﻿1
00:00:04,980 --> 00:00:06,800
<i>الحلقة 1 </i>

2
00:00:11,590 --> 00:00:18,600
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم @ Viki</i>

3
00:00:26,680 --> 00:00:30,200
! اوبا، اتسيقظ

4
00:00:35,860 --> 00:00:39,860
مفجأة! هل تعلم هذا يوم ماذا؟

5
00:00:40,660 --> 00:00:42,480
يوم ماذا؟

6
00:00:45,790 --> 00:00:47,560
أنه يومنا المئة

7
00:00:47,560 --> 00:00:52,040
هل هو بالفعل؟ ذلك كان سريعاً

8
00:00:52,040 --> 00:00:56,380
المدير قال بأن الشائعات عن مواعدتنا بدأت بالظهور

9
00:00:56,380 --> 00:01:00,720
اعني، من سيفعل هذه الشائعات؟

10
00:01:00,720 --> 00:01:04,740
بالكاد كان أنتِ. تفضلي

11
00:01:04,740 --> 00:01:09,160
ماهذه؟ ماذا تكون؟

12
00:01:10,880 --> 00:01:12,940
! أنها جميلة حقاً

13
00:01:12,940 --> 00:01:16,880
متى كان لديك وقت لتجهز كل هذا؟

14
00:01:18,480 --> 00:01:20,440
أنها هدية انفصالنا

15
00:01:22,060 --> 00:01:23,360
! اوبا

16
00:01:23,360 --> 00:01:26,470
! كان ممتع. لنتوقف عن مقابلة بعضنا البعض

17
00:01:26,470 --> 00:01:28,400
! اوبا

18
00:01:45,480 --> 00:01:47,660
<i>حان الوقت تقريباً! لنسرع قليلاً </i>

19
00:01:47,660 --> 00:01:49,560
<i>حسناً </i>

20
00:01:59,320 --> 00:02:00,880
<i>أنها الساعة 2 </i>

21
00:02:00,880 --> 00:02:04,060
أيها الطباخ! كل شيء جاهز، صحيح؟

22
00:02:05,160 --> 00:02:07,800
! رائع، يبدو لذيذ

23
00:02:07,800 --> 00:02:10,860
رجاءاً خذ صورة جيدة. ادخل

24
00:02:10,860 --> 00:02:12,560
من هذا الطريق

25
00:02:36,020 --> 00:02:39,920
يون سونغ، والدتك ستذهب هنالك لثانية، ابقى هنا، حسناً؟

26
00:02:39,920 --> 00:02:42,100
لا تذهب لأي مكان، حسناً؟

27
00:02:50,680 --> 00:02:53,860
... جداً لطيف - <br> <i>مفهوم متقدم بأعتبار العائلات </i>

28
00:02:53,860 --> 00:02:58,110
<i>الطموح و الوصول إلى مستوى أعلى في المطعم، يعد، ويهدف إلى استخدام اجود المكونات </i>

29
00:02:58,110 --> 00:03:00,690
<i>و تقديم افضل الخدمات </i>

30
00:03:00,690 --> 00:03:05,930
للثالثة اشهر الماضية، خطونا خطوات لنفعل أفضل ماعندنا

31
00:03:05,930 --> 00:03:09,690
إذا تكرمت اخبر الجميع عن قائمة الربيع الجديدة

32
00:03:09,690 --> 00:03:13,600
سنكون جداً ممتنين

33
00:03:13,600 --> 00:03:17,230
لحظة احدة رجاءاً. الآن فقط

34
00:03:17,230 --> 00:03:21,210
مدير العمليات، هان جي هون، قد وصل من المكتب الرئيسي لشركتنا

35
00:03:21,210 --> 00:03:26,770
<i>وقد اعرب عن أمنياته ليعبر عن تحياته لجميع الضيوف الكرام </i>

36
00:03:26,770 --> 00:03:29,010
<i>المدير هان جي هون </i>

37
00:03:31,010 --> 00:03:34,430
المعذرة، جئت لأسلم سيرتي الذاتية

38
00:03:34,430 --> 00:03:35,130
اتبعيني

39
00:03:35,130 --> 00:03:36,030
شكراً لك

40
00:03:36,030 --> 00:03:39,950
من اللطيف مقابلتكم، أنا المدير هان جي هون

41
00:03:41,310 --> 00:03:45,760
أود أن اعتبر بأن جولة التصفيق ليست موجهة لي، بل موجهة لقائمتنا الجديدة

42
00:03:45,760 --> 00:03:52,040
رجاءاً ساعودا نفسكم للأطباق التي جهزناها اليوم. أشع و اطلب ان تعطونا مشاركتكم و نصائحكم الصريحة و حسنة النويا

43
00:03:52,040 --> 00:03:58,400
إذا ساعدتم أيضاً بالنشر لنا، سأعمل لللقيام بالمزيد من هذا النوع من الأحدث ممكناً. شكراً لكم

44
00:03:59,720 --> 00:04:05,340
! رجاءاً كلوا بقدر ماتحبون، كله مجاناً! مجاناً

45
00:04:09,700 --> 00:04:12,440
<i>رجاءاً استمتعوا بوقتكم هنا. نحن بخدمتكم </i>

46
00:04:12,440 --> 00:04:15,690
<i>حسناً، شكراً لك </i>

47
00:04:15,690 --> 00:04:17,220
يا إلهي، اجل

48
00:04:18,700 --> 00:04:20,680
اعطني مفاتيح سيارتك

49
00:04:20,680 --> 00:04:22,040
مفاتح السيارة؟ لماذا؟

50
00:04:22,040 --> 00:04:24,200
سيارتي بالمتجر

51
00:04:24,200 --> 00:04:26,680
إذاً لما لاتتصل بالمدير لي؟

52
00:04:26,680 --> 00:04:32,320
أرسلته بعيداً بمهمة للمكتب الرئيسي. سيستغرق منه إلى الأبد ليعود. سأتأخر

53
00:04:32,320 --> 00:04:35,920
أين ستذهب؟ بموعد؟

54
00:04:35,920 --> 00:04:39,320
مهلاً، تعلم بأنه مضى يومان منذ أن حصلت على سيارتي، صحيح؟

55
00:04:39,320 --> 00:04:43,120
... إذا كان هنالك خدش مثل قبل

56
00:04:43,120 --> 00:04:47,600
لا، لا. أن الأمر ليس هكذا

57
00:04:47,600 --> 00:04:50,610
أنا فقط اخبرك بأن تكون حريص. أنت لاتعلم أبداً

58
00:04:50,610 --> 00:04:55,400
الحوادث تحدث فجأة، تعلم

59
00:04:55,400 --> 00:04:59,940
... إذا ظهر بالصحف بأن ابن شخص كان متورط بالحادث

60
00:04:59,940 --> 00:05:03,780
الناس على الأنترنت هذه الايام لايمزحوا

61
00:05:12,800 --> 00:05:16,020
قد بأمان. رجاءاً، أتوسل أليك

62
00:05:19,080 --> 00:05:21,380
<i>ايها المدير، لقد أنتهيت </i>

63
00:05:21,380 --> 00:05:25,360
حسناً. اه. اجل؟

64
00:05:34,500 --> 00:05:37,200
<i>نأمل بأن نحصل على عملك</i>

65
00:05:45,460 --> 00:05:46,560
اجل، امي؟

66
00:05:46,560 --> 00:05:50,720
<i>أين أنت؟ إذا لم تغادر بعد، ألا تمانع إن مررت علي بطريقك هنالك؟</i>

67
00:05:50,720 --> 00:05:52,020
لماذا؟

68
00:05:52,020 --> 00:05:56,500
ماذا تعني بالماذا؟ أنه عيد ميلاد والدك

69
00:05:58,620 --> 00:06:02,200
الزوجة تريد أن تعطي زوجها هدية عيد ميلاده

70
00:06:02,200 --> 00:06:03,980
<i><i>تعال واحضر الهدية قبل أن تأتي</i></i>

71
00:06:03,980 --> 00:06:06,660
حسناً. لاتصري بقوة. لافائدة منه

72
00:06:06,660 --> 00:06:08,660
كيف هذا يكون أصرار؟

73
00:06:08,660 --> 00:06:11,400
لنقفل. سأتصل بك لاحقاً

74
00:06:14,920 --> 00:06:16,680
1 أنت لطيف

75
00:06:25,520 --> 00:06:27,340
! يون سونغ

76
00:06:34,840 --> 00:06:36,720
<i>ماذا حصل؟</i>

77
00:06:39,510 --> 00:06:41,700
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

78
00:06:41,700 --> 00:06:44,560
! امي! امي

79
00:06:44,560 --> 00:06:46,460
لماذا لاتخرج؟

80
00:06:46,460 --> 00:06:48,900
! إذا كنت بحادث، يجب أن تخرج و تلقي نظرة

81
00:06:48,900 --> 00:06:51,300
<i>! امي </i>

82
00:06:51,300 --> 00:06:52,020
هل أنتِ بخير؟

83
00:06:52,020 --> 00:06:54,020
أم الطفلة! هل أنتِ بخير؟

84
00:06:54,020 --> 00:06:55,480
!أستعيدي وعيك - <br> ! امي -

85
00:06:55,480 --> 00:06:56,670
! امي

86
00:06:56,670 --> 00:06:59,190
! امي! امي

87
00:06:59,190 --> 00:07:01,620
!مالذي تفعله، اجاشي؟ خذها للمشفى الآن

88
00:07:01,620 --> 00:07:02,320
<i>... امي </i>

89
00:07:02,320 --> 00:07:04,580
! مالذي تفعله؟ خذها للمشفى أولاً! اسرع

90
00:07:04,580 --> 00:07:06,520
! عدي إلى وعيك

91
00:07:06,520 --> 00:07:08,680
امي

92
00:07:08,680 --> 00:07:10,040
... امي

93
00:07:10,040 --> 00:07:14,440
... امي

94
00:07:14,440 --> 00:07:17,720
امي

95
00:07:17,720 --> 00:07:19,500
.. أمل بأن تكون بخير

96
00:07:19,500 --> 00:07:21,780
ادخلي معها

97
00:07:23,720 --> 00:07:26,400
تفضل. خذ هاتفها

98
00:07:29,280 --> 00:07:33,220
أمل بأن لاتتأذى

99
00:07:37,020 --> 00:07:40,720
امي

100
00:07:40,720 --> 00:07:45,820
امي ستموت. امي ستموت

101
00:07:46,860 --> 00:07:50,640
امي

102
00:07:52,400 --> 00:07:54,370
! امي

103
00:07:54,370 --> 00:08:00,140
! امي

104
00:08:02,820 --> 00:08:04,940
<i>! امي </i>

105
00:08:10,660 --> 00:08:13,460
آنسة كانغ هي سو، افتحي عيناك، رجاءاً

106
00:08:14,260 --> 00:08:17,900
آنسة كانغ هي سو؟

107
00:08:17,900 --> 00:08:20,620
قلت بأنه حادث سيارة. هل تأذت

108
00:08:20,620 --> 00:08:24,160
لا. لم تتأذى بالتأكيد عل حسب معرفتي

109
00:08:24,160 --> 00:08:27,590
لحسن الحظ لديها تفاعل حدقي يستجيب. رجاءاً أعطها لتر واحد من المحلول الطبيعي عن طريق الوريد

110
00:08:27,590 --> 00:08:29,200
حسناً

111
00:08:29,200 --> 00:08:32,800
! امي! امي! استيقظي

112
00:08:32,800 --> 00:08:35,760
رجاءاً استيقظي - <br> تعالي. تعالي هنا -

113
00:08:38,080 --> 00:08:41,620
امي

114
00:08:47,580 --> 00:08:51,800
أعتقد بأن الأشياء اصبحت بعقدة. والدة الطفلة فقدت وعيها

115
00:08:51,800 --> 00:08:52,890
<i>! ماذا؟ </i>

116
00:08:52,890 --> 00:08:56,140
لماذا تصاب بالأغماء عندما لم تتأذى حتى؟

117
00:08:56,140 --> 00:08:59,260
مهلاً! هل من الممكن أن تكون جزء من عصابة تلفيق الحوادث؟

118
00:08:59,260 --> 00:09:00,460
عصابة تلفيق الحوادث؟

119
00:09:00,460 --> 00:09:04,520
ذلك صحيح. لايمكنك أن تثق بها ثقة عمياء لأن لديها طفلة

120
00:09:04,520 --> 00:09:09,320
<i>لقد شاهدت برنامج أحداث حالية حول حواث الغش </i>

121
00:09:13,160 --> 00:09:15,620
لنتحدث لاحقاً. سأقيم الحالة أولاً

122
00:09:15,620 --> 00:09:18,100
<i>لاتثق بها، حسناً؟</i>

123
00:09:20,640 --> 00:09:22,620
مرحباً

124
00:09:22,620 --> 00:09:23,800
<i>من هذا؟ </i>

125
00:09:23,800 --> 00:09:26,140
المعذرة؟ - <br><i>سألت من هذا </i>

126
00:09:26,140 --> 00:09:28,640
<i>... من أجل توفير خدمة ذات جودة عالية </i>

127
00:09:28,640 --> 00:09:31,810
ماهي علاقتك بمالك الهاتف؟

128
00:09:31,810 --> 00:09:35,220
<i>إذاً ماذا إذا اخبرتك؟ أين أنت؟ -<br>مستشفى دوم دوماً يعمل ليكون الأكثر تقدماً</i>

129
00:09:35,220 --> 00:09:36,540
مرحباً؟

130
00:09:36,540 --> 00:09:37,960
<i>! سألت أين أنت </i>

131
00:09:37,960 --> 00:09:39,880
مرحباً؟

132
00:09:41,190 --> 00:09:44,100
<i>أيها الطبيب. لقد أستعادت وعيها</i>

133
00:09:46,890 --> 00:09:47,980
هل تشعرين بأنكِ بخير؟

134
00:09:47,980 --> 00:09:50,660
! يون سونغ - <br> امي -

135
00:09:50,660 --> 00:09:53,300
<i>هل أنتِ غير مرتاحة بمكان ما؟ هل تأذيتِ؟</i>

136
00:09:53,300 --> 00:09:54,760
لا، لاشيء

137
00:09:54,760 --> 00:09:57,840
لايزال يتعين علينا القيام بالمزيد من الأختبارات، لذا انتظري هنا قليلاً

138
00:09:57,840 --> 00:10:01,140
حسناً. لكن لماذا أنا هنا؟

139
00:10:01,140 --> 00:10:05,620
امي، هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ حقاً بخير؟ هاه؟

140
00:10:05,620 --> 00:10:08,440
لم تموتِ و عدتِ للحياة؟

141
00:10:08,440 --> 00:10:13,460
لماذا قد أموت؟ ماذا حدث لي، يون سونغ؟

142
00:10:13,460 --> 00:10:16,420
... ذلك الرجل أصابكِ بسيارته

143
00:10:16,420 --> 00:10:19,340
أنه ليس هكذا - <br> ! لقد أصبتها -

144
00:10:21,300 --> 00:10:23,700
يون سونغ. أنا بخير، لذا يمكنك التوقف

145
00:10:23,700 --> 00:10:28,640
كيف تكونين بخير؟ أعتقدت بأنكِ متِ

146
00:10:28,640 --> 00:10:31,720
لماذا قد أموت؟

147
00:10:32,670 --> 00:10:37,240
هذا جنون. أحضرت لغرفة الطورئ. لنذهب للمنزل، حسناً؟

148
00:10:37,240 --> 00:10:41,780
أيها الطبيب - <br> أنتظري. أنتظري لحظة

149
00:10:41,780 --> 00:10:44,360
أنتِ لن تعلمين أبداً، لذا ابقي و أنهي الأختبارات

150
00:10:44,360 --> 00:10:46,320
اختبارات؟ - <br> اجل -

151
00:10:46,320 --> 00:10:52,140
هنا، امام عيني، أحصلي على فحص كامل. من الأفضل أن لاتأتي و تشتكين لاحقاً

152
00:10:52,140 --> 00:10:54,560
أكره هذا النوع من الأشياء

153
00:10:55,400 --> 00:10:59,090
هل يمكنك أن تقوم بفحص كامل عليها و تأكد بأنها لم تتأذى من مكان ما؟

154
00:10:59,090 --> 00:11:01,400
لا. أنا بخير

155
00:11:01,400 --> 00:11:06,260
لا، أنتِ لستِ بخير. احضرت الفحص لذا يمكننا أن ننهي هذا بتأكد

156
00:11:19,710 --> 00:11:21,490
يجب أن تكوني هادئة في المشفى

157
00:11:21,490 --> 00:11:24,680
سيدي، صوتك أعلى من صوتي

158
00:11:27,360 --> 00:11:30,250
كم عمرك؟ - <br> ماذا عنك؟ -

159
00:11:30,700 --> 00:11:34,160
إذا سألك البالغ يجب أن تجاوبي أولاً - <br> عمري سبع سنوات -

160
00:11:34,530 --> 00:11:38,070
لايمكنك أن تجري هكذا في الشوارع

161
00:11:38,070 --> 00:11:41,720
ألم تتعلمي عن المرور عندما كنتِ في الروضة؟ - <br> لم أجري أمام السيارة

162
00:11:41,720 --> 00:11:46,890
! كنت تقود سيارتك بشكل خطير، كدت تقتل أمي

163
00:11:48,310 --> 00:11:52,600
أيتها الصغيرة...والدتك أخبرتك أن تقولي هذا كله، أليس كذلك؟

164
00:11:52,600 --> 00:11:55,360
المعذرة؟

165
00:11:55,360 --> 00:11:57,130
! امي

166
00:12:01,880 --> 00:12:05,050
أعطيني معلومات الأتصال. و اخبريني عن النتائج

167
00:12:05,350 --> 00:12:06,860
حسناً

168
00:12:10,290 --> 00:12:11,860
اه، أيضاً

169
00:12:14,820 --> 00:12:17,490
لقد التقطتها بعدما اسقطتها بالشارع

170
00:12:17,490 --> 00:12:19,910
ضع رقم هاتفك

171
00:12:32,020 --> 00:12:34,170
إذا لم تكن هنالك مشاكل يمكنك المغادرة

172
00:12:34,170 --> 00:12:35,800
لكن سيدي

173
00:12:36,490 --> 00:12:39,090
من الآن و صاعداً، قد جيداً

174
00:12:39,090 --> 00:12:41,730
طفلتي كانت ستتأ1ى

175
00:12:45,440 --> 00:12:47,740
سنرى من خلال ألة التصوير في السيارة

176
00:12:48,220 --> 00:12:49,710
المعذرة؟ - <br> أنظري-

177
00:12:49,710 --> 00:12:54,430
أنا لست متأكد أن كنتِ تعرفين ألوضع أم لا إذا كنتِ تلعبين دور الأحمق، لكن

178
00:12:54,430 --> 00:12:56,170
لنفعل هذا بدقة

179
00:12:56,850 --> 00:12:59,290
هي فجأة ركضت بالشارع

180
00:12:59,290 --> 00:13:04,130
أنا بالتأكيد اوقفت سيارتي و أنتِ سقطتِ قبل أن تصيبك السيارة

181
00:13:04,130 --> 00:13:08,960
يمكنك تفقد نتائج الأختبار، إذا استمريتِ بقول أشياء هكذا، سأتصل بالشرطة

182
00:13:08,960 --> 00:13:11,180
الشرطة؟

183
00:13:11,180 --> 00:13:12,750
.. ما

184
00:13:15,720 --> 00:13:18,800
! أنتظر. المعذرة

185
00:13:26,360 --> 00:13:28,700
! وصي كانغ هي سو

186
00:13:29,500 --> 00:13:31,440
أنت وصي كانغ هي سو، صحيح؟

187
00:13:31,440 --> 00:13:33,400
تشكل العلاج قد ظهر

188
00:13:33,400 --> 00:13:37,010
رجاءاً ضع هذه بعيداً للحفاظ عليها. هذا كتيب، لذا رجاءاً أقرائه عندما تستطيع

189
00:13:37,010 --> 00:13:38,270
حسناً

190
00:13:49,620 --> 00:13:52,940
أين كانغ هي سو؟

191
00:13:54,620 --> 00:13:58,120
من أنت؟ - <br> و من أنت؟ -

192
00:14:02,450 --> 00:14:05,190
أنت الشخص الذي رد على الهاتف مسبقاً، أليس كذلك؟

193
00:14:07,250 --> 00:14:10,560
اجل - <br> اه، أنت من سبب الحادث -

194
00:14:10,560 --> 00:14:15,380
هل تتعامل جيداً مع قضايا التعويض؟

195
00:14:15,380 --> 00:14:16,510
قضايا تعويض؟

196
00:14:16,510 --> 00:14:21,600
هل دفعت رسوم التعويض؟

197
00:14:21,600 --> 00:14:23,370
ايها المشرف الرئيسي

198
00:14:23,370 --> 00:14:24,750
نعم

199
00:14:25,370 --> 00:14:27,190
سأراك لاحقاً

200
00:14:37,830 --> 00:14:41,830
! يون سونغ، احترسي. يا إلهي

201
00:14:50,720 --> 00:14:53,430
<i>يبدو بأنها وليمتك الأولى. لماذا لا نأخذ وجبة مناسبة؟ </i>

202
00:14:54,090 --> 00:14:56,470
توقف عن التحدث بحماقة

203
00:15:06,020 --> 00:15:08,930
! اجما

204
00:15:10,280 --> 00:15:13,800
! اجما! امسكها

205
00:15:21,010 --> 00:15:23,540
يون سون هنا

206
00:15:26,320 --> 00:15:28,540
! اركبي

207
00:15:29,580 --> 00:15:31,920
... أنا آسفة، لكن بسبب بعض الظروف

208
00:15:31,920 --> 00:15:34,700
مالذي تفعلينه؟ -<br>! أنا آسفة -

209
00:15:34,700 --> 00:15:36,250
! مالذي تفعلينه الآن؟

210
00:15:36,250 --> 00:15:38,020
! انخفضي

211
00:15:39,380 --> 00:15:40,680
<i>! ابحث هنالك </i>

212
00:15:40,680 --> 00:15:44,410
آسفة - <br> أنه يؤلم -

213
00:15:50,190 --> 00:15:51,630
<i>هل أنتِ بخير؟ </i>

214
00:15:54,990 --> 00:15:56,590
! مهلاً

215
00:15:58,990 --> 00:16:00,480
اخرجي

216
00:16:01,720 --> 00:16:04,540
هل يجب أن نذهب لمركز الشرطة مع طفلتك من أجل أن تستعيدي وعيك؟

217
00:16:09,240 --> 00:16:13,590
أنا آسفة لقد كنت مرتبكة

218
00:16:17,630 --> 00:16:19,200
خذي هذا و توقفي

219
00:16:19,200 --> 00:16:21,640
لاتزعجيني مرة اخرى

220
00:16:21,640 --> 00:16:24,130
ماهذا؟ - <br> لا أعلم إذا كانت الطفلة او الأم -

221
00:16:24,130 --> 00:16:27,530
تستخدمين الطفلة الآن لكسب أصوات شفقة؟

222
00:16:27,530 --> 00:16:30,750
تعلمين بأن هذا اسلوب قديم لن يجدي مجدداً

223
00:16:30,750 --> 00:16:33,580
... لا، إنه <br> عيشِ جيداً -

224
00:16:33,580 --> 00:16:35,760
المعذرة

225
00:16:35,760 --> 00:16:37,730
اه، يون سونغ، اخرجي

226
00:16:37,730 --> 00:16:39,260
احترسي

227
00:16:40,080 --> 00:16:44,190
! المعذرة! ألست قليلاً...المعذرة

228
00:16:47,260 --> 00:16:48,620
امي

229
00:16:48,620 --> 00:16:51,650
امي، مالخطب؟ - <br> لا، لاشيء. أنا بخير -

230
00:16:51,650 --> 00:16:54,370
كنتِ متفاجئة، عزيزتي؟

231
00:17:05,490 --> 00:17:08,350
عزيزي يجب أن تطفئ الشمعة أولاً

232
00:17:14,220 --> 00:17:16,340
عيد ميلاد سعيد

233
00:17:16,340 --> 00:17:19,250
عيد ميلاد سعيد أبي. تفضل، كأس

234
00:17:21,240 --> 00:17:23,230
أنت أيضاً

235
00:17:23,230 --> 00:17:26,230
كانت هنالك الكثير من المقالات عن المطعم

236
00:17:26,230 --> 00:17:29,430
سمعت بأنك تأكل و تنام في كانغ هي

237
00:17:30,040 --> 00:17:31,490
أنا اخطط فعل هذا الآن

238
00:17:31,490 --> 00:17:37,650
ألن تخرج؟ لماذا أنت متعلق بمطعم صغير كهذا

239
00:17:37,650 --> 00:17:41,270
لنكون متاعدلين، أنا متأكد بأنك لتس عتاد على الأشياء. كنت الشخص الذي أعتاد على لعب أوتار الغيتار إلى كسب العيش

240
00:17:41,270 --> 00:17:48,590
أنه ليس مطعم فحسب. أنه زهرة لأنتقال شركتنا في صناعة المطاعم

241
00:17:48,590 --> 00:17:52,300
بالطبع، لدي معنى خلف أسلوبي. هنالك سبب لتعيني له هنالك

242
00:17:52,300 --> 00:17:56,790
شيء صغير ينتقل لاحقاً إلى نجاح كبير

243
00:17:56,790 --> 00:18:01,470
والدك، أيضاً، بدأ من مطعم صغير

244
00:18:01,470 --> 00:18:06,140
أنه مناسب جداً لأبني. تهانئنا بأول محاولة عمل لك

245
00:18:06,140 --> 00:18:08,420
لقد حصلت على علامات كاملة

246
00:18:08,420 --> 00:18:11,350
نخبكم. نخبكم

247
00:18:11,350 --> 00:18:15,340
يجب أن تتوقف عن التمرد و ساعد أعمال العائلة بسرعة

248
00:18:15,340 --> 00:18:18,830
لأنك قررت أن تغير طريقك، أنظر كم العائلة كلها مرتاحة

249
00:18:18,830 --> 00:18:22,230
أعلم، صحيح؟ كما توقعت، أنت الوحيد الذي يفعل ما أريده

250
00:18:22,230 --> 00:18:26,410
إذا توقفت عن الموسيقى و بدأت الأعمال، كم يستكون مرتاح اكثر، هيونغ

251
00:18:27,190 --> 00:18:31,700
أعتني بصحتك بينما هي لديك. لا تبالغ

252
00:18:31,700 --> 00:18:33,280
لاتقلقي

253
00:18:34,900 --> 00:18:38,170
هنالك ضيف بالخارج

254
00:18:38,170 --> 00:18:40,200
ضيف؟

255
00:18:40,200 --> 00:18:44,350
اه. أعتقد نا يون هنا - <br> هل أتصلتي بنا يون؟

256
00:18:44,350 --> 00:18:47,310
الرئيس سو اتصل مسبقاً

257
00:18:47,310 --> 00:18:51,250
قال بأنه سيرسل هدية. قلت لابأس، لكن

258
00:18:51,250 --> 00:18:54,290
قال بأنه سيرسل نا يون

259
00:18:54,290 --> 00:18:58,640
أردت أن اعرفها على جي هون

260
00:18:59,860 --> 00:19:02,190
لا، أنها ليست هي

261
00:19:02,190 --> 00:19:04,060
إذاً، من؟

262
00:19:04,900 --> 00:19:07,900
... الآنسة من سامسونغ دونغ

263
00:19:09,010 --> 00:19:11,860
! لم تعد لوعيها بعد، أليس كذلك؟

264
00:19:11,860 --> 00:19:14,030
اذهب و اطردها

265
00:19:23,270 --> 00:19:24,600
دعني

266
00:19:24,600 --> 00:19:28,040
! أنا زوجةة الرئيس هان سونغ كوك

267
00:19:28,040 --> 00:19:32,320
! لماذا لايمكنني أن ادخل إلى منزل زوجي؟

268
00:19:32,320 --> 00:19:34,790
لايمكنك أن تدخلي. رجاءاً أهدئي

269
00:19:34,790 --> 00:19:37,920
أنتم يارفاق. تحركوا

270
00:19:40,210 --> 00:19:43,350
! ابني

271
00:19:43,350 --> 00:19:45,280
سوف أرفقها

272
00:19:45,280 --> 00:19:48,790
اذهبي، امي - <br> أين اذهب؟ -

273
00:19:48,790 --> 00:19:52,910
أتيت لأقابل والدك

274
00:19:53,830 --> 00:19:55,990
هل شربتِ الكحول؟

275
00:19:55,990 --> 00:19:59,930
لماذا؟ لايمكنني؟

276
00:20:01,890 --> 00:20:03,980
هل تصرين على الموت؟

277
00:20:03,980 --> 00:20:05,040
لماذا شربتِ؟

278
00:20:05,040 --> 00:20:09,040
لقد عاملوني كشخص ميت على أي حال

279
00:20:09,040 --> 00:20:11,650
سواء مت بهذه الطريقة أم لا

280
00:20:11,650 --> 00:20:13,240
اذهبي، غادري

281
00:20:13,240 --> 00:20:15,660
! دعني - <br> ! غادري بسرعة -

282
00:20:15,660 --> 00:20:17,700
! دعني -<br> يا آنسة -

283
00:20:17,700 --> 00:20:20,790
! اه، جونغ هون

284
00:20:20,790 --> 00:20:23,400
لقد مضت مدة

285
00:20:25,050 --> 00:20:26,840
من هذه؟

286
00:20:26,840 --> 00:20:30,080
أنها الأبنة الكبرى للرئيس سو

287
00:20:30,080 --> 00:20:36,440
اه، أنها الآنسة التي يتطلع أليها الرئيس بفارغ الصبر

288
00:20:36,440 --> 00:20:38,820
زوجة جونغ هو المستقبلية؟

289
00:20:40,590 --> 00:20:43,220
أنتِ جميلة جداً

290
00:20:43,220 --> 00:20:47,960
تبدين مثلي عندما كنت شابة

291
00:20:47,960 --> 00:20:50,020
لكن

292
00:20:50,020 --> 00:20:54,880
هل سمعتِ عن من أكون؟

293
00:20:56,730 --> 00:21:02,060
اذهبي، و غادري - <br> دعني اذهب! أريد أن اقابل والدك -

294
00:21:02,060 --> 00:21:06,620
! دعني اذهب

295
00:21:06,620 --> 00:21:08,810
لن أغادر

296
00:21:12,650 --> 00:21:17,650
! اه، جدياً

297
00:21:23,940 --> 00:21:25,900
! ايتها الخادمة

298
00:21:25,900 --> 00:21:28,320
! لاتدعينها تحضر الكحول هنا مجدداً

299
00:21:28,320 --> 00:21:30,510
على الرغم من أنني حاولت أن اوقفها، لم يجدي ذلك

300
00:21:31,570 --> 00:21:33,760
! يا آنسة

301
00:21:33,760 --> 00:21:37,130
قفي، يا آنسة

302
00:21:37,130 --> 00:21:39,290
لنذهب إلى غرفتك

303
00:21:39,290 --> 00:21:43,000
! أنتِ دعيني. دعيني

304
00:21:43,600 --> 00:21:50,910
دعيني اذهب. أريد أن ارى زوجي

305
00:21:51,540 --> 00:21:52,910
يمكنك المغادرة

306
00:21:52,910 --> 00:21:55,020
أنا آسفة

307
00:21:59,960 --> 00:22:03,270
لماذا ذهبتي هنالك؟ لا أحد سيرحب بكِ

308
00:22:03,270 --> 00:22:08,910
كيف تجراء و الدك على الأقفال؟

309
00:22:10,100 --> 00:22:16,950
كنت احاول أن اقول عيد ميلاد سعيد فحسب

310
00:22:18,900 --> 00:22:22,270
مزعج، هاه؟

311
00:22:22,270 --> 00:22:25,020
صحة والدي تصبح جدية كل يوم

312
00:22:25,020 --> 00:22:27,280
لا تعلمين بأنه لايستطيع الأعتناء بكِ، امي؟

313
00:22:27,280 --> 00:22:31,750
لازال، لايستطيع الأجابة على الهاتف؟

314
00:22:33,800 --> 00:22:35,390
هل أخذتِ دوائك؟

315
00:22:35,390 --> 00:22:38,380
جونغ هون

316
00:22:38,380 --> 00:22:42,850
خطيبته جميلة

317
00:22:42,850 --> 00:22:46,520
بهذا المعدل يجب أن تتزوج

318
00:22:46,520 --> 00:22:50,400
بأبنة عائلة أكثر ثراء

319
00:22:50,400 --> 00:22:55,240
تلك الطريقة الوحيدة التي ستخفف بها إستيائي

320
00:22:55,240 --> 00:22:57,020
سألت أن أخذتِ دوائك؟

321
00:22:57,020 --> 00:23:00,010
تلك المرأة

322
00:23:00,010 --> 00:23:05,340
بما أنك قلت فجأة أنك ترغب بالذهاب للعمل

323
00:23:05,340 --> 00:23:07,470
كانت خائفة، صحيح؟

324
00:23:07,470 --> 00:23:09,500
هي ليست من هذا النوع

325
00:23:09,500 --> 00:23:11,680
لأنها ربتك، هل ذلك هو؟

326
00:23:11,680 --> 00:23:13,970
! هل أصبحت بجانبها؟

327
00:23:13,970 --> 00:23:17,950
! إذا كنتِ لاتريدين أن تسمعي هذا النوع من الأشياء، فلتجمعي قواك، و توقفِ عن الشرب

328
00:23:17,950 --> 00:23:20,080
إذا شربتِ مرة أخرى، ستنتهين! ألا تعلمين ذلك؟

329
00:23:20,080 --> 00:23:22,930
ماذا ستفعل إذا عشت حتى الكبر؟

330
00:23:22,930 --> 00:23:26,230
إذا لاتستطيع الذهاب لزواج ابنك

331
00:23:26,230 --> 00:23:28,440
أو استمري بالشرب و أنهي حياتك

332
00:23:28,440 --> 00:23:36,480
اذهب و اخبر والدك بأنني لن أستسلم هكذا

333
00:23:36,480 --> 00:23:42,940
لكي لايفكر بأنني سأستمر بأخذ هذا المال و امضي

334
00:23:53,500 --> 00:23:55,350
مالذي تفعلينه؟

335
00:23:59,660 --> 00:24:04,860
أنها الأغنية التي كان والدك يغنيها كثيراً

336
00:24:06,400 --> 00:24:13,500
رأيته يغني هذا الأغنية و وقعت بحبه

337
00:24:13,500 --> 00:24:16,550
<i>لدي أنت</i>

338
00:24:16,550 --> 00:24:21,110
<i>و عندما كنت احضى بوقت صعب أثناء فترة الحمل </i>

339
00:24:21,110 --> 00:24:28,130
والدك غنى هذه الأغنية لي أكثر من الف مرة

340
00:24:30,560 --> 00:24:33,380
... في ذلك الوقت

341
00:24:33,380 --> 00:24:37,710
! قال بأنني أنا الوحيدة التي لديه

342
00:24:38,700 --> 00:24:41,110
محتال

343
00:24:41,110 --> 00:24:45,130
! وغد! وغد

344
00:24:46,120 --> 00:24:49,320
نامي، نامي. أنتِ ثملة

345
00:24:54,240 --> 00:24:55,960
هنا

346
00:25:13,370 --> 00:25:21,950
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

347
00:26:21,250 --> 00:26:23,060
سننتقل مجدداً؟

348
00:26:26,780 --> 00:26:28,610
اجل

349
00:26:29,600 --> 00:26:34,320
هذه الغرفة جداً صغيرة. ليس هنالك هواء و يمكنك استنشاق الهواء العفن الذي ينتشر

350
00:26:34,320 --> 00:26:36,200
أنه ليس مريح

351
00:26:36,200 --> 00:26:38,140
قلتي بأننا سنعيش بهذا الحي لمدة طويلة

352
00:26:38,140 --> 00:26:39,900
! قلتي بأننا سنعيش هنا لمدة طويلة

353
00:26:39,900 --> 00:26:44,180
لا، لن ننقل لمكان بعيد. نحن سنبحث عن غرفة اكبر قليلاً

354
00:26:45,000 --> 00:26:46,660
أنها الحقيقة

355
00:26:46,660 --> 00:26:49,570
لذا، لاتغضبي و كلي

356
00:26:49,570 --> 00:26:51,390
تفضلي

357
00:26:51,390 --> 00:26:54,170
من كانوا الرجال الذين هنا من قبل؟

358
00:26:55,740 --> 00:26:57,900
كم مرة على و الدتك ان تخبرك؟

359
00:26:57,900 --> 00:27:00,850
كانوا يلاحقوني من المستشفى لأنني لم أنهي الفحص

360
00:27:00,850 --> 00:27:04,680
الفحص يؤذي لدرجة أنني هربة هنا

361
00:27:04,680 --> 00:27:06,900
كاذبة - <br> مهلاً -

362
00:27:06,900 --> 00:27:09,500
لماذا والدتك قد تكذب بشيء كهذا؟

363
00:27:10,090 --> 00:27:13,740
لكن أنتِ، احترسي عندما تمشين بالشارع

364
00:27:13,740 --> 00:27:16,920
مثل قبل، لايمكنك الركض دون النظر لكل من الطريقين

365
00:27:16,920 --> 00:27:19,870
انظري أن كانت هنالك سيارة ستأتي أم لا

366
00:27:19,870 --> 00:27:22,870
امك كانت قلقة

367
00:27:23,620 --> 00:27:25,350
امي

368
00:27:26,040 --> 00:27:28,770
لابأس بأن تخبريني كل شيء

369
00:27:28,770 --> 00:27:31,210
أنا لم أعد طفلة

370
00:27:34,200 --> 00:27:36,680
اخبرك بماذا؟

371
00:27:36,680 --> 00:27:38,700
لستِ صغيرة، لكن تتحدثين؟ [ "طفل" يبدو مثل "تحدث" بالكورية]

372
00:27:38,700 --> 00:27:41,350
هذا ليس مرحاً أبداً

373
00:27:42,800 --> 00:27:46,730
! حسناً. وقت الأجابات عاد

374
00:27:48,000 --> 00:27:51,610
ماهي المثلجات المفضلة للص؟

375
00:27:51,610 --> 00:27:54,920
مثلجات؟ مثلجات؟

376
00:27:55,590 --> 00:27:57,120
مثلجات؟

377
00:27:57,120 --> 00:27:58,570
... مثلـ

378
00:27:59,510 --> 00:28:01,440
! قضيب المجوهرات <br> <i>["بوسك" هو أسم مثلجات بالكوري>] </i>

379
00:28:01,440 --> 00:28:05,400
ألم يكن هذا مرح؟ ماهي اقل مثلجات يكرهها اللص؟

380
00:28:06,130 --> 00:28:08,300
هاه؟ هاه؟

381
00:28:09,700 --> 00:28:15,350
من ينظر؟ <br> <i> [ "نوقا بار" هو أسم مثلجات كورية و تنطق مثل "من ينظر؟</i>

382
00:28:15,350 --> 00:28:18,500
لاتغضبي. لاتغضبي

383
00:28:18,500 --> 00:28:20,260
انتظري لحظة

384
00:28:26,940 --> 00:28:28,900
! لاشيء

385
00:28:28,900 --> 00:28:31,490
تناولي هذا

386
00:28:35,470 --> 00:28:37,690
إمضغيه جيداً

387
00:28:42,700 --> 00:28:44,270
هل هو جيد؟

388
00:28:45,120 --> 00:28:46,680
تناولي المزيد

389
00:28:46,680 --> 00:28:48,670
مرحباً

390
00:28:48,670 --> 00:28:50,820
أعتقدت بأنك نمت في المنزل - <br> لم تذهب للمنزل بعد؟ -

391
00:28:50,820 --> 00:28:52,910
! اذهبي للمنزل - <br> حسناً -

392
00:28:52,910 --> 00:28:55,260
شكراً لك

393
00:28:56,500 --> 00:28:59,030
نظمت كل شيء و شربت قليلاً مع الموظفين

394
00:28:59,030 --> 00:29:00,570
هذا

395
00:29:00,570 --> 00:29:05,560
ذلك المقال الجديد و الخردة التي كانت في سجل خادم الويب

396
00:29:06,570 --> 00:29:08,980
لقد عملت بجد

397
00:29:09,000 --> 00:29:12,610
لماذا تفكر بي فجأة؟ هذا مبالغ به

398
00:29:12,610 --> 00:29:17,200
مهلاً، نائب الرئيس! عش بسهولة

399
00:29:17,200 --> 00:29:22,740
الرئيس يحاول أن يفتتح مطعم جديد و يستمر بالطلب منا

400
00:29:22,740 --> 00:29:25,480
هل تعلم كم يمشون الموظفين على قشر بيض؟

401
00:29:25,480 --> 00:29:30,610
بيوم كهذا كان يجب أن تنام بالمنزل

402
00:29:30,610 --> 00:29:32,120
أيضاً

403
00:29:33,990 --> 00:29:36,480
ماذا حصل لتلك الفتاة؟ - <br> فتاة؟ -

404
00:29:36,480 --> 00:29:38,490
حادث الأحتيال

405
00:29:38,490 --> 00:29:40,410
اه، ذلك؟

406
00:29:40,410 --> 00:29:42,860
لقد سويته تقريباً

407
00:29:42,860 --> 00:29:46,660
مهلاً. أنه مريح لقد اهتم به

408
00:29:46,660 --> 00:29:49,720
هذه الأيام، أن لم تتعرض لشيء، شيء سيء سيحدث

409
00:29:49,720 --> 00:29:53,360
الأسماء تاتي على غلاف الجريدة، و الأنترنت يصبح مجنون

410
00:29:53,360 --> 00:29:56,420
هل هنالك قانون يفيد بأن هذا لن يحصل لك؟

411
00:29:56,420 --> 00:29:59,050
سأصعد. أراك غداً

412
00:29:59,050 --> 00:30:03,210
ّ! مهلاً لم تدمر سمعتك صحيح؟ ليس هنالك مقالات، صحيح؟

413
00:30:04,200 --> 00:30:06,570
ذلك! اه

414
00:30:06,570 --> 00:30:09,380
متى أستعارها...اه

415
00:30:11,930 --> 00:30:14,160
أنا احمله لأنني خائف

416
00:31:36,600 --> 00:31:40,190
ماذا؟ - <br> مرحباً. أنت الذي كنت في حادث السيارة، صحيح؟

417
00:31:40,190 --> 00:31:41,930
حادث السيارة؟

418
00:31:41,930 --> 00:31:43,290
من هذا؟

419
00:31:43,290 --> 00:31:44,890
أنا

420
00:31:44,890 --> 00:31:47,150
أنا التي صدمت بالسيارة - <br> أنتِ صدمتِ بالسيارة؟ -

421
00:31:47,150 --> 00:31:50,060
أخبرتك مسبقاً بوضوح، بأن السيارة لم تصدمك

422
00:31:50,060 --> 00:31:52,950
لماذا؟ هل ظهرت نتائج الأختبار؟

423
00:31:55,600 --> 00:31:57,100
لا

424
00:31:57,100 --> 00:31:59,760
النتائج لم تخرج بعد

425
00:31:59,760 --> 00:32:01,600
... بشأن المال

426
00:32:01,600 --> 00:32:05,660
المعذرة، أعتقدت بأن محادثتنا أنتهت مسبقاً

427
00:32:05,660 --> 00:32:08,330
لماذا؟ لم يكن كافٍ؟

428
00:32:08,990 --> 00:32:12,250
لاتتصلي مرة أخرى، او سأبلغ عنكِ عند الشرطة

429
00:32:12,250 --> 00:32:13,900
! فهمتِ؟

430
00:32:22,180 --> 00:32:27,170
امي. امي

431
00:32:51,830 --> 00:32:53,850
اه

432
00:32:57,000 --> 00:33:00,170
! مهلاً! الم تسمعني بوضوح؟

433
00:33:00,170 --> 00:33:04,780
<i>انا التي تهتم بالآنسة </i>

434
00:33:06,500 --> 00:33:08,510
اه، اجل

435
00:33:08,510 --> 00:33:10,860
<i>الآنسة اغمى عليها </i>

436
00:33:10,860 --> 00:33:14,870
<i>مسبقاً، قالت بأنها لاتشعر بتحسن و تقيئت، و من ثم فجأة فقدت وعيها </i>

437
00:33:14,870 --> 00:33:17,200
<i>كانت تتقيئ دم </i>

438
00:33:35,180 --> 00:33:38,200
اه، مرحباً. تم تأجيل العميلة الجراحية

439
00:33:39,920 --> 00:33:42,860
امي، هل هي بحالة سيئة؟

440
00:33:42,860 --> 00:33:45,430
بدلاً مما توقعت، أنها تنتشر بسرعة

441
00:33:45,430 --> 00:33:48,970
... الشريان الذي يمر بالمريء كان ينزف، لذا توقف، لكن

442
00:33:48,970 --> 00:33:53,510
الآن، قبل أن تسوء حالتها، أعتقد بأنها تحتاج إلى جراحة كبد

443
00:33:53,510 --> 00:33:58,650
) في الوقت الحاضر، هنالك احتمال ضعيف أننا سنتمكن من الحصول عليه من مريض ميت دماغياً عن طريق كونوس ( الشبكة الكرية لمشاركة الأعضاء

444
00:33:58,650 --> 00:34:04,610
... إذا هنالك أحد من العائلة من الممكن أن يتناسب، فهذا سيكون جيد

445
00:34:05,260 --> 00:34:06,950
بالتأكيد لايمكنني، صحيح؟

446
00:34:06,950 --> 00:34:08,700
أبن، مستحيل بالنسبة لك

447
00:34:08,700 --> 00:34:10,560
حسناً، أولاً، أنت لست من نفس نوع الدم

448
00:34:10,560 --> 00:34:14,270
وفقاً لأخر نتائج المختبر لك، فإن لديك تقلب ضغط الدم و مستويات الجلوكوز، لذا

449
00:34:14,270 --> 00:34:16,760
أنت لست بوضع يسمح بالعملية الجراحية

450
00:34:16,760 --> 00:34:19,230
أليس لديك أي أفراد أسرة اخرين؟

451
00:34:19,230 --> 00:34:25,660
ماذا إذا لم تحصل على العملية الجراحية؟ كم من المدة سيكون لديها؟

452
00:34:25,660 --> 00:34:28,530
... لايمكنني أن اخبرك بالضبط

453
00:34:28,530 --> 00:34:31,740
على أي حال، أعتقد بأنك يجب أن تتجهز بسرعة

454
00:34:45,730 --> 00:34:48,950
مرحباً

455
00:34:48,950 --> 00:34:50,760
هل ستذهبين إلى مكان ما؟

456
00:34:50,760 --> 00:34:55,850
ايغو. منذ متى أنتقلتي إلى هنا و تريدين المغادرة بالفعل؟

457
00:34:55,850 --> 00:34:57,960
انا آسفة، الوضع ملح إلى حد ما

458
00:34:57,960 --> 00:35:01,060
... اه، لايهم كم هو ملح الوضع

459
00:35:02,680 --> 00:35:04,360
أنا آسفة

460
00:35:15,280 --> 00:35:19,730
ايغو لم تمضي مدة طويلة، كانغ هي سو

461
00:35:30,230 --> 00:35:32,210
ألا يمكنك أن تسمعي كلمات الناس؟

462
00:35:32,210 --> 00:35:34,610
لقد قلت بأن مضت مدة

463
00:35:34,610 --> 00:35:39,110
عانيت كثيراً للمجيء هُنا، يجب أن ترحبي بي على الأقل

464
00:35:40,910 --> 00:35:43,370
كيف وجدت هذا المكان؟

465
00:35:43,370 --> 00:35:47,930
لايهم. المهم بأنكِ كسرتي ثقتنا و هربتي بعيداً

466
00:35:47,930 --> 00:35:50,260
ذلك المهم

467
00:35:50,260 --> 00:35:55,700
سددت ذلك المال بقد ما أستطيع

468
00:35:55,700 --> 00:35:59,850
هل الآن؟ أعتقد بأنِنا سنعرف إذا تفقدنا

469
00:36:02,370 --> 00:36:06,630
أنتِ متأخرة 6 اشهر عن الفائدة. مع رأس المال الأولي

470
00:36:06,630 --> 00:36:10,630
هذا يضعك عند$110,200. أعلم بأنكِ في مكان صعب، لذلك

471
00:36:10,630 --> 00:36:15,790
سأخفض 10،200 $، لذلك لنسميها صفقة 100،000 $، حسنا؟

472
00:36:17,430 --> 00:36:20,510
$100,000...

473
00:36:20,510 --> 00:36:23,570
لقد حصلتي على مال التعويض من ذلك الحادث

474
00:36:23,570 --> 00:36:27,850
إذا كنتِ جيدة، ربما تأخذين $20,000

475
00:36:27,850 --> 00:36:31,150
... لم تأخذي؟ جدياً

476
00:36:31,150 --> 00:36:33,810
اجما! هل تريدين مني أن احضر لكِ هذا المال

477
00:36:33,810 --> 00:36:37,390
فقط ابتعد، اجشي. لايمكنني رد ذلك المال

478
00:36:37,390 --> 00:36:38,910
اوه؟

479
00:36:40,850 --> 00:36:43,690
ماذا؟ هل ستتجاهليني؟

480
00:36:43,690 --> 00:36:46,170
حسناً

481
00:36:46,170 --> 00:36:47,960
اجل

482
00:36:47,960 --> 00:36:51,590
سددت بقدر ما أستطعت، و جنيت بقدر ما أستطعت

483
00:36:51,590 --> 00:36:55,410
مقدار الفائدة الذي دفعته منذ أن مات والد الطفلة

484
00:36:55,410 --> 00:36:59,350
تكفي بالفعل لدفع المبلغ الأصلي

485
00:36:59,350 --> 00:37:04,480
لم أستطع أن اشتري ملابس جديدة للطفلة، و دفعت الدين كل يوم

486
00:37:04,480 --> 00:37:07,840
لكن تقول $100,000؟

487
00:37:09,100 --> 00:37:13,720
مهلاً. هل أنتم بشر حتى؟

488
00:37:13,720 --> 00:37:16,860
إذاً هل أنا جرذ؟

489
00:37:16,860 --> 00:37:19,920
اجما. هذا مانقوله

490
00:37:19,920 --> 00:37:23,880
ألا تعتقدين بأننا سئمنا من تكرار نفس الكلام الخلاب يوم بعد يوم؟

491
00:37:23,880 --> 00:37:29,780
لذا، أذهبي و أسألي زوجك الميت لماذا أقترض منا المال

492
00:37:29,780 --> 00:37:33,100
ذلك النوع من المال هو كالدم بالنسبة لنا

493
00:37:33,100 --> 00:37:36,470
! هل تعتقدين بأنني حفرت بحثاً عن المال و اقترضته؟! هاه؟

494
00:37:36,470 --> 00:37:39,760
لذا سددت بقدر ما استطيع

495
00:37:39,760 --> 00:37:43,650
! قمت ببذل كل جهدي

496
00:37:43,650 --> 00:37:48,050
مهلاً. هل أبدو سهلاً بالنسبة لكِ؟ هاه؟

497
00:37:48,050 --> 00:37:50,150
أبدو سهلاً، صحيحظ

498
00:37:50,150 --> 00:37:54,930
إذا لاتستطيعين التسديد مجدداً، على الأقل ادفعي بجسدك

499
00:37:54,930 --> 00:37:58,990
ماذا ستفعلين بجسدك الجيد على أي حال؟

500
00:37:59,950 --> 00:38:02,300
هل يجب أن اعرفك على شخص؟

501
00:38:05,780 --> 00:38:08,270
كم سيصبح عمر أبنتك هذه السنة؟

502
00:38:09,490 --> 00:38:12,980
كبرت جميلة حقاً

503
00:38:12,980 --> 00:38:15,000
مالذي تحاول أن تقوله؟

504
00:38:15,000 --> 00:38:20,060
اه، لاشيء، فقط آمل بأن تكبر جميلة

505
00:38:23,430 --> 00:38:27,350
كلماتي. أنتِ تعرفين مغزى ما أقوله، صحيح؟

506
00:38:28,880 --> 00:38:31,700
إذا أمسكت بكِ مرة أخرى تهربين

507
00:38:31,700 --> 00:38:36,190
من ثم لن أدعك. حسناً؟

508
00:38:37,510 --> 00:38:41,780
لاتدعي ابنتك تتضور جوعاً و ربيها على نحو جميل

509
00:39:43,650 --> 00:39:46,410
لا بأس

510
00:39:51,990 --> 00:39:59,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

511
00:40:10,080 --> 00:40:12,100
مرحباً؟

512
00:40:12,100 --> 00:40:14,120
هذه كانغ هي سو، صحيح؟

513
00:40:15,480 --> 00:40:16,910
اجل أنها أنا

514
00:40:16,910 --> 00:40:19,290
هذا مطعم "الوعد"

515
00:40:19,290 --> 00:40:22,050
تركتِ سيرتك الذاتية هنا، صحيح؟

516
00:40:22,050 --> 00:40:23,280
اه، اجل

517
00:40:23,280 --> 00:40:26,050
متى يمكنك البدء بالعمل؟

518
00:40:27,720 --> 00:40:30,530
هل يمكنني أن أراك اليوم الآن؟

519
00:40:30,530 --> 00:40:32,060
هاه؟

520
00:40:36,360 --> 00:40:41,450
رائع. منزلك مقفل، أنه لطيف

521
00:40:41,450 --> 00:40:47,400
اليوم، يمكنك البدء بالترحيب بالموظفين، و تعالي للعمل غداً

522
00:40:47,400 --> 00:40:49,900
شكراً لأختياري

523
00:40:51,410 --> 00:40:54,830
لكن، لماذا تنتقلين كثيراً؟

524
00:40:54,830 --> 00:40:57,040
لدي وضع

525
00:40:57,040 --> 00:40:59,790
لدينا الكثير من المرشحين

526
00:40:59,790 --> 00:41:02,260
<i>ِشخص على نحو عاجل طلبك </i>

527
00:41:02,260 --> 00:41:05,010
وقال بأنكِ شخص ماهر جداً

528
00:41:05,010 --> 00:41:06,920
من؟

529
00:41:10,950 --> 00:41:13,360
كيف حالك طوال هذا الوقت؟

530
00:41:20,100 --> 00:41:23,570
ما طلبته منك المرة الأخيرة. هل يمكنك أن تفكر به مجدداً؟

531
00:41:23,570 --> 00:41:28,650
افكر؟ حسناً. ليس لدي شيء لقوله. غادر

532
00:41:28,650 --> 00:41:32,000
رجاءاً. انقذ والدتي

533
00:41:35,350 --> 00:41:39,270
لماذا تطلب مني أن انقذ والدتك؟

534
00:41:39,270 --> 00:41:43,170
عائلتك. أنت الشخص الذي تستطيع أن تساعد

535
00:41:43,170 --> 00:41:45,420
عائلة؟

536
00:41:45,420 --> 00:41:49,020
هل عائلتك قالت ذلك؟ بأنني عائلتك؟

537
00:41:49,020 --> 00:41:53,130
اخبر والدتك بأن ليس لدي عائلة مثلها

538
00:41:53,130 --> 00:41:56,420
عمي - <br>! عم؟! عم ماذا؟ -

539
00:41:56,420 --> 00:42:00,460
ليس لدي أبن أخت مثلك، و ليس لدي أخت مثل والدتك

540
00:42:00,460 --> 00:42:03,750
لماذا؟ هي الوحيدة التي غيرت أسمها

541
00:42:03,750 --> 00:42:06,610
الآن تقول بأنني أخيها؟

542
00:42:10,380 --> 00:42:11,840
اتوسل أليك

543
00:42:11,840 --> 00:42:14,740
الوضع عاجل

544
00:42:14,740 --> 00:42:17,980
سأعطيك أي شيء تطلبه

545
00:42:22,810 --> 00:42:25,100
تتحدث عن المال، صحيح؟

546
00:42:25,100 --> 00:42:28,120
! هذا الوغد، مثل والدتك تماماً

547
00:42:28,120 --> 00:42:31,940
حسناً. تقول بأن المال كل شيء، صحيح؟

548
00:42:31,940 --> 00:42:37,600
أذهب و اطلب من والدتك لنفسك. لعشر سنوات، كنت أبحث عن والدتك

549
00:42:37,600 --> 00:42:42,830
كنت أطلب منها قرضاً $100. زوجتي كانت تحتضر

550
00:42:42,830 --> 00:42:47,420
و لم يكن لدي مايكفي لدفع العملية الجراحية. لذا طلبت منها $100 فقط

551
00:42:47,420 --> 00:42:50,390
هل تعلم ماقالته والدتك؟

552
00:42:50,390 --> 00:42:52,810
قالت بأنها لاتعرفني

553
00:42:52,810 --> 00:42:56,890
سألت من أكون

554
00:42:59,160 --> 00:43:02,330
لماذا تأتي لشخص لاتعرفه، و تقول بأننا عائلة؟

555
00:43:02,330 --> 00:43:07,910
! سيدة غنية لايمكنها أن تخرج كبدها يتوسل هنا؟

556
00:43:09,020 --> 00:43:12,330
حتى إذا أعطيتني $100,000، حتى إذا اعطيتني $100,000

557
00:43:12,330 --> 00:43:17,600
لن أستمع لمناشدات امك. هل تفهم؟

558
00:43:17,600 --> 00:43:20,220
أنا في الحقيقة لا أعلم

559
00:43:20,220 --> 00:43:25,110
إذا اعدت زوجتي للحياة، سأفكر بهذا

560
00:43:25,110 --> 00:43:28,700
! عمي - <br> " بالتأكيد تحب صوت كلمة "عمي -

561
00:43:29,900 --> 00:43:31,410
مهلاً! غلف هذه

562
00:43:31,410 --> 00:43:35,380
! حسناً - <br> سأذهب الآن - <br> ! حسناً! بأمان -

563
00:43:39,220 --> 00:43:41,350
هل أنتهيت؟

564
00:43:46,560 --> 00:43:48,500
! اغرب

565
00:43:48,500 --> 00:43:51,250
هذا النوع من العروض لن يجدي معي

566
00:43:51,250 --> 00:43:57,720
أنت. أستمع جيداً. لأنني لا أملك المال فقط هذا يعني بأن ليس لدي كرامة

567
00:43:57,720 --> 00:44:01,960
! ياله من حظ سيء. اغرب

568
00:44:44,880 --> 00:44:48,610
تسطحي، لماذا أنتِ هكذا؟

569
00:44:48,610 --> 00:44:52,320
كم من المدة قالوا بأنني سأعيش؟

570
00:44:54,810 --> 00:44:58,680
6 أشهر؟ 4 أشهر؟

571
00:44:58,680 --> 00:45:00,940
من قال ذلك؟

572
00:45:04,240 --> 00:45:09,630
جي هون، رجاءاً انقذني

573
00:45:09,630 --> 00:45:14,840
سأفعل أي شيء تقوله

574
00:45:15,680 --> 00:45:21,420
سأتوقف عن الشرب و سأحاول أن اكون أكثر هدوء

575
00:45:21,420 --> 00:45:25,740
إذا أستطعت العيش، سأفعل أي شيء

576
00:45:25,740 --> 00:45:34,270
حياتي، تنتهي هكذا أنه أمر غير عادل

577
00:45:34,270 --> 00:45:40,600
بالكاد عدت لوعيك و بدأت العمل في الشركة

578
00:45:40,600 --> 00:45:43,490
كم من الأيام الجيدة ستأتي

579
00:45:43,490 --> 00:45:47,190
يجب أن أموت دون أن رؤية تلك الأيام؟

580
00:45:47,190 --> 00:45:49,210
<i> الحصول على الموافقة من قبل والدك</i>

581
00:45:49,210 --> 00:45:53,160
<i> التزوج و الحصول على أطفال </i>

582
00:45:53,160 --> 00:45:57,420
<i>أبني، أريد أن أرى هذا قبل أن أموت </i>

583
00:45:58,500 --> 00:46:03,260
هل تعلم ماهي آمنيتي؟

584
00:46:03,260 --> 00:46:07,350
! هو أخذ صورة للعائلة مثل العائلات الأخرى

585
00:46:07,350 --> 00:46:11,630
ابني. زوجة أبني و ابنك

586
00:46:11,630 --> 00:46:16,320
! أريد أن اخذ صورة تلائم العائلة لمرة

587
00:46:17,600 --> 00:46:21,380
عشت هذه الحياة كالضل، الآن هل

588
00:46:21,380 --> 00:46:26,110
يجب أن اختفي كالضل؟

589
00:46:27,010 --> 00:46:32,220
جي هون، رجاءاً دعني أعيش

590
00:46:32,220 --> 00:46:35,510
رجاءاً انقذني، جي هون

591
00:46:35,510 --> 00:46:39,710
انقذني، جي هون

592
00:46:39,710 --> 00:46:41,820
! جي هون، دعني أعيش

593
00:46:41,820 --> 00:46:46,070
... جي هون! جي هون

594
00:46:48,370 --> 00:46:50,900
إذاً كان يجب أن تعيشي بشكل أفضل

595
00:46:50,900 --> 00:46:53,120
من قال بأننا يجب أن نعيش هكذا؟

596
00:46:53,120 --> 00:46:57,320
! جي هون

597
00:47:01,940 --> 00:47:03,930
جي هون

598
00:47:06,790 --> 00:47:09,510
... جي هون

599
00:47:09,510 --> 00:47:11,850
<i>الوعد </i>

600
00:47:13,450 --> 00:47:15,500
سنباي، سأفعلها

601
00:47:15,500 --> 00:47:17,140
حسناً إذاً

602
00:47:24,340 --> 00:47:26,720
كيف تتنفس تلك الشابة بقوة؟

603
00:47:26,720 --> 00:47:28,740
لا، لاشيء

604
00:47:28,740 --> 00:47:31,320
طلب غداء اليوم أنتهى، لذا نظفي كل شيء و إذهبي للمنزل

605
00:47:31,320 --> 00:47:32,640
حسناً

606
00:47:32,640 --> 00:47:37,280
ايها الطاهي، سيكون صعب رفع الأجر في اليوم الأول، صحيح؟

607
00:47:38,300 --> 00:47:40,020
رفع الأجر؟

608
00:47:40,020 --> 00:47:43,010
لايهم. سأقابلكم مجدداً غداً

609
00:47:46,390 --> 00:47:47,640
! احضري السكين

610
00:47:47,640 --> 00:47:49,880
في الساعة 7، سيكون هنالك نبيذ خاص

611
00:47:49,880 --> 00:47:52,310
أعملوا بجد

612
00:47:53,960 --> 00:47:55,160
أين تذهب؟

613
00:47:55,160 --> 00:47:57,000
انتظروا

614
00:47:57,750 --> 00:47:59,560
<i>هي سو نونا </i>

615
00:48:02,980 --> 00:48:05,000
سونغ جو

616
00:48:06,300 --> 00:48:10,850
ماذا حصل؟ هل تعمل هنا؟

617
00:48:13,600 --> 00:48:16,300
الشخص الذي قال عني أشياء جيدة كان أنت؟

618
00:48:16,300 --> 00:48:19,400
كنت أتسأل لماذا حصلت على هذا العمل بسهولة

619
00:48:20,190 --> 00:48:24,190
كيف تعيشين خلال هذا الوقت؟ لابد بأن يون سونغ كبرت كثيراً

620
00:48:24,190 --> 00:48:26,010
... اجل

621
00:48:26,010 --> 00:48:29,960
ماذا عنك؟ هل تعيش جيداً دون تسبب أي مشاكل؟

622
00:48:29,960 --> 00:48:33,510
ألا يمكنك أن تعرفي؟ أنا اعمل بمكان كهذا

623
00:48:33,510 --> 00:48:36,910
اجل..أنا فخورة

624
00:48:38,290 --> 00:48:42,560
والدتك...هل هي بخير؟

625
00:48:42,560 --> 00:48:44,260
اجل

626
00:48:45,030 --> 00:48:47,070
هي بخير

627
00:48:47,810 --> 00:48:51,570
أنا منشغلة قليلاً، لذا سأذهب أولاً. سأراك غداً

628
00:48:53,240 --> 00:48:56,980
هل يمكنني المجيء و رؤيت يون سونغ بعض الأحيان، صحيح؟

629
00:48:56,980 --> 00:49:00,050
بالطبع. يمكنك

630
00:49:05,960 --> 00:49:09,060
هؤلاء الرجال جائوا و طاردوك مجدداً؟

631
00:49:10,100 --> 00:49:11,840
كنت سأستسلم

632
00:49:11,840 --> 00:49:15,480
ايغو. لهذا اقول بأنكِ ساذجة

633
00:49:15,480 --> 00:49:18,010
لافائدة من الأختباء

634
00:49:18,010 --> 00:49:23,190
هذه المرة أعتقدت بأنني سأعيش لعدم مجيئهم إلينا و اعطني فرصة للتنفس

635
00:49:23,190 --> 00:49:27,080
إذاً كم من الديون دفعتِ؟

636
00:49:27,080 --> 00:49:33,140
لايهم. لن يكون هنالك أختلاف بما أنكِ لم تدفعيها جميعها

637
00:49:33,140 --> 00:49:36,550
ماخطب زوجك؟

638
00:49:36,550 --> 00:49:39,800
ماخطبه يتركك تدفعين هذا الدين و يموت

639
00:49:39,800 --> 00:49:41,090
! مهلاً

640
00:49:41,090 --> 00:49:45,320
مالخطاء الذي فعله زوجي؟ كان جداً لطيف و وثق بشخص ما

641
00:49:45,320 --> 00:49:46,640
هذا كان لطف؟

642
00:49:46,640 --> 00:49:49,640
لذا جعل زوجته هكذا و غادر وحده؟

643
00:49:49,640 --> 00:49:54,060
هل أنتِ حمقاء؟

644
00:49:54,060 --> 00:49:57,970
عندما واعدتي، كان يجب أن أوضب الغداء و اوقفك

645
00:49:57,970 --> 00:50:02,870
مالعظيم بذلك الرجل؟ لماذا تزوجته مبكراً جداً؟

646
00:50:02,870 --> 00:50:04,770
لماذا حصلتي على طفل مبكراً؟

647
00:50:04,770 --> 00:50:06,320
جو يون- <br> ماذا؟ -

648
00:50:06,320 --> 00:50:08,360
لست نادمة لأن لدي يون سونغ

649
00:50:08,360 --> 00:50:11,880
أنا افعل هذا لأنني حزينة جداً

650
00:50:11,880 --> 00:50:16,400
ايغو. فقط إذا لم يسبب اخي حادث

651
00:50:16,400 --> 00:50:20,300
يجب أن اذهب و اقابل ذلك الطفل لاحقاً

652
00:50:20,300 --> 00:50:22,330
! مرحباً

653
00:50:22,330 --> 00:50:26,390
ذلك الطفل، تعلمين؟ أعني، حقاً

654
00:50:26,390 --> 00:50:27,410
مالذي ستفعلينه؟

655
00:50:27,410 --> 00:50:28,650
لون الهلام

656
00:50:28,650 --> 00:50:30,750
اجل، أتيت للحصول على لون الهلام

657
00:50:30,750 --> 00:50:32,440
ستغادرين حقاً؟

658
00:50:32,440 --> 00:50:34,900
يجب أن اذهب و اخذ يون سونغ

659
00:50:38,880 --> 00:50:46,040
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

660
00:50:49,610 --> 00:50:52,850
رجاءاً اسدي لي بمعروف . سأستعمله لشهر فقط

661
00:50:52,850 --> 00:50:56,090
لا، ذلك... يون سونغ، اتبعيني

662
00:50:56,090 --> 00:50:59,660
أنه جداً لطيف

663
00:50:59,660 --> 00:51:02,930
<i>اوني. سأحسب الفائدة بدقة </i>

664
00:51:02,940 --> 00:51:04,690
اه، حقاً؟

665
00:51:05,930 --> 00:51:08,980
! امي

666
00:51:11,470 --> 00:51:15,300
! امي

667
00:51:16,100 --> 00:51:17,960
! امي

668
00:51:19,120 --> 00:51:20,920
! امي

669
00:51:23,280 --> 00:51:26,950
! امي

670
00:51:26,950 --> 00:51:29,400
ألن يجدي ذلك، اوني؟

671
00:51:31,310 --> 00:51:32,850
حسناً

672
00:51:33,730 --> 00:51:36,050
لا، لابأس اوني

673
00:51:36,050 --> 00:51:38,200
حسناً

674
00:51:43,770 --> 00:51:47,120
يون سونغ

675
00:51:49,080 --> 00:51:51,020
يون سونغ

676
00:51:56,050 --> 00:51:57,720
!يون سونغ

677
00:51:59,650 --> 00:52:02,030
! يون سونغ

678
00:52:02,930 --> 00:52:04,690
مالذي تفعلينه؟

679
00:52:04,690 --> 00:52:06,320
أنا آسفة

680
00:52:06,320 --> 00:52:08,470
يون سونغ

681
00:52:08,470 --> 00:52:13,080
<i>كم عمر أبنتك؟ </i>

682
00:52:13,080 --> 00:52:15,480
<i>كبرت لتكون جميلة حقاً </i>

683
00:52:18,150 --> 00:52:21,210
! يون سونغ

684
00:52:21,210 --> 00:52:23,000
! يون سونغ

685
00:52:23,910 --> 00:52:25,950
! تشا يون سونغ

686
00:52:27,390 --> 00:52:29,610
يون سونغ

687
00:52:33,790 --> 00:52:35,880
! تشا يون سونغ

688
00:52:38,530 --> 00:52:40,250
امي

689
00:52:40,250 --> 00:52:42,800
ماذا كنت تفعلين؟

690
00:52:42,800 --> 00:52:44,980
كيف تغادرين دون النظر خلفك او تجاهك؟

691
00:52:44,980 --> 00:52:47,460
! لقد وعدتني

692
00:52:47,460 --> 00:52:49,250
هل تريدين أن تسببي حادث اخر؟

693
00:52:49,250 --> 00:52:51,630
لماذا لاتستمعين إلي؟

694
00:52:51,630 --> 00:52:54,600
لقد غادرتي بدوني

695
00:52:54,600 --> 00:52:55,500
ماذا؟

696
00:52:59,570 --> 00:53:05,110
لقد تركتني. رغم أنني ناديتك

697
00:53:05,110 --> 00:53:09,710
هل فعلت؟ يون سونغ،هل فعلت ذلك؟

698
00:53:09,710 --> 00:53:13,010
لابد بأنني فقدت وعيي

699
00:53:13,010 --> 00:53:15,130
يون سونغ، آسفة

700
00:53:20,180 --> 00:53:23,970
آسفة. لقد أخطئت

701
00:53:39,350 --> 00:53:41,350
آسفة

702
00:53:41,350 --> 00:53:43,460
والدتك آسفة

703
00:54:02,490 --> 00:54:04,200
اخبريني، اخبريني، اخبريني

704
00:54:04,200 --> 00:54:06,790
يون سونغ، هل ستتركيني؟

705
00:54:08,410 --> 00:54:10,770
هي ليست هنا؟

706
00:54:10,770 --> 00:54:12,780
اه، حقاً

707
00:54:21,080 --> 00:54:23,170
يون سونغ لنذهب من هذا الطريق

708
00:54:23,170 --> 00:54:24,890
أين سنذهب؟

709
00:54:45,760 --> 00:54:47,700
هل هو لذيذ؟

710
00:54:52,870 --> 00:54:55,860
يون سونغ، تريدين أن نتمشى مرة أخرى؟

711
00:54:55,860 --> 00:54:59,150
لنذهب لنمشي

712
00:55:02,340 --> 00:55:04,540
هم

713
00:55:04,540 --> 00:55:09,250
قلت انك ستقابل عمك. هل حصل شيء ما؟

714
00:55:10,630 --> 00:55:13,950
ماذا عن الذهاب الى بلد اخر؟ هل اتيت بنتيجة؟

715
00:55:13,950 --> 00:55:15,340
اوه

716
00:55:15,340 --> 00:55:18,260
اوه, انا فعلت, ولكن...

717
00:55:18,260 --> 00:55:21,070
يبدو ان الامر اخطر مما توقعت

718
00:55:21,070 --> 00:55:24,540
لأنه من الغير ممكن لي ان اتعرف على هوية الاشخاص

719
00:55:24,540 --> 00:55:27,740
عليه ان يكون قريبا صحيح؟ الا يوجد اي احد؟

720
00:55:27,740 --> 00:55:30,540
ليس هنالك اي عائلة؟

721
00:55:30,540 --> 00:55:35,140
امي قطعت علاقتها مع الجميع

722
00:55:36,050 --> 00:55:41,550
ياه! ان علم الرئيس, هل سيساعد ذلك في الامر؟

723
00:55:42,350 --> 00:55:44,860
هل ترى والدي كذلك النوع من الاشخاص؟

724
00:55:44,860 --> 00:55:47,300
ان رأى الذي يحصل الان, اظن انه سيكون سعيدا حتى

725
00:55:47,300 --> 00:55:50,400
ياه, مستحيل

726
00:55:56,420 --> 00:55:58,890
الا يوجد طريقة اخرى

727
00:56:03,680 --> 00:56:07,050
ساقي تؤلم

728
00:56:07,050 --> 00:56:08,890
هل تريدين اخذ استراحة هناك؟

729
00:56:08,890 --> 00:56:13,470
الى متى سنتابع بالمشي؟ لقد مشينا حول النطقة 10 مرات الان

730
00:56:13,470 --> 00:56:16,380
ياه, هذا ليس كثيرا

731
00:56:16,380 --> 00:56:19,610
ان مشيت كثيرا قدماك سيصبحان اقوياء. قدماك سيصبحان-

732
00:56:19,610 --> 00:56:21,940
سأستطيع الهرب بسهولة اكبر

733
00:56:31,220 --> 00:56:33,280
لا بأس, فلنتابع بالمشي

734
00:56:33,280 --> 00:56:36,620
استطيع ان امشي الى النهاية

735
00:56:36,620 --> 00:56:38,920
اون سونغ

736
00:56:38,920 --> 00:56:42,210
يا الهي, هل غضبتِ؟

737
00:56:45,130 --> 00:56:47,580
انا اسفة. فلنذهب

738
00:56:52,320 --> 00:56:54,640
هل تشعرين بالبرد؟

739
00:57:03,020 --> 00:57:05,270
فقط تحملي قليلا

740
00:57:05,980 --> 00:57:08,010
الوعد

741
00:57:14,880 --> 00:57:18,050
وداعا

742
00:57:20,950 --> 00:57:24,870
اون سونغ, اتريدين الدخول؟

743
00:57:27,610 --> 00:57:28,820
حسنا

744
00:57:55,740 --> 00:57:58,290
اون سونغ, ما هذا المكان؟

745
00:57:58,290 --> 00:58:02,080
انظري, انا سأبدأ بالعمل هنا منذ الغد

746
00:58:02,670 --> 00:58:05,500
حقا؟ امي هل حصلت على العمل؟

747
00:58:05,500 --> 00:58:08,970
بالطبع. تا دا

748
00:58:11,880 --> 00:58:16,210
دان دان دان دان

749
00:58:17,300 --> 00:58:18,870
تا دا

750
00:58:18,870 --> 00:58:20,470
انت تعرفين مواهب امك, صحيح؟

751
00:58:20,470 --> 00:58:24,930
منذ الان, سأستولي على المطعم كله

752
00:58:24,930 --> 00:58:29,310
عدد الزبائن سيكون مدهشا

753
00:58:29,310 --> 00:58:31,760
كيف اصبح كل شيء لذيذا للغاية؟

754
00:58:31,760 --> 00:58:37,630
ايها الزبون, مهما كان الطعام لذيذا لا يمكنك الاغماء هنا

755
00:58:42,220 --> 00:58:44,900
واخيرا ابتسمت يا طفلتي

756
00:58:45,970 --> 00:58:48,300
امي

757
00:58:48,950 --> 00:58:51,130
قلت لك انني لست طفلة بعد الان

758
00:58:51,130 --> 00:58:54,450
انا اعلم كل شيء ايضا <br> ماذا تعلمين؟

759
00:58:54,450 --> 00:58:57,610
هؤلاء الرجال

760
00:58:57,610 --> 00:59:01,130
اتوا ليأخذوا مالك, صحيح؟

761
00:59:01,130 --> 00:59:04,020
-لا <br> -انا اعلم

762
00:59:04,020 --> 00:59:06,790
-الامر ليس هكذا <br> -لا تكذبي علي

763
00:59:06,790 --> 00:59:12,370
كل يوم تخبرينني بأن لا اكذب. لما تكذبين؟

764
00:59:12,370 --> 00:59:14,710
اون سونغ

765
00:59:22,180 --> 00:59:24,630
خذي

766
00:59:35,510 --> 00:59:39,470
العمة جو يون اعطتني هذه كهدية كريسماس

767
00:59:39,470 --> 00:59:42,540
لا احتاجها. استعمليها لدفع المال

768
00:59:42,540 --> 00:59:45,150
لعطها لهؤلاء الرجال وحسب

769
00:59:45,150 --> 00:59:48,980
فلنعد الى المنزل. سأطرد هؤلاء الرجال

770
00:59:48,980 --> 00:59:52,940
سأدفعهم واضربهم. سأطاردهم جميعهم

771
00:59:52,940 --> 00:59:56,260
الا تعرفين مدى قوتي؟

772
01:00:24,360 --> 01:00:28,630
ثلاثة ب5$, ولكن بما انك جميلة سأعطيك 2 اخرى ب10$

773
01:00:28,630 --> 01:00:31,780
-شكرا لك <br> -هذا نوع جديد. ايعجبك هذا اللون؟

774
01:00:31,780 --> 01:00:36,150
- ارجوك اعطني شيئا جميلا <br> -اجل اجل لقد فهمت

775
01:00:37,650 --> 01:00:40,790
خمسة, ستة, سبعة,

776
01:00:40,790 --> 01:00:43,780
انها ب10$ <br> شكرا لك

777
01:00:43,780 --> 01:00:47,230
يا الهي, شكرا لك! ارتديهم جيدا <br> حظ موفق مع متجرك

778
01:00:47,230 --> 01:00:48,390
مرحبا

779
01:00:48,390 --> 01:00:51,250
لما اتيت الى هنا؟ اذهب واستريح

780
01:00:51,250 --> 01:00:53,760
هل اكلت العشاء؟ <br> بالطبع

781
01:00:53,760 --> 01:00:56,750
عمتي, لما كتافك قوية للغاية؟

782
01:00:56,750 --> 01:01:00,530
هل طردت من عملك مجددا؟

783
01:01:00,530 --> 01:01:02,240
سببت مشكلة اخرى صحيح؟

784
01:01:02,240 --> 01:01:05,060
قلت انني سأتجه الى الطريق الصحيح منذ الان

785
01:01:05,060 --> 01:01:07,970
هي ليست الكورية-صينية التي ظننتها

786
01:01:07,970 --> 01:01:09,440
فقط صدقيني، هاه؟

787
01:01:09,440 --> 01:01:13,980
يجب أنت تجعلين أثق بك لأثق بك. لو وقفت هنا مبتسماً، أظن بأن شيء ما يحدث

788
01:01:13,980 --> 01:01:17,240
قلبي هو أول شيء يغرق

789
01:01:18,210 --> 01:01:22,290
أعتقد بأنني كنت صارم عليك

790
01:01:22,290 --> 01:01:25,440
اه، صحيح، عمتي

791
01:01:25,440 --> 01:01:28,070
قابلت هي سو

792
01:01:29,690 --> 01:01:31,590
أنه يعيشون بصعوبة

793
01:01:31,590 --> 01:01:35,190
هل قالوا ذلك؟

794
01:01:36,380 --> 01:01:39,440
لقد جعلوا حياتهم هكذا، من أخر قد يفعل؟

795
01:01:39,440 --> 01:01:43,470
لاتتحدث عن تلك الفتاة مجدداً

796
01:01:43,470 --> 01:01:47,200
! اه، مرحباً

797
01:02:20,770 --> 01:02:25,400
بهذا المعدل الناس سينادوننا باللصوص، لنحصل على الأذن أولاً

798
01:02:47,620 --> 01:02:50,490
<i>انتظري. انتظري لثانية </i>

799
01:02:51,210 --> 01:02:53,990
<i> للأحتياط فقط ، ابقي و قومي بالأختبارات </i>

800
01:02:53,990 --> 01:02:58,820
<i>لاتأتي مجدداً و تقولي أشياء لاحقاً. اكره هذا النوع من الأشياء </i>

801
01:03:05,140 --> 01:03:07,070
المعذرة، سيدي

802
01:03:08,140 --> 01:03:12,520
اجل، شكراً لك

803
01:03:12,520 --> 01:03:15,470
يا، جي هون، توقيت مميز

804
01:03:15,470 --> 01:03:20,090
لقد وجدت مكان وجود سنباي اعرفه يفعل هذا العمل و لديه علاقات جيدة في الصين

805
01:03:20,090 --> 01:03:21,550
! رائع

806
01:03:21,550 --> 01:03:26,580
لن يكون سهلاً، لن ستكون هنالك طريقة. فقط انتظر قليلاً

807
01:03:26,580 --> 01:03:28,860
ليس لدي وقت للأنتظار

808
01:03:32,740 --> 01:03:35,750
جد لي شخص لكي أتزوجه

809
01:03:35,750 --> 01:03:40,810
ماذا بحق الجحيم تتحدث عنه؟

810
01:03:40,810 --> 01:03:45,620
آمنية امي هي العائلة، لذا سأحقق لها أمنيتها

811
01:03:45,620 --> 01:03:50,440
لنجعل فتاة ما زوجتي في الورقة و من ثم نقوم بالجراحة

812
01:03:52,630 --> 01:03:55,340
انتظر...تعني؟

813
01:03:55,340 --> 01:04:00,670
ستجعلها زوجتك، و من ثم تجعلها تفعل زراعة الكبد لوالدتك؟

814
01:04:01,560 --> 01:04:06,370
كم تحتاج لذلك حتى يكون ممكناً؟ $100,000؟ $200,000؟

815
01:04:08,330 --> 01:04:10,400
<i>$100,000؟ </i>

816
01:04:12,190 --> 01:04:14,560
<i>$100,000؟</i>

817
01:04:14,560 --> 01:04:18,670
انتظر، انتظر، انتظر

818
01:04:19,580 --> 01:04:21,600
<i>الآن </i>

819
01:04:21,600 --> 01:04:24,900
لم استوعب شيء واحد من الذي قتله

820
01:04:24,900 --> 01:04:27,990
... لذا أنت تقول...لوالدتك

821
01:04:27,990 --> 01:04:32,340
! إذا وافقت على زراعة الكبد، أنت ستتزوجها؟

822
01:04:32,340 --> 01:04:36,820
إذا كنت تتحدث حرفياً، سيكون عقد

823
01:04:37,590 --> 01:04:39,280
لايهم كم مقدار المال، لابأس

824
01:04:39,280 --> 01:04:42,690
سأتأكد من أن ادفعها كاملة. و تأكد من أن تحضر مرأة للتأكد

825
01:04:42,690 --> 01:04:46,010
<i>! المال ليس المشكلة </i>

826
01:04:47,990 --> 01:04:50,790
<i>ماذا يحدث؟ </i>

827
01:05:18,960 --> 01:05:21,320
مالذي تفعلينه هنا؟

828
01:05:21,320 --> 01:05:26,330
تزوجني. سأفعلها

829
01:05:47,080 --> 01:05:53,150
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

830
01:06:02,630 --> 01:06:04,620
<i>عقد زواج </i>

831
01:06:04,620 --> 01:06:07,840
<i>أولاً، تأكد من أن تغلق فمها، لذا لايمكنها أن تقول شيء أبداً مما سمعته </i>

832
01:06:07,840 --> 01:06:10,260
<i>عن ما كنا نتحدث عنه؟ كم سمعتي؟ </i>

833
01:06:10,260 --> 01:06:14,850
<i>أعتقد بأنني يجب أن ارجع هذا لكِ - <br> لا أعتقد أنه الوقت الآن للأنتقاء بشأن هذا النوع من الأشياء </i>

834
01:06:14,850 --> 01:06:17,140
<i>لقد حصلتِ على التصوير بالرنين المغناطيسي لأنكِ كنتِ بحادث، صحيح؟</i>

835
01:06:17,140 --> 01:06:20,720
<i>يمكن أن اموت، أيها الطبيب؟ - <br> فرصك للبقاء ليست كثيرة - </i>

836
01:06:20,720 --> 01:06:24,730
<i>تفقد الخلفية من أجلي. أشعر بأن هنالك شيء خاطئ </i>

