1
00:00:06,420 --> 00:00:08,990
<i>الحلقة 3</i>

2
00:00:10,180 --> 00:00:14,470
لماذا؟ هل ندمتِ حينما فكرتي بالأمر؟

3
00:00:14,470 --> 00:00:18,480
اجل. ماذا يجب أن افعل أولاً؟

4
00:00:18,480 --> 00:00:20,670
هل نسجل زواجنا أولاً؟

5
00:00:20,670 --> 00:00:26,050
يجب أن نسوي شروط العقد أولاً. كم تريدين؟

6
00:00:26,900 --> 00:00:30,780
اخبريني. كم؟

7
00:00:31,980 --> 00:00:34,350
اعطني الكثير

8
00:00:36,600 --> 00:00:40,790
مايكفي ابنتي حتى تكبر و تعيش وحدها

9
00:00:41,970 --> 00:00:44,640
فقط ذلك القدر

10
00:00:47,720 --> 00:00:51,970
سوف أتأكد من أن تحصلي على التعويض الكافي

11
00:00:51,970 --> 00:00:55,690
بما أن ليس لدينا وقت، لماذا لاتحصلين على اختبار التوافق بينما أنتِ هنا؟

12
00:00:55,690 --> 00:01:00,130
لمعرفة إذا خلاياك متوافقة مع والدتي

13
00:01:00,130 --> 00:01:05,580
بعدما تجتازين الفحوصات، ستفعلين كما أقول لكِ

14
00:01:09,060 --> 00:01:11,970
رجاءاً اقبضي يدك

15
00:01:11,970 --> 00:01:14,350
<i>مرحباً</i>

16
00:01:14,350 --> 00:01:18,590
لاتقلقي كثيراً. في أكثرجزء، الناس تجتازه

17
00:01:18,590 --> 00:01:24,200
لكن..ماهي علاقتك مع التي ستتلقى الزراعة؟ هل أنتِ ابنتها؟

18
00:01:24,200 --> 00:01:29,220
المعذرة؟ - <br> لا، هي زوجتي -

19
00:01:29,220 --> 00:01:34,420
اه، زوجة ابنها. لقد قمتِ بقرار كبير

20
00:01:37,050 --> 00:01:40,710
<i>الوعد</i>

21
00:01:54,690 --> 00:01:57,700
ماذا حصل؟ لماذا فجأة غيرة رأيها؟

22
00:01:57,700 --> 00:02:01,770
لماذا هل ذلك مهم؟ أنا متأكد بأن لديها سبب

23
00:02:02,970 --> 00:02:06,810
أنه شيء جيد، لكن من الآن و صاعداً المشكلة هي

24
00:02:06,810 --> 00:02:10,960
المشفى لن يدع هذه الأشياء تمر بسهولة

25
00:02:10,960 --> 00:02:13,470
أنا خائف بأنني لن استطيع النوم

26
00:02:13,470 --> 00:02:15,510
لماذا قد يؤثر على نومك؟

27
00:02:15,510 --> 00:02:21,040
جي هون، لايهم كم حاولة، لايمكنني فهمك

28
00:02:21,040 --> 00:02:25,160
لاكون صريحاً تماماً، حقيقة أنك تريد أن تنقذ والدتك بينما تقوم بأتخاذ مخاطرة كبيرة

29
00:02:25,160 --> 00:02:28,510
لا أفهم ذلك

30
00:02:28,510 --> 00:02:33,610
بما انني اتصرف كأبن شغوف بينما اكون لست أنسان مناسب

31
00:02:33,610 --> 00:02:36,140
أنه لايحدث فرقاً هذا ماتقوله، صحيح؟

32
00:03:02,080 --> 00:03:06,410
ألن يكون لطيفاً إذا كل تلك الأظافر كانت مال؟

33
00:03:06,410 --> 00:03:10,800
كل يوم أستيقظ، متجر أظافر جديد يفتح

34
00:03:10,800 --> 00:03:14,440
... جميع من في العالم يجنون المال بواسطة الأظافر

35
00:03:14,440 --> 00:03:17,670
كأنه يخبرني بأن اموت

36
00:03:22,010 --> 00:03:25,550
اعطني. ادخلي و ارتاحي، سأنتهي من الذي هنا

37
00:03:25,550 --> 00:03:30,400
رأسي، ظهري، اكتافي، ذراعي و رجلي جميعها تؤلمني

38
00:03:31,360 --> 00:03:33,740
تريدين تدليكاً؟

39
00:03:33,740 --> 00:03:36,610
لا، شكراً

40
00:03:37,750 --> 00:03:40,430
في الحقيقة سأدخل و أنام

41
00:03:41,430 --> 00:03:44,930
يون سونغ، هل أنتِ متعبة أيضاً. تريدين النوم مع عمتك؟

42
00:03:44,930 --> 00:03:47,440
انسي، و ادخلي

43
00:03:47,440 --> 00:03:49,300
حسناً

44
00:03:53,710 --> 00:03:58,550
يون سونغ، سأقوم بعمل جيد

45
00:03:58,550 --> 00:04:04,200
سأقوم بعمل جيد، لذا لنعيش

46
00:04:04,200 --> 00:04:08,230
بصحة لمدة طويلة. حسناً؟

47
00:04:14,150 --> 00:04:16,320
أنا آسفة

48
00:04:17,390 --> 00:04:20,570
ماذا عن وصيك؟ لم يأتي؟

49
00:04:23,590 --> 00:04:28,710
ايتها الطبيبة، هل يمكنني تأجيل علاجي للاشهر القادمة

50
00:04:28,710 --> 00:04:30,210
ماذا تعنين بـ تأجيل علاجك؟

51
00:04:30,210 --> 00:04:33,360
لازلت بالمرحلة الأولى, لم أشهد أي أعراض بعد

52
00:04:33,360 --> 00:04:38,880
ليس لدي وصي و ليس لدي وسائل لدفع المال للعللاج أيضاً

53
00:04:38,880 --> 00:04:39,960
... لكن لايزال

54
00:04:39,960 --> 00:04:44,960
أود أن اعود عندما تكون لدي وسائل. سأتي للعلاج

55
00:04:44,960 --> 00:04:51,950
سأستمر بالعيش، أيضاً. لهذا انا اطلب تأجيل العلاج. ارجوكِ اعطني بعض الوقت

56
00:05:17,200 --> 00:05:18,920
اجلسي

57
00:05:35,450 --> 00:05:36,770
هذه مساهمة بنية حسنة

58
00:05:36,770 --> 00:05:40,470
لنعتني بدفعك حالما تنتهي العملية الجراحية

59
00:05:40,470 --> 00:05:41,590
.. نتائج الأختبار

60
00:05:41,590 --> 00:05:45,800
لقد اجتزتها دون أي مشاكل

61
00:05:46,910 --> 00:05:49,150
لم تكن هنالك أي مشاكل؟

62
00:05:49,150 --> 00:05:53,720
لا. لم تكن هنالك أي مشاكل لزراعة الكبد

63
00:05:56,240 --> 00:05:59,520
لماذا؟ هل انتِ فضولية بشأن شيء آخر؟

64
00:05:59,520 --> 00:06:05,090
لا. من المريح أنه لم يكن هنالك أي مشاكل

65
00:06:05,090 --> 00:06:07,250
قريباً ستشعرين بالراحة

66
00:06:07,250 --> 00:06:14,450
يجب أن نثبت للمشفى أن عائلتك او شخص قد دفع نيابة عنكِ

67
00:06:14,450 --> 00:06:18,370
أشياء هكذا تحدث أحياناً، لذا اعتقد أنهم يريدون التأكد

68
00:06:21,080 --> 00:06:24,740
اخبرتك مرات عديدة هذا لن يكون بتلك السهولة

69
00:06:26,250 --> 00:06:33,180
لاتقلق. أنا مستعدة أكثر مما تعتقد

70
00:06:33,180 --> 00:06:40,170
بالصدفة، إذا شيء ما أجري بشكل خطاء خلال العملية بسبب خطئك، سأستعيد الدفع

71
00:06:40,170 --> 00:06:44,650
بالطبع، قصة اخرى إذا أنا من قام بالخطاء

72
00:06:44,650 --> 00:06:46,560
وافقتِ على الشروط؟

73
00:06:48,510 --> 00:06:50,050
اجل

74
00:06:51,840 --> 00:06:54,170
يجب أن تأكلي كثيراً

75
00:06:54,950 --> 00:06:56,210
عذراً؟

76
00:06:56,210 --> 00:07:00,150
كيف تقومين بالعميلة بينما تكونين جداً نحيلة؟

77
00:07:06,200 --> 00:07:10,230
لقد اشتريتِ الختم، صحيح؟ سأسجل زواجنا

78
00:07:14,760 --> 00:07:18,610
فوراً بعد العملية، سوف نقوم بالطلاق

79
00:07:53,120 --> 00:07:55,780
<i>! العروس أتية </i>

80
00:08:09,060 --> 00:08:12,770
<i>من فضلك اختار الدبوس بما أنك العريس </i>

81
00:08:13,850 --> 00:08:15,730
فقط أرتدي ماتشائين

82
00:08:15,730 --> 00:08:19,630
! العريس خجول جداً

83
00:08:19,630 --> 00:08:21,100
سأرتدي هذه

84
00:08:21,100 --> 00:08:23,460
حسناً

85
00:08:29,710 --> 00:08:32,130
<i>رجاءاً ضع يدك على العروس بلطف </i>

86
00:08:32,130 --> 00:08:37,350
احتضن خصرها قليلاً. اكثر بقليل، حسناً ذلك جيد

87
00:08:37,350 --> 00:08:40,660
! واحد، اثنان، ثلاثة

88
00:08:40,660 --> 00:08:41,660
ثانية واحدة

89
00:08:41,660 --> 00:08:45,820
الآن لقطة القبلة

90
00:08:45,820 --> 00:08:49,950
بسرعة، بسرعة! تفعلونها كل يوم، صحيح؟

91
00:08:49,950 --> 00:08:52,360
حسناً، ادر ذراعيك

92
00:08:52,360 --> 00:08:57,920
! ايتها العروس! اقرب، اقرب

93
00:08:57,920 --> 00:09:00,970
! واحد، اثنان، ثلاثة

94
00:09:01,760 --> 00:09:03,470
<i>! تشيس </i>

95
00:09:03,470 --> 00:09:06,630
<i>! ابتسموا اكثر! تشيس </i>

96
00:09:09,270 --> 00:09:12,920
هل يجب أن تقدم هذه النوع من الصور للمشفى؟

97
00:09:12,920 --> 00:09:19,610
دليل مفيد. ألا تعتقدين بأنه سيثير الشكوك إذا تزوجنا فجأة؟

98
00:09:19,610 --> 00:09:25,880
يريدون منا أن نقدم لهم دليلاً على أننا تزوجنا عن طريق الحب وليس شيء آخر

99
00:09:25,880 --> 00:09:29,800
<i>الصورة التي اخذناها اليوم ستكون الصورة التي اخذناها منذ أكثر من عام </i>

100
00:09:29,800 --> 00:09:33,010
لنقول بأننا اخطبنا سراً

101
00:09:33,010 --> 00:09:39,000
سأقول بأننا انخطبنا من قبل انفسنا لأن والدتي كانت ضد هذا

102
00:09:39,000 --> 00:09:43,360
هل من الممكن الكذب و قول بأن تلك الصور أخذت منذ سنة؟

103
00:09:43,360 --> 00:09:48,100
هذا ليس شيء يجب أن تقلقي بشانه. سأكشف

104
00:09:51,890 --> 00:09:53,120
مالذي ستفعلينه غداً؟

105
00:09:53,120 --> 00:09:56,220
يجب أن اذهب للعمل غداً

106
00:09:56,220 --> 00:09:58,810
عودي للمطعم بدءاً من الغد

107
00:09:58,810 --> 00:10:00,740
المطعم؟

108
00:10:00,740 --> 00:10:06,100
الآن، أبقى بمكان حيث أراكِ به. لايمكنني أ اثق بأنكِ لن تهربي إلى مكان ما

109
00:10:14,570 --> 00:10:21,030
لدينا مقابلة مع المشفى لاحقاً،لذا يجب أن نمثل بشكل جيد. سينتهي كل شيء إذا شعروا بأن هذا زواج محرج

110
00:10:21,030 --> 00:10:23,820
<i>هل يمكنك أن تضعي يدك على كتف العريس؟</i>

111
00:10:23,820 --> 00:10:25,150
<i>! واحد، اثنان</i>

112
00:10:25,150 --> 00:10:28,920
الآنن اذهبي خلف ظهره و ضعي يدك على كتفه

113
00:10:28,920 --> 00:10:30,240
<i>! واحد، اثنان </i>

114
00:10:30,240 --> 00:10:33,580
<i>حسناً، انظروا لبعضكم البعض </i>

115
00:10:33,580 --> 00:10:36,350
<i>! ذلك جيد. جيد. حسناً </i>

116
00:10:36,350 --> 00:10:38,950
<i>! أبتسمي بسعادة! بسعادة</i>

117
00:10:38,950 --> 00:10:42,980
هل يمكنك اخذ الصور بسرعة؟ أيضاً، لماذا الجو حار هنا؟

118
00:10:58,580 --> 00:11:00,660
<i>يا سيدة</i>

119
00:11:00,660 --> 00:11:03,250
<i>أبنك هنا</i>

120
00:11:05,170 --> 00:11:08,420
لم تقول أي كلمة

121
00:11:09,650 --> 00:11:11,130
هل يمكنك أن تعذرينا؟

122
00:11:11,130 --> 00:11:13,050
حسناً

123
00:11:24,910 --> 00:11:29,430
توقفي عن أخافة الناس. أنا شخص منشغل

124
00:11:29,430 --> 00:11:34,000
من الصعب على الزوار دخول وحدة العناية المركزة، لنتوقف عن الذهاب هنالك

125
00:11:37,050 --> 00:11:40,880
هل يمكنك تحريري من هنا؟

126
00:11:40,880 --> 00:11:42,240
أريد أن اذهب للمنزل

127
00:11:42,240 --> 00:11:44,420
أين تعتقدين بأنكِ ذاهبة بتلك الحالة؟

128
00:11:44,420 --> 00:11:46,870
هل لديكِ حبيب مختبئ بعيداً في المنزل؟

129
00:11:46,870 --> 00:11:51,380
لاتعبث معي. ليس لدي الطاقة لأتشاجر معك

130
00:11:51,380 --> 00:11:54,940
أعلم بأن ليس لدي الوقت

131
00:11:55,960 --> 00:11:57,940
أريد الذهاب للمنزل

132
00:11:57,940 --> 00:11:59,820
و أنتهي من بعض الأشياء

133
00:11:59,820 --> 00:12:03,490
لكي اغادر و أنا أعلم بأن كل شيء قد تم الأهتمام به

134
00:12:03,490 --> 00:12:08,250
تنتهين من أي اشياء؟ مثل الذهاب للمنزل و الشجار مع أبي؟

135
00:12:11,190 --> 00:12:14,000
أنا آىسف، لا اعتقد بأنكِ ستحضين بطريقتك

136
00:12:15,520 --> 00:12:18,010
وجدت مانح لكِ

137
00:12:18,010 --> 00:12:20,430
ابقي بصحتكِ لكي تستطيعين أن تتجهزي للعملية الجراحية

138
00:12:20,430 --> 00:12:23,830
لن تستطيعي القيام بالعملية الجراحية و أنتِ بهذه الحالة

139
00:12:23,830 --> 00:12:26,630
من أين وجدت مانح؟

140
00:12:26,630 --> 00:12:28,710
لقد مضت مدة حتى يحين دري

141
00:12:28,710 --> 00:12:31,740
كل ماعليك فعله هو أن تتحسني قليلاً

142
00:12:31,740 --> 00:12:33,100
اشرح لي

143
00:12:33,100 --> 00:12:37,390
سأشرح لكِ لاحقاً. الآن، فقط اتبعي ما اقول لكِ

144
00:12:45,310 --> 00:12:47,040
<i>أين البروكلي المبيض؟</i>

145
00:12:47,040 --> 00:12:48,550
أنه هنا

146
00:12:54,600 --> 00:12:59,750
ماخطب المدير؟هو شخص دون دم او دموع، و جعلكِ تعودين للعمل؟

147
00:12:59,750 --> 00:13:03,430
كم هو غير متوقع. أنه دوماً يبحث عن شخص ليطلق النار عليه

148
00:13:03,430 --> 00:13:05,170
ربما اكل شيء خاطئ

149
00:13:05,170 --> 00:13:07,540
ربما الأجما

150
00:13:07,540 --> 00:13:10,740
لديها واسطة - <br> عودي للعمل -

151
00:13:10,740 --> 00:13:12,110
حسناً

152
00:13:20,980 --> 00:13:22,490
هاي سو

153
00:13:22,490 --> 00:13:24,980
سمعت من المدير

154
00:13:24,980 --> 00:13:28,100
اعتبروها على أنها حالة ظروف مخففة؟

155
00:13:28,100 --> 00:13:30,940
حسناً، اعتقد بأنه شيء هكذا

156
00:13:30,940 --> 00:13:32,260
هذا مفاجئ

157
00:13:32,260 --> 00:13:34,240
أنه مريح

158
00:13:34,240 --> 00:13:36,930
هل أهتمتِ حقاً بالقرض؟

159
00:13:38,130 --> 00:13:40,250
اجل. لقد اهتممت به

160
00:13:40,250 --> 00:13:42,460
حقاً تم الأهتمام به؟

161
00:13:42,460 --> 00:13:44,270
كيف؟

162
00:13:45,170 --> 00:13:48,720
شخص ساعدني. لاتقلق بشأن ذلك

163
00:13:48,720 --> 00:13:50,820
حقاً؟

164
00:13:50,820 --> 00:13:53,060
انظري إلي و اخبريني

165
00:13:55,830 --> 00:13:58,740
حقاً. هذا عملي

166
00:13:58,740 --> 00:14:02,690
هذا شيء لايجب أن تقلق بشأنه

167
00:14:02,690 --> 00:14:07,260
مشكلتك مشكلتي، لماذا لا أقلق؟

168
00:14:07,260 --> 00:14:08,780
آنسة هاي سو؟

169
00:14:08,780 --> 00:14:09,570
نعم

170
00:14:09,570 --> 00:14:12,220
هل يمكنني أن اراك للحظة؟

171
00:14:14,360 --> 00:14:16,080
مالذي تفعله هنالك؟

172
00:14:18,630 --> 00:14:22,130
أنت...لاتفكر دون جدوى

173
00:14:30,140 --> 00:14:31,690
يا

174
00:14:31,690 --> 00:14:34,440
لازلت تعمل مع هؤلاء الأشخاص؟

175
00:14:34,440 --> 00:14:37,900
لاشيء، فقط احتاج للمال

176
00:14:37,900 --> 00:14:41,780
لايهم ماهو، طالما سأدفعه

177
00:14:41,780 --> 00:14:44,230
سونغ جو اوبا

178
00:14:44,230 --> 00:14:46,230
تفضلي

179
00:14:46,230 --> 00:14:49,860
من يهتم بالخطر؟ أسواء ما قد يحصل هو أن اموت

180
00:14:49,860 --> 00:14:52,180
أنه عاجل، لتجد شيء بسرعة

181
00:14:56,720 --> 00:14:59,460
اوبا، أين ستذهب؟

182
00:15:03,250 --> 00:15:04,650
اجلسي

183
00:15:11,710 --> 00:15:13,400
هذه

184
00:15:13,400 --> 00:15:19,420
حساب المدير و المعلومات الشخصية. احضرتي معلوماتك، أيضاً، صحيح؟

185
00:15:19,420 --> 00:15:21,250
تفضل

186
00:15:27,580 --> 00:15:29,210
من الآن و صاعداً

187
00:15:29,210 --> 00:15:31,450
يجب أن تتطابق قصتكم جيداً

188
00:15:31,450 --> 00:15:36,360
كنتِ تعيشين، لماذا قررتِ الزواج بعد المواعدة

189
00:15:36,360 --> 00:15:39,660
يجب أن تطابقي ماتقولينه تماماً

190
00:15:39,660 --> 00:15:45,480
من أجل تمثيل جزء الناس الذين كانوا يتواعدوا منذ مدة، معرفة المعلومات الشخصية المعطى

191
00:15:45,480 --> 00:15:47,110
حسناً

192
00:15:48,600 --> 00:15:50,640
... و

193
00:15:50,640 --> 00:15:53,310
من الآن، ابقي هنا بعد العمل

194
00:15:53,310 --> 00:15:57,640
مع المدير، و أبدوا دراسة بعضكم البعض

195
00:15:57,640 --> 00:15:58,550
دراسة

196
00:15:58,550 --> 00:16:00,290
اه، حقاً

197
00:16:00,290 --> 00:16:03,940
هل تعتقدين وضع التصرف الغريب سيخدع المشفى؟

198
00:16:03,940 --> 00:16:10,480
سمعت بأنهم يعرفون من هم الحقيقين و من هم لا بنظرة واحدة. من الواضح بأنهم خبراء في هذا المجال

199
00:16:10,480 --> 00:16:12,480
! اه

200
00:16:12,480 --> 00:16:14,480
بصراحة، أنا قلق على المدير

201
00:16:14,480 --> 00:16:19,780
! انه يرتدي مشاعره في اكمامه و يخسر كل لعبة بوكر

202
00:16:21,550 --> 00:16:24,720
على أي حال، فقط تذكري هذا أولاً

203
00:16:24,720 --> 00:16:27,780
منشأه، عمره، تعليمه، هواياته

204
00:16:27,780 --> 00:16:30,000
... حجم ملابسه الداخلية

205
00:16:32,520 --> 00:16:35,980
بما أنكِ يجب أن تتزوجي، ها أساسي

206
00:17:10,470 --> 00:17:13,540
! مالذي تركزين عليه كثيراً؟ أريني أيضاً

207
00:17:13,540 --> 00:17:17,100
لا، أنه لاشيء - <br> دعين أرى شيء مرح، أيضاً

208
00:17:17,100 --> 00:17:21,110
... ولد في سول عام 1980

209
00:17:22,030 --> 00:17:29,190
الـ...س...ستر..مدرسة...الأعم..الأعمال NYU

210
00:17:29,190 --> 00:17:30,840
?NYU

211
00:17:33,850 --> 00:17:35,280
مرحباً

212
00:17:47,170 --> 00:17:48,790
لنذهب

213
00:17:52,570 --> 00:17:54,860
مالذي تفعلينه؟

214
00:17:56,740 --> 00:17:59,360
ايها المدير، لدي سؤال

215
00:17:59,360 --> 00:18:04,070
ماهي الـ NYU؟

216
00:18:07,120 --> 00:18:10,130
هل ذهبت لجامعة في امريكا؟

217
00:18:10,130 --> 00:18:14,690
...إذاً ماهي المدرسة الصارمة

218
00:18:16,070 --> 00:18:19,230
كيف تنظرين إلى هذه هنا؟ <br> ! الجميع هنا يمكنهم أن يروا

219
00:18:19,230 --> 00:18:22,020
.. لقد اخذتها

220
00:18:22,780 --> 00:18:24,440
أنا آسفة

221
00:18:32,920 --> 00:18:39,970
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

222
00:18:48,380 --> 00:18:52,010
لم أتي لأراك أبداً مجدداً. لابد بأنك منشغل - <br> اجل -

223
00:18:52,970 --> 00:18:55,710
هل هذا المطعم الثاني سيأتي إلى جانبه؟

224
00:18:55,710 --> 00:18:59,300
اجل. طالما ليس هنالك مشاكل، أعتقد بأننا سنستطيع أن نفتحه في نصف هذه السنة

225
00:18:59,300 --> 00:19:03,600
لدينا اثنان من المواقع الأحتياطية، و نقوم بأستعراض كل شيء الآن

226
00:19:03,600 --> 00:19:07,270
رغم أنك منشغل، تفرغ لبعض الوقت

227
00:19:07,270 --> 00:19:09,730
هذه أبنة الرجل البرلاماني اوه سانغ جين

228
00:19:09,730 --> 00:19:11,930
إنها محاضرة جامعية

229
00:19:11,930 --> 00:19:17,730
أنها ذكية و نشطة، مثل والدها

230
00:19:17,730 --> 00:19:21,270
هي أيضاً تبدو كشخص لطيف

231
00:19:21,270 --> 00:19:23,260
ليس لدي أي تفكير بالزواج حالياً

232
00:19:23,260 --> 00:19:25,360
كم مرة قلت تلك الكلمة؟

233
00:19:25,360 --> 00:19:29,620
حالما يتزوج اخيك، تتزوج أيضاً

234
00:19:29,620 --> 00:19:33,260
إلى متى تعتقد بأنني سأتواجد؟

235
00:19:34,710 --> 00:19:36,700
والدتك

236
00:19:36,700 --> 00:19:40,030
لقد كانت هادئة الأيام الماضية

237
00:19:40,030 --> 00:19:42,080
و لا تتصل حتى

238
00:19:42,080 --> 00:19:44,670
أنا خائفة اكثر الآن بما أنها هادئة

239
00:19:44,670 --> 00:19:48,780
هذا يجعلني أعتقد بأنها تخطط لشيء ما

240
00:19:48,780 --> 00:19:51,760
لاتقلق، اخبرتها

241
00:19:51,760 --> 00:19:53,340
اه، جي هون

242
00:19:53,340 --> 00:19:56,230
لقد أتيت في الوقت المناسب

243
00:19:56,230 --> 00:19:58,180
لنخرج. لقد تأخرنا

244
00:19:58,180 --> 00:19:59,610
أين سنذهب؟

245
00:19:59,610 --> 00:20:04,080
اه، اليوم أداء نا يون

246
00:20:04,080 --> 00:20:08,680
من الائق أن تحضر فقط بما أنها قد تكون جزء من العائلة

247
00:20:08,680 --> 00:20:11,210
هل يمكنك أن توصلنا؟

248
00:20:11,210 --> 00:20:14,990
هل يجب أن نحضى بموعد جيد، أنا و انت فقط؟

249
00:20:21,090 --> 00:20:22,880
جي هون

250
00:20:22,880 --> 00:20:25,580
... كنت افكر

251
00:20:25,580 --> 00:20:27,480
... بتلك المرأة

252
00:20:27,480 --> 00:20:30,580
ماذا عن تلقيها للعلاج النفسي؟

253
00:20:30,580 --> 00:20:33,750
<i>يبدو أنها يجب أن تعالج </i>

254
00:20:33,750 --> 00:20:37,340
أنا اقول هذا فقط لأنني قلقة بأمانة

255
00:20:37,340 --> 00:20:42,250
والدك و هي لقد كانوا مع بعضهم منذ مدة طويلة، لذا لماذا تتصرف هكذا؟

256
00:20:44,080 --> 00:20:48,140
لأكون صريحة، أنه ليس كما لو أنني لا اعرف كيف تكون

257
00:20:48,140 --> 00:20:50,980
لايمكنك ايقفها عن التصرف على سجيتها

258
00:20:52,650 --> 00:20:55,020
يا لها من طفلة يرثى عليها

259
00:20:56,320 --> 00:20:58,480
كاشابة

260
00:20:59,350 --> 00:21:02,520
عندما افكر كيف ابتسمت حينما كانت والدتك

261
00:21:03,260 --> 00:21:05,970
لازال يجعلني اتمزق

262
00:22:32,190 --> 00:22:34,860
! رائع

263
00:22:36,050 --> 00:22:37,440
لقد قمت بالكثير من الأخطاء

264
00:22:37,440 --> 00:22:41,890
لا، أي اخطاء؟ كنتِ جداً جميلة

265
00:22:43,530 --> 00:22:47,960
اه، صحيح. الرئيس ارسل هذه الزهور

266
00:22:50,290 --> 00:22:54,660
هل جي هون ذهب لمكان ما؟

267
00:22:54,660 --> 00:22:56,840
لقد كان تواً هنا

268
00:22:58,970 --> 00:23:06,030
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

269
00:23:08,570 --> 00:23:12,110
اه، جونغ هون. حالة طارئة حدثت لذا سأغادر أولاً

270
00:23:12,110 --> 00:23:13,990
سأتصل بأمي لاحقاً

271
00:23:13,990 --> 00:23:15,400
حسناً

272
00:23:16,810 --> 00:23:18,980
لقد أتيت، جي هون؟

273
00:23:21,850 --> 00:23:25,650
اجل. لقد استمتعت بأدائك

274
00:23:25,650 --> 00:23:29,440
مهاراتك لم تتحسن كثيراً

275
00:23:32,640 --> 00:23:35,730
آسف،لكن لدي بعض الأعمال لأفعلها

276
00:23:36,610 --> 00:23:41,020
لا تحاول أن تتجنبني. نحنا بعلاقة تجعلنا نرى بعضنا البعض عادتاً على أي حال

277
00:23:42,450 --> 00:23:46,560
أنت جبان كما كنت من قبل، جي هون

278
00:23:46,560 --> 00:23:49,390
لقد هربت مسبقاً و تهرب الآن

279
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
ألن تهرب من حياتك جميعها؟

280
00:23:53,350 --> 00:23:58,140
لماذا لاتجعل ذلك معروف بأنني كنت حبيبتك السابقة و تدمر عملية الزواج هذه؟

281
00:23:59,410 --> 00:24:04,640
لايمكنك فعل ذلك أيضاً، صحيح؟ و يمكنك الأستمرار بالسخرية مني؟

282
00:24:10,970 --> 00:24:13,000
سأغادر أولاً

283
00:24:20,430 --> 00:24:22,700
إذاً هنا حيث كنت

284
00:24:22,700 --> 00:24:25,790
رائع، أدائها كان مؤثر

285
00:24:25,790 --> 00:24:29,080
أثنيت على أدائها، و كانت خجولة جداً

286
00:24:29,080 --> 00:24:31,390
حقاً؟ - <br> اجل -

287
00:24:36,500 --> 00:24:38,250
لماذا لايمكنني لاتصال بك؟

288
00:24:38,250 --> 00:24:39,420
ذهبت للأداء

289
00:24:39,420 --> 00:24:41,830
رائع... يبدو بأن ليس لديك شيء أفضل تفعله

290
00:24:41,830 --> 00:24:44,610
المشفى اتصل يطلب تحديد موعد المقابلة

291
00:24:44,610 --> 00:24:49,140
قالوا بأنهم يريدون أ يقابلونك مبكراً عن العادة. ماذا يجب أن نفعل؟

292
00:24:49,140 --> 00:24:50,350
ماذا عن كنغ هاي سو؟

293
00:24:50,350 --> 00:24:51,960
هاي سو؟

294
00:24:54,920 --> 00:24:55,910
! هاي سو

295
00:24:55,910 --> 00:25:00,660
هاه؟ منذ دقيقة، هي ل تغادر بعد

296
00:25:00,660 --> 00:25:02,370
! هاي سو

297
00:25:32,920 --> 00:25:34,090
مرحباً

298
00:25:34,090 --> 00:25:35,840
مالذي تفعلينه هنا؟

299
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
كنت اتفقد المخزون

300
00:25:41,320 --> 00:25:43,790
لماذا لاتردين على مكالماتك؟

301
00:25:43,790 --> 00:25:45,800
لابد بأنني تركت هاتفي بالطابق الأول

302
00:25:45,800 --> 00:25:49,190
اخبرتك بأن تكوني دوماً في مكان بحيث تجيبين على مكالماتي

303
00:25:50,240 --> 00:25:53,890
فقط ابقي في غرفتي للوقت الحاضر

304
00:25:53,890 --> 00:25:54,840
عذراً؟

305
00:25:54,840 --> 00:25:56,940
يمكنني العودة لمنزلي

306
00:25:56,940 --> 00:26:01,430
بما أن ربما تكون هنالك مشاكل يجب أن نحلها في اي لحظة، تأكدي من أن تبقي أمام نظري

307
00:26:09,070 --> 00:26:13,080
كلا. إنسى امر غرفتك

308
00:26:14,070 --> 00:26:17,140
هل يمكنكَ أن تعطيني هذا الغرفة للأيجار؟

309
00:26:17,950 --> 00:26:21,270
تلك الغرفة كانت تستعمل كاغرفة راحة للموظفين، يبدو أنها تكفي

310
00:26:21,270 --> 00:26:22,660
هنا

311
00:26:29,980 --> 00:26:35,270
لكن إن انتقلت إلى غرفتك، الموظفين الآخرين سيعتقدون بأنه غريب

312
00:26:35,270 --> 00:26:39,560
توجد مغسلة و حمام. يجب أن انظفه قليلاً

313
00:26:39,560 --> 00:26:42,960
على أي حال كنت ابحث عن مكان لأنتقل إليه مع الطفلة

314
00:26:51,900 --> 00:26:53,200
إطمئن

315
00:26:53,200 --> 00:26:56,030
سأعيش هنا حتى تنتهي العميلة الجراحية

316
00:26:56,030 --> 00:26:58,660
أما نظرك

317
00:26:58,660 --> 00:27:00,970
سأنزل الآن

318
00:27:08,790 --> 00:27:10,420
<i>9:13</i>

319
00:27:13,450 --> 00:27:15,290
أنها صور الخطوبة التي اخذنها ذلك اليوم

320
00:27:15,290 --> 00:27:19,000
سنأخذ المزيد من الصور للدليل في المستقبل

321
00:27:19,000 --> 00:27:21,170
ليس شيء كتلك، بل شيء اكثر طبيعة

322
00:27:21,170 --> 00:27:22,260
حسناً

323
00:27:22,260 --> 00:27:24,580
احرقيها بعد العملية الجراحية

324
00:27:26,100 --> 00:27:28,460
<i>التسجيل سبدأ الآن</i>

325
00:27:29,310 --> 00:27:34,280
أيضاً، هنالك أسألة متوقعة من مقابلة المشفى

326
00:27:36,010 --> 00:27:39,430
من الآن و صاعداً، لقد كنا في علاقة منذ سنتان

327
00:27:39,430 --> 00:27:42,100
هاي سو، ماذا كنتِ تفعلين خلال تلك السنتان؟

328
00:27:42,100 --> 00:27:44,470
لقد عملت في مطعم بينما أتهياء لأختبار الطاهي

329
00:27:44,470 --> 00:27:49,000
اعطني العنوان لاحقاً بالمكان الذي كنتِ تعيشين به و المطعم الذي عملتِ به ذلك الحين

330
00:27:50,830 --> 00:27:52,910
متى مات زوجك؟

331
00:27:55,950 --> 00:27:58,710
عندما ولدت الطفلة، مات في حادث سيارة

332
00:27:58,710 --> 00:28:00,050
لماذا تقدم بطلب الدين مع الحيتان الدائنين؟

333
00:28:00,050 --> 00:28:02,800
هل يجب أن تعرف هذا النوع من الأشياء، أيضاً؟

334
00:28:02,800 --> 00:28:07,450
كنا نتواعد لسنة. أعتقد بأنه شيء يستحق المعرفة، لذا سألت

335
00:28:08,850 --> 00:28:14,170
ذلك الحين مجدداً، سيكون غريب من المشفى التحدث عن الدين

336
00:28:15,340 --> 00:28:18,390
ماذا عن والديك؟ ماذا كانوا يعملون؟

337
00:28:18,390 --> 00:28:21,270
لقد ماتوا مبكراً. و عشت مع جدتي

338
00:28:21,270 --> 00:28:22,360
لقد عشتِ في رثاء، هاه؟

339
00:28:22,360 --> 00:28:23,850
لم تكن حياتي هكذا

340
00:28:23,850 --> 00:28:28,000
تلقيت الكثير من الحب من جدتي و عشت بسعادة و جيداً

341
00:28:28,000 --> 00:28:30,170
لاتغضبي فجأة بلا سبب

342
00:28:30,170 --> 00:28:32,450
لم أقول بأنكِ اتيتِ من عائلة غير سعيدة

343
00:28:35,380 --> 00:28:37,390
... أين تقابلنا

344
00:28:38,300 --> 00:28:40,350
أين يجب أن نقول؟

345
00:28:40,350 --> 00:28:43,240
نادي؟ هل ذهبتِ إلى نوادي من قبل؟

346
00:28:43,240 --> 00:28:46,890
لا اعتقد بأنني ذهبت لأي نوادي مع أبنتي الصغيرة

347
00:28:46,890 --> 00:28:52,930
لنقول بأننا تقابلنا امام النادي، بعدما صدمتني بالسيارة

348
00:28:54,570 --> 00:28:57,860
ذلك واقعي! احببته، لنمضي بذلك

349
00:28:59,970 --> 00:29:03,180
...أحدث مكان عطلة لنا

350
00:29:03,180 --> 00:29:05,930
... يجب أن نقول بأننا ذهبنا

351
00:29:06,770 --> 00:29:10,150
هاواي؟ اوكيناوا؟

352
00:29:11,190 --> 00:29:15,010
لنقول يونغبيونغ. كنا هنالك صحيح؟

353
00:29:15,010 --> 00:29:18,140
ذهبنا للتزلج لثلاث أيام و ليلتان مع الطفلة

354
00:29:18,140 --> 00:29:21,020
سأدعكِ تذهبين لاحقاً مع العضوية

355
00:29:22,250 --> 00:29:23,130
<i>9:15</i>

356
00:29:23,130 --> 00:29:24,250
<i>9:16</i>

357
00:29:29,300 --> 00:29:31,540
<i>هل يمكنني الأتصال بوالدتي؟ </i>

358
00:29:31,540 --> 00:29:36,210
لا لايمكنك الأتصال بها بينما هي تعمل

359
00:29:36,210 --> 00:29:38,440
لقد مضى وقت أنتهاء عملها

360
00:29:38,440 --> 00:29:41,090
قالت بأنها ستأتي متأخر حقاً اليوم

361
00:29:41,090 --> 00:29:42,900
قالت بأنها تحضر لحجز مجموعة كبيرة

362
00:29:42,900 --> 00:29:45,770
لكن لايزال، الوقت متأخر جداً

363
00:29:46,590 --> 00:29:48,560
أعلم، صحيح؟

364
00:29:48,560 --> 00:29:55,160
هل تعتقدين بالصدفة...تركتكِ هنا و ذهبت لمكان ما تمرح به بنفسها؟

365
00:29:55,160 --> 00:29:57,570
مستحيل، لن تفعل ذلك

366
00:29:57,570 --> 00:29:59,700
امي مختلفة عنكِ

367
00:29:59,700 --> 00:30:01,540
يا! ماذا ترين عمتك؟

368
00:30:01,540 --> 00:30:06,200
هل هنالك أي قاعدة تقول بأن والدتك لايمكنها الذهاب للمرح؟

369
00:30:09,700 --> 00:30:12,970
لابد بأنها تركتكِ هنا و ذهبت لمكان جداً بعيد

370
00:30:12,970 --> 00:30:15,280
لكن ماذا نفعل إن كانت تلك المشكلة؟

371
00:30:15,280 --> 00:30:19,340
إذا ذلك حقيقي، إذاً يجب أن تعيشين معي لبقية حياتك

372
00:30:19,340 --> 00:30:24,020
! سأكون سعيدة لأنني احبكِ كثيراً

373
00:30:24,020 --> 00:30:27,010
هاه؟ هاه؟

374
00:30:38,200 --> 00:30:42,090
بجدية، تلك الفتاة اللعينة تأخرت حقاً

375
00:30:54,080 --> 00:30:56,830
شكراً للتوصيلة

376
00:30:56,830 --> 00:30:59,630
هل الناس تعيش بأماكن كهذه؟

377
00:30:59,630 --> 00:31:03,090
أنه متجر صديقتي. هي تعتني بابنتي

378
00:31:04,920 --> 00:31:06,330
... اه

379
00:31:06,330 --> 00:31:10,750
لن أهرب. لاتقلق

380
00:31:16,140 --> 00:31:20,070
اضغطي ذلك و ادفعي الباب

381
00:31:20,090 --> 00:31:22,000
هذا؟

382
00:31:27,880 --> 00:31:29,720
طابت ليلتك

383
00:31:42,530 --> 00:31:45,100
لقد اختفني - <br> مهلاً، من هو؟ من هو؟ -

384
00:31:45,150 --> 00:31:48,840
هاه؟ مالذي يجري؟ - <br> مدير المطعم اوصلني -

385
00:31:53,120 --> 00:31:55,300
هل يون سونغ نائمة؟

386
00:31:55,320 --> 00:31:59,380
لماذا قد يوصلك مديرك؟

387
00:31:59,430 --> 00:32:02,080
لقد اوصلني لأن الوقت كان متأخراً

388
00:32:02,080 --> 00:32:07,630
هذا لايحدث فرقاً. هل أنتِ الوحيدة المتأخرة في العمل؟ لماذا قد يوصلكِ وحدك للمنزل؟

389
00:32:08,800 --> 00:32:12,390
لأن منزله في ذلك الطريق

390
00:32:12,390 --> 00:32:14,480
اه، كم هو رجلاً ودود

391
00:32:15,390 --> 00:32:20,020
كم مدة مضت منذ أن طردك؟ و ماهذا الآن؟ - <br> لا يمزح

392
00:32:20,020 --> 00:32:23,420
بالصدفة، هل هو معجب بكِ؟

393
00:32:25,440 --> 00:32:28,360
فكري بما تشأين. ما تريدين

394
00:32:28,360 --> 00:32:31,350
! رومانسية

395
00:32:31,350 --> 00:32:34,980
لنذهب و ننام. هل عمتك اعتنت بكِ؟

396
00:32:34,980 --> 00:32:37,760
و ماهو هذا؟

397
00:32:37,760 --> 00:32:40,250
مهلاً، اهتمي بشؤونك

398
00:32:43,950 --> 00:32:49,320
اهدئي. لاتلمسي هذا

399
00:32:49,320 --> 00:32:51,510
آسفة

400
00:33:00,190 --> 00:33:03,110
نظارة وجهك تبدو افضل

401
00:33:03,140 --> 00:33:04,650
الفضل لكِ

402
00:33:04,670 --> 00:33:09,070
ياله من مريح لقد اصبحت العميلة الجراحية لكبدك ممكنة

403
00:33:09,070 --> 00:33:11,640
أين تجدين زوجة أبن كهذه في هذا الأيام؟

404
00:33:11,640 --> 00:33:14,130
أنتِ جداً محظوظة

405
00:33:14,130 --> 00:33:16,450
زوجة أبن؟ - <br> اجل -

406
00:33:16,450 --> 00:33:18,960
سمعت بأن زوجة أبنك ستفعلها لكِ

407
00:33:18,960 --> 00:33:22,750
أليس ذلك؟

408
00:33:22,750 --> 00:33:27,170
ذلك...لم نقرر بعد...

409
00:33:27,170 --> 00:33:29,030
اه، ذلك هو؟

410
00:33:29,050 --> 00:33:32,120
لم تقرري بعد؟

411
00:33:32,140 --> 00:33:36,740
لا، فقط لايمكنني تقبل الحقيقة

412
00:33:36,740 --> 00:33:41,340
اعتقد، انني اتفهم. أنه ليس قرار سهل أتخاذه

413
00:33:52,930 --> 00:33:58,780
ماذا؟ - <br> هل تزوجت دون علمي؟ -

414
00:33:58,780 --> 00:34:01,260
<i>ماذا حصل؟ اخبرني </i>

415
00:34:01,260 --> 00:34:04,060
يبدو بأنكِ تعرفين، صوتكِ يبدو حيوي

416
00:34:04,110 --> 00:34:07,060
زوجة أبن؟ كيف يكون لدي زوجة أبن؟

417
00:34:07,080 --> 00:34:08,500
<i>هل تزوجت؟</i>

418
00:34:08,520 --> 00:34:11,010
ألن يكون علي أن اتزوج من اجلك لتكون لديك زوجة ابن؟

419
00:34:11,010 --> 00:34:13,680
! مالذي تتحدث عنه؟ - <br> أنا منشغل الآن -

420
00:34:13,700 --> 00:34:16,420
سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً عندما اذهب للمشفى

421
00:34:17,370 --> 00:34:20,000
لاتذهبي وتسألي الذين حولكِ

422
00:34:23,480 --> 00:34:27,170
فقط اشكري السماوات بأنكِ على قيد الحياة

423
00:34:44,910 --> 00:34:49,070
لقد اشتريت الزهور الحمراء التي تحبها امي جداً

424
00:34:49,070 --> 00:34:51,930
هذا اللون عاطفي و رائحته عطرة

425
00:34:51,930 --> 00:34:54,010
كيف هو ذلك

426
00:34:54,010 --> 00:34:57,550
أنه يشبهك <i>جداً؟</i>

427
00:34:57,550 --> 00:35:01,060
و هنالك سترة الربيع التي ستحبينها

428
00:35:01,060 --> 00:35:04,910
اخبريني الحقيقة. اخبرني كل شيء تعرفه

429
00:35:04,960 --> 00:35:09,600
ماذا؟ اخبرك ماذا؟ لا أعرف عن أي شيء، امي

430
00:35:09,600 --> 00:35:13,920
من المستحيل انك لاتعلم. يمكنني المعرفة من خلال تعبير وجهك

431
00:35:13,920 --> 00:35:17,290
اخبرتك بأنني لا اعرف أي شيء

432
00:35:17,290 --> 00:35:21,630
... امي، اهدئي. إذا مرضك اصبح بحالة اسواء من وضعه الحالي

433
00:35:21,630 --> 00:35:24,440
مالذي ستفعلينه؟ - <br> اخبرني -

434
00:35:24,440 --> 00:35:27,650
اخبرني كل شيء

435
00:35:27,650 --> 00:35:30,740
كيف تكون لدي زوجة أبن، هاه؟

436
00:35:30,760 --> 00:35:35,300
كيف ذلك الطفل تزوج؟

437
00:35:35,300 --> 00:35:38,380
... ذلك...ذلك

438
00:35:39,310 --> 00:35:41,980
أي نوع من الكلام السخيف الذي تقولينه؟

439
00:35:41,980 --> 00:35:44,410
لماذا قد يتزوج جي هون؟

440
00:35:44,430 --> 00:35:47,240
هو حتى لايتحمل سماع اعلانات الزواج

441
00:35:47,260 --> 00:35:49,920
حتى لم يذهب إلى حفلات زواج زملائه الخريجين

442
00:35:49,920 --> 00:35:51,560
إذاً ماهو ذلك؟

443
00:35:51,560 --> 00:35:55,100
ماذا عن زوجة الأبن التي ستقوم بزرع الكبد لي؟

444
00:35:55,100 --> 00:35:58,020
هل الممرضة مخطئة؟

445
00:35:58,020 --> 00:36:01,550
... اه، ذلك

446
00:36:01,550 --> 00:36:06,150
أعتقد بأنكِ ستسمعينه من جي هون

447
00:36:06,150 --> 00:36:09,230
على أي حال، يجب أن تهدئي

448
00:36:09,230 --> 00:36:12,410
من هي؟ أي نوع من الفتايات هي؟

449
00:36:12,430 --> 00:36:17,340
سأعرف من قبل المشفى إذاً - <br> ! انتظري! انتظري -

450
00:36:17,340 --> 00:36:21,110
اهدئي، اهد..اهدئي

451
00:36:21,110 --> 00:36:24,560
الحقيقة

452
00:36:24,560 --> 00:36:27,680
هي فتاة قابلها بينما كان يدرس في الخارج

453
00:36:27,710 --> 00:36:32,120
فجأة تاقبلوا مجدداً حوالي سنة

454
00:36:32,140 --> 00:36:37,220
لكن، في ذلك الوقت، انفصلت مع زوجها

455
00:36:37,220 --> 00:36:39,460
... و لديها طفلة، أيضاً، لذا

456
00:36:39,460 --> 00:36:43,690
لهذا السبب اعتقد بأنه لم يتسطع اخباركِ

457
00:36:45,950 --> 00:36:48,550
! يبدو بأنه يحبها حقاً

458
00:36:48,590 --> 00:36:52,380
بالأضافة، كم هي جميلة من الداخل! حتى أنها قالت ستخضع للعملية الجراحية من اجلك

459
00:36:52,400 --> 00:36:57,230
! وا، تلك الأنسانة طيبت القلب

460
00:36:59,530 --> 00:37:01,780
... إذا رأيتها

461
00:37:03,440 --> 00:37:08,120
يون سونغ، أليس هذا لطيف؟ و ستكونين قريبة من عمل والدتك، صحيح؟

462
00:37:08,120 --> 00:37:10,380
! احببته تماماً

463
00:37:11,270 --> 00:37:13,690
! اجشي

464
00:37:17,670 --> 00:37:20,900
! مرحباً

465
00:37:20,900 --> 00:37:24,260
سأفعلها انزلي

466
00:37:24,260 --> 00:37:26,910
سأكون هنالك قريباً

467
00:37:26,910 --> 00:37:29,910
اه، يون سونغ، هل كنتِ بخير؟

468
00:37:35,760 --> 00:37:37,960
<i>يون سونغ، لايمكنك </i>

469
00:37:39,050 --> 00:37:41,390
شكراً - <br> كيف حصل هذا؟ -

470
00:37:41,440 --> 00:37:43,600
المساح لكِ بأخذ اجازة، و الآن جعلكِ تستعملين الغرفة الأحتياطية

471
00:37:43,600 --> 00:37:46,600
هذا ليس شيء قد يفعله مديرنا

472
00:37:46,600 --> 00:37:51,320
توسلت إليه بما أن ليس هنالك مان اخر يمكنني الذهاب إليه

473
00:37:51,320 --> 00:37:54,270
هو ليس انساناً قد يتفهم ذلك

474
00:37:54,270 --> 00:37:57,100
تلك الشركة تتجنب الدفع حتى إذا كانت لفترة قصيرة

475
00:37:57,100 --> 00:37:59,000
هو فقط يريد أن يبدو جيداً لوالده

476
00:37:59,000 --> 00:38:00,950
لذا هو أتى هنال ليأكل و ينام

477
00:38:00,950 --> 00:38:04,070
و يمثل بأنه يعمل

478
00:38:04,070 --> 00:38:07,050
هنالك الكثير من الشائعات عن قذارته

479
00:38:07,050 --> 00:38:10,670
أنا متأكد بأن هنالك سبب اخر

480
00:38:10,690 --> 00:38:15,610
لابد بأنه اراني نقطة ضعفه - <br> أي نوع من نقاط الضعف؟ -

481
00:38:15,610 --> 00:38:18,080
إذا علمت، لن تكون نقطة ضعفه

482
00:38:18,080 --> 00:38:21,450
يا، هل يمكنك أن تجلب تلك؟ انها اطباق لذا هي ثقيلة

483
00:38:24,630 --> 00:38:26,870
! اه، جداً لطيفة

484
00:38:30,110 --> 00:38:33,610
مرحباً

485
00:38:35,610 --> 00:38:38,070
اخبرتها بكل شيء اخبرتني به

486
00:38:38,070 --> 00:38:43,120
لماذا لاتعترف لوالدتك عن التويض و كل شيء

487
00:38:43,120 --> 00:38:47,760
هل أنت احمق؟ ماذا تعتقد بأنه سيحصل إن فعلت ذلك؟

488
00:38:47,760 --> 00:38:51,350
هل تعتقد بأنها ستتفهم إذا اخبرتها عن الزواج الزائف للعميلة الجراحية؟

489
00:38:52,540 --> 00:38:55,100
امي لديها كل شيء متعلق بشأن الزواج

490
00:38:55,100 --> 00:38:58,160
الاشياء ستصبح معقدةاكثر فحسب

491
00:38:58,160 --> 00:39:01,580
ستغضب كثيراً - <br>من الافضل أن يقل عدد الناس الذين يعلمون -

492
00:39:01,580 --> 00:39:05,810
لكن لازالت، الأشياء تصبح اكبر و اكبر. مالذي ستفعله؟

493
00:39:05,810 --> 00:39:07,370
نحن خارج المقلاة و داخل النار <br> [الذهاب من وضع سيء إلى اسواء]

494
00:39:07,370 --> 00:39:11,920
! لن أقول أي شيء إذا مرت مقابلة المشفى بأمان و شكل جيد

495
00:39:11,960 --> 00:39:15,910
سمعت بأنهم جداً انتقائين

496
00:39:15,910 --> 00:39:19,560
ماتلك الضجة؟ من أين تأتي؟

497
00:39:28,100 --> 00:39:30,800
من اخبركِ بأنكِ تستطيعين القفزعلى الحبل هنا؟

498
00:39:33,650 --> 00:39:37,430
يا، تلك الطفلة، ألم تسمعي؟

499
00:39:39,060 --> 00:39:41,680
! اخبرتكِ بأن لاتقفزي هنا

500
00:39:43,060 --> 00:39:45,210
توقفي الآن

501
00:39:52,350 --> 00:39:56,400
ذلك الشخص..يبدو بأنكم تعرفون بعضكم البعض من قبل؟

502
00:39:57,770 --> 00:40:01,500
هذه ليست استراحة الموضفين بعدد الآن، أنه منزل كانغ هاي سو

503
00:40:01,500 --> 00:40:04,560
لذا سأفضل عدم الجميء و الذهاب

504
00:40:04,560 --> 00:40:06,570
و تجعلها بصورة لا اخلاقية

505
00:40:06,570 --> 00:40:09,260
المعذرة ايها المدير - <br> انزل -

506
00:40:14,150 --> 00:40:16,800
! يجب أن تجعل الموظفين على الخط

507
00:40:16,800 --> 00:40:19,620
ذلك المتكاسل

508
00:40:28,150 --> 00:40:31,340
ايتها الطفلة، هل يمكنكِ التوقف عن فعل ذلك؟

509
00:40:34,940 --> 00:40:36,800
! يون سونغ

510
00:40:37,780 --> 00:40:39,840
! هل أنت بخير؟

511
00:40:42,040 --> 00:40:45,170
لماذا؟ لم يكن الأفضل؟

512
00:40:47,690 --> 00:40:49,150
تلك الشقية

513
00:40:49,150 --> 00:40:52,490
... إذا خلعتها، سأفعل شيئاً ما - <br>... مالذي تعنين بخلع

514
00:40:52,490 --> 00:40:55,090
كانغ هاي سو، تعالي لرؤيتي

515
00:40:55,090 --> 00:41:00,190
! أنا جداً آسفة! آسفة

516
00:41:07,210 --> 00:41:11,380
رجاءاً ابقي ابنتك عن الجري. أنه يتعاضر ع عملي

517
00:41:11,380 --> 00:41:13,270
سأجعلها صامته

518
00:41:13,270 --> 00:41:15,940
لايمكنني أن ادع الأطفال يجرون حولي

519
00:41:15,940 --> 00:41:19,750
لم استطع ايقافك لأنكِ طلبتِ المجيء هنا بعناد

520
00:41:19,750 --> 00:41:24,030
لكن إذا نزلت إلى الصالة او ركضت حول مكتبي

521
00:41:24,030 --> 00:41:28,390
ستظطرين إلى الانتقال - <br> لقد فهمت -

522
00:41:28,390 --> 00:41:31,130
هل هنالك عائلة اخرى يمكنك أن تتركِ الطفلة عندها؟

523
00:41:31,130 --> 00:41:33,690
لابد أن تبقيها بجانبك؟

524
00:41:33,690 --> 00:41:38,300
أنا اقول هذا لأنكِ تبدين حمقاء بجعلها تعيش معكِ عندما تكون لديك كل تلك الديون يجب أن تتعاملي معها

525
00:41:40,160 --> 00:41:43,440
إذاً مجدداً، بالتأكيد لهذا أنتهيتِ مسؤولة عن عقد زوجك

526
00:41:43,440 --> 00:41:48,210
أنت محق، أنا حمقاء، بالتأكيد لأنني ابيع كبدي

527
00:41:55,710 --> 00:41:59,010
هل تمزحين الآن؟

528
00:41:59,010 --> 00:42:01,410
لن تثرثري بذلك هنا، أليس كذلك؟

529
00:42:01,410 --> 00:42:05,880
هل صوتكِ عالي جداً؟ تلك ليست مزحة

530
00:42:05,900 --> 00:42:08,670
نحن نرتكب جريمة. جريمة

531
00:42:11,730 --> 00:42:14,150
لهذا أردتكِ ان تبقي امام نظري

532
00:42:14,150 --> 00:42:17,500
لأنني لا اثق بكِ اطلاقاً. ماذا تبقى من هذه العملية

533
00:42:17,500 --> 00:42:19,310
هل تعلمين كم ذلك خطر؟

534
00:42:19,310 --> 00:42:22,910
أسألة مقابلة المشفى، لقد حفظتها جميعها؟

535
00:42:22,910 --> 00:42:24,650
اجل

536
00:42:33,040 --> 00:42:37,410
الآن، هذه الأشياء التي ستقولينها عندما نقابل امي

537
00:42:37,410 --> 00:42:42,250
لذا رجاءاً جملي قصتك امام والدتي قليلاً

538
00:42:42,250 --> 00:42:45,690
يجب أن نخدع والدتك، أيضاً؟

539
00:42:45,690 --> 00:42:49,200
حتى تنتهي العميلة الجراحية

540
00:42:49,200 --> 00:42:52,100
غير ذلك، ستجعل الأمور صعبة عليك

541
00:42:52,100 --> 00:42:58,190
سأفعل كل شيء يمكنني أن اقنع به امي عن طفلتك و الأنفصال

542
00:42:58,190 --> 00:43:01,250
لكن غيرت قليلاً بخصوص تعليمك و تاريخ عائلتك

543
00:43:01,250 --> 00:43:05,130
لقد نشأتِ في منزل متفكك، و حقيقة أنكِ ارملة مع طفلة

544
00:43:05,130 --> 00:43:07,310
سيجعل امي يغمي عليها من الصدمة

545
00:43:07,310 --> 00:43:10,890
إذا لم نجمل هذا، سوف تنتقدك حتى بعد العميلة الجراحية

546
00:43:10,890 --> 00:43:14,870
هذا كله لمصلحتكِ

547
00:43:17,240 --> 00:43:20,250
ماذا؟ هل أنتِ مستاءة؟

548
00:43:20,250 --> 00:43:22,920
المعذرة، ايها المدير - <br> ماذا؟ -

549
00:43:22,920 --> 00:43:25,880
أعلم بأنك متحيز كثيراً، لكن

550
00:43:25,880 --> 00:43:28,950
أود أن احافظ على كرامتي

551
00:43:28,950 --> 00:43:32,590
منزل مفكك، ارملة مع طفلة. تلك التعابير صعب علي أن اتحملها

552
00:43:32,590 --> 00:43:34,640
يبدو بأنكِ منهكة حقاً

553
00:43:34,640 --> 00:43:38,490
لاتحبين تلك الطريقة - <br> أعتقد بأنك الوحيد المنهك -

554
00:43:38,490 --> 00:43:39,620
ماذا؟

555
00:43:39,620 --> 00:43:45,390
حاولت فعل كل شيء حتى أعيش و اسدد الدين

556
00:43:45,390 --> 00:43:47,940
لقد صنعت و بعت كمباب

557
00:43:47,940 --> 00:43:50,090
و قمت ببيع مستحضرات الحماية

558
00:43:50,090 --> 00:43:51,930
شخص ما قال بأنه سيدفع لي

559
00:43:51,930 --> 00:43:55,660
حتى أنني استعرت اسامي شركات غريبة

560
00:43:55,660 --> 00:44:00,830
لقد قمت بالكثير من الأشياء الغير قانونية و الخطرة - <br> و إذاً؟

561
00:44:00,880 --> 00:44:05,090
هذا ليس سهل بالنسبة لي أيضاً

562
00:44:05,090 --> 00:44:07,960
هذا شيء متعلق بحياتي

563
00:44:07,960 --> 00:44:12,600
لماذا المبالغة فجأة؟ لن تموتِ بسبب العملية الجراحية

564
00:44:14,950 --> 00:44:22,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

565
00:44:25,900 --> 00:44:31,060
الطاهي يبحث عني. سأراك لاحقاً

566
00:44:39,080 --> 00:44:41,010
.لا تقلقي كثيراً بشأنه

567
00:44:41,010 --> 00:44:42,170
عفواً؟

568
00:44:42,170 --> 00:44:45,130
ألم ينادك المدير العام؟

569
00:44:45,130 --> 00:44:46,860
لديه موهبة في النقد على الناس، صحيح؟

570
00:44:46,860 --> 00:44:49,370
كان بقول لك بأن تقومي بعملك جيداً، أليس كذلك؟

571
00:44:49,370 --> 00:44:50,590
.أوه، أجل

572
00:44:50,590 --> 00:44:52,980
لماذا لا يقوم هو بشكل أفضل؟

573
00:44:52,980 --> 00:44:56,700
ألا تعلمين كم يكون متعجرفاً هنا مع أنه لا يعرف "ط" من الطبخ حتى؟

574
00:44:56,700 --> 00:44:58,770
.أه، كم هذا مزعج

575
00:45:00,340 --> 00:45:01,720
إنه مزعج، أليس كذلك؟

576
00:45:01,720 --> 00:45:03,540
.أجل، قليلاً

577
00:45:04,560 --> 00:45:06,660
<i> لا يجب عليه أن يخرج عن حده بذلك تعلمين؟</i>

578
00:45:06,660 --> 00:45:09,910
إذاً ماذا إن كان المدير العام؟ هو صغير جداً و لكن

579
00:45:09,910 --> 00:45:13,380
!يذهب حولناو يأمر الجميع

580
00:45:13,380 --> 00:45:15,960
.عدم وجود المال هو ذنب، هلى ما أظن

581
00:45:17,020 --> 00:45:20,110
ماذا؟ ماذا!؟

582
00:45:24,750 --> 00:45:27,720
أتعلم... هؤلاء الذين يحلون على المال

583
00:45:27,720 --> 00:45:32,190
.عليهم التحمل. ليس هناك شيء نستطيع فعله بشأن ذلك

584
00:45:34,530 --> 00:45:36,250
!كان عليك قول هذا مسبقاً

585
00:46:15,610 --> 00:46:17,580
.يون يونغ، أنا آسفة

586
00:46:20,530 --> 00:46:24,200
.قولي آه. امضغي جيداً

587
00:46:24,200 --> 00:46:26,630
...و أهديته الساعة

588
00:46:26,630 --> 00:46:29,000
ما الذي تفعلينه، أمي؟

589
00:46:29,000 --> 00:46:31,560
.كلا، لا شيء

590
00:46:31,560 --> 00:46:34,430
.هل أنت جائعة؟ كلي واحدة، أيضاً

591
00:46:34,430 --> 00:46:37,460
.لا شكراً، كلي الكثير، أميرتنا

592
00:46:37,460 --> 00:46:38,950
.إنه لذيذ جداً

593
00:46:38,950 --> 00:46:41,560
!طيخ أمي هو الأفضل

594
00:46:41,560 --> 00:46:44,400
أنا فقط أشوي اللخم، أي طيخ؟

595
00:46:44,400 --> 00:46:47,570
.قولي آه. كلي فقط حبة واحدة

596
00:46:47,570 --> 00:46:49,150
هل علي ذلك؟

597
00:46:59,060 --> 00:47:01,370
!رائع، إنه لذيذ

598
00:47:01,370 --> 00:47:04,250
.حبة أخرى - <br> أخرى؟ -

599
00:47:06,180 --> 00:47:08,600
...الطعام المفضل

600
00:47:09,620 --> 00:47:16,330
،المكسرات، مجموعة بذور السمسم

601
00:47:16,330 --> 00:47:21,210
كعك الأرز الحار. أه، ما كل هذا؟

602
00:47:38,050 --> 00:47:40,790
<i> ! أوه، أيها المدير -</i><br> هل هناك شخص ما يشوي معدة خنزير في المطبخ؟

603
00:47:40,790 --> 00:47:45,520
الجميع غادر. من الذي قد يشوي اللحم؟

604
00:47:54,970 --> 00:47:56,580
!أوه، هذه الرائحة

605
00:47:56,580 --> 00:47:59,630
.رائع! أستطيع أكل اللحم

606
00:47:59,630 --> 00:48:03,350
!في هذه الأيام، أنا سعيدة جداً! أنا أسعر بشعور جيد

607
00:48:03,350 --> 00:48:06,040
.أوه، تعلمت هذه الرقصة من الحضانة اليوم

608
00:48:06,040 --> 00:48:07,970
أتريدين رؤيتها؟

609
00:48:12,090 --> 00:48:14,910
!أمسكي بي - <br> .لا يمكنك الركض هنا -

610
00:48:14,910 --> 00:48:17,600
.يون سونغ، لا يمكنك الركض هنا

611
00:48:17,600 --> 00:48:23,470
يا إلهي، هل أنت بخير!؟

612
00:48:23,470 --> 00:48:25,680
!فلنجلس

613
00:48:37,780 --> 00:48:39,690
...السجق الكوري

614
00:48:52,980 --> 00:48:57,280
.ماركة الملابس المفضلة، روبرتو غوستيماكا

615
00:48:57,280 --> 00:49:01,370
ك-ك-كاكارييكريم

616
00:49:21,940 --> 00:49:26,920
علي أن أعرف مقاس حذاء هذا الرجل، أيضاً؟

617
00:49:34,430 --> 00:49:40,310
.لا بأس. تقومين بعمل جيد، كانغ هاي سو. لا بأس

618
00:49:41,410 --> 00:49:46,130
.لدي منزل جديد. كل ديوني قد دُفعت

619
00:49:46,130 --> 00:49:49,540
أنا أنقذ شخصاً مريضاً

620
00:49:51,540 --> 00:49:53,390
...أيضاً

621
00:50:12,230 --> 00:50:15,070
شكراً جزيلاً لك. <br> <i> ،امرأة أمام مكتب المبنى</i>

622
00:50:16,220 --> 00:50:18,090
<i> ،بعد أن عدت من الأكل مع موظفي</i>

623
00:50:18,090 --> 00:50:20,700
<i> .اكتشفت بأني قد سُرِقت</i>

624
00:50:20,700 --> 00:50:23,090
<i>المحفظة التي استقبلتها من صديقتي، و حتى</i>

625
00:50:23,090 --> 00:50:25,960
<i> .خزنة الخنزير التي استعلمتها لأكثر من سنة اختفت</i>

626
00:50:25,960 --> 00:50:28,180
<i>.المال هو مال، لكن كنت خائفة من ألا ينام لي جفن</i>

627
00:50:32,180 --> 00:50:34,270
<i> و شكراً لذلك السارق، ليس لدي</i>

628
00:50:34,270 --> 00:50:36,840
<i>.أي شيء لاستعماله هذا الشهر</i>

629
00:50:50,200 --> 00:50:53,820
.لماذا لا تشترِ بعض الجوارب؟ قيمة الزوج 1$

630
00:50:55,470 --> 00:50:57,970
.هنا. هنا. دعونا نحزم أغراضنا

631
00:51:00,130 --> 00:51:02,200
أيتها المرأة، ألا تعلمين بأنك لا تستطيعين البيع في الشوارع هنا؟

632
00:51:02,200 --> 00:51:04,620
!اخرجيه من هنا! بسرعة

633
00:51:04,620 --> 00:51:08,120
.حسناً، حسناً - <br> .نظفوا كل شيء -

634
00:51:08,120 --> 00:51:10,370
كيف هو حالك، حماتي؟

635
00:51:10,370 --> 00:51:12,380
من أنت لتناديني بحماتك؟

636
00:51:12,380 --> 00:51:14,760
. سأساعد في تنظيف هذا و أرحل -<br>. لا حاجة لذلك، ارحلي -

637
00:51:14,760 --> 00:51:15,890
.فقط هذا

638
00:51:15,890 --> 00:51:17,950
!قلت لك بأنه لا بأس

639
00:51:17,950 --> 00:51:21,390
!حسناً، حسناً

640
00:51:24,050 --> 00:51:25,790
.حماتي، فلنحصل على كوب من الشاي قبل أن ترحلي

641
00:51:25,790 --> 00:51:27,770
.انسيه، غادري

642
00:51:27,770 --> 00:51:32,140
.إذاً، على الأقل خذي هذه

643
00:51:34,100 --> 00:51:38,040
.حماتي، يجب أن تكوني حزينة جداً. أنا آسفة

644
00:51:38,040 --> 00:51:42,410
.أمي، أنه جونز طويل ربيعي و كنزة. أنتِ تبردين بسرعة، أمي

645
00:51:42,410 --> 00:51:45,540
.أيضاً، إنه ليس كثيراً، لكني وضعت بعض المال

646
00:51:47,220 --> 00:51:51,700
.أمي، من فضلك خذيه

647
00:51:51,700 --> 00:51:55,270
.قلت لك بأن تذهبي. لا أحتاج هذه الأشيائ، لذا

648
00:51:55,270 --> 00:51:57,650
.لا تظهري أمامي مجدداً

649
00:52:01,170 --> 00:52:05,920
!أمي! سآتي مرة أخرى مع يون سونغ

650
00:52:05,920 --> 00:52:09,380
!لقد كبرت يون سونغ كثيراً

651
00:52:09,380 --> 00:52:12,750
<i> ألا تريدين رؤيتها، أمي؟</i>

652
00:52:12,750 --> 00:52:15,010
!أمي

653
00:52:16,230 --> 00:52:18,070
!أمي

654
00:52:19,870 --> 00:52:21,800
...أمي

655
00:52:48,270 --> 00:52:50,510
تعملين بجد، صحيح؟

656
00:52:50,510 --> 00:52:52,740
يا إلهي، هل أنت بخير؟

657
00:52:52,740 --> 00:52:55,330
.أريد فقط أن أذهب في تمشية خفيفة لأتمرن

658
00:52:55,330 --> 00:52:57,330
.أوه، تفكير جيد

659
00:52:57,330 --> 00:53:00,010
.إذا كنت ستقومين بالجراحة، عليك بناء أساس قوة التحمل

660
00:53:00,010 --> 00:53:01,520
.عليك القيام ببعض التسلق أيضاً

661
00:53:01,520 --> 00:53:05,730
.لدي طلب أريد أن أسأله

662
00:53:05,730 --> 00:53:07,620
أجل؟

663
00:53:07,620 --> 00:53:11,780
.هاتفي انكسر لذا أضعت كل جهات اتصالي

664
00:53:11,780 --> 00:53:14,500
.كل جهات اتصالي، حتى ابني، اختفت

665
00:53:14,500 --> 00:53:16,510
.أنا حقاً في مأزف

666
00:53:16,510 --> 00:53:19,160
ما الذي ستفعلينه؟

667
00:53:19,160 --> 00:53:26,420
. في الحقيقة، أريد التحدث مع زوجة ابني المشاركة في عملية الجراحة

668
00:53:26,420 --> 00:53:29,410
لديك معلومات اتصال المتبرع صحيح؟

669
00:53:32,820 --> 00:53:35,710
.توقف عن الكلام. ابتعد

670
00:53:40,580 --> 00:53:43,630
.يجب أن تكوني سعيدة لأنه أصبح سهلاً عليك مراقبة ابنتك

671
00:53:43,630 --> 00:53:47,160
،أجل، في أوقات العمل ستكون في الحضانة

672
00:53:47,160 --> 00:53:49,780
.لذا سأكون منتبهة ألا يتشتت ذهني

673
00:53:49,780 --> 00:53:52,970
،حسناً، لدي زوجة عاملة، و ربيت أبنائي، أيضاً

674
00:53:52,970 --> 00:53:56,990
.لذا أعلم كيف تشعرين. أنا أرى المدير في ضوء جديد الآن

675
00:53:56,990 --> 00:53:59,510
.إنه دائماً لا يتحمل أطفال العملاء عندما يأتي الأمر إلى الأطفال

676
00:53:59,510 --> 00:54:03,460
.أتساءل ما الذي أكله حتى تاب و فتح صقحة جديدة

677
00:54:03,460 --> 00:54:06,480
!لا تضحك! لا تضحك

678
00:54:12,970 --> 00:54:14,500
مرحباً؟

679
00:54:14,500 --> 00:54:18,830
<i> .أنا والدة جي هون</i>

680
00:54:18,830 --> 00:54:20,030
عفوا؟

681
00:54:20,030 --> 00:54:22,740
هل يمكنني رؤيتك الآن لدقيقة؟

682
00:54:23,540 --> 00:54:25,870
الآن؟

683
00:54:25,870 --> 00:54:28,530
أه، ما الذي علي فعله؟

684
00:54:28,530 --> 00:54:32,600
.أظن بأن هناك خطباً ما أثناء عملية اختيار المتبرع

685
00:54:32,600 --> 00:54:34,260
أي نوع من المشاكل؟

686
00:54:34,260 --> 00:54:37,070
.إنها مشكلة علي أنا و انت أن نحلها

687
00:54:37,070 --> 00:54:39,640
.لا تخبري جي هيون

688
00:54:39,640 --> 00:54:42,550
هل يمكنك القدوم إلى المستشفي بسرعة؟

689
00:54:43,620 --> 00:54:45,370
.أجل

690
00:55:01,880 --> 00:55:07,700
المطعم الذي سنفتتحه قريباً، الوعد، سيكون موقعه في اشهر حي للبالغين، اتايوان

691
00:55:07,700 --> 00:55:10,740
<i>سيكون في احد الطرق التي تؤدي إلى جامعة كيونغهي</i>

692
00:55:10,740 --> 00:55:14,500
ويطلق على الفرع الأخر من المطعم كازينو فيوجين الإيطالي

693
00:55:14,500 --> 00:55:16,710
<i>... الشخص</i>

694
00:55:20,560 --> 00:55:25,290
استخدام شبكات التواصل الأجتماعية في التجارة تستهدف الذين في العشرينات و الثلاثينات

695
00:55:25,290 --> 00:55:28,880
أخطط لصنع مجتمع فريد يتمحور حول الوعد

696
00:55:28,880 --> 00:55:30,710
<i>كانغ هاي سو</i>

697
00:55:33,860 --> 00:55:35,320
<i>أيضاً ، واضح من محطة قطار الأنفاق </i>

698
00:55:35,320 --> 00:55:37,590
<i>... الشخص الذي تتصل به </i>

699
00:55:52,930 --> 00:55:55,890
أنا على وشك أن اغادر، هاي سو

700
00:55:55,890 --> 00:55:58,040
ما الذي تحتاجينه ؟

701
00:55:58,040 --> 00:56:02,650
متجرنا مغلق اليوم . لم أتمكن من مساعدتك في الانتقال أيضاً . لم تنتهى من الترتيب بعد أليس كذلك ؟

702
00:56:02,650 --> 00:56:05,600
أنا اسفة ، جو يون . علىّ الذهاب إلى مكان ما حالاً

703
00:56:05,600 --> 00:56:07,980
هل يمكن أن تعتني بأون سونغ ؟

704
00:56:07,980 --> 00:56:11,220
سأعود قريباً ، اسفة

705
00:56:16,340 --> 00:56:18,530
إنه ليس هناك ، يا عمتي

706
00:56:18,530 --> 00:56:20,270
هل هذا هو ؟ - <br> أجل -

707
00:56:20,270 --> 00:56:22,480
هل ندخل ؟

708
00:56:22,480 --> 00:56:25,890
عندما تخلعين حذائك ، أغلقي عينيكِ - <br> ماذا ؟ -

709
00:56:25,890 --> 00:56:28,560
عندما تخلعين حذائك ، أغلقي عينيكِ

710
00:56:28,560 --> 00:56:30,630
أغلق عيناي ؟

711
00:56:31,700 --> 00:56:33,310
عمتي

712
00:56:34,220 --> 00:56:36,360
! مفاجأة

713
00:56:36,360 --> 00:56:40,540
هذا منزل أون سونغ ؟

714
00:56:40,540 --> 00:56:43,190
والدتك فوضوية للغاية

715
00:56:43,190 --> 00:56:45,540
اخلعي حقيبتك ، أون سونغ

716
00:56:46,310 --> 00:56:49,290
يا إلهي ، لِما العجلة ؟

717
00:56:49,290 --> 00:56:54,700
أون سونغ ، اجلسي . دعيني أُنظف و سأحضر شيئاً شهياً لنأكله

718
00:56:54,700 --> 00:56:56,500
نعم

719
00:57:02,350 --> 00:57:05,200
ماذا يمكن أن يكون هذا ؟

720
00:57:22,520 --> 00:57:24,180
أوه ! لقد أخفتني

721
00:57:24,180 --> 00:57:26,080
متى وصلتي إلى هنا ؟

722
00:57:26,080 --> 00:57:31,300
لماذا أمي و ذلك الرجل معاً ؟

723
00:57:31,300 --> 00:57:32,970
هل تعرفينه ؟

724
00:57:32,970 --> 00:57:36,050
أعطيني إياه - <br> اوه ! أون سونغ ، إنه ليس -

725
00:57:36,050 --> 00:57:38,850
لا ، لا ، إنه ليس عن والدتك - <br> أعطيني إياه -

726
00:57:38,850 --> 00:57:41,280
أعطيني إياه - <br> إنه ليس كذلك ، حقاً أون سونغ -

727
00:57:41,280 --> 00:57:43,430
قلت أنه ليس عن والدتك

728
00:57:43,430 --> 00:57:45,350
ليس كذلك - <br> لقد رأيته -

729
00:57:45,350 --> 00:57:46,990
لا ، هو ليس كذلك - <br> لا تكذبي علىّ -

730
00:57:46,990 --> 00:57:49,460
حقاً ، إنه حقاً ليس كذلك

731
00:57:49,460 --> 00:57:55,470
<i>لا يمكنك الاتصال حالياً ، وسوف يتم تحويلك قريباً على البريد الصوتي . بعد النغمة ، سوف تدفع قيمة هذه المكالمة </i>

732
00:57:58,840 --> 00:58:04,040
<i>.. لا يمكنك الاتصال حالياً ، وسوف يتم تحويلك قريباً على البريد الصوتي . بعد النغمة </i>

733
00:58:06,480 --> 00:58:08,790
نعم - <br><i> أين أنتِ . هل وصلتِ ؟ - </i>

734
00:58:08,790 --> 00:58:10,420
نعم ، أنا هنا

735
00:58:10,420 --> 00:58:12,090
نعم

736
00:58:18,080 --> 00:58:21,970
بغض النظر عن مدى حماسك ، لا تحاضر الكتب حسناً ؟

737
00:58:21,970 --> 00:58:24,620
إذا بدأت باستخدام هذا النوع من الطرق المختصرة الان ، سوف تصبح هذه عادتك في المستقبل

738
00:58:24,620 --> 00:58:27,960
محاضرة الكتب ؟ أهكذا يبدو لك الأمر ، هيونغ ؟

739
00:58:27,960 --> 00:58:30,190
أعلم كل شيء . تعتقد أنني لم أكن أعلم ؟

740
00:58:30,190 --> 00:58:32,390
عصر المطاعم العائلية انتهى <br> <i> استراتيجية الموقع الثاني الخاصة بالوعد <br> برعاية : مأكولات هاننام </i>

741
00:58:32,390 --> 00:58:37,470
بغض النظر عن عدد المرات التي أخبر بها أبي أن هذا التوجه يعود للخلف ببطء ، لا يزال عنيداً

742
00:58:37,470 --> 00:58:42,150
ماذا نفعل ؟ لسوء الحظ ، فقط مطعمنا لم يواكب هذه الصيحة

743
00:58:42,150 --> 00:58:46,940
أريد أن أزيد من هامش ربحنا . هناك العديد من الاستعلامات هنا و هناك يسألون ما إذا كنا نريد أن نبدأ في افتتاح سلسلة من المطاعم . إنه أمر مزعج للغاية

744
00:58:46,940 --> 00:58:51,640
أيها الطفل . متى ستعالج طريقة حديثك الساخرة هذه ؟

745
00:58:54,550 --> 00:58:57,450
هل حقاً لا تعرف نا يون ؟

746
00:58:57,450 --> 00:59:02,200
الشقة التي كنت تسكن بها في نيويورك قريبة من مدرستها

747
00:59:02,200 --> 00:59:05,620
لم يكن هناك مِن الطلاب في نيويورك مَن لا يعلم من هى نا يون

748
00:59:08,520 --> 00:59:10,730
أنت تعلم أنني كنت فقط أدرس

749
00:59:10,730 --> 00:59:14,020
أنا أتلقى اتصال - <br> علىّ الذهاب ، أراك لاحقاً -

750
00:59:15,650 --> 00:59:18,120
يا ، يا ، اذهب إلى المشفى بسرعة

751
00:59:18,120 --> 00:59:20,960
قامت والدتك بالاتصال ب هاي سو

752
00:59:20,960 --> 00:59:23,180
ماذا ؟ كيف حصلت على رقمها ؟

753
00:59:23,180 --> 00:59:27,220
ألم تخبرها أنت ؟ يا إلهي ، لا يبدو هذا جيداً

754
00:59:27,220 --> 00:59:30,590
<i> ما هو الأمر العاجل الذي دعاها لأن تطلب منها الحضور بسرعة ؟ </i>

755
00:59:30,590 --> 00:59:33,500
<i>! لماذا لم ترد على هاتفك ؟ </i>

756
00:59:34,290 --> 00:59:36,570
مرحباً ؟

757
00:59:36,570 --> 00:59:42,760
... يا إلهى ، هذا الأحمق . حقاً ، هو دائماً

758
00:59:42,760 --> 00:59:44,630
أهلاً و سهلاً

759
00:59:48,010 --> 00:59:50,900
ما هى مهنتك ؟

760
00:59:50,900 --> 00:59:53,040
أنا طاهية طعام

761
00:59:53,040 --> 00:59:55,630
تقابلتما عندما كنتما تدرسان بالخارج ؟

762
00:59:55,630 --> 00:59:57,280
أجل

763
00:59:57,280 --> 00:59:59,410
و بعد ذلك ؟

764
00:59:59,410 --> 01:00:03,730
تقابلتما مرة اخرى هنا ، في كوريا ؟

765
01:00:05,850 --> 01:00:07,530
أجل

766
01:00:07,530 --> 01:00:14,270
لابد أنه كان من الصعب أن تلتقيا بعيداً عن أعين الناس

767
01:00:16,080 --> 01:00:22,780
جي هون ، بنسبة كبيرة ، ليس من الاشخاص الذين يصرون على الزواج

768
01:00:24,900 --> 01:00:27,400
قلتِ أن اسمك هو هاي سو ؟

769
01:00:27,400 --> 01:00:30,840
هل تحبين جي هون ؟

770
01:00:32,700 --> 01:00:36,170
أجل - <br> هذا غريب -

771
01:00:37,310 --> 01:00:43,560
وجهك لا يُظهِر هذا . هلّا أخبرتني الحقيقة ؟

772
01:00:43,560 --> 01:00:47,300
هل تواعدتم لوقت طويل ؟

773
01:00:47,300 --> 01:00:49,110
لا ، صحيح ؟

774
01:01:00,420 --> 01:01:02,570
كم تلقيتِ ؟

775
01:01:03,890 --> 01:01:08,460
لا شيء - <br> لا تفكري بالكذب علىّ -

776
01:01:09,610 --> 01:01:11,800
إذن أخبريني

777
01:01:11,800 --> 01:01:17,180
عندما أفكر بالأمر ، هذا ليس صحيحاً . إنه غريب

778
01:01:17,180 --> 01:01:22,610
أجيبيني . كم تلقيتِ من المال لتقومي بهذا ؟

779
01:01:32,940 --> 01:01:35,490
بغض النظر عن كم تلقت

780
01:01:35,490 --> 01:01:40,280
هى الشخص الذي أتى هنا لينقذكِ . هل هناك داعٍ حقاً لمحاصرتها هكذا ؟

781
01:01:42,520 --> 01:01:44,540
ما الشيء الذي في هذا العالم ليس مقايضة ؟

782
01:01:44,540 --> 01:01:47,960
حب ، زواج ، أياً كان اسمه ، إذا فكرتِ حقاً بالأمر ، كل هذا الأشياء صفقات في النهاية

783
01:01:47,960 --> 01:01:50,510
هو مزيف . إذن كنت على حق

784
01:01:54,170 --> 01:01:57,840
هل كنتِ ستصدقين إذا كان حقيقياً ؟

785
01:01:59,140 --> 01:02:01,820
أنا حقاً أحب هذه المرأة

786
01:02:01,820 --> 01:02:03,430
سأتزوجها لأنني حقاً أحبها

787
01:02:03,430 --> 01:02:07,860
توقف عن اللعب . كان لدىّ شكوكي منذ البداية

788
01:02:08,760 --> 01:02:12,420
حسناً . لنقل أنكِ على حق

789
01:02:12,420 --> 01:02:15,620
هذه الطريقة أو تلك ، ما هى المشكلة ؟

790
01:02:15,620 --> 01:02:21,780
لم أفكر أبداً في الزواج . هذه المرأة بحاجة للمال و أنتِ بحاجة لأن تعيشي

791
01:02:21,780 --> 01:02:25,050
هاك ، كل شيء جيد . إذن ما هى المشكلة ؟

792
01:02:25,050 --> 01:02:28,430
توقف عن المزاح . كيف يمكنك القيام بهذا ؟

793
01:02:28,430 --> 01:02:31,000
هل يعلم والدك بهذا الأمر ؟

794
01:02:31,000 --> 01:02:35,510
لماذا أنتِ خائفة من أبي ؟ قام بالتخلص منكِ بالفعل

795
01:02:35,510 --> 01:02:41,590
تحملتِ الكثير من الوحدة و أنتِ تعيشين كعشيقته . لماذا أنتِ دائماً حذرة من عيون الاخرين ، هاه ؟ ما نوع الغضب الذي مازلتِ تكتمينه ؟

796
01:02:43,980 --> 01:02:47,590
! أنت ! أنت لن تغادر ؟! إنه ليس أنت ، ولكن من أجلك

797
01:02:47,590 --> 01:02:52,860
ما الذي تنوي فعله بجعلك الأمور هكذا ؟! ماذا لو تم اكتشاف أمرك ؟

798
01:02:52,860 --> 01:02:57,270
هل تريد أن تفقد كل الأشياء التي تمكنت من الحصول عليها بعملك الجاد في لحظة واحدة ؟

799
01:02:57,270 --> 01:03:01,490
أوه... هل يهمل شخص يهتم بأمر ابنه لهذا الحد جسده بهذا الشكل ؟

800
01:03:01,490 --> 01:03:06,200
كم مرة أخبرتكِ أن تتوقفي عن الشرب ؟ حتى بعد أن تم تشخيصك بالتليف الكبدي . كحول ، كحول ، كحول

801
01:03:06,200 --> 01:03:09,360
إذا كنتِ ستموتين ، كان يجب عليكِ الموت وقتها . لماذا تقومين بتعقيد الأمور الان ؟

802
01:03:09,360 --> 01:03:11,970
أمي ، ليس لديكِ أي حق بطلب أي شيء مني

803
01:03:11,970 --> 01:03:15,440
! حدث الأمر بالفعل ، وليس هناك عودة

804
01:03:16,520 --> 01:03:18,420
هيا نذهب ، هاي سو

805
01:03:40,760 --> 01:03:45,210
يجب علىّ العودة إلى الشركة ، لذا اذهبي بمفردك

806
01:03:49,190 --> 01:03:52,810
كان من الأفضل لو أخبرناها بالحقيقة من البداية

807
01:03:54,690 --> 01:03:56,810
بعد التصرف هكذا ، هل تستخدمين هذا كعذر ؟

808
01:03:56,810 --> 01:04:00,910
هى والدتك . هل اعتقدت أن والدتك لن تعلم ؟

809
01:04:00,910 --> 01:04:05,690
لا أعلم أي شيء اخر ولكن لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن تخدع والدتك

810
01:04:06,640 --> 01:04:09,480
هل تقومين بإعطائي محاضرة الان

811
01:04:09,480 --> 01:04:15,150
حسناً إذن ، لنوقف هذا

812
01:04:15,150 --> 01:04:18,360
أيها المدير

813
01:04:18,360 --> 01:04:21,130
أنتِ زوجة إبن أوه مي ران ، صحيح ؟

814
01:04:23,950 --> 01:04:27,000
أجل - <br> من الجيد أننا التقينا -

815
01:04:27,000 --> 01:04:31,840
هو الموظف الاجتماعي المسؤول عن ملفك . لم تقم بتحديد موعد مقابلة المتبرع بعد ، صحيح ؟

816
01:04:31,840 --> 01:04:35,370
إذا أمكن ، أود مقابلة كلاكما للحظة

817
01:04:37,250 --> 01:04:40,670
ال... الان ؟

818
01:04:42,000 --> 01:04:48,500
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

819
01:04:50,740 --> 01:04:55,990
♬ <i> هل تكونين شمسي المشرقة؟ </i> ♬

820
01:04:55,990 --> 01:05:00,870
♬ <i> هل تشرقين علي دوماً؟ </i> ♬

821
01:05:00,870 --> 01:05:06,380
♬ <i> في شروق الشمس الدافئ ، قلبي يذوب </i> ♬

822
01:05:07,380 --> 01:05:09,080
<i>أولاً علىّ أن أصبح قريباً من طفلتك </i> <br> ♬ <i> هل يمكنني أن اعانقكِ؟</i> ♬

823
01:05:09,080 --> 01:05:11,030
<i>أمي ، ماذا قال هذا الرجل ؟ </i>

824
01:05:11,030 --> 01:05:12,590
<i> لماذا أتيت إلى هنا ؟ </i>

825
01:05:12,590 --> 01:05:15,150
<i> أنا لست مرتاحاً أيضاً ، لذا توقفي عن التذمر </i> <br> ♬ <i> من ثم سأصبح شمسك المشرقة</i> ♬

826
01:05:15,150 --> 01:05:20,100
لا أريد إنقاذ حياتي عن طريق بيع إبني . كيف أعرف ما الذي فعلتِه و إلى أين ذهبتِ ، حتى أتمكن من قبول هذه المخاطرة <br> ♬ <i> سأشرق عليكِ دوماً</i> ♬

827
01:05:20,100 --> 01:05:24,640
<i> سأذهب - <br> انتظري لحظة . تناولي العشاء معي غداً - <br> ♬ <i> في قلبك </i> ♬</i>

828
01:05:24,640 --> 01:05:27,750
♬ <i> سوف أزدهر مجدداً </i> ♬

