1
00:00:04,220 --> 00:00:07,160
( الحلقة 7 )

2
00:00:22,100 --> 00:00:23,730
ماما!

3
00:00:26,340 --> 00:00:28,720
هل يمكنك القاء نظرة علي هذه المريضة لي لحضة؟

4
00:00:31,500 --> 00:00:33,320
هل انتي واعية الان؟

5
00:00:33,320 --> 00:00:35,290
سوف اخذ درجة حرارتك.

6
00:00:38,150 --> 00:00:41,290
انا بخير. حرارتي خفت و انه لا يؤلم بعد الان.

7
00:00:41,290 --> 00:00:44,370
درجة الحرارة الخاصة بك لا تزال عالية جدا .

8
00:00:44,370 --> 00:00:46,240
ارجوكِ جهزي الاشياء لي من أجل فحص الدم ؟ <br>حسنا

9
00:00:46,240 --> 00:00:51,030
لا... انا بخير, اشعر بتحسن الان.

10
00:00:51,030 --> 00:00:53,110
لينذهب للمنزل ان سانغ

11
00:00:53,110 --> 00:00:53,770
مذا؟ هاي سو

12
00:00:53,770 --> 00:00:55,200
لا يمكنك المغادرة الان. انتظري لحضة من فضلك.

13
00:00:55,200 --> 00:00:57,310
هاي سو!

14
00:00:58,690 --> 00:01:01,530
لماذا انتي في هذا الحال. انتي بخير. لا انتي لستي بخير.

15
00:01:01,530 --> 00:01:04,310
لا... انا حقا بخير

16
00:01:04,310 --> 00:01:07,510
انها ليست خطيرة بما فيه الكفاية بالنسبة لي أن أكون في غرفة الطوارئ . انها مجرد نزلة برد

17
00:01:07,510 --> 00:01:10,940
أنت لم تستطيعي حتى ان تأتي إلى حواسكي في وقت سابق و حمى الخاص بك لا يزال مرتفعا .

18
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
لا

19
00:01:11,940 --> 00:01:14,170
لأنكِ هنا اخضعي للفحص وتلقي العلاج.. لا!

20
00:01:14,170 --> 00:01:17,530
انا بخير, انا لست مريضة

21
00:01:19,250 --> 00:01:22,040
هاي سو! هاي سو!

22
00:01:22,040 --> 00:01:26,830
انا بخير! لا يزال يمكنني الحصول على الجراحة.

23
00:01:26,830 --> 00:01:30,490
مهما كانت، لا يزال يمكنني القيام به لعملية جراحية . لا تقلق.

24
00:01:33,930 --> 00:01:36,560
ليس هذا ما اتحدث عنه الان.

25
00:01:39,600 --> 00:01:45,070
انا سأدخل للمستشفى قريبا على أية حال ، لذا لا أريد أن أكون هنا في وقت أبكر

26
00:01:46,150 --> 00:01:48,870
انا حقا اكره المستشفى

27
00:01:48,870 --> 00:01:52,230
ارجوكم اخرجو من الطريق ! المعذرة.

28
00:02:01,750 --> 00:02:03,350
لا يمكنك الوصول الي الاتصال

29
00:02:03,350 --> 00:02:06,540
هذا الوغد لا يجيب على اتصالاتي الآن؟

30
00:02:14,030 --> 00:02:15,110
شكرا لك

31
00:02:15,110 --> 00:02:17,210
هل لديكي دواء على الاقل

32
00:02:17,210 --> 00:02:21,870
لا تقلق. لدي الكثير من الأدوية و حمى الآن خفت .

33
00:02:21,870 --> 00:02:25,440
كذاب ، يدك لا تزال هذه الساخنة .

34
00:02:25,440 --> 00:02:29,850
أنا لا اكذب ، يدي أمك دائما ساخنة .

35
00:02:29,850 --> 00:02:33,060
اذا ارتاح

36
00:03:07,690 --> 00:03:11,480
ماما, هل انتي حقا بخير؟

37
00:03:11,480 --> 00:03:16,650
اكيد. انا بخير الان

38
00:03:16,650 --> 00:03:19,710
هيا اغمضي عينيك. يجب ان تنامي.

39
00:03:22,530 --> 00:03:24,560
انه اجاشي

40
00:03:31,950 --> 00:03:33,200
انتي لم تنامي بعد صحيح؟

41
00:03:33,200 --> 00:03:35,350
مرحبا!

42
00:03:45,560 --> 00:03:48,400
استلقي قبل ان يذوب الثلج

43
00:04:19,910 --> 00:04:21,990
ضعي هذا علي جبعتك

44
00:04:25,470 --> 00:04:29,320
لماذا أنت عنيد جدا؟ استلقي

45
00:04:29,320 --> 00:04:32,060
هيا. ضع مجموعة من الثلج

46
00:04:32,060 --> 00:04:33,690
استلقي

47
00:04:39,690 --> 00:04:41,570
هنا, ان سانغ

48
00:04:47,590 --> 00:04:51,170
انظرل؟ لا زالت ساخنة

49
00:04:52,810 --> 00:04:56,390
لماذا جعلتي عنقك يتعرض البرد وانتي مريضة

50
00:05:07,970 --> 00:05:10,220
هنا, ضعيه حول عنقك

51
00:05:23,680 --> 00:05:25,750
اجاشي سوف يضعه لك

52
00:05:40,780 --> 00:05:44,800
اذا حرارتكِ لم تنخفض بحلول الغد, سوف نذهب الي المستشفى مهما كان

53
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
لا يمكنك تجاهل الحمى

54
00:06:20,090 --> 00:06:25,050
♬ < من الصعب حقا أن أقول هذه الكلمات < ♬

55
00:06:27,170 --> 00:06:32,480
♬ < دعنا نفترق بابتسامة < ♬

56
00:06:33,360 --> 00:06:41,790
♬ < لا يمكن أن أكون لوحدي، كيف < ♬

57
00:06:41,790 --> 00:06:48,010
♬ < اشتاق لك و الدموع تبقة بالخروج < ♬

58
00:06:48,980 --> 00:06:54,110
♬ < هذه الكلمات ليست سهلة كما قلبي < ♬

59
00:06:56,210 --> 00:07:01,400
♬ < قلبي لا يبتسم مثل قبل < ♬

60
00:07:03,390 --> 00:07:09,420
♬ < في هذه الدموع التي بدات تجف < ♬

61
00:07:09,420 --> 00:07:15,570
♬ < مثل هذا ، فإنك تصبح بعيد <♬

62
00:07:17,180 --> 00:07:23,880
♬ < إذا لم يكن هناك فائده في التمسك بك ، أنا فقط سوف اتبعك < ♬

63
00:07:23,880 --> 00:07:29,960
♬ < أرجوك لا تلتفت و تقول هذه الكلمات لي < ♬

64
00:07:31,040 --> 00:07:38,520
♬ <i> مثل لو تعبت أو أصبح الأمر صعب وأبتعدت</i> ♬

65
00:07:38,520 --> 00:07:44,930
♬ < سوف أسمح لك بالرحيل، حتى ذلك الحين < ♬

66
00:07:46,980 --> 00:07:52,110
♬ < هذه الكلمات ليست سهلة كما قلبي < ♬

67
00:07:54,250 --> 00:07:59,690
♬<i> قلبي لا يبتسم مثل ما كان </i> ♬

68
00:08:01,580 --> 00:08:07,500
♬ < في هذه الدموع التي بدأت تجف < ♬

69
00:08:07,500 --> 00:08:13,990
♬ < مثل هذا ، فإنك تصبح بعيد < ♬

70
00:08:15,220 --> 00:08:22,150
♬ < إذا لم يكن هناك فائده في التمسك بك ، أنا فقط سوف اتبعك < ♬

71
00:08:22,150 --> 00:08:27,970
♬ < أرجوك لا تلتفت و تقول هذه الكلمات لي < ♬

72
00:08:29,160 --> 00:08:36,610
♬ <i> مثل لو تعبت أو أصبح الأمر صعب وأبتعدت</i> ♬

73
00:08:36,610 --> 00:08:44,310
♬ < سوف أدعك تذهب هكذا حتى ذلك الحين مجرد مثل هذا < ♬

74
00:08:46,750 --> 00:08:50,150
♬ <انتظرني < ♬

75
00:08:52,530 --> 00:08:54,750
ما هذا الصباح المنعش!

76
00:08:55,760 --> 00:09:00,600
ترك سيارته هنا؟ مذا سيفعل لو احد خدشها

77
00:09:00,600 --> 00:09:03,380
مهلا! من اين اتيت؟

78
00:09:03,380 --> 00:09:04,930
لماذا؟

79
00:09:04,930 --> 00:09:09,840
لم تذهب في رحلة عمل ؟ رئيس اتصل بي 10- لا، 13 مرا

80
00:09:09,840 --> 00:09:10,770
و ماذا قلت؟

81
00:09:10,770 --> 00:09:14,470
ماذا يمكن أن أقول له؟ قلت له أنت ذهبت في رحلة عمل إلى جزيرة جيجو .

82
00:09:14,470 --> 00:09:17,210
ماذا فعلت الليلة الماضية و أين؟ لماذا لم تذهب ؟

83
00:09:17,210 --> 00:09:21,980
أنا ذاهب إلى الآن . سأتصل بي والدي

84
00:09:23,690 --> 00:09:24,790
هو جون

85
00:09:24,790 --> 00:09:27,090
هاه, مذا؟

86
00:09:27,090 --> 00:09:32,990
أنت تعرف كانغ هاي سو ، قالت انها على الارجح لن تاتي اليوم . اصعد في وقت لاحق و الاعتني بها .

87
00:09:32,990 --> 00:09:35,140
إذا كانت لا تزال مريضة ، اصطحابها إلى المستشفى .

88
00:09:35,140 --> 00:09:37,290
هاي سو مريضة ؟

89
00:09:38,400 --> 00:09:41,250
لماذا أنت مهتم جدا بها ؟

90
00:09:41,250 --> 00:09:44,560
هذا هو السبب في سوء فهم الموظفين الآخرين...

91
00:09:45,590 --> 00:09:47,410
حستا

92
00:09:48,210 --> 00:09:51,680
سوف اذهب الان. ارجوك اعتني بها.

93
00:10:01,470 --> 00:10:04,530
<i>الموظفين فقط</i>

94
00:10:04,530 --> 00:10:06,120
.عفواً

95
00:10:07,370 --> 00:10:09,590
ما الذي تفعله هناك؟

96
00:10:14,370 --> 00:10:15,670
من هذه؟

97
00:10:15,670 --> 00:10:19,110
لماذا تتسلل حول بيت شخص آخر؟

98
00:10:19,870 --> 00:10:23,900
متى تسللت؟ هل هاي سو غريبة بالنسبة لي؟

99
00:10:23,900 --> 00:10:27,730
.سمعت بأنها مريضة، لذا قلقت بشأنها كرئيسها

100
00:10:27,730 --> 00:10:28,870
هاي سو مريضة؟

101
00:10:28,870 --> 00:10:33,780
!لكن في كل مرة أراكِ فيها، بشرتك تلمع أكثر فأكثر

102
00:10:33,780 --> 00:10:37,030
!يبدو و كأنك تضعين العسل على بشرتك

103
00:10:37,030 --> 00:10:39,930
.أنت تلمع أكثر مني

104
00:10:41,470 --> 00:10:44,390
أين و كيف أنت مريضة؟

105
00:10:44,390 --> 00:10:46,880
.إنه فقط زكام

106
00:10:46,880 --> 00:10:49,620
.أمي كانت مريضة جداً جداً

107
00:10:49,620 --> 00:10:53,010
-كان لديها حرارة مرتفعة، لذا وضع أجوشي على جبهتها

108
00:10:53,670 --> 00:10:54,820
ما الذي تقوله؟

109
00:10:54,820 --> 00:10:58,080
،لا، أخذت مخفض للحرارة لأن كان لدي حمى

110
00:10:58,080 --> 00:10:59,780
.لذا أنا الآن أفضل. أنا بخير

111
00:10:59,780 --> 00:11:00,640
حقاً؟

112
00:11:00,640 --> 00:11:03,040
.أوه، بالطبع. بالطبع

113
00:11:06,270 --> 00:11:10,360
.كانغ هاي سو. أنا آسفة

114
00:11:11,470 --> 00:11:13,600
...بشأن سونغ جو

115
00:11:14,270 --> 00:11:17,150
يون سونغ، هل تريدين الذهاب و تفريش أسنانك؟

116
00:11:17,150 --> 00:11:20,940
.أجل، أجل. لنرتدي هذا بعد أن تفرشي أسنانك - <br> .أجل -

117
00:11:22,470 --> 00:11:25,000
.اذهبي و اغسلي وجهك أيضاً

118
00:11:27,070 --> 00:11:28,930
لماذا قلت ذلك له؟

119
00:11:28,930 --> 00:11:31,140
...إنه فقط

120
00:11:31,140 --> 00:11:35,880
.سونغ جو ظل قائلاً بأنه سيذهب لرؤية ذلك الرجل

121
00:11:35,880 --> 00:11:39,560
.قائلاً بأنه مشتبه بكما

122
00:11:39,560 --> 00:11:44,150
.ظننت بأنني إن لم أقل شيئاً، قد يسبب مشكلة كبيرة و الكلمات خرجت دون تفكير

123
00:11:44,150 --> 00:11:47,830
.أنا آسفة. سأتأكد من ألا يخبر أي أحد

124
00:11:47,830 --> 00:11:51,090
.أه! حقاً، فمي ذلك

125
00:11:51,090 --> 00:11:55,640
انتظري لحظة، ذلك الوغد لم يسبب مشكلة هنا، صحيح؟

126
00:11:56,670 --> 00:12:00,620
.أنا التي سببت هذه المشكلة

127
00:12:00,620 --> 00:12:05,330
.أنا آسفة لكليكما أنت و سونغ جو

128
00:12:05,330 --> 00:12:07,950
.أنا أقلقكم دوما علي.

129
00:12:11,970 --> 00:12:15,800
هل أنت حقاً بخير؟

130
00:12:16,770 --> 00:12:19,180
هل تستطيعين القيام بعملية الجراحة في هذه الحالة؟

131
00:12:19,180 --> 00:12:21,350
.لا تقلقي و اذهبي

132
00:12:21,350 --> 00:12:23,550
.علي الذهاب قريباً، أيضاً

133
00:12:23,550 --> 00:12:25,940
.حسناً

134
00:12:25,940 --> 00:12:29,950
رقبتك منتفخة أيضاً؟ لماذا هي مغطاة؟

135
00:12:31,670 --> 00:12:32,790
<i> الوعد</i>

136
00:12:32,790 --> 00:12:37,700
!هذا رائع! رائع للغاية

137
00:12:37,700 --> 00:12:41,020
!هوراي! الوعد

138
00:12:41,020 --> 00:12:42,650
!شكراً لكم

139
00:12:42,650 --> 00:12:44,500
!شكراً لكم

140
00:12:44,500 --> 00:12:46,080
!من فضلكم عودوا مجدداً

141
00:12:46,080 --> 00:12:48,530
<i>!سنعود مرة أخرى</i>

142
00:12:50,670 --> 00:12:52,700
.لقد عملتِ بجد اليوم، هاي سو

143
00:12:52,700 --> 00:12:55,340
.أنت لا تشعرين بخير، عليك المغادرة و الراحة

144
00:12:55,340 --> 00:13:00,100
.الهرة تهتم بالفأر (المدير يرعى موظفيه). إذا كنت قلقاً لهذه الدرجة، لم يكن عليك قبول هؤلاء العملاء منذ البداية

145
00:13:00,100 --> 00:13:05,680
حسناً، هؤلاء الناس حضروا من بوسان لتجربة طعامنا، لذا كيف علي رفض خدمتهم؟

146
00:13:05,680 --> 00:13:08,050
!أه، حقاً. أنت مزعج للغاية

147
00:13:08,050 --> 00:13:11,210
.هاي سو؟ اسرعي بالذهاب إلى الأعلى

148
00:13:11,210 --> 00:13:12,710
.أجل، سوف أذهب

149
00:13:12,710 --> 00:13:15,900
.لا تقلقوا. أنابخير. أنا أفضل الآن

150
00:13:15,900 --> 00:13:19,400
كلا، لكن حقاً، إنه وقت الإغلاق و ما زلت تقول "مرحباً"؟

151
00:13:19,400 --> 00:13:21,030
ما الذي تحاول فعله هنا؟

152
00:13:21,030 --> 00:13:25,120
!حسناً، أيها الطاهي! حسناً! فهمت ما تريد قوله

153
00:13:25,120 --> 00:13:27,530
!فقط تجاهلها هذه المرة فقط. فقط مرة واحدة

154
00:13:27,530 --> 00:13:33,810
يا رجل، هل لديك شيء ما لا يقطع طريقك هذه الأيام؟ لماذا تتصرف بغرابة؟

155
00:13:33,810 --> 00:13:35,720
.اذهب و اشتر لي بعض السوجو

156
00:13:35,720 --> 00:13:37,720
...لكن، اليوم

157
00:13:37,720 --> 00:13:42,140
لست أشعر بأنني بخير اليوم! إلى أين نحن ذاهبون؟ إلى أين؟

158
00:13:42,140 --> 00:13:43,490
.أوقف هذه الأعذار و اتبعني

159
00:13:43,490 --> 00:13:45,190
<i>إلى أين نحن ذاهبون؟</i>

160
00:13:45,190 --> 00:13:48,160
<i>.هناك</i>

161
00:13:54,070 --> 00:13:59,970
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

162
00:14:02,070 --> 00:14:04,590
لقد عدت بالفعل؟

163
00:14:08,870 --> 00:14:12,770
.عملي انتهى أسرع مما توقعت

164
00:14:14,270 --> 00:14:15,150
ماذا عن هو جون؟

165
00:14:15,150 --> 00:14:17,100
.لقد غادر

166
00:14:17,100 --> 00:14:19,370
...حقاً

167
00:14:20,370 --> 00:14:25,650
لكن، هل انتهاك لنفسك هوايتك؟ قلت لك بأن ترتاحي، لذا لماذا لم تستمعي إلي؟

168
00:14:25,650 --> 00:14:29,440
هل تريدين التسبب بمشكلة لنا بسبب إرهاقك؟

169
00:14:29,440 --> 00:14:33,350
.أتيت إلى العمل لأنني أشعر أفضل. كله بفضلك

170
00:14:33,350 --> 00:14:35,520
.شكراً لك

171
00:14:37,870 --> 00:14:38,990
ماذا عن يون سونغ؟

172
00:14:38,990 --> 00:14:40,360
.إنها مع صديقتي

173
00:14:40,360 --> 00:14:42,790
.كنت على وشك أن أذهب لأحضارها

174
00:14:44,170 --> 00:14:45,950
.إذاً

175
00:14:47,670 --> 00:14:49,740
هل تناولتِ العشاء؟

176
00:14:51,270 --> 00:14:55,810
.تناولت العشاء مبكراً، لذا أنا جائع مجدداً

177
00:14:55,810 --> 00:14:59,140
سأشوي اللحم، لذا لِمَ لا تقوديني إلى الطريق الصحيح؟

178
00:14:59,140 --> 00:15:00,840
أقودك إلى الطريق الصحيح؟

179
00:15:00,840 --> 00:15:05,580
.إنه لأنني متوتر من محاولة الطبخ أمام طاهية مستقبلية

180
00:15:06,570 --> 00:15:08,050
.سوف أطبخها لك

181
00:15:08,050 --> 00:15:11,390
ألست متعبة من عمل الشيء نفسه كل يوم؟

182
00:15:11,390 --> 00:15:14,340
،أنا أحاول المفاخرة بمهاراتي

183
00:15:16,770 --> 00:15:20,610
.أنت فقط اجلسي هنا، تذمري علي، و تذوقي الطعام

184
00:15:20,610 --> 00:15:22,900
.لقد فاجأني ذلك

185
00:15:22,900 --> 00:15:26,840
.أنا شخص تعودت على طبخ ثلاث وجبات يومياً. إنه فقط أنني لا أفعل ذلك كثيراً بعد الآن

186
00:15:26,840 --> 00:15:28,970
...لا يزال، علي

187
00:15:34,770 --> 00:15:36,520
-إذاً

188
00:15:44,970 --> 00:15:47,060
.هنا - <br> .رجاءً -

189
00:15:47,060 --> 00:15:49,330
.أعلم، أعلم

190
00:15:56,870 --> 00:15:58,510
...التالي هو

191
00:16:06,170 --> 00:16:07,720
كيف هو؟

192
00:16:17,670 --> 00:16:20,710
.بالنظر إليه، يبدو مقبولاً

193
00:16:25,470 --> 00:16:28,180
.هاكِ، تذوقيه

194
00:16:34,070 --> 00:16:35,420
.طعمه لذيذ

195
00:16:35,420 --> 00:16:37,390
.تناوليه كله

196
00:16:39,070 --> 00:16:40,930
.قلت بأنك جائع

197
00:16:40,930 --> 00:16:43,010
.ستشفين تماماً عندما تأكلينه

198
00:16:43,010 --> 00:16:48,460
أنتِ شخص عنيد جداً لا يريد الذهاب إلى المستشفى. إذا قلت لك بأن تأكلي في المقام الأول، هل كنت ستأكلين؟

199
00:16:48,460 --> 00:16:53,400
.أنا أشعر بالذنب بالفعل. لا أريد أن أسمع بأنك لم تتناولي شيئاً وقت عملك

200
00:16:56,070 --> 00:16:58,990
.تناولي هذا لاسترجاع بعض الطاقة ثم اعملي

201
00:17:03,270 --> 00:17:05,320
.سوف آكل جيداً

202
00:17:09,470 --> 00:17:11,320
.انتظري لحظة

203
00:17:11,320 --> 00:17:13,570
.هذا محروق جداً

204
00:17:13,570 --> 00:17:15,530
.لا تأكلي الجزء المحروق

205
00:17:24,070 --> 00:17:27,690
.تناولي ببطء، أنت لا تريدين الذهاب إلى المستشفى حتى

206
00:17:27,690 --> 00:17:30,780
.إذا أكلت بسرعة و حصل لك عسر هضم، ليس هناك علاج لذلك

207
00:17:34,470 --> 00:17:37,280
.هذا جيد جداً

208
00:17:37,280 --> 00:17:39,110
ما هو؟

209
00:17:39,110 --> 00:17:41,790
الأكل و كأني الضيف

210
00:17:42,570 --> 00:17:46,850
.إذاً هذا هو الشعور. كونك ضيفاً

211
00:17:54,070 --> 00:17:56,540
.من فضلك خذي كأساً من الخمر، عزيزتي الضيفة

212
00:17:57,170 --> 00:17:59,600
.لن أكون مسؤولاً عنك إذا حصل لك عسر هضم

213
00:18:19,770 --> 00:18:24,960
.فهمت. سأتصل بك لاحقاً

214
00:18:37,170 --> 00:18:40,340
من تركها هكذا و عاد إلى المنزل؟

215
00:18:40,340 --> 00:18:43,000
السيد شيف؟

216
00:18:51,270 --> 00:18:53,740
ما هذا؟

217
00:18:59,270 --> 00:19:01,580
.حقاً، تلك الأجزما

218
00:19:17,070 --> 00:19:21,200
...كنت هنا؟ قطتي

219
00:19:24,170 --> 00:19:28,590
سيد مدير الأعمال. هل أنت بالداخل؟

220
00:19:29,570 --> 00:19:32,540
<i> ألم تعد إلى المنزل؟</i>

221
00:19:34,170 --> 00:19:36,320
.يا إلهي

222
00:19:44,170 --> 00:19:48,350
.أنت، بالطبع

223
00:19:49,570 --> 00:19:51,960
.سأحضر الآن

224
00:19:53,170 --> 00:19:55,380
!أجوما

225
00:19:56,070 --> 00:19:59,980
.أجوما؟ أجوما

226
00:20:04,970 --> 00:20:10,930
.ظننت بأنني تركته في خزنتي، لكنه ليس هنا. قد أكون تركته في المنزل

227
00:20:12,270 --> 00:20:14,800
.أوبا

228
00:20:18,370 --> 00:20:23,730
كلا، كلا. أنا مغادرة الآن. أين أنت الآن؟

229
00:20:44,170 --> 00:20:46,690
أوه، هل أنت بخير؟

230
00:20:46,690 --> 00:20:48,930
.لماذا كان يجب علينا الاختباء بينما لم نفعل شيئاً خاطئاً

231
00:20:48,930 --> 00:20:52,720
.أنا آسفة. لا تستطيع آه را معرفة ذلك

232
00:20:52,720 --> 00:20:54,690
لِمَ لا؟

233
00:20:54,690 --> 00:20:56,800
.لا أعرف

234
00:20:56,800 --> 00:20:58,770
.حقاً

235
00:21:02,030 --> 00:21:03,980
كل بعض حساء اليقطين

236
00:21:04,580 --> 00:21:06,350
متى قمتي بصنع هذا ؟

237
00:21:06,350 --> 00:21:08,580
صنع ماذا؟

238
00:21:08,580 --> 00:21:10,850
شخص ما تركه هنا

239
00:21:10,850 --> 00:21:12,020
من ؟

240
00:21:12,020 --> 00:21:14,720
من قد يترك هذا هنا لنا ؟

241
00:21:14,720 --> 00:21:18,100
بعد ملعقة واحدة ، ستعرف من صنعه

242
00:21:19,150 --> 00:21:23,410
...حشرية جدا، حشرية جدا

243
00:21:26,780 --> 00:21:30,910
أنت ، اذهب و أعطي هذا ليون سونغ

244
00:21:32,440 --> 00:21:38,290
هذه ملابس و جوارب يون سونغ التي حاولت أن أعطيها لها آخر مرة

245
00:21:38,290 --> 00:21:42,260
خذها لها بدلاً مني

246
00:21:42,260 --> 00:21:44,190
عمتي ، خذيها لها بنفسك

247
00:21:44,190 --> 00:21:47,580
يا إلهي ، خذها أنت . بعد تلك الفوضى التي قمت بها،

248
00:21:47,580 --> 00:21:50,650
كيف أستطيع العودة إلى هناك ؟

249
00:21:50,650 --> 00:21:56,450
سيونغ جو ، أعتقد أنه عليّ التخلص من طبعي السيء الان

250
00:21:56,450 --> 00:22:00,730
وفقط المباركة لهم . أشعر بأن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب أن أقوم به

251
00:22:01,690 --> 00:22:04,170
سأقوم بذلك من أجل حفيدتي

252
00:22:04,950 --> 00:22:07,390
و من أجل ابني الميت سوك هان،

253
00:22:07,390 --> 00:22:12,270
سأبارك لهم بدايتهم الجديدة فقط

254
00:22:12,270 --> 00:22:14,530
لقد فكرتِ بشكل جيد

255
00:22:17,950 --> 00:22:21,360
طالما هم سعداء ، فهذا جيد،

256
00:22:21,360 --> 00:22:22,920
صحيح ؟

257
00:22:25,210 --> 00:22:28,360
طالما أن شخص ما سعيد ، فهذا جيد ، صحيح ؟

258
00:22:29,350 --> 00:22:31,990
ثانية ، ثانية ، أنتِ تبكين ثانية

259
00:22:31,990 --> 00:22:34,460
كُلي بعض حساء اليقطين

260
00:22:34,460 --> 00:22:37,470
ولا تهدري دموعك مبكراً هكذا

261
00:22:40,500 --> 00:22:43,180
! مذاقه جيد للغاية

262
00:22:57,250 --> 00:22:59,580
لقد أكلناه بشكل جيد

263
00:22:59,580 --> 00:23:02,290
هذه هدية من أجل اون سونغ

264
00:23:02,290 --> 00:23:05,340
لم أقل أي شيء ، لا تقلقي

265
00:23:07,160 --> 00:23:12,920
قالت لكِ أن تعيشي بشكل جيد . قالت لا تقلقي بشأننا و عيشي بشكل جيد

266
00:23:12,920 --> 00:23:16,470
شكراً لك . سأستخدمه بشكل جيد

267
00:23:17,670 --> 00:23:19,860
قالت لا تتصلي لتشكريها

268
00:23:19,860 --> 00:23:22,930
ولا تتركي أشياء كحساء اليقطين أيضاً

269
00:23:24,680 --> 00:23:27,220
هذا هو الأمر . قمت بتوصيل كافة الأخبار

270
00:23:28,120 --> 00:23:30,380
متى موعد الجراحة ؟

271
00:23:30,380 --> 00:23:32,530
سأدخل المستشفى نهاية هذا الأسبوع

272
00:23:32,530 --> 00:23:34,760
حسناً ، كوني بخير

273
00:23:35,630 --> 00:23:36,820
سيونغ جو

274
00:23:36,820 --> 00:23:38,970
حسناً ، فهمت

275
00:23:38,970 --> 00:23:41,740
سأكتم سرك ، لا تقلقي

276
00:23:49,730 --> 00:23:53,030
هذا الاحمق... أنت تنتقل من سيء إلى أسوء

277
00:23:53,030 --> 00:23:55,090
لماذا عدت مبكراً للغاية ألم تقل أنك ستظل هناك لعدة أيام ؟

278
00:23:55,090 --> 00:23:58,240
إلى أين تذهب ، بعد أن تترك المطعم لشخص مريض ؟

279
00:23:58,240 --> 00:24:00,450
يا إلهي ، لا أجد ما أقوله

280
00:24:01,370 --> 00:24:02,710
تعال هنا

281
00:24:02,710 --> 00:24:05,900
تعال هنا ، هان جي هون - <br> ماذا ؟ -

282
00:24:05,900 --> 00:24:07,680
تعال

283
00:24:07,720 --> 00:24:08,810
ماذا ؟

284
00:24:08,810 --> 00:24:13,330
أنت... أخبرني بالحقيقة

285
00:24:13,330 --> 00:24:16,730
لماذا أنت لطيف جداً مع كانغ هاي سو ؟

286
00:24:18,900 --> 00:24:21,300
هل أستطيع التفكير بما أريد ؟

287
00:24:24,970 --> 00:24:27,550
فكر بما تريد

288
00:24:27,550 --> 00:24:33,460
إ-إذن هل أنت معجب بتلك المرأة ؟

289
00:24:33,460 --> 00:24:35,710
هل أنت معجب بها ؟

290
00:24:37,100 --> 00:24:38,210
هل أبدو و كأنني معجب بها ؟

291
00:24:38,210 --> 00:24:39,790
أجل

292
00:24:42,140 --> 00:24:44,050
لماذا تقوم بتقييمي بشدة هكذا فجأةً ؟

293
00:24:44,050 --> 00:24:45,470
هل ستصدقني إذا قلت أنني معجب بشخص ما ؟

294
00:24:45,470 --> 00:24:46,940
لا

295
00:24:46,940 --> 00:24:50,880
سأصدق إذا كنت تتلاعب بها

296
00:24:50,880 --> 00:24:54,110
أنت ، أنا لست سيئا(قمامة) لتلك الدرجة

297
00:24:54,110 --> 00:24:56,220
ألم تكن تعرف ؟

298
00:25:00,510 --> 00:25:03,410
حسناً ، لا بأس . أنا أعرف

299
00:25:03,410 --> 00:25:05,610
لا تقلق

300
00:25:05,610 --> 00:25:10,210
على الرغم من كوني سيئ جداً ، أحاول ألّا أكون سيئاً لهذه الدرجة

301
00:25:12,380 --> 00:25:16,270
إنها الحقيقة على الاغلب . سألقي بها بعيداً بعد أن أستمتع

302
00:25:17,600 --> 00:25:20,070
لقد قمت حتى بشراء كبدها بالمال

303
00:25:21,180 --> 00:25:27,490
قم بإضافة هذا ، وسيكون الأمر حقير للغاية . سيء (كالقمامه)بالتأكيد

304
00:25:27,490 --> 00:25:32,140
أعني... لا تنتقد نفسك هكذا ، أيضاً

305
00:25:32,140 --> 00:25:37,460
... إنه بسبب أن هذه الأيام... الأشياء التي تقوم بها تبدو سخيفة

306
00:25:41,510 --> 00:25:44,070
! اجاشي - <br> يون سونغ -

307
00:25:44,070 --> 00:25:46,400
تعال من هنا . هناك شيء أريد أن أريك إياه

308
00:25:46,400 --> 00:25:48,670
ما الأمر ؟

309
00:25:48,670 --> 00:25:50,460
يون سونغ

310
00:25:50,460 --> 00:25:53,870
أمي ، أمي ، انتظري قليلاً فقط

311
00:25:53,870 --> 00:25:56,180
هيا بنا

312
00:26:00,860 --> 00:26:02,970
لماذا ؟ ما الأمر ؟

313
00:26:02,970 --> 00:26:05,500
<i> انظر إلى هذا ! إنه حيث تعيش القطط </i>

314
00:26:05,500 --> 00:26:07,160
يون سونغ ، أنتِ تقومين بتربية القطط ؟

315
00:26:07,160 --> 00:26:11,560
لا ، أنا لا أقوم بتربيتهم . انهم قطط من الشارع،

316
00:26:11,560 --> 00:26:16,020
ولكنهم كانوا شاكرين للغاية عندما أطعمتهم،

317
00:26:16,020 --> 00:26:18,440
لابد أن ليس لديهم أم أو أب

318
00:26:18,440 --> 00:26:23,260
! هذا اسمه بدين ، وهذا جذاب ، وهذا أسود.

319
00:26:23,260 --> 00:26:25,820
هم لطيفون ، صحيح ؟

320
00:26:25,820 --> 00:26:30,000
أيتها القطط ، هذا الاجاشي سيصبح أبي

321
00:26:30,000 --> 00:26:33,060
اسفة ، سيكون لدي أب

322
00:26:34,090 --> 00:26:38,710
أنتم جائعون ، صحيح ؟أختكم الكبرى ستطعمكم

323
00:26:42,320 --> 00:26:46,130
<i> يون سونغ ، لا يمكنكِ أن تطعميهم هذه الأشياء </i>

324
00:26:46,130 --> 00:26:48,970
الطعام المالح سيجعلهم يمرضون

325
00:26:48,970 --> 00:26:51,090
<i> لنشتري طعام الحيوانات الأليفة معاً لاحقاً ، حسناً ؟ </i>

326
00:26:51,090 --> 00:26:52,730
حسناً

327
00:26:57,350 --> 00:27:00,630
<i> اجاشي ، الاسود يهرب - <br> أجل ، أجل - </i>

328
00:27:01,970 --> 00:27:03,020
إنه هنا - <br> يا إلهي -

329
00:27:03,020 --> 00:27:05,730
<i> ! جذاب ، جذاب يحاول الهرب </i>

330
00:27:05,730 --> 00:27:08,910
إنهم مشاغبين للغاية

331
00:27:08,910 --> 00:27:12,670
ولكن لماذا اسمائهم بدين ، جذاب ، و اسود ؟

332
00:27:12,670 --> 00:27:14,160
لأنهم بدناء

333
00:27:14,160 --> 00:27:17,200
! و لونهم اسود و جذابون

334
00:27:18,120 --> 00:27:20,610
اجاشي ، أنت كالأحمق

335
00:27:20,610 --> 00:27:23,050
من قد يسأل أشياء كهذه ؟

336
00:27:23,050 --> 00:27:25,780
أنتِ محقة . أنا أحمق

337
00:27:25,780 --> 00:27:29,490
اوه ، أنا أحمق

338
00:27:31,920 --> 00:27:38,050
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

339
00:27:41,640 --> 00:27:43,360
أبي

340
00:27:44,580 --> 00:27:46,580
متى وصلت إلى هنا

341
00:27:50,740 --> 00:27:52,820
أيها الأحمق المثير للشفقة

342
00:27:56,900 --> 00:27:59,430
اجاشي

343
00:27:59,430 --> 00:28:00,790
أيها الرئيس

344
00:28:00,790 --> 00:28:02,490
! أنتِ

345
00:28:12,580 --> 00:28:15,900
قلت أنك ستأكل و تنام هنا من أجل توطيد أساس المطعم

346
00:28:15,900 --> 00:28:21,530
ليلاً و نهاراً قلت أنك تعمل ، هل هذه هى الفوضى التي قمت بعملها ؟

347
00:28:22,320 --> 00:28:24,350
لقد قمت بعمل جيد

348
00:28:24,350 --> 00:28:28,900
من كانت تلك الطفلة ؟ هل هى ابنة تلك المرأة ؟

349
00:28:29,920 --> 00:28:30,770
أجل

350
00:28:30,770 --> 00:28:33,210
كم دفعت ؟ - <br> عفواً -

351
00:28:33,210 --> 00:28:36,790
كم أعطيتها مقابل الزواج منك و الخضوع للجراحة ؟

352
00:28:37,570 --> 00:28:41,340
هل تلعب دور الأب بالنسبة للطفلة الان ، أيضاً ؟

353
00:28:41,340 --> 00:28:44,090
حتى لا يتم كشف أمرك ؟

354
00:28:45,730 --> 00:28:49,820
يا لك من شهم كريم

355
00:28:50,600 --> 00:28:51,780
أنا اسف

356
00:28:51,780 --> 00:28:55,650
هل ستذهب للسجن بقدميك ؟ أم هل يجب عليّ أن أبلغ عنك ؟

357
00:28:55,650 --> 00:28:56,380
أبي

358
00:28:56,380 --> 00:28:59,870
أنت... هل تعلم ما الذي فعلته ؟

359
00:28:59,870 --> 00:29:02,070
! بيع أعضاء . بيع أعضاء

360
00:29:02,070 --> 00:29:05,860
<i> إذا اكتشف الإعلام الأمر ، ما الذي تظن سيحدث ؟ </i>

361
00:29:05,860 --> 00:29:08,440
الشركة التي قمت ببنائها بجهدي و دمائي

362
00:29:08,440 --> 00:29:11,040
! من الممكن أن تهدم في يوم واحد ! هى فقط مسألة وقت

363
00:29:11,040 --> 00:29:15,470
" سيقولون " الابن الثاني لهان سونغ كوك قام بفعل هذا و ذاك

364
00:29:15,470 --> 00:29:17,470
وإذا أنتشر الأمر في الجرائد،

365
00:29:17,470 --> 00:29:20,350
ماذا تظن سيحدث بعد ذلك ؟

366
00:29:21,910 --> 00:29:22,790
ليس لدي شيء لأقوله

367
00:29:22,790 --> 00:29:26,390
بالطبع ليس لديك شيء لتقوله . قم بتطليقها حالاً ، و

368
00:29:26,390 --> 00:29:28,520
قم بإلغاء الجراحة

369
00:29:29,570 --> 00:29:33,490
أبي ، هناك أسبوع واحد فقط قبل الجراحة

370
00:29:33,490 --> 00:29:34,550
إذن ؟

371
00:29:34,550 --> 00:29:36,890
هذه حياة أمي

372
00:29:36,890 --> 00:29:39,080
رجاء قم بالتغاضي عن الأمر هذه المرة فقط

373
00:29:39,080 --> 00:29:44,380
إذن إذا تغاضيت عن الأمر ، هل ستطلب فرصة واحدة عندما تكون في السجن ؟

374
00:29:44,380 --> 00:29:46,590
<i> أنت تراني كماذا ؟</i>

375
00:29:46,590 --> 00:29:48,640
لأنني أمشي بمساعدة العكاز،

376
00:29:48,640 --> 00:29:50,210
هل أبدو كشخص ضعيف ؟

377
00:29:50,210 --> 00:29:54,370
أبي ، رجاء قم بتجاهل الأمر هذه المرة فقط

378
00:29:54,370 --> 00:29:57,580
إذن مازلت ستقوم بعمل ما تريد ؟

379
00:29:57,580 --> 00:30:02,810
حسناً . إذن سأقوم بما يجب عليّ فعله

380
00:30:04,280 --> 00:30:06,480
أبي

381
00:30:08,360 --> 00:30:13,190
أحمق مثير للشفقة . لا أريد رؤيتك ، لا تظهر أمامي مرة اخرى

382
00:30:34,160 --> 00:30:37,440
لنأكل

383
00:30:39,270 --> 00:30:44,500
من كان ذلك الجد ؟

384
00:30:44,500 --> 00:30:47,720
والد الاجاشي

385
00:30:47,720 --> 00:30:50,850
هل قام الاجاشي بعمل شيء خاطئ ؟

386
00:30:50,850 --> 00:30:52,390
أجل

387
00:30:53,610 --> 00:30:55,760
لابد أن الاجاشي يتألم

388
00:30:55,760 --> 00:30:57,350
لابد أنه كذلك

389
00:30:57,350 --> 00:30:59,860
ذلك الجد السيء

390
00:30:59,860 --> 00:31:05,370
بغض النظر عن الخطأ الذي قام به ، لماذا قام بضربه ، صحيح ؟

391
00:31:05,370 --> 00:31:07,120
أنا أعلم

392
00:31:15,390 --> 00:31:17,470
هل هو جيد ؟

393
00:31:18,220 --> 00:31:22,030
أمي ، بهذا المنوال ، يمكنكِ أن تصبحي طاهية

394
00:31:57,050 --> 00:31:59,790
<i>لقد اصلحت جهاز الاستشعار حتى</i>

395
00:32:03,180 --> 00:32:04,860
هل أنت بخير؟

396
00:32:04,860 --> 00:32:07,220
حسناً، كان لابد أن يحدث

397
00:32:07,270 --> 00:32:08,990
اشعر بأن الثقل رفع عن كتفَي

398
00:32:10,740 --> 00:32:12,690
هل تنزف؟

399
00:32:13,780 --> 00:32:15,590
لابأس

400
00:32:18,610 --> 00:32:21,630
ماذاعن اون سونغ؟ لقد كانت مصدومة حقاً، صحيح؟

401
00:32:21,670 --> 00:32:26,830
اون سونغ؟ - <br> حسناً، أعلم ما الذي تحاولين قوله -

402
00:32:26,850 --> 00:32:29,080
لن اكون لطيف مع اون سونغ من الآن وصاعداً

403
00:32:29,710 --> 00:32:33,750
حتى إذا، كيف ابتعد عنها هكذا بشكل مفاجيء؟

404
00:32:33,750 --> 00:32:38,180
سأحاول أن افعلها ببطء، لذا لاتقلقي

405
00:32:38,200 --> 00:32:40,570
أنه ليس هكذا

406
00:32:40,940 --> 00:32:44,000
اون سونغ تقلق بشأنك كثيراً

407
00:32:46,860 --> 00:32:48,920
كن قوي

408
00:32:54,330 --> 00:32:58,140
هل تحاولين أن تواسيني؟ من يحاول أن يواسي من؟

409
00:32:58,170 --> 00:33:00,440
هل أنتِ بوضع يسمح للمواساة؟

410
00:33:00,440 --> 00:33:05,360
لاتقلقي و تجهزي للعميلة الجراحية

411
00:33:05,360 --> 00:33:08,150
أعلم بأنني رجل سيء

412
00:33:08,170 --> 00:33:10,360
حالما تنتهي العملية، كل شيء ينتهي على أي حال

413
00:33:10,360 --> 00:33:13,840
لن اطلب منكِ التمثيل مُجدداً

414
00:33:15,560 --> 00:33:18,810
او استعملكِ أنتِ و ابنتكِ مُجدداً

415
00:33:20,200 --> 00:33:23,570
... ايها المدير - <br> ماذا مُجدداً؟

416
00:33:23,590 --> 00:33:25,840
لاتلوم نفسك

417
00:33:26,610 --> 00:33:29,700
الشجاعة التي لديك ليست شيء يملكه الجميع

418
00:33:30,300 --> 00:33:34,990
من اجل أن تنقذ شخصاً، القيت بنفسك بعيداً

419
00:33:36,250 --> 00:33:38,150
ذلك

420
00:33:38,170 --> 00:33:40,980
ليس شيء سيتطيع أي شخص أن يفعله

421
00:33:43,790 --> 00:33:46,350
انظر؟ أنت تنزف

422
00:33:48,130 --> 00:33:51,780
هل أنت بخير؟ لاتؤلم؟

423
00:33:51,830 --> 00:33:54,550
لاتتحرك

424
00:34:01,780 --> 00:34:03,680
ذلك جيد

425
00:34:11,640 --> 00:34:16,240
هل ستترك جي هون لوحده؟

426
00:34:16,260 --> 00:34:17,820
مالذي تعنينه؟

427
00:34:18,790 --> 00:34:21,840
أنا اتحدث بشأن علاقته بنا يون

428
00:34:21,860 --> 00:34:25,410
هل يجب أن اطلب منها المجيء و اسألها بنفسي؟ - <br> لماذا قد تفعلين ذلك؟ -

429
00:34:25,430 --> 00:34:29,640
لاتتدخلي بأشياء لستِ متأكدة منها حتى

430
00:34:29,660 --> 00:34:33,860
ابي، هل تعتقد حقاً بأنني اختلق هذا ؟

431
00:34:33,860 --> 00:34:37,650
حتى أنه أتى بحبيبة مزيفة ليلعب بنا جميعاً

432
00:34:37,670 --> 00:34:40,760
لقد أعد ستار الدخان ذلك ليغطي علاقته بنا يون

433
00:34:40,780 --> 00:34:43,640
لديه عقدة نقص هائلة تجاهي

434
00:34:43,640 --> 00:34:45,820
ونا يون لديها قلب طيب

435
00:34:45,820 --> 00:34:48,860
لقد وقعت في تملق ذلك الوغد

436
00:34:48,890 --> 00:34:51,250
ألقي بعضاً من عقدة النقص تلك التي لديك تجاه اخاك

437
00:34:51,250 --> 00:34:53,530
اخبره بأن يذهب و يوعدها إن كان كذلك

438
00:34:53,550 --> 00:34:57,820
أليس لديك رغبة لهذا؟ - <br> ! ابي -

439
00:35:02,460 --> 00:35:05,750
مالذي تعنيه؟ اذهب و واعدها إذا كان يريد؟

440
00:35:05,750 --> 00:35:07,890
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

441
00:35:07,910 --> 00:35:12,140
قلت ذلك بسبب غباءه

442
00:35:12,160 --> 00:35:16,300
كيف تضع دوماً جي هون قبل جونغ هون؟

443
00:35:16,320 --> 00:35:19,290
متى فعلت ذلك؟ - <br> صحيح -

444
00:35:19,290 --> 00:35:23,310
أصبحت أعلم أن جونغ هون لا يعلم كمّ ما يمكنه فعله

445
00:35:23,330 --> 00:35:28,260
لكن ألا تعتقد بأنه كان قاسٍ جداً أن تقول بأن لديه عقدة نقص تجاه جي هون؟

446
00:35:28,280 --> 00:35:31,970
أنا متأكدة بأنه كذلك لأن لديه سبب

447
00:35:31,970 --> 00:35:37,540
الحقيقة، لقد خاب ظني حقاً بجي هون

448
00:35:37,540 --> 00:35:39,750
لقد ساهمت في تربيته

449
00:35:39,770 --> 00:35:43,950
هل تعتقد بأنه كان من السهل علي تربية طفل تلك المرأة؟

450
00:35:43,950 --> 00:35:46,990
عدا ذلك , قمت بكل ما يمككني مهما حصل

451
00:35:46,990 --> 00:35:49,520
لكنه يعاملني كضيف ما

452
00:35:49,550 --> 00:35:51,380
لكن لتلك المرأة التي التي حتى لم تربيه إنه -

453
00:35:51,380 --> 00:35:52,920
يجب عليك الخروج الان

454
00:35:52,920 --> 00:35:55,930
رأسي على وشك الانفجار أيضا

455
00:36:02,160 --> 00:36:05,930
جي هون أنها أنا .هل بالصدفة

456
00:36:05,930 --> 00:36:10,060
عرف أبوك عن كل شيء ؟<br>لماذا؟

457
00:36:10,080 --> 00:36:14,800
أجبني أولا لقد عرف كل شيء

458
00:36:15,300 --> 00:36:17,290
هذا صحيح أليس كذلك؟

459
00:36:21,560 --> 00:36:24,320
لقد سمعىت كل شيء من جونغ هون

460
00:36:24,350 --> 00:36:26,830
أخبرته أنك تودين الانفصال أليس كذلك؟

461
00:36:28,900 --> 00:36:31,570
كان علي التقاءك مسبقا وإخبارك بهذا

462
00:36:31,590 --> 00:36:33,820
لكن لم يكن لدي الشجاعة

463
00:36:33,840 --> 00:36:37,420
الاثنان الكبار من المؤكد أنهما وثقا برسوخ هذا الزواج

464
00:36:37,420 --> 00:36:40,310
أعتذر عن جعل الأمور تصل الى هذا

465
00:36:40,760 --> 00:36:43,500
أنا لست صبورا لذا سأدخل لصلب الموضوع

466
00:36:43,530 --> 00:36:45,900
هل هو بسبب جي هون؟

467
00:36:48,480 --> 00:36:50,570
أعتقذ أن جونغ هون كان على حق حينها

468
00:36:50,570 --> 00:36:53,680
<i> أنكما تواعدتما مسبقا</i>

469
00:36:53,680 --> 00:36:55,910
هل ما زلتما تريان بعضكما؟

470
00:36:55,910 --> 00:36:59,560
لا لسنا نفعل

471
00:36:59,580 --> 00:37:02,690
مهما يحصل ألا يمكنك معاملة الماضي على أنه ماض

472
00:37:02,690 --> 00:37:05,430
والالتفات للطريق الآخر؟

473
00:37:06,290 --> 00:37:09,400
إذن لم انفصلتما؟

474
00:37:09,420 --> 00:37:12,020
جي هون كان من رحل أولا

475
00:37:15,090 --> 00:37:18,800
لقد قال أنه طالب فقير دون عائلة وأقارب يدرس خارج البلاد

476
00:37:18,800 --> 00:37:22,080
<i>وقمت بأخذ كلمته في لحظتها</i>

477
00:37:22,080 --> 00:37:24,860
عندما علمت عائلتي بالأمر وحاولت إيقافنا

478
00:37:26,400 --> 00:37:29,040
من ذاك اليوم لم أتواصل معه وهو بدوره فجأة اختفى

479
00:37:29,920 --> 00:37:32,840
لم أعلم أننا سنلتقي هكذا

480
00:37:33,640 --> 00:37:37,720
كان صاحب مشاكل آنذاك

481
00:37:38,420 --> 00:37:42,670
مع ذلك، قال أنه دون عائلة وأقارب؟

482
00:37:42,670 --> 00:37:45,900
كان يتجول بتلك الخدعة أليس كذلك؟

483
00:37:47,360 --> 00:37:51,520
لكن... ما هذه الدموع الان؟

484
00:37:51,540 --> 00:37:54,070
هل ما زالت لديكِ مشاعر تجاهه؟

485
00:37:55,090 --> 00:37:57,210
أنا أعتذر

486
00:38:03,830 --> 00:38:10,960
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم@ Viki</i>

487
00:38:19,060 --> 00:38:26,030
أبي أبي هل أنت من قام بتأجيل عملية أمي؟

488
00:38:27,910 --> 00:38:31,580
لم آتي الى هنا منذ فترة وأرى أن حال الشركة حرج

489
00:38:31,580 --> 00:38:34,360
كيف يمكن أن لا يجري شيء بشكل جيد بدون تدخلي؟

490
00:38:34,360 --> 00:38:36,550
هل أنت من قام بتأجيل عملية أمي؟

491
00:38:36,550 --> 00:38:39,030
أتسأل لأنك لا تعرف؟ تم مناقشة هذا مسبقا

492
00:38:39,050 --> 00:38:43,120
أنت تفعل ما يحلو لك وأنا أفععل ما يحلو لي أليس هذا ما كنا نفعله؟

493
00:38:43,140 --> 00:38:45,000
أرجوك أنقذ أمي، أبي

494
00:38:45,020 --> 00:38:47,330
تود رؤية الجميع يموت فقط لإنقاذ والدتك؟

495
00:38:47,330 --> 00:38:49,460
لكن مع ذلك أجلت العملية؟

496
00:38:49,460 --> 00:38:52,060
هل حياة أمي لا تعني لك شيئا؟

497
00:38:52,060 --> 00:38:54,630
ولم أنت متعلق جدا بحياة والدتك؟

498
00:38:54,660 --> 00:38:57,280
هي شخص لم يهتم بك قط

499
00:38:57,280 --> 00:39:00,880
هي أم بالاسم فقط هل قامت بالعمل المتطلب منها؟

500
00:39:00,900 --> 00:39:02,850
اللعنة على تلك الشمطاء

501
00:39:02,880 --> 00:39:06,030
في النهاية ستقوم بتخريب حياة ابنها أيضا

502
00:39:06,100 --> 00:39:09,230
لكن لم يكن عليك أن تكون قاسيا

503
00:39:10,710 --> 00:39:13,680
أحدهم سيظن أنك ولد ذو واجب أتى من السماء

504
00:39:13,700 --> 00:39:17,900
كنت أظن أنك أقوى من أخيك

505
00:39:17,930 --> 00:39:20,090
فقط لكي تصلح ذاك المرض

506
00:39:20,090 --> 00:39:23,150
وقعت حياتك لذلك؟<br>أبي

507
00:39:23,150 --> 00:39:26,170
أسرع وخذ الطلاق من أم تلك الطفلة ومن ثم عد الى هنا

508
00:39:27,260 --> 00:39:29,520
لا يمكنني الحصول على طلاق

509
00:39:32,820 --> 00:39:38,170
أبي وصلنا الى هذا الحد أرجوك دعها تقوم بالعملية

510
00:39:38,830 --> 00:39:44,270
أيه الغبي هل أنت مسجل مكسور؟ تعيد نفس الكلمات؟

511
00:39:44,270 --> 00:39:46,600
ولم لم تقول لي عن نا يون؟

512
00:39:46,600 --> 00:39:49,140
<i>هل خططت لهذا لتجعل من أخيك غبيا و تقوم بإحراجي؟</i>

513
00:39:49,140 --> 00:39:52,970
ابناي الاثنان ناقصان!

514
00:39:52,970 --> 00:39:57,570
من الغد تعال الى العمل في المكتب الرئيسي واكتب تقرير عمل!

515
00:39:57,590 --> 00:40:02,770
سأقرر سواء كنت سأرمي بك في اسجن أم لا حسب تصرفك

516
00:40:03,990 --> 00:40:05,800
أبي

517
00:41:32,170 --> 00:41:37,000
يا الهي .. كيف يمكنك الأستمرار بإحضار أطباق جانبية هكذا في كل مره؟

518
00:41:37,000 --> 00:41:40,350
شكرا سآكلها جيدا

519
00:41:40,370 --> 00:41:43,370
أنا دائما أضع طفلتي في رعايتك.. لدي بعض الحس باللياقة

520
00:41:43,370 --> 00:41:46,540
♬ لا بأس,لا بأس

521
00:41:47,370 --> 00:41:49,920
هذا أقل ما يمكن للعمة أن تفعله

522
00:41:49,920 --> 00:41:52,460
بما أنه بقي عدة أيام فقط للعمللية

523
00:41:52,460 --> 00:41:54,870
لا تقلقي بشأن طفلتك

524
00:41:54,870 --> 00:41:57,190
واهتمي بجسدك

525
00:41:57,210 --> 00:42:02,370
عندما تذهبين للمشفى سأهتم أنا بأون سونغ

526
00:42:05,900 --> 00:42:08,230
هل سيقوم بتعيين من يرعاك؟

527
00:42:12,600 --> 00:42:15,960
لكن ذاك الشخص المدير

528
00:42:17,060 --> 00:42:19,850
بدا حقا حقيرا

529
00:42:21,220 --> 00:42:23,980
هل حقا يبدو كشخص سيء؟<br>نعم

530
00:42:26,570 --> 00:42:30,280
هذا ليس كل شيء " أنا متغطرس"

531
00:42:30,280 --> 00:42:33,690
ملك الحقراء مكتوب على جبهته

532
00:42:33,690 --> 00:42:37,080
لكن بعد التقاءه العديد من المرات يبدو مثيرا للشفقة أيضا

533
00:42:37,730 --> 00:42:41,900
ما الذي قلته؟ هل شعرت بالشفقة تجاه ذاك الشخص؟

534
00:42:41,900 --> 00:42:43,910
أوه, لقد فقدت صوابك

535
00:42:43,910 --> 00:42:48,750
من يقول مثيرا للشفقة لمن؟

536
00:42:51,310 --> 00:42:53,860
يبدو أني أفقد صوابي

537
00:42:55,320 --> 00:42:59,840
لكن كلما أراه

538
00:42:59,870 --> 00:43:02,860
أظن أنه انسان أيضا

539
00:43:02,890 --> 00:43:05,700
وأتمنى له أن يكون جيدا أيضا

540
00:43:05,720 --> 00:43:08,780
وأتمنى أن يشعر أقل كربا

541
00:43:09,530 --> 00:43:11,780
أنا فقط أقول

542
00:43:17,940 --> 00:43:22,320
آنسة متطفلة فقط اقلقي على نفسك

543
00:43:22,320 --> 00:43:27,180
أوه صحيح أتقولين أنه زوجك؟ لنتوقف عن الهلوسة

544
00:43:27,180 --> 00:43:30,030
عودي الى صوابك والدة أون سونغ

545
00:43:30,030 --> 00:43:32,400
حسنا فهمت

546
00:43:32,400 --> 00:43:35,280
كيف رشحك؟ والحمى؟

547
00:43:35,280 --> 00:43:38,740
ألم رأسك أيضا هل أصبح جيدا؟<br> نعم أنا أفضل

548
00:43:38,740 --> 00:43:41,060
لا يمكنني إخبارك كم كنت قلقة

549
00:43:41,080 --> 00:43:43,850
كان رشحا فقط رشحا

550
00:43:44,450 --> 00:43:47,000
ماذا فقط رشح؟

551
00:43:50,600 --> 00:43:55,200
علي أن أبقى على قيد الحياة لأسبوع فقط أسبوع

552
00:43:55,900 --> 00:43:58,240
سينتهي كل شيء خلال أسبوع

553
00:43:59,290 --> 00:44:02,520
ماما جد سعيدة أون سونغ

554
00:44:05,560 --> 00:44:08,930
لم تم تأجيل العملية فجأة سيدتي؟

555
00:44:10,560 --> 00:44:12,440
نعم هذا صحيح

556
00:44:13,850 --> 00:44:16,270
أنا أتساءل لم حدث ذلك

557
00:44:21,200 --> 00:44:27,830
لا أعتقد أن العملية ممكنة بعد الان أجما

558
00:44:32,270 --> 00:44:35,520
يبدو أن كل شيء انتهى

559
00:44:38,550 --> 00:44:40,970
<i>- قم بالتنظيف كانغ سو.<br>-حسنا!</i>

560
00:44:40,970 --> 00:44:43,450
<i>-كم مرة علي أن أقول لك؟</i>

561
00:44:43,450 --> 00:44:46,150
<i>-يا , كيونغ مين! أين قماشة غسل الصحون .</i>

562
00:44:46,150 --> 00:44:50,190
<i>-أنا أقوم به الان!<br>- لم تقم حتى برمي هذه بشكل صحيح </i>

563
00:44:50,190 --> 00:44:52,160
<i>يا , ألن تقوم بغسل الصحون جيدا؟</i>

564
00:44:52,160 --> 00:44:55,360
<i>من سيقوم بغسله بعد أكلك؟ هه؟</i>

565
00:45:07,190 --> 00:45:09,240
<i>ما الخطب هي سو؟.</i>

566
00:45:12,500 --> 00:45:14,240
أنت تنزفين

567
00:45:16,580 --> 00:45:19,100
كيونغ مين أحضر لي لاصقة جروح

568
00:45:24,900 --> 00:45:27,000
لم تبدين شاحبة جدا؟

569
00:45:29,650 --> 00:45:32,520
لدي صداع طفيف

570
00:45:32,520 --> 00:45:37,220
<i>لقد قلت أنك بخير لكنك مريضة مجددا؟ رشحك دام فترة طويلة</i>

571
00:45:37,220 --> 00:45:40,320
<i>اذهبي الى المشفى سأغير مناوبتك الى المساء .</i>

572
00:45:40,320 --> 00:45:42,500
أنا بخير

573
00:45:42,500 --> 00:45:44,310
اسرعي واذهبي الى المشفى

574
00:45:44,310 --> 00:45:47,520
ألا تعلمين أنه من الخطأ لشخص مريض أن يقوم بلمس طعام الزبائن

575
00:45:47,520 --> 00:45:52,130
أسرعي واذهبي . خذي ضعي هذه

576
00:46:15,400 --> 00:46:16,690
سيد جونغ هيونغ سو؟

577
00:46:16,690 --> 00:46:18,280
نعم

578
00:46:22,500 --> 00:46:30,440
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم @ Viki</i>

579
00:46:33,150 --> 00:46:35,180
أنت هنا؟

580
00:46:37,090 --> 00:46:39,050
سأراك لاحقا

581
00:46:44,720 --> 00:46:47,030
آنسة لي يو ران؟

582
00:46:51,600 --> 00:46:54,210
وجهك يبدو أفضل اليوم ادخلي

583
00:47:23,160 --> 00:47:25,360
<i>آنسة كانغ هي سوو؟</i>

584
00:47:27,960 --> 00:47:29,880
كانغ هي سو؟

585
00:47:35,840 --> 00:47:40,300
كانغ هي سو؟ كانغ هي سو؟

586
00:47:40,300 --> 00:47:42,510
كانغ هي سو؟

587
00:48:05,730 --> 00:48:08,560
- مرحبا؟<br><i>كانغ هي سو؟</i>

588
00:48:08,560 --> 00:48:11,770
أنا والد هان جي هون

589
00:48:11,770 --> 00:48:14,400
لقد التقينا المرة الماضية ألييس كذلك؟

590
00:48:22,530 --> 00:48:24,420
- بارك هو جون

591
00:48:31,150 --> 00:48:33,120
أين كانغ هي سو؟

592
00:48:33,120 --> 00:48:35,960
هه؟ أليست في الطابق العلوي؟

593
00:48:35,960 --> 00:48:39,960
لقد كان لديها نوبة العشاء لذا عليها أن تكون هنا قريبا

594
00:48:41,150 --> 00:48:44,020
صحيح, كيف حال أبوك؟

595
00:48:44,020 --> 00:48:46,920
هل ما زال غاضبا؟

596
00:48:46,920 --> 00:48:50,710
من المؤكد أنه يشعر بلأسى , لكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

597
00:48:50,710 --> 00:48:56,390
مع مرور الوقت , سيقوم بتفهم مشاعرك كلها

598
00:48:56,390 --> 00:48:59,110
لا تشعر بالأسى حسنا؟

599
00:49:16,340 --> 00:49:20,800
أي نوع من الأطعمة تحبها جدتك في اليابان؟

600
00:49:29,420 --> 00:49:31,390
لدي موعد عشاء

601
00:49:31,390 --> 00:49:34,970
ماذا لو خبيرة مثلك اقترحت مكانا؟

602
00:49:37,770 --> 00:49:40,820
- أنا...<br>- يا للوقاحة .

603
00:49:40,820 --> 00:49:45,010
ماذا تظنيني بالنسبة لك لتحاولي وتخدعيني بهذا الشكل؟

604
00:49:45,010 --> 00:49:46,770
<i>أي نوع من القذارة أنت</i>

605
00:49:46,770 --> 00:49:50,550
لتجرؤي على القيام بجريمة كهذه دون خوف؟

606
00:49:50,550 --> 00:49:53,260
أردت زجك بالسجن فورا لكنني كبحت نفسي

607
00:49:53,260 --> 00:49:55,700
هذا لأنك خططت مع ابني معا لهذا لم أفعل

608
00:49:55,700 --> 00:49:57,570
عودي مع أوراق الطلاق مملوءة

609
00:49:57,570 --> 00:50:00,840
ارمي المال الذي حصلت عليه . دعينا نحصل على عقد ملزم بما أننا في الموضوع

610
00:50:00,840 --> 00:50:05,200
إنه عقد يقول أن كل شيء حصل لم يحصل

611
00:50:05,200 --> 00:50:07,970
إن قمت بإخبار أحد عن هذا من اليوم فصاعدا

612
00:50:07,970 --> 00:50:11,710
لن تتواجدي في هذا العالم اخرجي

613
00:50:15,060 --> 00:50:17,160
ماذا عن العملية؟

614
00:50:18,180 --> 00:50:22,470
عملية؟ أي حق لديك لتتحدثي عن العملية؟

615
00:50:23,650 --> 00:50:28,510
لا...أحتاج الى أن أقوم بالعملية

616
00:50:32,080 --> 00:50:35,380
موعد العملية تماما أمام أنوفنا

617
00:50:35,380 --> 00:50:38,440
<i>لم تعلم كم كان من الصعب لي الوصول الى هذا الحد.</i>

618
00:50:39,350 --> 00:50:46,060
لا تعرف كم بغباء وصلت الى هنا

619
00:50:48,070 --> 00:50:50,690
لا لا يمكنني طلاقه

620
00:50:50,690 --> 00:50:53,380
سأقوم بإجراء العملية

621
00:50:55,550 --> 00:51:00,030
أيها الرئيس أرجوك

622
00:51:00,030 --> 00:51:05,880
مرة واحدة, فقط هذه المرة , دعني أقوم بذلك

623
00:51:07,140 --> 00:51:09,540
فقط مرة واحدة , أرجوك دع الموضوع يمر

624
00:51:09,540 --> 00:51:12,390
أرى انك لم تعودي الى صوابك للآن

625
00:51:12,390 --> 00:51:14,970
هل تعتقدين أنك ستحصلين على شيء مني إن تصرفت بهذا الشكل؟

626
00:51:14,970 --> 00:51:18,870
أرى أنك محتالة ماهرة !ر هل ستعودين الى صوابك إن تم تقييدك؟

627
00:51:18,870 --> 00:51:21,150
<i>سأبعث محاميا لك لذا قومي بملئ أوراق الطلاق </i>

628
00:51:21,150 --> 00:51:23,970
وقومي بوضع ختمك على العقد , والان

629
00:51:23,970 --> 00:51:27,200
اتركي جي هون , اعتبري نفسك محظوظة

630
00:51:27,200 --> 00:51:29,910
أني ذهبت الى هذا الحد فقط!

631
00:51:29,910 --> 00:51:32,310
أيها الرئيس...

632
00:52:23,610 --> 00:52:25,460
أمي...

633
00:52:25,460 --> 00:52:28,750
لأن قلبي كان يشعر بعدم الارتياح

634
00:52:28,750 --> 00:52:31,610
إن قلت لك مباشرة

635
00:52:31,610 --> 00:52:35,440
اعتقدت أني سأشعر بارتياح لذا اتصلت بك

636
00:52:38,360 --> 00:52:42,610
ليس لدي أي أحقاد عليك

637
00:52:43,610 --> 00:52:50,090
الأمر فقط أن حظي كان مثيرا للشفقة لدرجة أني صببت كراهيتي عليك

638
00:52:50,090 --> 00:52:53,360
لا تتألمي بذلك جدا

639
00:52:55,270 --> 00:52:59,580
<i>أيضا , عيشي بشكل جيد من الان فصاعدا</i>

640
00:52:59,580 --> 00:53:02,170
<i>لقد اتصلت لأقول لك ذلك</i>

641
00:53:03,290 --> 00:53:06,440
الحب الذي لم تستطيعي الحصول عليه من سوك هان

642
00:53:06,440 --> 00:53:09,370
تأكدي من أخذه من ذاك الرجل

643
00:53:10,330 --> 00:53:12,950
عيشي لوقت طويل ,

644
00:53:14,480 --> 00:53:20,330
وأن لا يلوم اون سونغ بل يحبها

645
00:53:20,330 --> 00:53:25,170
<i>وأنني أتركها بيديك قولي لذاك الرجل هذا</i>

646
00:53:26,690 --> 00:53:28,890
شكرا

647
00:53:30,450 --> 00:53:33,620
<i>لكن ما خطب صوتك؟</i>

648
00:53:33,620 --> 00:53:36,120
لدي رشح

649
00:53:36,120 --> 00:53:39,980
اهتمي بنفسك . هل أخذت دواء؟

650
00:53:39,980 --> 00:53:41,330
نعم

651
00:53:41,330 --> 00:53:43,340
حسنا حسنا . نعم

652
00:53:43,340 --> 00:53:47,420
لدي زبون لذا لنغلق الهاتف حسنا

653
00:53:50,790 --> 00:53:54,400
ما الذي تحتاجه سيدي؟

654
00:54:14,910 --> 00:54:16,940
انتظر لحظة!

655
00:55:37,850 --> 00:55:39,620
<i>كانغ هاي سو</i>

656
00:55:39,620 --> 00:55:45,350
<i>رقم الهاتف الذي طلبته مغلق حالياً بعد النغمة سيتم تحويلك إلى الرسائل الصوتية </i>

657
00:55:50,500 --> 00:55:52,550
لقد أضعتُ هاتفي هل يمكنني أن أبحث عنه ؟

658
00:55:52,550 --> 00:55:55,270
أجل بالطبع -<br>شكراً لك -

659
00:56:14,930 --> 00:56:18,010
<i> أحسنتم عملاً</i>

660
00:56:18,010 --> 00:56:21,370
عذراً هل هناك أحد عثر على هاتف اليوم ؟

661
00:56:21,370 --> 00:56:24,140
لا أعرف لم يأتنا شيء اليوم

662
00:56:24,140 --> 00:56:28,090
إذاً سأبحث عنه أسفة على إزعاجك

663
00:56:28,090 --> 00:56:34,980
الحافلة ليست بالخدمة الأن هل ستبحثين في الحافلات جميعها من دون أن تعرفي أين يجب أن تبحثي ؟

664
00:56:35,630 --> 00:56:38,680
كيف يمكن لشخص صغير السن أن يفقد عقله هكذا ؟

665
00:56:38,680 --> 00:56:40,440
يا إلهي

666
00:56:45,070 --> 00:56:48,690
يا سيد أنا لم أفقد عقلي

667
00:56:48,690 --> 00:56:51,500
أنا لم أفقد عقلي

668
00:56:57,030 --> 00:57:00,450
أنا لم أفقد عقلي

669
00:57:00,450 --> 00:57:03,260
لم أفقد عقلي

670
00:57:06,870 --> 00:57:09,290
هذا ليس صحيح

671
00:58:29,610 --> 00:58:33,850
ماذا أفعل ؟

672
00:59:10,250 --> 00:59:13,640
ماذا سأفعل ؟

673
00:59:40,990 --> 00:59:44,600
إذهب و عبىء هذا و عُد<br><i> وثيقة طلاق</i>

674
00:59:44,600 --> 00:59:51,320
أبي -<br> لا أعرف إن كنت أنت الذي أغريتها أولاً أم هي

675
00:59:51,320 --> 00:59:55,720
ولكن ماذا ستفعل إن قامت بتهديدك ؟ هل كتبت عقداً

676
00:59:55,720 --> 00:59:57,140
هي ليست من هذا النوع

677
00:59:57,140 --> 01:00:02,570
متى أصبحت ساذجاً هكذا لتقول أنها ليست من هذا النوع ؟ كيف يمكن أن تثق بشخص مثلها ؟

678
01:00:02,570 --> 01:00:07,050
لقد باعت كبدها من أجل المال ليس هناك ما تخاف منه

679
01:00:08,340 --> 01:00:11,710
إنها غريبة لقد تأكدت أكثر بعد أن إلتقيتها

680
01:00:11,710 --> 01:00:15,200
أمسكت بقدمي و هي تتوسل أن أسمح بإجراء العملية

681
01:00:15,200 --> 01:00:18,840
لقد شعرت أنه لا يمكننا أن نتعامل معها بإستخفاف

682
01:00:18,840 --> 01:00:20,230
إلتقبت هاي سو ؟

683
01:00:20,230 --> 01:00:21,770
نعم

684
01:00:21,770 --> 01:00:27,100
لقد بدت خائفة لأن الأمور لم تسر على النحو الذي كانت تريده كن سعيداً أن الأمور إنتهت هنا

685
01:00:27,100 --> 01:00:28,690
ماذا قلت لها عندما إلتقيتها ؟

686
01:00:28,690 --> 01:00:30,830
لماذا أنت تسأل عن الذي قلته لها ؟

687
01:00:30,830 --> 01:00:33,650
إذهب و عبىء هذه -<br>ماذا قلت لها ؟ -

688
01:00:33,650 --> 01:00:39,330
لماذا أنت هكذا ؟ هل وجدت نقطة ضعفك و هي تستخدمها ضدك ؟ ؟

689
01:00:40,390 --> 01:00:43,330
فقط أخبرني ماذا قلت لها

690
01:00:43,330 --> 01:00:47,090
ماذا تعني ؟ أنا فقط إهتممت بالأمر

691
01:00:47,090 --> 01:00:53,680
كنت أريد التخلص منها دون علم أحد ، و لكن أبقيت ذلك في داخلي قلتُ لها أن تختفي عن الأنظار

692
01:00:53,680 --> 01:00:55,130
أبي

693
01:00:55,130 --> 01:00:59,710
أحضر العقد ما الذي مكتوب فيه ليجعلك على هذه الحالة ؟

694
01:00:59,710 --> 01:01:01,570
أنا سأحلها بالنيابة عنك

695
01:01:04,780 --> 01:01:06,940
ذلك الطفل

696
01:01:28,380 --> 01:01:30,260
هاي سو ؟

697
01:01:31,370 --> 01:01:33,240
هاي سو ؟

698
01:02:00,720 --> 01:02:04,500
<i> الهاتف مغلق بعد النغمة سيتم تحويلك للرسائل الصوتية</i>

699
01:02:06,710 --> 01:02:09,460
أين أنتِ الأن كانغ هاي سو ؟ عندما تتلقين رسالتي

700
01:02:09,460 --> 01:02:11,780
أرجوكي إتصلي بي

701
01:02:17,180 --> 01:02:19,860
أين ذهبت ؟

702
01:02:38,470 --> 01:02:40,290
كانغ هاي سو

703
01:02:40,290 --> 01:02:43,530
أين أنتِ و ما الذي تفعلينه ؟

704
01:03:13,870 --> 01:03:22,990
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

705
01:03:22,990 --> 01:03:26,070
♬ < اذا لم يكن هناك فائجة في التعلق بك < ♬

706
01:03:26,070 --> 01:03:29,670
♬ < انا سوف الحق بك < ♬

707
01:03:29,670 --> 01:03:35,400
♬ < من فضلك لا تستدير وتقول أي شيء < ♬

708
01:03:36,830 --> 01:03:40,390
♬ < إذا تعبت ، إذا الاموراصبحت صعبة <♬

709
01:03:40,390 --> 01:03:44,220
♬ < و هذه هي الطريقة التي تنجرف بعيدا < ♬

710
01:03:44,220 --> 01:03:48,190
♬ < سوف اسمح لك بالرحيل < ♬

711
01:03:48,190 --> 01:03:51,950
♬ < ولكن حتى ذلك الحين < ♬

712
01:03:51,950 --> 01:03:55,060
♬ < اذا لم يكن هناك فائجة في التعلق بك < ♬

713
01:03:55,060 --> 01:03:57,830
♬ < انا سوف الحق بك < ♬

