته

282
00:21:05,248 --> 00:21:08,811
بيل)! مرحباً! عجباً) -
مرحباً -

283
00:21:09,203 --> 00:21:10,810
(مرحباً (بيل -
(مرحباً (جيري -

284
00:21:11,374 --> 00:21:15,588
(طوم) -
بيل)، (بيل)... أنت هنا، ما هذا؟) -

285
00:21:15,762 --> 00:21:18,976
هل سيستمعون إليك؟ -
لا، يا إلهي، لا، لا -

286
00:21:19,107 --> 00:21:22,583
(لا يزال بالإمكان اعتبار (ماجيك جونسون
لاعباً في فريق الـ(لايكرز) حتى لو تركه

287
00:21:22,713 --> 00:21:24,320
صحيح؟ -
أجل، أجل -

288
00:21:24,451 --> 00:21:27,536
(لا، أعيش في (ماريلاند
لذا فكرت في القدوم لدعمكم

289
00:21:27,666 --> 00:21:31,402
(هذه بادرة لطيفة من قبلك يا (بيل -
أجل، تسرني جداً رؤيتك -

290
00:21:31,533 --> 00:21:33,444
أجل، سأدعمكم

291
00:21:34,311 --> 00:21:36,659
(اذهبوا ونالوا منهم يا أصدقائي، (طوم

292
00:21:37,268 --> 00:21:38,614
(بيل) -
(جيري) -

293
00:21:38,744 --> 00:21:40,135
شكراً -
حظاً موفقاً -

294
00:21:40,787 --> 00:21:43,611
يا إلهي، هذا لطف منه
بالفعل -

295
00:21:44,001 --> 00:21:46,824
هذا... لطيف للغاية

296
00:21:50,867 --> 00:21:53,298
...بالرغم من ذلك -
"(الوداع يا (بيل" -

297
00:21:53,645 --> 00:21:55,557
(أجل، ارقد بسلام يا (بيلي

298
00:21:57,250 --> 00:21:58,598
حسناً يا رفاق

299
00:21:59,120 --> 00:22:00,770
حسناً، ها نحن أولاء

300
00:22:01,379 --> 00:22:06,115
هل أنتم الآن أو كنتم يوماً على علاقة بتغطية
الحفلة الجنسية القذرة على متن الباخرة؟

301
00:22:06,506 --> 00:22:10,068
كيف هو الرابط؟ -
يمكننا أن نسمعك يا (ريا)، شكراً لك -

302
00:22:10,286 --> 00:22:11,676
"رائع"

303
00:22:12,892 --> 00:22:14,283
انهض

304
00:22:18,975 --> 00:22:20,321
جيد، جيد

305
00:22:21,408 --> 00:22:25,231
جيري)، أيمكنني أن أكرر الأمر)
مرة بعد؟ جولة واحدة بعد؟

306
00:22:25,491 --> 00:22:27,750
مرة واحدة؟ -
طوم)، تحضرت جيداً) -

307
00:22:28,099 --> 00:22:30,271
ستقتل عن سابق إصرار وتصميم، مفهوم؟

308
00:22:30,662 --> 00:22:33,355
هلا تكف عن القلق؟ أنت تقلقني -
حسناً، حسناً -

309
00:22:33,485 --> 00:22:38,134
تذكر وحسب أنها ليست قاعة
محكمة، إنه مسرح، مفهوم؟

310
00:22:38,264 --> 00:22:40,045
وكل شيء مقبول، الجأ إلى المماطلة

311
00:22:40,306 --> 00:22:44,216
ففي كل دقيقة تمضي وأنت تتكلم
أنت تأخذ من وقتهم ومن هرائهم

312
00:22:45,214 --> 00:22:48,300
ماطل في كل دقيقة خطرة -
أجل -

313
00:22:48,387 --> 00:22:49,777
اتفقنا؟ -
لك ذلك -

314
00:22:49,908 --> 00:22:51,645
جيد -
ستنجحون في هذا الأمر فهو سهل -

315
00:22:51,776 --> 00:22:54,382
مفهوم؟ اسمحوا للتدريب بأن يخدمكم وحسب

316
00:22:54,514 --> 00:22:58,380
ولعلكم تحاولون الاستمتاع به وحسب -
أجل، شكراً (غريغ)، شكراً -

317
00:22:58,900 --> 00:23:01,595
حان دورنا يا رفاق، هيا بنا -
حسناً، ها نحن أولاء -

318
00:23:01,725 --> 00:23:03,071
حان الوقت؟ -
أجل -

319
00:23:03,376 --> 00:23:04,767
حسناً

320
00:23:04,941 --> 00:23:06,373
ستبلي حسناً -
حسناً -

321
00:23:06,504 --> 00:23:07,895
جاهز؟

322
00:23:08,025 --> 00:23:09,371
حظاً موفقاً للجميع -
أنت بخير -

323
00:23:09,502 --> 00:23:11,543
أجل -
هيا بنا، فلنفعل هذا -

324
00:23:11,891 --> 00:23:13,281
هيا أيها الفريق

325
00:23:38,610 --> 00:23:40,000
أجل

326
00:23:50,645 --> 00:23:54,032
اللجنة المعنية بالتجارة والعلوم والنقل ستلتئم

327
00:23:54,206 --> 00:23:55,857
نرحب بالجميع في جلسة استماع اليوم

328
00:23:55,988 --> 00:23:59,072
المتعلقة بالانتهاكات التي قامت بها
(الشركة على متن بواخر (برايتستار

329
00:23:59,636 --> 00:24:02,373
انظروا إلى التدفقات النقدية، قيمتنا منقوصة

330
00:24:02,808 --> 00:24:07,501
أعتقد أن التكنولوجيا أخافت الجميع
من إرث الإعلام لكن التغير مستمر

331
00:24:07,978 --> 00:24:11,454
وغالبية الأمور التكنولوجية مبالغ في تقديرها
نحن مربحون ونحن ندر المال الحقيقي

332
00:24:11,758 --> 00:24:14,322
إنها فرصة هائلة وتأتي مرة في العمر

333
00:24:14,756 --> 00:24:18,579
سيتسنى لكم دخول المجال الإعلامي
الأمريكي عبر الشركة الأفضل

334
00:24:18,709 --> 00:24:20,098
الأفضل على الإطلاق

335
00:24:27,833 --> 00:24:29,832
حسناً، الدين كبير، صحيح؟

336
00:24:30,657 --> 00:24:32,265
هل أنتم واثقون من قدرتكم على تأمينه؟

337
00:24:33,958 --> 00:24:38,564
(بالتأكيد، (جايمي
هنا هو الأمهر في تحسين الرفع

338
00:24:38,694 --> 00:24:41,127
فقد وضع هيكلية بعض من أكبر
عمليات الشراء بأموال مقترضة في التاريخ

339
00:24:41,257 --> 00:24:42,952
صحيح؟ -
هذا صحيح كلياً -

340
00:24:44,906 --> 00:24:49,773
أجل، كما أن لدينا رأسمال جيد جداً

341
00:24:49,903 --> 00:24:54,638
وهذا ليس مدعاة... للقلق، مرحباً؟

342
00:24:56,290 --> 00:24:57,636
هل هم معكم؟

343
00:24:59,374 --> 00:25:00,763
...نحن

344
00:25:03,198 --> 00:25:05,978
الرجل الذي يرتدي سترة سوداء يحمل مسدساً

345
00:25:09,020 --> 00:25:10,671
دايف)؟ نحن بخير، صحيح؟)

346
00:25:12,148 --> 00:25:16,144
...أجل، نحن بخير ولكن
سنرافق جميعاً هؤلاء السادة الآن

347
00:25:16,318 --> 00:25:18,968
اتفقنا؟ -
كلنا سنذهب؟ -

348
00:25:19,880 --> 00:25:21,314
أجل -
لا -

349
00:25:21,616 --> 00:25:24,745
لا أعتقد... من يكون هؤلاء السادة بالضبط؟

350
00:25:25,006 --> 00:25:26,397
سنرافقهم، لا بأس

351
00:25:26,875 --> 00:25:30,698
حسناً، (دايف)، خرج (دايف) تواً

352
00:25:32,435 --> 00:25:34,782
خرج (دايف) تواً -
أجل، سنرافقهم الآن -

353
00:25:34,913 --> 00:25:37,041
حسناً، أيمكنني أن أسأل عن سبب ذلك؟

354
00:25:37,172 --> 00:25:39,084
أيتعلق الأمر بالاجتماع؟
هل للأمر علاقة بالعمل؟

355
00:25:39,866 --> 00:25:43,297
(حسناً، حارس الأمن الخاص بي، (دايف
خرج تواً، أيمكنني أن أعرف إلى أين ذهب؟

356
00:25:43,429 --> 00:25:45,860
دايف) لن يعود) -
دايف) لن يعود؟) -

357
00:25:45,991 --> 00:25:50,119
أجل -
(في الواقع، أريد أن يأتي (دايف -

358
00:25:50,249 --> 00:25:52,984
...دايف) في الأسفل وسنذهب بدونه، لو سمحت) -
!(دايف) -

359
00:25:53,376 --> 00:25:58,026
(ثمة مشكلة بالنسبة إلى (دايف
فثمة مخاطرة أمنية هنا

360
00:25:58,111 --> 00:26:03,108
لذا وضعنا أفضل مع هؤلاء الرجال، مفهوم؟
كل شيء جيد وتحت السيطرة

361
00:26:03,585 --> 00:26:06,583
قد تكون هناك مشكلة
لكن هم يعتنون بنا جيداً لحسن الحظ

362
00:26:07,236 --> 00:26:10,494
(هم يعتنون بنا، هذا لطيف، (ليرد
(فلنتصل بـ(دايف

363
00:26:12,319 --> 00:26:13,709
علينا أن نذهب -
أجل -

364
00:26:14,535 --> 00:26:18,748
أحاول أن أجري اتصالاً... وأخذ هاتفي
وأعجز عن التواصل مع حارسي الشخصي

365
00:26:18,880 --> 00:26:20,226
لا بأس، لا تقلق حيال ذلك

366
00:26:20,356 --> 00:26:23,136
(أيها السيناتور (إيفس
لديك 5 دقائق لطرح الأسئلة

367
00:26:24,918 --> 00:26:28,090
سيد (وامزغانز)، آمل أنني
لفظت اسمك بالشكل الصحيح

368
00:26:29,307 --> 00:26:32,478
للتحقق من بعض المعلومات المتعلقة
(بخلفية السيد (ليستر ماكلينتوك

369
00:26:33,128 --> 00:26:37,516
قبلت منحه وظائف لشابات كن يضاجعنه؟

370
00:26:38,342 --> 00:26:43,469
يبدو أن هذا ما حصل
لكن كانت الشركة تجهل هذا الأمر

371
00:26:43,599 --> 00:26:46,597
ومن الواضح أن الأمر حصل قبل توليّ الإدارة

372
00:26:47,466 --> 00:26:50,941
...(لكن سلفي (بيل لوكهارت

373
00:26:51,071 --> 00:26:59,110
لكن ضمن الهيئات العليا في الإدارة
(والعائلة كان (ليستر) معروفاً باسم (مو

374
00:26:59,240 --> 00:27:00,630
"هل هذا صحيح؟"

375
00:27:00,891 --> 00:27:05,148
"لا أعرف... أنا نسيب جديد للعائلة"

376
00:27:05,583 --> 00:27:10,579
(في هذه الرسالة الإلكترونية استخدمت (مو
في إشارة إلى (ليستر)، لمَ فعلت ذلك؟

377
00:27:12,447 --> 00:27:15,227
اعتقدت على الأرجح أنه مجرد لقب

378
00:27:16,356 --> 00:27:21,570
لقبته بـ(مو) أكثر من 30 مرة في رسائلك
الإلكترونية إلى العائلة والزملاء

379
00:27:21,830 --> 00:27:28,911
لكن لم تكن تستخدمه في مراسلاتك الخاصة
به، خلال مرضه على سبيل المثال

380
00:27:29,303 --> 00:27:30,693
لمَ لم تفعل ذلك؟

381
00:27:34,952 --> 00:27:37,297
لا أدري حضرة السيناتور -
لا تدري -

382
00:27:37,515 --> 00:27:40,686
كان يُلقب بـ(مو) ولكن بدون أن يعلم

383
00:27:42,728 --> 00:27:46,378
علي أن أرى الرسائل الإلكترونية
فلم أفكر يوماً في الأمر

384
00:27:46,725 --> 00:27:51,200
(لقب (ليستر) كان (مو)، (مو ليستر

385
00:27:51,331 --> 00:27:53,285
موليستر) المتحرش)
ألم يخطر في بالك هذا يوماً؟

386
00:27:56,976 --> 00:27:58,672
"...أعتقد حضرة السيناتور"

387
00:28:00,540 --> 00:28:06,188
لعله بدا غريب الأطوار بعض الشيء -
"...كنت موجوداً" -

388
00:28:06,622 --> 00:28:11,489
(إذا كنا نلقبه بـ(موليستر
...فهذا لا يعني بالضرورة

389
00:28:12,270 --> 00:28:17,830
إنها مجرد مزحة سمجة -
كانت ترتكز على حقيقة لا لُبس فيها -

390
00:28:18,092 --> 00:28:23,219
لكن من بين كل الذين أطلقوا
(على هذا المتحرش لقب (موليستر

391
00:28:23,479 --> 00:28:29,215
لم يكن أي واحد
منهم يعرف أنه كان متحرشاً بالفعل

392
00:28:29,301 --> 00:28:32,169
تلاحظ كيف أن ذلك صعب التصديق بالنسبة إلينا

393
00:28:32,300 --> 00:28:33,645
أجل حضرة السيناتور، أرى ذلك

394
00:28:33,775 --> 00:28:40,597
أعتقد أنه بدا... على الأرجح كمتحرش
لكننا لم نكن نعرف شيئاً

395
00:28:41,030 --> 00:28:44,376
إذا بدا كمتحرش نوعاً ما ألا تظن"
"أن ذلك يجب أن يحفز المسؤولين

396
00:28:44,507 --> 00:28:46,114
"على التأكد مما إذا كان متحرشاً بالفعل"

397
00:28:46,244 --> 00:28:51,632
قبل وضعه على متن بواخر مليئة بشابات"
"وبضيوف كبار وصغار ضعفاء؟

398
00:28:52,935 --> 00:28:56,889
اللعنة، اللعنة، هذا لا يتعلق بالعمل، صحيح؟

399
00:28:57,019 --> 00:28:59,625
لا، لا يبدو الأمر كذلك -
تباً -

400
00:29:00,278 --> 00:29:02,102
لا تقلقوا، هذا طبيعي

401
00:29:02,667 --> 00:29:05,274
أجل، رائع، لأن الأمر يبدو طبيعياً جداً يا رجل

402
00:29:06,230 --> 00:29:10,488
هل هم إرهابيون؟
وأين حارسي الشخصي؟ أين (دايف)؟

403
00:29:10,705 --> 00:29:16,048
الأمر مجرد... إجراء إداري -
أجل، جيد، رائع -

404
00:29:16,178 --> 00:29:17,655
وماذا بالضبط...؟ انظروا إلى ذلك

405
00:29:17,829 --> 00:29:20,219
منعوا الرجل من مغادرة الفندق
تحت تهديد السلاح

406
00:29:20,435 --> 00:29:25,085
هذا تدبير إداري صرف، ما هذا؟

407
00:29:25,605 --> 00:29:31,732
ثمة تجمع هنا وحسب يضمنا نحن
...وبعض المستثمرين الآخرين وما إلى ذلك

408
00:29:31,860 --> 00:29:33,469
ماذا عن حملة السلاح؟ -
أجل، أجل -

409
00:29:33,600 --> 00:29:38,118
رجالهم من النوع المكافح للفساد

410
00:29:38,248 --> 00:29:42,287
و... إنه مؤتمرهم أو حفلتهم

411
00:29:42,375 --> 00:29:46,026
وكلنا مدعوون -
حسناً، هذا لطيف -

412
00:29:46,546 --> 00:29:50,935
لكن ماذا لو لم نكن نرغب في الحضور؟
أمن مشكلة في ذلك؟

413
00:29:52,585 --> 00:29:53,931
حسناً

414
00:29:54,497 --> 00:29:57,885
إنها من نوع الحفلات
التي لا بد من أن تحضرها

415
00:29:58,102 --> 00:30:00,579
فهمت، حسناً -
عدم الحضور فظاظة -

416
00:30:00,709 --> 00:30:04,402
أعتقد أنني لا أمانع أن أكون فظاً بعض الشيء

417
00:30:05,010 --> 00:30:09,312
اسمح لي أن ألفت انتباهك إلى الوثيقة رقم"
"16 الموجودة في الكتاب ذي الغلاف الأزرق

418
00:30:10,311 --> 00:30:13,829
"...الوثيقة الـ16 في الكتاب الأزرق"

419
00:30:14,655 --> 00:30:20,738
يرد فيها أن أكثر من 40 ألف وثيقة رقمية وورقية

420
00:30:20,867 --> 00:30:25,257
تعود إلى الفترة التي تهمنا
لم تكن متاحة لنا

421
00:30:26,255 --> 00:30:30,426
أجل، يبدو للأسف أن كمية كبيرة
من تلك الوثائق تعرضت للتلف

422
00:30:30,557 --> 00:30:34,205
خلال عملية التنظيم الطبيعية
لبيانات الإدارة والشركة

423
00:30:35,379 --> 00:30:39,635
لم يكن إذاً محو الأقراص الصلبة
عملية تغطية متعمدة؟

424
00:30:40,288 --> 00:30:44,589
إنه إجراء طبيعي بحسب ما فهمت
لكنني لست خبيرة في تكنولوجيا المعلومات

425
00:30:44,764 --> 00:30:46,675
لكن في عيد الشكر من العام الماضي

426
00:30:47,109 --> 00:30:51,410
بدا أنه جرى استهداف عدد
من الصناديق على وجه الخصوص

427
00:30:53,365 --> 00:30:54,756
لا علم لي بذلك

428
00:30:54,886 --> 00:31:03,010
إذا نظرت إلى الوثيقة 34 فهي تشير
إلى أن الصناديق من الرقم 2918 إلى 3125

429
00:31:04,357 --> 00:31:07,919
هي فارغة الآن
فيما كانت ممتلئة في أغسطس

430
00:31:08,224 --> 00:31:14,523
لكن عندما طُلبت لم تكن متوفرة على ما يبدو
وسُجل في تلك الفترة إخراجها

431
00:31:14,653 --> 00:31:19,172
(وإذا نظرت إلى السجل (15 بي
تلاحظين أن (غريغوري هورش) هو من أخرجها

432
00:31:20,257 --> 00:31:22,516
أتعرف هذا الشخص سيد (وامزغانز)؟

433
00:31:24,081 --> 00:31:25,774
لا، آسف -
لا؟ -

434
00:31:25,905 --> 00:31:27,296
!(لا؟ لا يا (طوم

435
00:31:30,294 --> 00:31:34,551
أجل، أجل عذراً، أجل
هو معروف بالنسبة إلي

436
00:31:34,855 --> 00:31:37,418
بهذا المعنى، أجل -
بأي معنى؟ -

437
00:31:37,984 --> 00:31:45,543
...بمعنى أنه... فهمت مما قصدته -
ماذا قصدت برأيك؟ -

438
00:31:45,674 --> 00:31:51,148
كنت أعرف به لكن لا، أنا أعرفه شخصياً

439
00:31:52,494 --> 00:31:59,140
أتعرف ما المميز بين الساعتين الـ3 صباحاً
والـ5 صباحاً في الـ12 من مارس؟

440
00:32:00,053 --> 00:32:01,443
لا يا سيدي

441
00:32:01,574 --> 00:32:05,875
إنها فترة الساعتين الوحيدة التي لم ترسل
(فيها أية رسالة إلكترونية إلى السيد (هورش

442
00:32:06,136 --> 00:32:11,436
تحت عنوان "لا يمكن أن أثبت
"وجودي بدون أن أكسرك

443
00:32:12,349 --> 00:32:15,607
أرسلت له الرسالة الإلكترونية
نفسها 67 مرة في ليلة واحدة

444
00:32:19,082 --> 00:32:21,646
أعتقد أنها كانت دعابة -
صحيح -

445
00:32:22,124 --> 00:32:28,989
"أتساءل، هل عبارتا "الأثاث البشري
أو "إسناد الرجلين" تعنيان شيئاً لك؟

446
00:32:30,247 --> 00:32:31,769
ليس على حد علمي

447
00:32:32,289 --> 00:32:35,808
هل استخدمت يوماً أي إنسان
كمسند لقدميك سيد (وامزغانز)؟

448
00:32:37,807 --> 00:32:46,018
أستخدم حضرة السيناتور مجموعة من
العبارات الهادفة والمحفزة لتحسين الأداء

449
00:32:48,843 --> 00:32:50,536
"أمنحكم ما تبقى من وقتي"

450
00:32:51,058 --> 00:32:54,403
كيف هو شعور الزواج
برجل غاية في الحماقة؟

451
00:32:56,923 --> 00:33:00,963
إذا كان علي أن أمنح (طوم) درجة فستكون
فاء) زائدة للدلالة على فشله الهائل)

452
00:33:05,742 --> 00:33:09,393
كان هذا أفضل ما أمكنني
فقد حاصروني من الاتجاهات كافة

453
00:33:09,523 --> 00:33:13,084
(لا بأس، أبليت حسناً يا (طوم -
لم أحصل على القدر الكافي من المعلومات -

454
00:33:13,475 --> 00:33:17,820
ماذا يجري بحق السماء؟ لم يتركوا لي أي منفذ

455
00:33:17,994 --> 00:33:19,688
أتنصبين لي فخاً يا (شيف)؟ -
(طوم) -

456
00:33:19,862 --> 00:33:22,035
أنا الأبله والعالق في الوسط -
اجلس -

457
00:33:22,165 --> 00:33:24,510
جيري) هي الراهبة المنيعة)
و(كاندل) و(لوغن) محميان

458
00:33:24,640 --> 00:33:26,595
!أنا عالق في الوسط -
اهدأ -

459
00:33:27,074 --> 00:33:29,811
...اللعنة، اللعنة

460
00:33:30,158 --> 00:33:33,591
...اللعنة، اللعنة -
حسناً، كل شيء على ما يرام يا رفاق -

461
00:33:33,721 --> 00:33:37,457
ولا شيء سيئ يحصل هنا -
!يا إلهي، يا للهول -

462
00:33:38,544 --> 00:33:40,716
اللعنة، رفضت تواً 250 مليون دولار

463
00:33:40,846 --> 00:33:43,888
وسأقبع في السجن طوال حياتي الآن
!بسبب هذا الرجل البائس

464
00:33:44,974 --> 00:33:46,842
أنت! اخرج

465
00:33:47,276 --> 00:33:50,230
...هو -
!اخرج في الحال -

466
00:33:52,662 --> 00:33:54,053
هذا لا يُصدق

467
00:34:00,266 --> 00:34:04,350
شيف)، أيمكننا أن نعرف ما ينتظرنا؟)

468
00:34:04,524 --> 00:34:07,434
لأننا إذا تعرضنا إلى مزيد من هذا
سيُقضى علينا كلياً

469
00:34:07,565 --> 00:34:11,692
بات (ساندي) و(ستوي) فجأة
أفضل في نظر المساهمين

470
00:34:11,996 --> 00:34:16,601
إنه محق، لعل الوقت
حان لنقدم ما توصلنا إليه

471
00:34:18,383 --> 00:34:19,729
سأرى ما يمكنني فعله

472
00:34:27,984 --> 00:34:31,765
وأنت؟ -
حسناً، آسف -

473
00:34:33,457 --> 00:34:37,020
يا له من عرض سيئ
يا له من عرض بائس

474
00:34:54,051 --> 00:34:57,439
أجل، تساءلت إن كان بوسعي إلقاء التحية

475
00:34:58,221 --> 00:34:59,612
هل رآك أحد وأنت تدخلين؟

476
00:34:59,743 --> 00:35:01,307
لاحظت أنك تظهر بانتظام في هذه الفترة
(على قناة (إيه تي إن

477
00:35:01,393 --> 00:35:05,130
ما رأيك بذلك؟ -
للأمر حسناته وسيئاته -

478
00:35:05,781 --> 00:35:08,389
يحبون نسب المشاهدة -
أجل، صحيح -

479
00:35:09,214 --> 00:35:14,035
أشعر بعد كل ما فعلناه معاً
أن هناك ما تبقى من النوايا الحسنة

480
00:35:14,166 --> 00:35:16,164
حسناً، اسمعي، انتهى اللقاء

481
00:35:17,120 --> 00:35:20,726
لن نكون متهاونين يا (شيف)، سرتنا رؤيتك

482
00:35:20,857 --> 00:35:22,203
أنا لا أطلب شيئاً بل أقدم عرضاً

483
00:35:23,506 --> 00:35:25,375
ماذا؟ -
خدمة وحسب -

484
00:35:25,549 --> 00:35:27,243
كنا نجري تحقيقاتنا وأود المساعدة

485
00:35:27,416 --> 00:35:31,370
لا أزال أجد (غيل) مرشحاً رائعاً
وسيسوؤني أن تظهروا بمظهر الحمقى

486
00:35:31,502 --> 00:35:37,323
تقول ذلك تلك التي قِيل تواً عن زوجها
"في (ذي أتلانتيك) "الألعوبة التافه

487
00:35:37,453 --> 00:35:39,277
وايزل) الماكر، أتريد أن تعرف قصته القذرة؟)

488
00:35:39,451 --> 00:35:45,317
لا يا (شيف)، لا نحتاج إلى تقريرك
التافه عن خلفيته، لكن شكراً لك

489
00:35:45,491 --> 00:35:47,358
إنه قذر جداً

490
00:35:48,619 --> 00:35:51,617
خسر الحضانة المشتركة لأولاده
ولديه مشكلات تعاطي مخدرات

491
00:35:51,746 --> 00:35:55,612
وحوكم لإغوائه ساقطات
هو ليس بريئاً بل غاية في القذارة

492
00:35:56,091 --> 00:35:58,696
هذا لا يهمني وهذا اللقاء لم يحصل أبداً

493
00:35:58,783 --> 00:36:02,347
(حسناً، بالنسبة إلى (مو) و(جايمس وايزل
يمكنك أن تفعل ما تشاء بهما

494
00:36:02,866 --> 00:36:04,952
وإذا كنت تبحث عن جائزة انتصار
(فنحن على استعداد للتضحية بـ(بيل

495
00:36:05,083 --> 00:36:09,993
لذا إن كنت تريد الفوز السهل
فاختر (بيل) ونحن سنتراجع، اتفقنا؟

496
00:36:10,689 --> 00:36:13,165
وعندها سنستمر بدعوتك
(للظهور على قناة (إيه تي إن

497
00:36:13,294 --> 00:36:17,683
وسنستمر بتدريبك لمواجهة خصومك الرئيسيين -
أنا آسف -

498
00:36:18,682 --> 00:36:23,549
أبلغي والدك أن الأمر ليس شخصياً
لكننا حصلنا على شيء جيد جداً الآن

499
00:36:24,374 --> 00:36:28,415
أفضل من (وايزل) بمراحل -
هراء، إلى أي حد هو أفضل؟ -

500
00:36:29,977 --> 00:36:35,234
سأعطيك تلميحاً، إنه يتماشى
"كلياً مع عبارة "انتهى أمركم

501
00:36:37,450 --> 00:36:39,405
"ما هذا؟ فلنراجعه ثانية"

502
00:36:40,014 --> 00:36:43,359
حسناً، اسمعوا، اسمعوا يا رفاق

503
00:36:43,662 --> 00:36:46,834
لدينا مشكلة، لديهم شخص آخر
سيستجوبونه في وقت لاحق هذا الأسبوع

504
00:36:46,965 --> 00:36:49,224
وظهوره قد يقضي علينا كلياً -
من؟ -

505
00:36:49,355 --> 00:36:50,746
من تقصدين؟ -
ضحية -

506
00:36:50,831 --> 00:36:53,003
(كانت تعمل تحت إدارة (ليستر
وهي مديرة ترفيهية سابقة

507
00:36:53,177 --> 00:36:56,349
تدعى (كيرا) وهي تعرف
شخصياً عدداً من الضحايا

508
00:36:56,479 --> 00:36:58,956
وتعرف تفاصيل وتشعر بأنها مسؤولة شخصياً

509
00:36:59,521 --> 00:37:01,563
إنهم يحضرونها -
بئس الأمر -

510
00:37:01,693 --> 00:37:05,647
إذا أدلت بشهادتها وتكشفت اتفاقيات
...عدم الإفصاح، لا أعتقد أن

511
00:37:05,951 --> 00:37:09,686
أعتقد أن الأمر انتهى -
أردت أن أتمنى لكم التوفيق -

512
00:37:10,817 --> 00:37:13,206
سنتلقى ضربة إضافية -
أين هي الآن؟ -

513
00:37:13,336 --> 00:37:15,247
أنا... هذا كل ما أعرف

514
00:37:16,378 --> 00:37:20,244
(حصلوا عليها من خلال السيناتور (غيليارد
الذي تعرفينه، صحيح يا (ريا)؟

515
00:37:20,505 --> 00:37:21,894
قليلاً

516
00:37:23,069 --> 00:37:24,415
لكن ما القصة؟

517
00:37:25,544 --> 00:37:31,626
هذه الضحية المزعومة
...أتعتقدين أنه من الممكن

518
00:37:31,756 --> 00:37:37,405
أيمكننا رؤية... أيمكننا الاجتماع بها؟
للتحدث؟ ومعرفة ما تريده؟

519
00:37:37,882 --> 00:37:41,794
والاعتذار منها؟ -
ماذا؟ هيا -

520
00:37:42,618 --> 00:37:47,311
علينا أن نحاول، سواء أكان الأمر صحيحاً
أم لا فالأمر قد يغير كل شيء

521
00:37:47,441 --> 00:37:51,438
أحدكم... كلاكما سيقابلها، أرجوك

522
00:37:55,695 --> 00:38:00,734
يكاد يحين الوقت يا رفاق
عادوا إلى القاعة لذا... علينا أن نتابع

523
00:38:01,039 --> 00:38:03,472
للمرة الأخيرة، في حال
...كان السؤال مباشراً مثل

524
00:38:03,602 --> 00:38:08,381
هل شهدت يا (لوغن روي) شخصياً على أي
اعتداء على متن بواخرك أو شاركت فيها؟

525
00:38:08,512 --> 00:38:12,075
لن أجيب عن سؤال مماثل -
خلت أن الجواب سيكون النفي وحسب -

526
00:38:12,160 --> 00:38:15,941
!لن أعطي أهمية لهذا السؤال بالإجابة عنه
!يمكنكما أن تغربا

527
00:38:16,984 --> 00:38:18,374
حسناً

528
00:38:18,460 --> 00:38:20,417
هل هو بخير؟ -
ضغطه منخفض بسبب السكر -

529
00:38:20,502 --> 00:38:25,368
أيمكنك أن تعطيه تحميلة شوكولاتة؟
هلا تقحمين لوح شوكولاتة في قفاه؟

530
00:38:47,526 --> 00:38:48,872
(أنا (دون غراندم

531
00:38:49,263 --> 00:38:51,609
(من معهد (إنستيتوتس فور كومببتف أمريكا -
مرحباً -

532
00:38:51,740 --> 00:38:55,433
استمروا بالقتال بشرف
فهناك الكثير من "مناصري (كون)" هنا

533
00:38:55,736 --> 00:38:57,170
مناصرو (كون)؟ -
أجل -

534
00:38:57,300 --> 00:38:59,430
هذا رائع، أيمكنني استخدام هذا التعبير؟ -
بالطبع -

535
00:38:59,604 --> 00:39:01,471
حسناً، باركك الله يا سيدي -
شكراً لك -

536
00:39:01,862 --> 00:39:03,251
(داعمو (كون

537
00:39:05,424 --> 00:39:11,679
أتجسس بعيني الصغيرة، شيء يبدأ بحرف الراء

538
00:39:12,635 --> 00:39:14,982
رهائن -
أنت ذكي، صحيح؟ -

539
00:39:15,807 --> 00:39:19,240
هذه اللعبة لم تستغرق طويلاً
بل 30 ثانية وحسب

540
00:39:19,718 --> 00:39:21,151
(لعبة (ميري فاك كيل

541
00:39:21,847 --> 00:39:28,017
ميري فاك كيل)، الطابق التنفيذي) -
الطابق التنفيذي؟ -

542
00:39:30,362 --> 00:39:31,927
(أقتل (راي -
بالطبع -

543
00:39:32,100 --> 00:39:33,750
(أضاجع (إلسا

544
00:39:33,968 --> 00:39:35,880
(وأتزوج بـ(جيري -
جيري)؟) -

545
00:39:36,532 --> 00:39:38,313
تتزوج بـ(جيري)؟ -
الخيارات محدودة -

546
00:39:38,444 --> 00:39:41,441
أيمكن أن تتزوج بـ(جيري)؟
أيها المريض المقزز، (جيري)؟

547
00:39:41,658 --> 00:39:43,788
تعجبك (جيري)؟

548
00:39:43,961 --> 00:39:46,959
هذا مضحك، أنت مقزز، (جيري)؟

549
00:39:49,653 --> 00:39:51,043
هذا مثير

550
00:39:51,563 --> 00:39:52,953
ماذا عنك يا (كارل)؟

551
00:39:53,083 --> 00:39:54,778
اسمع، أتريد أن أتكلم بصراحة مطلقة؟ -
أجل -

552
00:39:54,908 --> 00:40:00,730
أنا مصاب الآن بنوبة ذعر
أيمكنني أن أجلس هناك؟ أتمانع يا (ليرد)؟

553
00:40:00,947 --> 00:40:05,292
لا، بالطبع -
حقاً؟ تبدو... على حالك -

554
00:40:06,552 --> 00:40:09,071
هل أنت بخير يا رجل؟ -
أجل -

555
00:40:09,941 --> 00:40:15,720
حسناً، يا إلهي، أيها الرفيقان
إلى أين تظنون أنهم يأخذونهم؟

556
00:40:15,893 --> 00:40:18,325
لا يبدو أنهم سيقومون بجولة على المنتجع

557
00:40:18,456 --> 00:40:20,410
اللعنة -
دعني أخبرك أمراً -

558
00:40:20,541 --> 00:40:22,193
...نصيحتي -
أجل -

559
00:40:22,323 --> 00:40:27,362
لا تنظر إلى أي شيء لأنك لن تكون
شاهداً إذا امتنعت عن النظر

560
00:40:27,753 --> 00:40:30,274
...وإذا لم تكن شاهداً -
أجل، اهدأ وحسب يا رجل -

561
00:40:30,448 --> 00:40:32,705
اهدأ، لا بأس

562
00:40:34,226 --> 00:40:37,441
يا إلهي -
يا إلهي -

563
00:40:37,572 --> 00:40:41,178
كيف نبلي؟ -
الوضع جيد، جيد يا رجل -

564
00:40:41,308 --> 00:40:42,959
كل شيء جيد

565
00:40:43,872 --> 00:40:49,041
زوج ابنة رئيسي طلب إليه
أن يسيطر على بعض الأصول الرئيسية

566
00:40:49,216 --> 00:40:52,300
إنها سياسة مناهضة للفساد
لكن الهدف الإمساك بزمام السلطة أيضاً

567
00:40:52,430 --> 00:40:55,732
هذا يحصل بموافقة تركية
لكن كل شيء يجري على قدم وساق

568
00:40:55,861 --> 00:41:03,900
أيمكنني أن أسأل ولا أريد أن أحصر الأمر بنا
ولكن هل سيطلقون النار علينا في مرحلة ما؟

569
00:41:04,161 --> 00:41:08,374
هذه النقطة تثير اهتمامي أيضاً -
لن يتعرض أحد لأي إطلاق نار -

570
00:41:08,505 --> 00:41:12,241
...اسمعوا، الأمر معقد لكن بوجود (زينال) هنا

571
00:41:13,283 --> 00:41:14,630
ثمة فائدة من الصفقة

572
00:41:16,629 --> 00:41:21,321
الصفقة؟ حسناً، الصفقة، أجل، رائع

573
00:41:21,539 --> 00:41:25,666
ثمة أمر أرادوا استيضاحه

574
00:41:25,796 --> 00:41:30,575
بشأن ضمان عدم حجب
حكومتكم لاستثمارهم

575
00:41:30,705 --> 00:41:36,179
حسناً، لن تفعل ذلك
فلدى والدي أساليب رائعة

576
00:41:36,570 --> 00:41:42,305
لا يمكنه أن يحتجز خصومه في فندق
لكن... يمكنه ذلك نوعاً ما

577
00:41:42,435 --> 00:41:45,997
حسناً وأنتم تواجهون مشكلة أخرى -
أجل -

578
00:41:46,129 --> 00:41:50,473
ألا يشكل هذا عائقاً؟ -
على الإطلاق، إذا كان السعر مناسباً -

579
00:41:50,604 --> 00:41:54,209
فنحن واثقون تماماً من قدرتنا على التوصل
إلى تسوية قبل اجتماع المساهمين

580
00:41:57,250 --> 00:42:01,768
حسناً، حسناً، تم ذلك على أحسن وجه

581
00:42:02,550 --> 00:42:04,853
أجل -
آمل ذلك -

582
00:42:04,983 --> 00:42:09,979
أجل، هل نتأكد مما إذا كان بقية
الرهائن يرغبون في عقد صفقة؟

583
00:42:10,110 --> 00:42:11,674
يمكن أن تكون هذه الأوقات مفيدة بالنسبة إلينا

584
00:42:27,662 --> 00:42:30,573
لا يبدو هذا الأمر رائعاً -
لا -

585
00:42:32,353 --> 00:42:34,526
لا، إنه عمل قذر
يستدعي مهارات نسائية شخصية

586
00:42:36,612 --> 00:42:38,002
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

587
00:42:40,652 --> 00:42:46,386
حضرة الشيوخ، عندما قرأت عن استغلال"
"السلطة المزعوم في قسم البواخر خاصتي

588
00:42:48,429 --> 00:42:52,860
"كان ذلك اليوم الأسوأ في حياتي"

589
00:42:53,382 --> 00:42:56,770
مجرد التفكير في أن أموراً سيئة"
"قد تكون حصلت بدون علمي

590
00:42:58,813 --> 00:43:04,112
وبصراحة لا أعرف إن كنت"
"سأسامح نفسي يوماً على ذلك

591
00:43:05,025 --> 00:43:11,540
لكننا سنحقق في الأمر"
"وسنحرص على التعويض عن كل ضحية

592
00:43:12,236 --> 00:43:18,536
وعلى إنزال العقاب القانوني الأقصى"
"بحق كل من ارتكب اعتداء

593
00:43:18,839 --> 00:43:23,140
آمل وحسب على أن يعينني الله"
"أن تصدقوا قولي هذا

594
00:43:23,837 --> 00:43:26,617
شكراً جزيلاً لكم -
أحسنت -

595
00:43:26,791 --> 00:43:30,962
حضرة السيناتور (إيفس)؟ الكلام لك -
شكراً حضرة الرئيسة -

596
00:43:31,308 --> 00:43:36,479
قال (إمرسون) إن كل مؤسسة
هي ظل لرجل واحد

597
00:43:36,783 --> 00:43:39,998
في (وايستار) ذلك الرجل
هو (لوغن روي)، صحيح؟

598
00:43:40,824 --> 00:43:45,125
(حسناً، مؤكد لن أجادل السيد (إمرسون

599
00:43:46,906 --> 00:43:50,469
بواخرك تعمل لجني الأرباح
وكذلك الأمر بالنسبة إلى قنواتك الإخبارية

600
00:43:52,075 --> 00:44:00,157
أيبقي الديمقراطية حية استغلال
الأخبار كصراف آلي شخصي؟

601
00:44:00,590 --> 00:44:06,325
إذا سمحت لي... أعتقد أنك
أسأت فهم أمر حضرة السيناتور

602
00:44:06,456 --> 00:44:12,016
في هذه البلاد، الأخبار كلها من الـ(تايمز) إلى
مجلات الفضائح التي تجدها في السوبرماركت

603
00:44:12,147 --> 00:44:13,842
كلها تبغي الربح يا سيدي

604
00:44:13,971 --> 00:44:16,056
ليس لدينا إعلام حكومي، كما تعرف بالتأكيد

605
00:44:16,144 --> 00:44:18,360
عليك أن تقصد (الصين) أو (روسيا) بحثاً عن ذلك

606
00:44:18,533 --> 00:44:21,531
(عليك به، نل من (غيل

607
00:44:21,879 --> 00:44:23,356
هل سجلنا ذلك يا (كارولينا)؟

608
00:44:23,878 --> 00:44:30,654
(فلنلقن البدلاء هذه العبارة "يلقبون (غيل
"ميث هاد سانتا) لأنه نادراً ما ينجح)

609
00:44:30,872 --> 00:44:36,607
ما أقصده، هل تفاجأت
لكون الاستغلال وعمليات التغطية

610
00:44:36,737 --> 00:44:39,518
متفشيان في قسم البواخر خاصتك؟

611
00:44:40,299 --> 00:44:44,818
أقصد أن الاستغلال يدخل في صلب عملك

612
00:44:45,470 --> 00:44:48,598
حسناً، يمكنني أن أخالفك الرأي طبعاً

613
00:44:48,728 --> 00:44:56,896
لكن... بالنسبة إلى... ما حصل في الماضي

614
00:44:57,244 --> 00:45:04,673
...وإلى الاتهامات بسوء الممارسة

615
00:45:05,586 --> 00:45:09,625
سيد (لوغن روي)، ما الذي عرفته شخصياً

616
00:45:09,757 --> 00:45:14,143
عن وجود نظام تعتيم واعتداءات

617
00:45:14,274 --> 00:45:18,401
في قسم البواخر خاصتك
من خلال الاحتفاظ بسجلات وهمية؟

618
00:45:20,443 --> 00:45:25,483
أعتقد في تلك المرحلة، أن ابني
هو كان مسؤولاً عن تلك العملية

619
00:45:25,915 --> 00:45:30,740
في أية مرحلة تقصد؟ -
عندما كان يتولى العمليات الترفيهية -

620
00:45:31,045 --> 00:45:32,391
"يمكنك أن تسأله"

621
00:45:35,301 --> 00:45:38,559
سيد (كاندل روي)، أخبرنا
...إذاً عن السجلات الوهمية

622
00:45:38,690 --> 00:45:42,253
أتعرف شيئاً؟ عذراً سيدتي الرئيسة
أيمكنني أن أتكلم قليلاً؟

623
00:45:42,383 --> 00:45:44,252
أتيت إلى هنا بحسن نية

624
00:45:44,426 --> 00:45:49,074
وأنا على كامل الاستعداد لأكلمكم
أيها الشيوخ وأيتها اللجنة عن عملياتنا

625
00:45:49,204 --> 00:45:51,854
لكن هلا نكف عن هذا الهراء

626
00:45:51,982 --> 00:45:56,111
إذا يبدو لي أن هذا التحقيق

627
00:45:56,198 --> 00:46:01,064
لا يتعلق بإهمال قواعد صناعة
البواخر وبالمعايير

628
00:46:01,195 --> 00:46:05,582
أو ببعض الحوادث المؤسفة جداً والمتفرقة
التي حصلت منذ عقدين تقريباً

629
00:46:05,713 --> 00:46:10,882
أشعر بأن هذه الجلسة متعلقة بمقتك الشخصي لأبي

630
00:46:11,013 --> 00:46:16,879
ومتعلقة بكرهك الأيديولوجي
لصحفه وقنواته الإخبارية

631
00:46:17,007 --> 00:46:22,570
خاصة قناته (إيه تي إن) الناجحة

632
00:46:22,744 --> 00:46:26,697
التي ظهرت فيها 14 مرة حسب ما أظن
في الأشهر الـ4 الماضية حضرة السيناتور

633
00:46:27,045 --> 00:46:28,435
جيد، جيد

634
00:46:28,522 --> 00:46:32,301
(يبدو لي سيناتور (إيفس"
"كونك لا تتفق معنا أيديولوجياً

635
00:46:32,431 --> 00:46:36,733
أن ما من شيء سنقوله سيكفيك
وتذللنا لن يكون شافياً

636
00:46:36,819 --> 00:46:42,032
وبقدر رغبتك في اتهامنا بالانحياز
أنت هو المتحيز اليوم

637
00:46:42,163 --> 00:46:46,812
لذا، أقول لك هات ما لديك
واضرب بأقصى قوة، يمكننا تحمل الأمر

638
00:46:46,942 --> 00:46:48,289
فليس لدينا ما نخفيه

639
00:46:52,546 --> 00:46:53,937
"تتوقع قدومنا إذاً، صحيح؟"

640
00:46:56,153 --> 00:46:59,976
اسمعي، لن أدخل -
هل أنت جادة؟ -

641
00:47:00,801 --> 00:47:02,192
...سوف

642
00:47:02,930 --> 00:47:06,840
ستتركين الأمر لي -
شيفون)، لست مضطرة لفعل هذا) -

643
00:47:07,710 --> 00:47:09,447
...إذا تكلمت وكانت مقنعة

644
00:47:11,358 --> 00:47:13,443
سينتهي أمر شركة عائلتي

645
00:47:15,181 --> 00:47:19,483
لذا... أجل، علي أن أقابلها

646
00:47:25,478 --> 00:47:26,867
(شكراً (ريا

647
00:47:32,125 --> 00:47:35,036
"شكراً جزيلاً على وقتكما"

648
00:47:35,208 --> 00:47:38,772
السيد (روبرتس)، يمكننا أن نرتاح أكثر الآن

649
00:47:39,163 --> 00:47:40,510
أنا مرتاح منذ الآن

650
00:47:40,684 --> 00:47:48,635
وأود القول بصراحة وبغرض التسجيل
أيها السيدان... أنتما تعجبانني

651
00:47:50,025 --> 00:47:52,283
أود أن أتناول مشروباً معكما

652
00:47:52,631 --> 00:48:00,886
وقد استقللت إحدى بواخركم مع زوجتي
وكان الأمر مبهجاً بصراحة

653
00:48:01,147 --> 00:48:03,405
شكراً لك أيها السيناتور، هذا لطف منك

654
00:48:11,574 --> 00:48:13,659
لا، لا، انتبهي

655
00:48:18,134 --> 00:48:20,436
(مرحباً، مرحباً، أنا (شيف روي

656
00:48:20,567 --> 00:48:24,390
شكراً لقبولك رؤيتي، أردت أن
أنتهز الفرصة لإلقاء التحية عليك

657
00:48:24,520 --> 00:48:27,997
وأود القول إنني أعي مدى صعوبة الأمر

658
00:48:28,127 --> 00:48:31,167
لذا أود أن تعرفي
أنني أقدر لك منحي من وقتك

659
00:48:31,297 --> 00:48:37,467
نعم، لست واثقة... ظننت أنها
(ستكون مقابلة غير رسمية مع (ريا

660
00:48:38,683 --> 00:48:40,030
أجل -
أشعر بأن هذا مغاير -

661
00:48:40,378 --> 00:48:41,985
لا، إنها مشغولة

662
00:48:42,245 --> 00:48:47,633
...لكنها ستنضم إلينا لاحقاً -
نعم، لا أشعر بالارتياح التام -

663
00:48:47,807 --> 00:48:51,324
لكنني لم آت لأمنعك من الإدلاء بشهادتك -
بالطبع -

664
00:48:51,412 --> 00:48:58,321
أجل، ولم آت لأعرض عليك شيئاً
بل أتيت للاستماع إليك وحسب ولمحاولة الفهم

665
00:48:58,972 --> 00:49:01,493
أنا أحاول أن أفهم السوء الذي اقترفناه
وكيف أستطيع إصلاحه

666
00:49:01,667 --> 00:49:05,620
أتيت في وقت مناسب جداً
رغبة منك في فهم ما حصل

667
00:49:05,750 --> 00:49:07,270
...لا

668
00:49:08,878 --> 00:49:12,177
أعتقد أنك شجاعة -
شكراً لك -

669
00:49:14,178 --> 00:49:17,219
عزيزتي، لا، لا، انزلي، لا تصعدي كثيراً

670
00:49:17,566 --> 00:49:24,735
تعال إلى هنا، تعال، أحسنت

671
00:49:24,952 --> 00:49:29,948
عجباً، هذه الأحذية تقتلني -
أعرف ذلك، هيا -

672
00:49:30,122 --> 00:49:31,512
...اسمعي

673
00:49:33,293 --> 00:49:34,684
...أبي

674
00:49:35,466 --> 00:49:40,897
خدعني أبي منذ شهرين، قدم لي عرضاً غير جاد

675
00:49:42,244 --> 00:49:43,590
وهو لا يكف عن الكذب

676
00:49:43,895 --> 00:49:49,152
وسأكون صريحة جداً معك
وأكشف أوراقي، أنا لا أثق به، مفهوم؟

677
00:49:51,627 --> 00:49:54,451
كانت شركتكم قاسية جداً -
أجل، أنت محقة تماماً -

678
00:49:55,581 --> 00:49:57,014
تقصدين التحرش؟ -
أجل -

679
00:49:57,709 --> 00:50:00,316
زيارات ليلية والظهور في العمل

680
00:50:01,185 --> 00:50:03,923
...والرسائل الإلكترونية الغريبة

681
00:50:04,617 --> 00:50:07,746
...لا أريد أن أتهمكم -
لا، هذا ممكن تماماً -

682
00:50:08,919 --> 00:50:12,698
أجل، إنها استعانة بمصادر خارجية
لذا من يدري ما يمكن أن يحدث؟

683
00:50:12,873 --> 00:50:14,350
قد يكون الأمر أسوأ مما تتخيلين

684
00:50:14,914 --> 00:50:16,305
حقاً؟ -
أجل -

685
00:50:16,740 --> 00:50:18,477
لكن يجب أن تكوني بمأمن من كل ذلك الآن

686
00:50:18,997 --> 00:50:21,083
فالكرة في ملعبك وهم الخائفون الآن

687
00:50:21,387 --> 00:50:23,081
ولا أعتقد أن ما حصل سيتكرر معك بعد اليوم

688
00:50:23,430 --> 00:50:26,209
لا تعتقدين؟ -
بصراحة، لا أدري -

689
00:50:27,210 --> 00:50:31,945
لكن... سيبدو الأمر سيئاً
فقد خرقت الصفوف وبت في موضع جديد

690
00:50:33,899 --> 00:50:38,592
اسمعي، أريد أن أجري حملة تنظيف
وأحتاج إلى الكشف عن كل شيء

691
00:50:38,720 --> 00:50:40,851
بالطبع -
لا، أنا جادة -

692
00:50:41,025 --> 00:50:44,370
أريد أن أطرد أولئك السفلة
وأريدك أن تساعديني في ذلك

693
00:50:45,152 --> 00:50:46,543
بالطبع

694
00:50:48,150 --> 00:50:50,756
...أفترض أن سؤالي الوحيد لك هو

695
00:50:52,191 --> 00:50:58,490
هل هذا... هو المكان المناسب لذلك؟ -
حسناً، ها هو العرض آت -

696
00:50:58,577 --> 00:51:01,227
لا، بصراحة، لدي سؤال أفضل

697
00:51:03,095 --> 00:51:08,700
ما الذي تريدينه أن يحصل فعلاً؟ -
(أريد أن يعرف الناس حقيقة (ليستر -

698
00:51:10,003 --> 00:51:11,653
وكيف عاملني وعامل نساء أخريات

699
00:51:13,000 --> 00:51:16,257
(أود أن تخرج قصة (هيوسن
وكيف سقطت عن ظهر الباخرة

700
00:51:17,779 --> 00:51:21,081
ولم يحاول أحد إنقاذها
لأنهم اعتبروها مسافرة خلسة

701
00:51:21,950 --> 00:51:25,339
"ما من أحد متورط" -
صحيح -

702
00:51:29,119 --> 00:51:30,509
أترغبين في الجلوس؟

703
00:51:33,115 --> 00:51:35,418
الجيد في الأمر أن كثيرين سيقفون في صفك

704
00:51:36,069 --> 00:51:41,761
سيهللون باسمك ويدعمونك، أجل

705
00:51:44,194 --> 00:51:50,753
لكن بالنسبة إلى الآخرين؟ الذين لا علاقة
لهم بالأمر؟ الأشخاص العاديون سيشكون بك

706
00:51:51,927 --> 00:51:54,403
وسيقولون أموراً رهيبة

707
00:51:55,490 --> 00:51:58,705
سيلقبونك بالغانية والساقطة

708
00:51:59,443 --> 00:52:00,834
وبالساعية وراء المال

709
00:52:01,092 --> 00:52:05,047
ستنهار حياتك ومنزلك... سترغبين في الرحيل

710
00:52:05,787 --> 00:52:10,174
ستصبحين مشهورة ليومين أو 3
لكن القافلة ستمضي

711
00:52:11,043 --> 00:52:16,778
أعتقد وحسب أن هذا ما علي القيام به -
أجل، صحيح، فهمتك الآن، هذا جيد -

712
00:52:18,299 --> 00:52:22,513
...لكن اعتباراً من الغد
هذا كل ما ستصبحين عليه

713
00:52:23,251 --> 00:52:26,117
لأحفادك وللذين تقابلينهم أيام العطل

714
00:52:26,467 --> 00:52:31,461
(عندما سيبحثون عنك على (غوغل
سيجدون صفحات طويلة من القذارة والأكاذيب

715
00:52:31,679 --> 00:52:34,589
...الجملة الأولى في نعيك والأخيرة

716
00:52:38,629 --> 00:52:41,888
لذا، ما الذي تحاولين الحصول عليه؟

717
00:52:43,887 --> 00:52:48,579
لأنك إن كنت تريدين المال
فبوسعك الحصول عليه، هذا سهل

718
00:52:49,014 --> 00:52:50,404
...الحصول على صفقة لتأليف كتاب

719
00:52:50,969 --> 00:52:54,314
والظهور في مقابلات
سنمنحك ملايين الدولارات

720
00:52:55,228 --> 00:52:58,356
وسأدمر الرجل الذي أدار تلك العملية القذرة

721
00:52:59,614 --> 00:53:03,482
سأقتلهم لما فعلوه وأودك أن تساعديني

722
00:53:04,438 --> 00:53:08,783
سنطلق أفضل وأنظف عملية في العالم بفضلك

723
00:53:09,564 --> 00:53:11,562
إذا ساعدتني على القيام بذلك

724
00:53:13,691 --> 00:53:15,081
هلا تساعدينني

725
00:53:17,600 --> 00:53:19,643
...حسناً، يبدو

726
00:53:22,337 --> 00:53:28,853
أيمكنني أن أثق بك؟ -
(لا، في الواقع لا يا (كيرا -

727
00:53:28,983 --> 00:53:32,849
أنت وسط عاصفة من المصالح المتضاربة
ولا يمكنك أن تثقي بأحد

728
00:53:33,589 --> 00:53:34,935
عليك أن تكوني ذكية وحسب

729
00:53:35,805 --> 00:53:41,366
لذا أنصتي إلى الجميع وأجري تقييماً
فبصراحة، أريد الأفضل لنفسي

730
00:53:42,061 --> 00:53:46,709
لكنّ الآخرين الذين يريدون
أخذ شهادتك غداً وتمزيقك؟

731
00:53:47,144 --> 00:53:48,490
يريدون تحقيق مصالحهم وحسب

732
00:53:50,228 --> 00:53:52,313
عليك أن تفكري في مصلحتك

733
00:54:02,784 --> 00:54:04,391
رومان)، استيقظ) -
ماذا؟ -

734
00:54:07,129 --> 00:54:10,127
هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء جيد، جيد -

735
00:54:11,777 --> 00:54:14,254
مرحباً، مرحباً

736
00:54:14,384 --> 00:54:19,554
أعتذر بشدة، أرجو من الأجانب
أن يُعرفوا عن أنفسهم

737
00:54:20,597 --> 00:54:22,291
سحقاً -
ما رأيك؟ -

738
00:54:22,465 --> 00:54:26,766
لا أدري، تقليدياً لا يبلي الأمريكيون
حسناً في هكذا مرحلة

739
00:54:26,897 --> 00:54:28,895
لا أدري، ما رأيك أنت يا (كارل)؟ اللعنة

740
00:54:29,070 --> 00:54:31,370
افعل ما يقوله -
أجل، حسناً -

741
00:54:32,239 --> 00:54:33,760
رومان روي)؟) -
أجل -

742
00:54:33,978 --> 00:54:35,368
اتبعني رجاء

743
00:54:36,627 --> 00:54:38,799
حظاً موفقاً -
أجل -

744
00:54:40,277 --> 00:54:43,188
(حظاً موفقاً لكم أيضاً، هيا يا فريق (هارتس

745
00:54:43,751 --> 00:54:45,099
(هيا يا فريق (هارتس

746
00:54:50,704 --> 00:54:54,702
"شكراً على الدعم على أية حال" -
"لك ذلك" -

747
00:54:55,526 --> 00:54:56,917
نعم؟ -
عمل رائع -

748
00:54:57,048 --> 00:54:58,872
شكراً لك يا سيناتور -
أحييك يا بني -

749
00:54:59,003 --> 00:55:00,914
عمل ممتاز، ممتاز -
شكراً لك -

750
00:55:01,044 --> 00:55:02,739
أحسنت، أحسنت -
(نخبك (بيل -

751
00:55:02,999 --> 00:55:04,389
أحسنت

752
00:55:12,513 --> 00:55:14,555
من الرائع إعادة التواصل مع العصابة

753
00:55:15,555 --> 00:55:16,945
(أقدر لك دعمك يا (بيل

754
00:55:17,118 --> 00:55:19,638
أتمزح؟ لدي الكثير من الذكريات

755
00:55:20,246 --> 00:55:22,330
علي أن أؤلف كتاباً، يمكنني أن أفعل

756
00:55:22,896 --> 00:55:26,937
لدي اليوميات ولكن ما من وقت البتة

757
00:55:31,543 --> 00:55:32,889
هل أنت بخير؟

758
00:55:33,801 --> 00:55:37,103
قمت بعمل رائع -
شكراً لك -

759
00:55:37,277 --> 00:55:41,405
لا شك في أن الأمر كان صعباً جداً
لكنك نجحت وهي انسحبت لأسباب شخصية

760
00:55:41,926 --> 00:55:44,881
أجل، أبليت حسناً -
شكراً لك -

761
00:55:50,832 --> 00:55:55,741
هل أنت بخير يا فتى؟ -
أجل، أنا بخير -

762
00:55:56,088 --> 00:56:00,477
هل... هل تشعر بأنك بخير؟

763
00:56:01,259 --> 00:56:07,645
أعتذر... إن كان الأمر صعباً -
لا، لا بأس بالأمر، نحن بخير -

764
00:56:09,035 --> 00:56:10,381
كل شيء على ما يرام

765
00:56:10,513 --> 00:56:14,596
لوغن)؟ (ريا) هنا لكنها تريد أن تكلمك) -
حسناً -

766
00:56:14,726 --> 00:56:16,378
(تذكر (نايومي بيرس -
أجل، أجل -

767
00:56:16,508 --> 00:56:18,333
أتت لدعمنا -
مرحباً -

768
00:56:27,022 --> 00:56:28,412
مرحباً

769
00:56:31,801 --> 00:56:38,882
لم أدخل كما تعرف -
أجل، أجل، لا بأس، (شيف) قوية -

770
00:56:39,100 --> 00:56:43,575
اسمع، هل ستخبرني بما حصل؟ -
يمكنك أن تسأليني عن أي شيء -

771
00:56:43,661 --> 00:56:48,136
لا، لا أعرف ما يجب
أن أسأل عنه، أنت أخبرني

772
00:56:48,701 --> 00:56:55,739
حسناً، كل شيء... يعود إلى الماضي البعيد

773
00:56:56,696 --> 00:57:00,301
هل... تحرش بك يوماً محرر؟

774
00:57:00,997 --> 00:57:03,994
كانت هذه الأمور تحصل بطريقة مغايرة في الماضي

775
00:57:04,514 --> 00:57:06,774
لا يمكنني أن أبقى جاهلة لما يجري

776
00:57:07,123 --> 00:57:11,075
هل كان (ليستر ماكلينتوك) صديقاً لك؟ -
لا، ما كنت لأعتبره صديقاً، لا -

777
00:57:11,857 --> 00:57:14,246
أخبرتني مرة أنه كان صديقاً مقرباً

778
00:57:15,419 --> 00:57:19,721
أنت قلت لي ذلك -
حسناً، صديق، صديق مقرب، زميل، لا أدري -

779
00:57:20,112 --> 00:57:23,413
الأمر أشبه بقوة خارقة، صحيح؟

780
00:57:23,543 --> 00:57:27,063
أن تكون قادراً على الكذب
على أحدهم هكذا، أمامه مباشرة

781
00:57:27,194 --> 00:57:31,190
أعرف أنك تكذب لكنني لا أزال
أجدك قابلاً للتصديق وجذاباً

782
00:57:33,753 --> 00:57:35,795
أخطأت في ما قلته

783
00:57:37,707 --> 00:57:44,136
سامحيني لكن حصلت أمور من وقت
لآخر وأردت أن أحميك وحسب

784
00:57:44,355 --> 00:57:48,135
لا أحتاج إلى حمايتك -
كونك المديرة التنفيذية المقبلة -

785
00:57:48,742 --> 00:57:52,348
فقد يكون من الحكمة بمكان
إبقاؤك بعيدة عن بعض الأمور

786
00:57:52,564 --> 00:57:54,346
كنت أفكر في ذلك

787
00:57:55,954 --> 00:57:58,648
لست واثقة من أن الأمر لا يزال مفيداً

788
00:58:00,125 --> 00:58:02,775
ما الذي تريدينه إذاً؟ -
لست واثقة من رغبتي في العمل لديك -

789
00:58:02,903 --> 00:58:05,643
حسناً، أنا تحت رحمتك
أنت تعرفين ذلك وأنا أيضاً

790
00:58:05,773 --> 00:58:08,075
لذا أخبريني عما تريدينه ولننته من الأمر

791
00:58:08,162 --> 00:58:12,072
لا تفهم، أنا منسحبة
لا أريد أن تكون لي يد في هذا

792
00:58:12,246 --> 00:58:15,244
هيا، توقفي

793
00:58:18,372 --> 00:58:19,892
أيتها المتزمتة الصغيرة

794
00:58:22,152 --> 00:58:23,542
كنت تعرفين

795
00:58:25,801 --> 00:58:29,536
تعرفين من أكون -
أعتقد أن الأمر تغير -

796
00:58:30,493 --> 00:58:33,881
من حيث التفاصيل -
لا يمكنك تجاوز التفاصيل -

797
00:58:34,707 --> 00:58:36,401
لا يمكنني معرفة ما ينتظرني

798
00:58:38,139 --> 00:58:42,353
ولا أعرف إن كان أي شيء يهمك

799
00:58:43,613 --> 00:58:48,869
وهذا يخيفني -
أجل، ترهات، ترهات -

800
00:58:49,131 --> 00:58:52,911
!هيا! ابقي

801
00:58:55,430 --> 00:59:01,252
يمكنني دوماً إيجاد بديل لك
تعرفين أنك قابلة للاستبدال

802
00:59:01,426 --> 00:59:07,292
لست قابلة للاستبدال -
بل أنت كذلك، أنت قابلة كلياً للاستبدال -

803
00:59:07,466 --> 00:59:11,462
حسناً، استبدلني إذاً

804
00:59:12,200 --> 00:59:15,024
هيا افعل، حاول ذلك

805
00:59:18,891 --> 00:59:20,237
!(ريا)

806
00:59:24,712 --> 00:59:26,928
"(ذي تايك داون) على قناة (إيه تي إن)"

807
00:59:27,059 --> 00:59:30,664
أسمع (كاندل روي) اليوم المنافقين في لجنة"
"التجارة والعلوم والنقل في مجلس الشيوخ

808
00:59:30,795 --> 00:59:36,704
حقيقة ما يجري على أرض الواقع"
"عندما وجه لهم ضربة قاصمة

809
00:59:36,790 --> 00:59:38,918
الديمقراطيون في اللجنة"
"...أدخلوا أنفسهم في

810
00:59:39,050 --> 00:59:46,522
هل رحلت (ريا) إذاً؟ -
أجل، لا يمكنها التعايش مع الكذب -

811
00:59:47,652 --> 00:59:54,994
يمكنها أن تغرب وتستمتع بضميرها الصاحي
الذي يعمل لدى شركة الهاتف

812
00:59:55,819 --> 00:59:58,947
أجل، ربما

813
01:00:00,988 --> 01:00:02,379
لكن أتعتقد أن الأمر انتهى؟

814
01:00:02,684 --> 01:00:06,202
إذا لزمت (كيرا) الصمت وحملنا (بيل) المسؤولية

815
01:00:06,724 --> 01:00:10,938
أتعتقد أننا سننجو؟ -
بصراحة؟ لا -

816
01:00:12,415 --> 01:00:17,498
ليس مع المساهمين، أخشى
أن ما قاله (كاندل) لن يقنعهم

817
01:00:18,064 --> 01:00:22,624
فهم... نيّقون

818
01:00:23,364 --> 01:00:25,580
لا؟ -
لا -

819
01:00:27,404 --> 01:00:30,964
انقض عليهم كمقاتل، لكنني تأذيت

820
01:00:32,312 --> 01:00:33,703
نحن تأذينا

821
01:00:35,266 --> 01:00:37,961
و(بيل) يراوغ ولن يسقط بلا مقاومة

822
01:00:38,438 --> 01:00:41,133
لا، لا، التضحية بـ(بيل) ليست الحل

823
01:00:42,350 --> 01:00:47,215
نحتاج إلى شيء أكبر، أجل

824
01:00:49,300 --> 01:00:51,863
حان وقت التضحية بالدم

825
01:00:51,930 --> 01:02:56,720
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

