﻿1
00:00:06,260 --> 00:00:09,110
<i> الحلقة 10</i>

2
00:02:34,410 --> 00:02:40,200
لماذا سنغادر ؟ ألا يمكننا البقاء هنا ليوم أخر ؟

3
00:02:40,200 --> 00:02:42,310
لقد سألت ألا يمكننا البقاء هنا ليوم أخر؟

4
00:02:42,310 --> 00:02:43,920
لا

5
00:02:45,370 --> 00:02:47,070
هيا

6
00:02:51,250 --> 00:02:52,960
جدتي

7
00:02:52,960 --> 00:02:54,020
هل نمتِ جيداً

8
00:02:54,020 --> 00:02:55,690
هل نمتِ جيداً

9
00:02:55,690 --> 00:02:57,440
نعم

10
00:02:57,440 --> 00:02:59,610
لا تنامي جيداً بسبب اون سونغ صحيح ؟

11
00:02:59,610 --> 00:03:03,540
ماذا تعنين ؟ كان رائعاً

12
00:03:03,540 --> 00:03:08,790
لقد إكتشفت شعور أن تنامي مع حفيدتك

13
00:03:11,230 --> 00:03:17,300
أنا أسفة ، ولكن سنعود أولاً

14
00:03:17,300 --> 00:03:20,040
لقد حصل أمر طارىء

15
00:03:20,040 --> 00:03:21,760
حسناً

16
00:03:24,160 --> 00:03:28,600
لقد فعلتِ الصواب ، إذهبا

17
00:03:28,600 --> 00:03:33,160
لقد كنت سأخبرك بالذهاب بعد تناول الفطور

18
00:03:34,060 --> 00:03:36,980
...بشأن العملية

19
00:03:38,100 --> 00:03:42,600
أرجوكِ قومي بإجراء العملية ، عليك أن تفعلي

20
00:03:42,600 --> 00:03:48,320
إذا إنتظرتِ لوقت أطول ، سيكون صعباً علي أن أساعدك

21
00:03:48,320 --> 00:03:55,180
أنا لن أقوم بإجراء العملية ، أرى أن جي هون لم يخبركِ

22
00:03:55,960 --> 00:03:58,400
لنوقف الحديث عن العملية

23
00:04:03,460 --> 00:04:05,900
أنا ممتنة لكِ

24
00:04:05,900 --> 00:04:09,700
و أيضاً ، عيشي حياتك بشجاعة و صحة

25
00:04:09,700 --> 00:04:12,860
<i> من الأن وصاعداً لا تقحمي نفسك في مثل هذه المواقف.</i>

26
00:04:12,860 --> 00:04:17,560
أتمني أن يكون أمامك السعادة و المرح ققط

27
00:04:18,820 --> 00:04:23,880
ربي إبنتكِ جيداً ، و قابلي رجلاً جيد

28
00:04:23,880 --> 00:04:27,350
و تزوجي أيضاً حسناً ؟

29
00:04:33,000 --> 00:04:35,600
إذهبي ، القارب سيغادر

30
00:04:35,600 --> 00:04:37,740
سنغادر

31
00:04:39,220 --> 00:04:40,380
اون سونغ

32
00:04:40,380 --> 00:04:41,980
وداعاً

33
00:04:41,980 --> 00:04:44,750
وداعاً

34
00:04:55,780 --> 00:04:56,460
<i> كم السعر ؟</i>

35
00:04:56,460 --> 00:04:58,920
<i> أعطني 10,000 ون من فضلك </i>

36
00:04:58,920 --> 00:05:00,800
شكراً

37
00:05:15,000 --> 00:05:19,360
لماذا لا ترجع قبل أن يغضب والدك ؟

38
00:05:19,360 --> 00:05:22,320
الممرضة ستصل قريباً

39
00:05:22,320 --> 00:05:27,420
لا تقلق بشأني و إهتم بحياتك

40
00:05:33,880 --> 00:05:39,220
هذا ليس من عادتك . أن تكون مهتماً بالأخرين و تذهب لشراء الوجبات الخفيفة للطفلة أيضاً

41
00:05:39,220 --> 00:05:40,960
كيف تشعرين ؟

42
00:05:40,960 --> 00:05:47,740
جيدة ، منذ وصولي إلى هنا أشعر بالشفاء

43
00:05:50,160 --> 00:05:54,120
تلك الطفلة ، إحرص على إنهاء الأمور لمصلحتها

44
00:05:55,500 --> 00:06:01,460
ولا تتعلق بها كثيراًَ ، يكون الأمر مؤلماً جيداً إذا تعلقت بها

45
00:06:01,460 --> 00:06:03,490
ماذا تعنين ؟

46
00:06:04,640 --> 00:06:06,540
ألم يستيقظتا بعد ؟

47
00:06:06,540 --> 00:06:09,800
لقد ذهبا ، لقد قالت أنه أمر طارىء

48
00:06:09,800 --> 00:06:11,040
متى ؟

49
00:06:11,040 --> 00:06:13,720
بعد أن ذهبت أنت هما ذهبتا أيضاً

50
00:06:14,840 --> 00:06:16,860
القارب يغادر

51
00:06:28,360 --> 00:06:33,460
♬ <i> صعب قول الكلمات اكثر مما اشعر </i> ♬

52
00:06:35,650 --> 00:06:40,800
♬ <i> قلبي لم يعد يبتسم كما اعتاد </i> ♬

53
00:06:42,840 --> 00:06:48,880
♬ <i>في تلك الدموع التي تجف </i> ♬

54
00:06:48,880 --> 00:06:55,000
♬ <i> أنت تبتعد عني </i> ♬

55
00:06:56,580 --> 00:07:03,460
♬ <i>إذا لم يكن هنالك فائدة من التمسك بك، سأتبعك فحسب </i> ♬

56
00:07:03,460 --> 00:07:09,340
♬ <i> رجاءاً لاتلتفت و تسألني </i> ♬

57
00:07:10,520 --> 00:07:17,920
♬ <i>إذا تعبت، إذا اصبحت الأشياء صعبة و هكذا نفترق </i> ♬

58
00:07:17,920 --> 00:07:26,230
♬ <i> سأدعكَ تذهب، حتى ذلك الحين </i> ♬

59
00:07:28,020 --> 00:07:31,180
♬ <i> رجاءاً انتظرني </i> ♬

60
00:07:32,840 --> 00:07:35,620
<i> الوعد</i>

61
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
متى عدت ؟

62
00:08:21,380 --> 00:08:24,600
القطط حتماً تشعر بالجوع

63
00:08:26,540 --> 00:08:31,380
ألم ترى الأطفال ؟ الأسود و اللطيف و السمين ؟

64
00:08:57,620 --> 00:09:01,780
<i> الأنسة كانغ سي هو أرجوكِ تعالي من هذا الطريق</i>

65
00:09:01,780 --> 00:09:03,520
نعم

66
00:09:06,780 --> 00:09:09,400
الورم قد كبر

67
00:09:09,400 --> 00:09:13,890
غير الصداع هل عانيت من أعراض أخرى مثل رجف اليدين ؟

68
00:09:13,890 --> 00:09:15,580
أظن أنهم يرجفون

69
00:09:15,580 --> 00:09:18,320
إذا لماذا هربتِ المرة الماضية ؟

70
00:09:18,320 --> 00:09:23,170
إنه خطير أن تجعلي الوقت يمر الورم سيستمر بالضغط على الأعصاب

71
00:09:23,170 --> 00:09:28,140
لذا الأعراض ستصبح أسوء ، ألم يأتي الوصي معك اليوم أيضاً ؟

72
00:09:28,140 --> 00:09:34,360
عذراً أيتها الطبيبة ما هي نسبة النجاة ؟

73
00:09:37,760 --> 00:09:43,780
بصراحة ، في حالتك هناك %30 أن تعيشي لمدة 5 سنوات

74
00:09:44,520 --> 00:09:50,200
أولاً خذي العلاج و بعدها لنعمل على منع الورم من أن يكبر

75
00:09:51,820 --> 00:09:53,420
...أيتها الطبيبة

76
00:09:54,600 --> 00:10:00,480
سأخذ العلاج و سأفعل كل شيء تقولينه لي

77
00:10:00,480 --> 00:10:03,800
لذا أرجوكي أنقذيني ، ستنقذيني ، صحيح ؟

78
00:10:10,740 --> 00:10:16,540
حين يتم وضع موعد العلاج ، عليكِ أن تأتي أربعة أيام في الأسبوع لمدة ستة أسابيع لذا المجموع 24 زيارة

79
00:10:16,540 --> 00:10:20,340
العلاج نفسه لا يأخذ وقت و لكن قد يكون الأمر صعباً

80
00:10:20,340 --> 00:10:23,840
هل يمكنني أن أعرف تكلفة العلاج ؟

81
00:10:23,840 --> 00:10:27,760
مع التأمين ، يجب أن يكون 300,000 ون لكل علاج

82
00:10:27,760 --> 00:10:31,520
<i> بعد ذلك عليك أن تقابلي طبيبك من أجل مناقشة حالتكِ</i>

83
00:10:38,220 --> 00:10:40,030
<i> أين أنتِ ؟</i>

84
00:10:51,160 --> 00:10:53,000
<i>!من فضلك أرسله لي</i>

85
00:10:54,810 --> 00:10:57,090
<i>...قبل أن أ</i>

86
00:11:06,000 --> 00:11:07,460
!أمي

87
00:11:15,270 --> 00:11:19,260
!اشتقت لكِ، اشتقت لكِ، اشتقت لكِ

88
00:11:19,260 --> 00:11:22,430
أوه، ماما. لا أستطيع التنفس

89
00:11:22,430 --> 00:11:25,250
اشتقت إليكِ

90
00:11:26,080 --> 00:11:28,340
.أمكِ اشتاقت إليكِ كثيراً

91
00:11:30,130 --> 00:11:32,530
.أمي

92
00:11:33,510 --> 00:11:35,610
ألم تشتاقي لأمكِ؟- <br> .اشتقت لكِ -

93
00:11:35,610 --> 00:11:38,030
اشتقتِ إليّ؟ بأي قدر؟

94
00:11:38,030 --> 00:11:39,900
.نعم

95
00:11:47,830 --> 00:11:50,440
!آه، ذلك يؤلم! يؤلم

96
00:11:50,440 --> 00:11:53,730
.لا، لا يمكنكِ. لا تذهبي بعيداً

97
00:11:53,730 --> 00:11:55,190
ماما. ماما

98
00:11:55,190 --> 00:11:58,300
هل أقول لكِ شيئاً مضحكاً؟ - <br> شيء مضحك؟ -

99
00:11:58,300 --> 00:11:59,670
ما هو؟

100
00:11:59,670 --> 00:12:03,030
،اليوم، سيو يون من فصلنا

101
00:12:03,030 --> 00:12:07,730
بينما كانت الأستاذة تتحدث، أطلقت سيو يون ريحاً

102
00:12:07,730 --> 00:12:10,320
.أووو، لا بد أن سيو يون كانت محرجة

103
00:12:10,320 --> 00:12:11,990
.الأمر مضحك

104
00:12:11,990 --> 00:12:14,560
هل كان ذلك مضحكاً جداً؟ - <br> .، مضحك جداً -

105
00:12:14,560 --> 00:12:16,860
ليس مضحكاً بالنسبة لكِ؟

106
00:12:16,860 --> 00:12:19,770
!أنا أيضاً أجد الأمر مضحك

107
00:12:21,440 --> 00:12:23,370
ما المضحك؟

108
00:12:24,050 --> 00:12:26,950
!أوه، آجاشي

109
00:12:26,950 --> 00:12:29,030
.أخبريني ما المضحك أيضاً

110
00:12:29,030 --> 00:12:30,780
.إنّه سر

111
00:12:31,950 --> 00:12:34,210
أون سونغ، تريدين الذهاب لركوب الدراجة؟

112
00:12:34,210 --> 00:12:35,700
!نعم

113
00:12:36,410 --> 00:12:38,020
.أوكي

114
00:12:42,190 --> 00:12:43,840
!أمي

115
00:12:43,840 --> 00:12:46,190
.أون سونغ، تعالي ‘لى أمكِ و تناولي هذه

116
00:12:53,220 --> 00:12:55,180
.يمكنكِ أن تتأذي، لذلك قودي الدراجة بحذر

117
00:12:55,180 --> 00:12:57,090
.لا تقلقي

118
00:13:07,440 --> 00:13:09,670
هل كان عليكما المغادرة لوحدكما هكذا؟

119
00:13:09,670 --> 00:13:11,680
.كان لديّ شيء أهتم به

120
00:13:13,220 --> 00:13:15,050
ما كان ذلك؟

121
00:13:15,670 --> 00:13:17,730
لماذا لم تجيبي على اتصالاتي؟

122
00:13:21,040 --> 00:13:24,270
لنلتقي لاحقاً. لديّ شيء أتحدث إليكِ حوله

123
00:13:24,270 --> 00:13:27,630
.لا. ليس لديّ شي للحديث معك بشأنه

124
00:13:28,780 --> 00:13:30,700
.البارحة كانت غلطة

125
00:13:33,240 --> 00:13:37,410
.سأغادر أولاً، سأتواصل معك لاحقاً

126
00:13:37,410 --> 00:13:39,320
هل يمكنني الحصول على تلك الحقيبة...؟

127
00:13:44,730 --> 00:13:46,620
.لم يكن الأمر غلطة بالنسبة لي

128
00:13:51,490 --> 00:13:54,230
.أعرف أنّك لا تظنينها غلطة أيضاً

129
00:13:55,460 --> 00:13:57,620
.دعينا نحاول فقط و نستمر

130
00:14:04,140 --> 00:14:06,250
.أمي

131
00:14:06,250 --> 00:14:07,830
.أون سونغ

132
00:14:10,000 --> 00:14:12,580
.آجاشي، أنا جائعة

133
00:14:12,580 --> 00:14:14,430
تريدين الذهاب لتناول الطعام؟

134
00:14:14,430 --> 00:14:15,990
ماذا تريدين أن تأكلي؟

135
00:14:16,650 --> 00:14:19,870
لحم ضلع الخنزير - <br> أردت تناول ذلك أيضاً -

136
00:14:19,870 --> 00:14:21,790
<i>نحن متشابهان تماماً</i>

137
00:14:25,000 --> 00:14:26,570
.هيا بنا

138
00:14:37,500 --> 00:14:39,560
أون سونغ، كوني حذرة

139
00:14:43,260 --> 00:14:44,720
.أمي - <br> هاه؟ -

140
00:14:44,720 --> 00:14:48,280
ألن تأكلي؟ - <br> .أنا آكل -

141
00:14:48,280 --> 00:14:50,840
آجاشي، ماذا بخصوص جدتي؟

142
00:14:50,840 --> 00:14:53,520
هل جئت مع جدتي؟

143
00:14:53,520 --> 00:14:55,990
.لا، جئت لوحدي

144
00:14:55,990 --> 00:14:58,550
.لا بد أنها تشعر بالملل

145
00:14:58,550 --> 00:15:00,240
أون سونغ، هل ستصلين بها كثيراً؟

146
00:15:00,240 --> 00:15:03,330
هل يمكنني ذلك؟ - <br> .بالطبع -

147
00:15:06,100 --> 00:15:07,720
،أون سونغ

148
00:15:07,720 --> 00:15:09,630
.كلي بمهل

149
00:15:13,600 --> 00:15:15,640
.تناولي المزيد

150
00:15:15,640 --> 00:15:17,840
كيف بامكانكِ أن تأكلي أقل من طفلة؟

151
00:15:17,840 --> 00:15:21,680
إنّه محق. كيف تأكلين أقل مني؟

152
00:15:21,680 --> 00:15:25,460
.لهذا أنتِ نحيفة جداً. أنتِ أكثر نحافة من هذه

153
00:15:35,500 --> 00:15:38,330
.هذه البطاقة لا تعمل

154
00:15:41,060 --> 00:15:43,360
.استعملي هذه إذاً

155
00:15:46,660 --> 00:15:49,260
.هذه البطاقة لا تعمل أيضاً

156
00:15:49,820 --> 00:15:54,290
هل هناك خطب ما بنظام الدفع؟ كيف لبطاقة جيدة أن لا تعمل؟

157
00:15:54,290 --> 00:15:56,550
آجاشي، أنت مفلس، صحيح؟

158
00:15:56,550 --> 00:15:58,210
.لا، لست كذلك

159
00:15:58,210 --> 00:16:00,020
سأدفع، كم ثمن ذلك؟

160
00:16:00,020 --> 00:16:02,050
₩23,000 ($23.00) - <br> تفضلي -

161
00:16:02,050 --> 00:16:04,120
.آوه، شكراً لكِ

162
00:16:04,120 --> 00:16:05,930
.أون سونغ، لنذهب

163
00:16:06,640 --> 00:16:08,220
.أظن أنّه هنالك مشكلة بهذه

164
00:16:08,220 --> 00:16:10,580
...كانت تعمل من قبل

165
00:16:10,580 --> 00:16:13,050
.شكراً

166
00:16:13,710 --> 00:16:16,780
هل تريدين الذهاب لشرب الشاي في مكان ما؟

167
00:16:16,780 --> 00:16:18,890
.لا، أنا مشغولة

168
00:16:18,890 --> 00:16:22,600
هل يمكنك منحي إجازة لأيام قليلة؟

169
00:16:22,600 --> 00:16:23,850
إجازة؟

170
00:16:23,850 --> 00:16:28,280
بما أنّه على الورق، تم تعييني للعمل بفرع آخر، سأبقى بمنزل صديقتي

171
00:16:28,280 --> 00:16:31,520
.عندما ينتهي ذلك الوقت، سأعود للعمل

172
00:16:31,520 --> 00:16:33,680
.أون سونغ، لنذهب الآن

173
00:16:37,330 --> 00:16:38,990
.باي باي

174
00:16:48,670 --> 00:16:50,420
.تفضل بعض الماء من فضلك

175
00:16:50,420 --> 00:16:51,720
.شكراً لكِ

176
00:16:52,520 --> 00:16:55,470
.تم إيقاف هذه البطاقة

177
00:16:55,470 --> 00:16:57,220
ايقاف؟

178
00:16:58,350 --> 00:17:00,180
.جربها مرة أخرى

179
00:17:01,090 --> 00:17:03,710
.أوبا، سيارتك رائعة جداً

180
00:17:05,980 --> 00:17:08,270
.إنّها مفصولة

181
00:17:18,710 --> 00:17:21,250
هل قمت بتوديعهم؟

182
00:17:23,080 --> 00:17:26,060
هل طلبت فصل بطاقاتي؟

183
00:17:26,060 --> 00:17:29,410
كان عليّ إخباري أنّك عدت. أين كنت؟

184
00:17:29,410 --> 00:17:31,900
هل حضّرت عملاً آخراً؟

185
00:17:33,900 --> 00:17:35,210
...بخصوص ايقاف بطاقاتي

186
00:17:35,210 --> 00:17:37,750
.نعم، أنا طلبت ذلك

187
00:17:37,750 --> 00:17:40,850
محامينا آوه خبير في مثل هذه الأشياء

188
00:17:40,850 --> 00:17:43,770
البطاقات و الحسابات المصرفية، كلها بجب أن تكون مجمدة

189
00:17:43,770 --> 00:17:48,390
طلبت الحماية من مكتب المحامي في حالة وقعت في مشاكل مع تلك الفتاة، لذلك

190
00:17:48,390 --> 00:17:50,710
.أبلغت عنه على أنه احتيال

191
00:17:50,710 --> 00:17:53,670
.لقد اتخدت الحيطة لتجنب أي إهمال أثناء إجراءات الطلاق

192
00:17:53,670 --> 00:17:56,070
.كن ممتنا لوالدك - <br> .أبي -

193
00:17:56,070 --> 00:18:00,920
إلى متى تريد أن تتلاعب بك، لكي تستيقظ؟ لماذا ذهبت معك لرؤية أمك؟

194
00:18:00,920 --> 00:18:03,400
هاي، استيقظ

195
00:18:03,400 --> 00:18:06,210
.الشيء الوحيد الذي تريده منك تلك الفتاة هو المال

196
00:18:06,210 --> 00:18:10,210
هل تعرف كم توسلت لي من أجل المال في ذلك اليوم متمسكة بساق سروالي؟

197
00:18:10,210 --> 00:18:14,630
.هي ليست من ذلك النوع من النساء - <br> لقد جنِنت حقاً، أيها الشقي

198
00:18:14,630 --> 00:18:18,070
هل تريد أن نتراهن إن كانت من ذلك الوع من النساء أم لا؟

199
00:18:18,070 --> 00:18:21,830
.أبي - <br> كيف يمكن لرجل أن يتحدث من جانبي فمه؟ -

200
00:18:21,830 --> 00:18:26,090
وعدت أنك ستحصل على الطلاق بمجرد أن تعود. هل نسيت؟

201
00:18:26,920 --> 00:18:28,570
!احصل على طلاق

202
00:18:29,790 --> 00:18:31,440
!تطلق حالاً

203
00:18:31,440 --> 00:18:33,600
.أنا آسف، أبي

204
00:18:42,650 --> 00:18:44,590
...تلك المرأة

205
00:18:44,590 --> 00:18:47,150
.لا أظن أنّه بإمكاني التخلي عنها

206
00:18:47,150 --> 00:18:49,900
،من الآن فصاعداً، بغض النظر عن أي نوع من التدابير التي تتخذ ضدي،

207
00:18:49,900 --> 00:18:53,050
.سأتقبلهم جميعاً بصدر رحب

208
00:18:57,540 --> 00:19:00,030
أرجوك اعتني بصحتك، أبي

209
00:19:11,600 --> 00:19:14,180
عن ماذا كنت تتحدث مع والدي؟

210
00:19:17,520 --> 00:19:19,490
.أيها البائس

211
00:19:19,490 --> 00:19:22,990
هل تتجاهلني؟ - <br> اذهب و اسئله بنفسك

212
00:19:38,030 --> 00:19:41,890
ابحث بشأن بدقة. اعرف كل شيء فاسد ومريب عنه.

213
00:19:41,890 --> 00:19:44,820
التهرب من دفع الضرائب، المخالفات المرورية، مشاكل نسائية. كل ذلك.

214
00:19:44,820 --> 00:19:48,020
!بما أننا لا نملك الكثير من الوقت، افعل ذلك بسرعة. افعل ذلك في أقرب وقت ممكن

215
00:20:02,090 --> 00:20:05,920
<i>.قابلني لبرهة، لنتحدث</i>

216
00:20:13,440 --> 00:20:20,420
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>
subtitles ripped and synced by riri13

217
00:20:50,700 --> 00:20:52,630
.لنذهب للنوم - <br> <i>—لا يمكن ربط اتصالك -</i>

218
00:21:09,060 --> 00:21:11,620
<i>من ذلك الذي لن تجيبين عليه؟</i>

219
00:21:11,620 --> 00:21:13,280
أكان بريد مزعج؟

220
00:21:15,890 --> 00:21:17,960
ألم يكن ذلك الشخص؟

221
00:21:17,960 --> 00:21:19,680
من؟

222
00:21:19,680 --> 00:21:21,850
.اخبريني بالحقيقة

223
00:21:23,850 --> 00:21:29,250
في الجزيرة، هل حدث شيء ما بينكما؟

224
00:21:30,660 --> 00:21:35,420
أنا امزح، امزح. ردة فعلكِ جدية جداً

225
00:21:36,860 --> 00:21:41,340
لكن، أنا فضولية بشأن شيء ما

226
00:21:41,980 --> 00:21:46,440
رغم أنكِ لم تقومي بالعملية الجراحية، لازال يعطيكِ الباقي من الدفع؟

227
00:21:47,970 --> 00:21:49,920
أجل

228
00:21:49,920 --> 00:21:51,550
حقاً؟

229
00:21:52,370 --> 00:21:58,130
واه، رائع. ذلك الشخص ليس قمامة تماماً بعد كل شيء

230
00:21:58,130 --> 00:22:00,740
إذاً هو يقول بأن العقد عقد، هاه؟

231
00:22:00,740 --> 00:22:05,820
كم مقدار ذلك العقد؟ هل هو كافٍ لبدأ متجر وجبات خفيفة؟

232
00:22:07,100 --> 00:22:08,090
أجل

233
00:22:08,090 --> 00:22:09,890
حقاً؟

234
00:22:09,900 --> 00:22:14,480
! يا! لقد اصبتِ الربح تماماً

235
00:22:14,480 --> 00:22:16,450
آسفة

236
00:22:16,450 --> 00:22:18,270
هل كان تعبيري مبالغ به قليلاً؟

237
00:22:18,270 --> 00:22:25,010
لا يجب أن تقلقي إلى أن تكبر اون سونغ حتى؟

238
00:22:27,180 --> 00:22:29,250
ماذا الآن

239
00:22:29,250 --> 00:22:33,590
لقد كنتِ تغنين عن مطعم وجبات صغير، مطعم وجبات صغير، مع اون سونغ للأبد

240
00:22:33,590 --> 00:22:36,550
! لديكِ آمنيتكِ، كانغ هي سو

241
00:22:36,550 --> 00:22:40,120
أجل، امنيتي تحققت

242
00:22:43,000 --> 00:22:46,040
<i>جيد من اجلك، هي سو</i>

243
00:23:01,000 --> 00:23:06,320
لقد سمعت بأن والدتك مريضة. لقد سمعته من والدك

244
00:23:06,320 --> 00:23:11,630
أتيت لأنني اريد أن اتأكد بنفسي. يبدو بأن الأمر لايصدق

245
00:23:12,490 --> 00:23:18,140
بصراحة، تلك المرأة كذبت بشأن امور هكذا اكثرمن مرة

246
00:23:18,140 --> 00:23:19,980
هل هي حقاً مريضة؟

247
00:23:21,860 --> 00:23:23,710
كم مدى سوء الألم؟

248
00:23:26,020 --> 00:23:29,420
انسَ الأمر. مافائدة سؤالك

249
00:23:29,420 --> 00:23:33,920
لماذا قد تخبر الوالدة التي تجاهلتها بأي شيء بشكل صحيح؟

250
00:23:33,920 --> 00:23:37,670
امي - <br> أنا اتشرف لأنك تناديني امي

251
00:23:38,280 --> 00:23:42,450
ضني خاب بك للكثير من الأشياء

252
00:23:43,350 --> 00:23:48,150
تعلم كذلك، صحيح؟ الشخص الذي قام بتربيتك هو أنا

253
00:23:49,030 --> 00:23:56,110
اخذتك طفلاً فقيراً عارياً و قمت بتربيتك بأقصى قدر من الرعاية. إذاً لماذا تشعر بالولاء تجاه شخص آخر؟

254
00:23:56,110 --> 00:23:58,950
ما الذي فعلته لك تلك المرأة لتتلقى رعاية هكذا؟

255
00:24:00,050 --> 00:24:03,140
أنا اخبرك هذا بوضوح جداً

256
00:24:04,030 --> 00:24:06,410
لا تتجاهلني

257
00:24:06,410 --> 00:24:11,300
أيضاً، لاتتجاهل اخيك

258
00:24:12,630 --> 00:24:17,180
أعلم أنه بداخلك تنظر إلى جونغ هون بأستخفاف

259
00:24:17,180 --> 00:24:20,740
هذه ليست الحقيقة، امي - <br> ماذا تعني بأنها ليست الحقيقة؟ -

260
00:24:20,740 --> 00:24:26,740
بعد ذله و هو لم يقمبأي شيء، كيف يمكنك أن ترفضه؟

261
00:24:28,520 --> 00:24:33,030
أنا اكبح نفسي عندما يعود الأمر إلى نا يون

262
00:24:33,720 --> 00:24:39,080
بما أنه متعلق بأعمال والدكَ. اسمح بهذا لأن ليس لدي خيار

263
00:24:39,080 --> 00:24:40,640
بدلاً

264
00:24:42,050 --> 00:24:44,660
عدني بشيء واحد

265
00:24:45,670 --> 00:24:47,670
لايمكنك أن تذهب اكثرمن ذلك

266
00:24:48,290 --> 00:24:53,420
جونغ هون هو الابن الاكبر بهذه العائلة

267
00:24:53,420 --> 00:24:58,140
و ربيتك. هذا يجب أن يكون كافٍ بالنسبة لك لكي تعدني

268
00:24:59,190 --> 00:25:03,080
لا تشتهي مركز اخيك

269
00:25:04,510 --> 00:25:08,850
... أيضاً، المرأة التي انجبتك

270
00:25:09,840 --> 00:25:12,540
اذهب لها واخبرها

271
00:25:13,180 --> 00:25:17,400
عندما تجعلين شخص تذرف دموعه دماً، هكذا تنتهين

272
00:25:55,880 --> 00:25:59,220
<i>إذا احتجتي شيء، اخبريني. سأحضره لكِ </i>

273
00:25:59,220 --> 00:26:05,020
ماذا تعني بأنك ستنزل؟ توقف عن القلق بشأني و توقف عن مكالمتي، أيضاً

274
00:26:05,020 --> 00:26:06,610
حسناً، حسناً

275
00:26:06,610 --> 00:26:10,990
لن اتصل بكِ، إذاً لاتدخلي نفسكِ بالمشاكل و اعتني بنفسكِ جيداً

276
00:26:10,990 --> 00:26:12,720
سأراكِ في اجازة نهاية الاسبوع

277
00:26:46,400 --> 00:26:51,230
<i> أرسلتِ أبنكِ هكذا و لازلتِ عالقة هنا؟ </i>

278
00:26:51,230 --> 00:26:53,200
عودي إلى سول

279
00:26:54,200 --> 00:26:55,300
أين أنتَ ذاهب ؟

280
00:26:55,300 --> 00:26:59,110
ماهو بالنسبة لكِ أين أنا ذاهب؟

281
00:26:59,110 --> 00:27:03,820
لنذهب معاً. ادرت أن استنشق الهواء المنعش

282
00:27:03,820 --> 00:27:06,880
ألم تعودي إلى وعيكِ بعد؟

283
00:27:06,880 --> 00:27:08,840
أين قد نذهب معاً؟

284
00:27:11,540 --> 00:27:13,850
غادري و عودي إلى سول

285
00:27:14,630 --> 00:27:17,950
لم يكن خطئي ما حدث لأختي بالقانون

286
00:27:17,950 --> 00:27:20,540
اعلم بأنكَ لازلت تعتقد بأنه خطئي

287
00:27:20,540 --> 00:27:25,970
لكنه خطأك، أيضاً. لقد تجاهلت بيتك لتركب في قارب، أيضاً

288
00:27:25,970 --> 00:27:30,280
لايمكنك الشعور بالغضب لأنني لم أُقرضك المال

289
00:27:30,280 --> 00:27:33,150
هل أتيتِ هنا لكي تغضبيني؟

290
00:27:33,150 --> 00:27:37,930
لأنها مرتي الأخيرة، يجب أن اضع الأمور مباشرة قبل أن اذهب

291
00:27:37,930 --> 00:27:42,870
! فتاة مجنونة. اذهبي فوراً

292
00:27:42,870 --> 00:27:45,140
! اخبرتكَ بأنني لن اذهب

293
00:27:45,140 --> 00:27:49,700
!سامحني، سامحني بطريقة يرثى بها

294
00:27:49,700 --> 00:27:52,590
ما الذي يرثى به جداً؟

295
00:27:52,590 --> 00:27:55,350
هل شخص ما اخبركِ أن تعيشي بتلك الطريقة؟

296
00:27:56,390 --> 00:28:02,680
لقد أخترتِ أن تتخلي عن والديكِ و اشقائكِ للعيش مع ذلك الرجل الذي أُخذ، لذا لماذا اشعر بالأسف تجاهكِ؟

297
00:28:04,580 --> 00:28:10,620
!أنه صحيح، جميع تلك الكلمات صحيح، لكن لا تخبرني بأن اذهب

298
00:28:10,620 --> 00:28:16,400
أنا اوه مي ران، و سأموت هنا بجانب والدي

299
00:28:16,400 --> 00:28:20,700
!اوه مي ران؟ من هي اوه مي ران؟ ستصبحين اوه غاب قريباً

300
00:28:20,700 --> 00:28:26,060
لماذا تلك الفتاة تستمر بالثرثرة؟ هل تغيير أسمكِ يحولكِ إلى مرأة من الريف إلى مرأة من سول؟

301
00:28:26,060 --> 00:28:31,770
و من الأفضل أن تتوقفي عن التحدث مثل لهجة سول. لا استطيع التحمل

302
00:28:33,200 --> 00:28:37,080
سأتحدث بها. حتى إن كُنتُ سأموت قريباً، سأتحدث مثل لهجة سول

303
00:28:38,250 --> 00:28:41,680
! جي هون! خذ والدتكَ و عود إلى سول

304
00:28:41,680 --> 00:28:43,860
! لماذا تتصل به؟

305
00:28:43,860 --> 00:28:45,870
! لاتزعجه

306
00:28:45,870 --> 00:28:48,850
! هل يجب أن اهتم بجثتكِ أيضاً؟

307
00:28:48,850 --> 00:28:53,590
حتى إن تم لفكِ في حقل من الروث، العيش افضل من الأخرة

308
00:28:53,590 --> 00:28:57,290
! توقفي عن كونكِ عنيدة و عودي إلى سول لتقومين بالعملية

309
00:28:58,780 --> 00:29:01,560
آسفة

310
00:29:01,560 --> 00:29:06,210
فقط فكربي كجارة جديدة مزعجة

311
00:29:06,210 --> 00:29:08,880
! دعني أبقى هنا

312
00:29:11,370 --> 00:29:14,690
! اوبا! اوبا

313
00:29:14,690 --> 00:29:20,070
آسفة. آسفة بشأن كل شيء

314
00:29:20,070 --> 00:29:21,990
كله

315
00:29:25,080 --> 00:29:28,350
! آسفة

316
00:29:29,230 --> 00:29:34,830
آسفة

317
00:29:34,830 --> 00:29:40,840
!لقد قمت بخطأ

318
00:29:40,840 --> 00:29:42,830
! اوبا

319
00:29:44,310 --> 00:29:46,640
يكفي ركوب - <br> ! انظري إلى هذا الطريق -

320
00:29:46,640 --> 00:29:48,200
<i>انظري إلى والدتكِ</i>

321
00:29:48,200 --> 00:29:49,790
<i>! انظري إلى هذا الطريق </i>

322
00:29:49,790 --> 00:29:52,800
<i>! واحد، اثنان، ثلاث</i>

323
00:29:52,800 --> 00:29:54,970
! أنتِ تركبينها جيداً

324
00:29:54,970 --> 00:29:57,510
<i>عمل جيد</i>

325
00:29:57,510 --> 00:30:02,300
<i>بشأن مسألتكِ، هنالك حوالي 30% فرصة من نجاتكِ لخمس سنوات</i>

326
00:30:02,300 --> 00:30:06,790
إذاً، سيكون عمر اون سونغ 12 سنوات

327
00:30:07,720 --> 00:30:12,190
اربع سنوات...سيكون عمر اون سونغ 11 سنوات

328
00:30:13,280 --> 00:30:18,500
ثلاث سنوات...سيكون عمر اون سونغ 10 سنوات

329
00:30:20,520 --> 00:30:22,660
...عشر سنوات

330
00:30:26,330 --> 00:30:28,620
عشر سنوات

331
00:30:28,620 --> 00:30:32,050
<i>!سأجرب مجدداً</i>

332
00:30:32,050 --> 00:30:34,630
<i>!واحد، اثنان، ثلاث</i>

333
00:30:35,670 --> 00:30:37,760
<i> المعذرة، هل يمكنك اخذ صورة العائلة من اجلنا؟ </i>

334
00:30:37,760 --> 00:30:39,930
<i> بالتأكيد - <br> شكراً لك - </i>

335
00:30:50,870 --> 00:30:52,050
نعم؟

336
00:30:52,050 --> 00:30:54,400
<i> أنا والد هان جي هون </i>

337
00:31:06,820 --> 00:31:11,960
ما الذي لازلتِ تريدينه من ابني لدرجة أنكِ متعلقة حوله؟

338
00:31:12,470 --> 00:31:15,780
...إن الأمر ليس كذلك، أنه - <br> ألم تسمعي ماقلته المرة الأخيرة التي تقبلنا بها؟ -

339
00:31:15,780 --> 00:31:20,580
بأي سبب أنتِ جداً مستحية؟ هل كلماتِ مجرد مزحة بالنسبة لكِ؟

340
00:31:20,580 --> 00:31:26,370
يجب أن تكوني مختفية منذ أن لم تحصل العملية الجراحية. ماذا آخر تتوقعين بتعلقكِ هنا؟

341
00:31:26,370 --> 00:31:33,050
ذلك الطفل ليس لديه شيء ليقدمه لكِ. لقد قطعت عنه جميع ماله. لكي لا يستطيع أن يفعل أي شيء يريده

342
00:31:33,050 --> 00:31:36,690
لاتبذلي جهوداً يائسة و اذهبي بعيداً فقط

343
00:31:38,090 --> 00:31:42,600
بما أنني أرسلتُ اوراق الطلاق، قومي بختمها. هذا أخر فرصة و تحذير

344
00:31:42,600 --> 00:31:44,420
فهمتِ ؟

345
00:31:47,980 --> 00:31:55,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

346
00:32:28,210 --> 00:32:30,470
...أمي

347
00:32:30,470 --> 00:32:34,660
رأيتِ، عمتي ؟، إنها بخير

348
00:32:37,790 --> 00:32:43,190
لأنه كان يتصرف بشكل مثير للريبة جداً

349
00:32:43,190 --> 00:32:46,740
اعتقدت بأنكِ حقاً مريضة أو ماشابه

350
00:32:46,740 --> 00:32:51,000
كان يتحدث عن أنكِ ستقومين بعملية جراحية و ستكونين فيالمشفى لعشر أيام

351
00:32:51,000 --> 00:32:52,550
متى فعلتُ ذلك ؟

352
00:32:52,550 --> 00:32:56,920
أي عملية جراحية؟ اعتقد بأن سونغ جو سمع خطاء

353
00:32:56,920 --> 00:33:01,250
اه، صحيح. لقد استمتعنا بعصيدة اليقطين

354
00:33:03,410 --> 00:33:07,530
هذا شاي مخمر من الجينسينع الأحمر

355
00:33:07,530 --> 00:33:11,420
تأكدي من أن تتناولي هذا اثناء الفطور و العشاء

356
00:33:11,420 --> 00:33:13,850
نعم

357
00:33:13,850 --> 00:33:17,440
أنافجأة اتصرف بأهتمام، أليس كذلك؟

358
00:33:18,640 --> 00:33:23,380
أليس مضحك؟ حتى أنني اعتقد بأنني غريبة

359
00:33:25,900 --> 00:33:30,350
لأكون صريحة، قابلتت اون سونغ المرة الأخيرة بدون أن تعلمين

360
00:33:30,350 --> 00:33:36,910
بعد ذلك، شعرت بالسوء جداً في داخلي

361
00:33:36,910 --> 00:33:40,730
لماذا سيكون خطائكِ كون سوك هان مات؟

362
00:33:41,810 --> 00:33:45,900
ذلك الوقت، كرهتكِ للغاية

363
00:33:45,900 --> 00:33:49,570
أردتأن اعتقد بأن سوك هونإن لم يقابلكِ، لما كان مات بوقتٍ مبكراً

364
00:33:49,570 --> 00:33:53,600
اردت أن اصدق بأنكِ اخذتِ ابني بعيداً

365
00:33:53,600 --> 00:33:56,700
لكن، بعد رؤيت اون سونغ

366
00:33:56,700 --> 00:34:00,160
...بعد رؤيت اون سونغ التي قمتِ بتربيتها لتكون جميلة و جيدة

367
00:34:00,160 --> 00:34:04,240
يا إلهي، بهذا المعدل، بالتأكيد سأعاقب

368
00:34:04,240 --> 00:34:06,230
اتسأل كم خاب ضن سوك هان

369
00:34:06,230 --> 00:34:09,370
قد يكون بوالدتكه

370
00:34:11,360 --> 00:34:16,120
آسفة. فعلتها لأنني كنت امر بوقت صعب

371
00:34:17,520 --> 00:34:22,540
كنتُ احضى بوت صعب بجني العيش، لذا كنت هكذا تجاهكِ

372
00:34:22,540 --> 00:34:28,000
عندما يقعون في ركن، يصبحون مشوشين قليلاً

373
00:34:29,270 --> 00:34:33,150
لا تتعبي. يجب أن تعيشي لفترة اطول و جيداً

374
00:34:33,150 --> 00:34:36,060
بينما افكرباون سونغ

375
00:34:36,060 --> 00:34:38,950
حتى إن كنتِ لاتريدين تناوله ، تأكدي من أن تتناولي وجباتكِ

376
00:34:38,950 --> 00:34:41,170
تأكدي من أن تأخذي المقويات العشبية

377
00:34:41,170 --> 00:34:45,400
يجب أن تكوني قوية و تعملي بجد بالعيش

378
00:34:45,400 --> 00:34:49,280
بالنسبة إلى والدة مع طفلة، من الخطيئة أن تكوني مريضة

379
00:34:50,340 --> 00:34:54,660
شكراً، أمي، شكراً

380
00:34:56,360 --> 00:34:58,350
يا

381
00:35:00,200 --> 00:35:05,100
هل حبيبك بخير؟ هل يعاملك جيداً ؟

382
00:35:06,180 --> 00:35:07,950
نعم

383
00:35:09,840 --> 00:35:14,170
حقاً ؟ إذاً، جيد

384
00:35:22,280 --> 00:35:25,080
لماذا فجأة كانغ هي سو في اجازة لأعمال رسمية؟

385
00:35:25,080 --> 00:35:26,930
ينقصنا عاملين جيدين مثلها

386
00:35:26,930 --> 00:35:29,000
<i>ما العمل الذي هي جيدة به تلك المرأة؟</i>

387
00:35:29,000 --> 00:35:32,550
هنالك الكثير من الطباخين مثلها

388
00:35:32,550 --> 00:35:35,190
أتمنى أن لا تعود أبداً

389
00:35:35,190 --> 00:35:39,760
لماذا أنتِ منفعلة جداً بشأن كانغ هي سو؟

390
00:35:39,760 --> 00:35:44,140
ماذا فعلت؟ اه، لماذا دوماً أنا؟

391
00:35:46,970 --> 00:35:49,650
لايهم كم فكرت بذلك، هذا لايحدث فرقاً

392
00:35:49,650 --> 00:35:52,410
أنتَ تعمل بجد، أليس كذلك، ايها الطاهي؟

393
00:35:52,410 --> 00:35:55,370
ما العلاقة بين المدير و كانغ هي سو؟

394
00:35:55,370 --> 00:35:57,380
هل هما يتواعدان ؟

395
00:35:57,380 --> 00:35:59,570
مستحيل

396
00:35:59,570 --> 00:36:01,770
مرحباً

397
00:36:03,210 --> 00:36:08,180
بسرعة الشمس تغرب

398
00:36:10,280 --> 00:36:12,340
لماذا ؟

399
00:36:12,340 --> 00:36:15,280
إجلس ، إجلس

400
00:36:15,280 --> 00:36:18,070
قول كل شيء هنالك لقوله - <br> ماذا؟ -

401
00:36:18,070 --> 00:36:20,100
الرئيس إتصل هنا

402
00:36:20,100 --> 00:36:24,040
قال بأنكَ ربما تأخذ مال الشركة، و ذلك للحفاظ على المراقبة الشديدة لك

403
00:36:25,100 --> 00:36:27,140
ما المشكلة؟ ما المشكلة التي سببتها مجدداً؟

404
00:36:27,140 --> 00:36:28,710
ما الذي تعني بمشكلة؟

405
00:36:28,710 --> 00:36:34,860
!هل علي أن اخمن؟ أنها بشأن هي سو، أليس كذلك؟

406
00:36:35,950 --> 00:36:41,050
!واه! هذا الوغد! أنتَ حقاً وقعت بحبها

407
00:36:41,050 --> 00:36:44,450
حسناً إذاً، لنسمع ما لديك أن تقوله

408
00:36:44,450 --> 00:36:46,970
ما الذي تحبه بشأنها كثيراً؟

409
00:36:46,970 --> 00:36:49,940
هل هنالك سبب لحب شخص ما؟ أنت فقط تحبهم

410
00:36:49,940 --> 00:36:55,550
واه، ماذا عن هي سو؟ هل تشعر بنفس الطريقة؟

411
00:36:57,700 --> 00:36:59,940
نعم

412
00:36:59,940 --> 00:37:02,240
هي سو وقحة اكثر مما تبدو

413
00:37:02,240 --> 00:37:06,970
لا تستخدم هذا التعبير

414
00:37:06,970 --> 00:37:09,880
حسناً، ذلك ذلك، لكن لماذا أنتَ ذاهب الآن؟

415
00:37:09,880 --> 00:37:12,380
والدكَ لن يترك الأمر وشأنه

416
00:37:12,380 --> 00:37:15,910
! ربما يأخذ منكَ كل شيء و يطردكَ خارجاً حتى

417
00:37:15,910 --> 00:37:18,630
لقد بدأ بذلك

418
00:37:18,630 --> 00:37:21,620
مهلاً، سمعت بأن جميع البطاقات الخاصة بك موقوفة

419
00:37:21,620 --> 00:37:24,400
لماذا قد يطردني خارجاً؟

420
00:37:24,400 --> 00:37:28,540
أيضاً، حتى إن فعل، لايمكنني أن افعل أي شيء حيال ذلك

421
00:37:28,540 --> 00:37:32,160
رائع. استمع إلى نفسكَ تقول أمور غير ناضجة

422
00:37:32,160 --> 00:37:33,850
أنت لديك بعض الجرأة

423
00:37:33,850 --> 00:37:35,720
إن فعل و طردكَ خارجاً

424
00:37:35,720 --> 00:37:38,110
هل تعتقد بأنكَ تستطيع أن تنجو يوماً، رجل مثلك؟

425
00:37:38,110 --> 00:37:40,730
ألا تحبني؟

426
00:37:40,730 --> 00:37:48,160
يا، أنا اقول جميع تلك الكلمات لصالحك

427
00:37:48,160 --> 00:37:49,980
<i>مرحباً</i>

428
00:37:49,980 --> 00:37:53,030
هل تعلم مدى تنافس العالم الذي نعيشبه؟

429
00:37:53,030 --> 00:37:56,550
هل تعلم كم عدد الأشخاص الذين ظهروا في المقابلة في لمنصب العمل الأقل مرتبة؟

430
00:37:56,550 --> 00:37:59,310
!45 من الأشخاص الذين ظهروا. 45

431
00:37:59,310 --> 00:38:01,800
! انظر، انظر، انظر

432
00:38:02,960 --> 00:38:06,450
رغم أن الراتب 1,000,000 وون شهرياً، انهم يموتون لكي يتوظفون

433
00:38:06,450 --> 00:38:09,260
<i>منبينهم، هنالك اشخاص درسوا بالخارج حتى</i>

434
00:38:09,260 --> 00:38:11,570
<i>هذا حال العالم، جي هون</i>

435
00:38:11,570 --> 00:38:15,550
أنا اضمن لكَ بأنكَ لن تستطيع العيش على 1,000,000

436
00:38:15,550 --> 00:38:19,680
لذا لايب أن ترمي ذلك بعيداً بتهور جداً

437
00:38:19,680 --> 00:38:25,140
لكن مجدداً، أنا احسدكَ. بأنه لديكَ لترميه

438
00:38:31,910 --> 00:38:35,890
يا، عندما اولد من جديد في حياتي القادمة

439
00:38:35,890 --> 00:38:39,260
اريد أن اولد مثلك لمرة. لنتبادل

440
00:38:39,260 --> 00:38:43,420
يجب أن تجرب المعاناة لمرة، لكي لاتتحدث بشكل طائش

441
00:38:45,700 --> 00:38:51,150
أنا اقول ذلك لتنهي الأمور الآن قبل أن تؤذي هي سو اكثر

442
00:38:52,910 --> 00:39:01,060
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

443
00:39:04,070 --> 00:39:07,250
من أرسل لكِ رسالة ؟

444
00:39:07,250 --> 00:39:09,830
<i> أنا مشتاق لكِ ، إتصلي بي</i>

445
00:39:09,830 --> 00:39:13,360
لاشيء. لنغتسل و نذهب للنوم

446
00:39:13,360 --> 00:39:17,480
امي، هل يمكننا العودة للمنزل؟

447
00:39:17,480 --> 00:39:21,020
سنذهب بالنهاية -<br>هل يمكننا أن نذهب الآن؟ -

448
00:39:21,020 --> 00:39:23,270
يجب أن اطعم تلك القطط

449
00:39:23,270 --> 00:39:27,650
لابد بأن تلك القطط جداً جائعة

450
00:39:28,850 --> 00:39:31,820
بالتأكيد أن اجشي اطعمهم

451
00:39:31,820 --> 00:39:35,490
لازال.. لنذهب على أي حال

452
00:39:35,490 --> 00:39:39,170
لايمكننا. أن الوقت متأخر جداً اليوم

453
00:39:39,170 --> 00:39:44,400
لا! سأذهب. إذا لاتريدين الذهاب، سأطلب من عمتي جو يون أن تذهب معي

454
00:39:44,400 --> 00:39:48,070
! اون سونغ. اون سونغ

455
00:39:54,440 --> 00:39:57,310
لماذا افتقدها كثيراً؟

456
00:40:05,760 --> 00:40:08,160
! بسرعة، بسرعة

457
00:40:13,890 --> 00:40:18,370
ما الأمر ؟ لندخل

458
00:40:19,740 --> 00:40:23,580
! اون سونغ! لا تركضي

459
00:40:24,360 --> 00:40:27,590
!إنتظري

460
00:40:31,720 --> 00:40:34,440
انظري، لقد اعطاهم طعامهم

461
00:40:34,440 --> 00:40:39,830
انتظري لحظة. مجرد لحظة، امي، اريد أن اذهب بعد أن اشاهدم لفترة اطول بقليل

462
00:40:41,120 --> 00:40:44,780
أرجوكِ ؟

463
00:40:59,420 --> 00:41:04,480
♬ <i>قول الكلمات اصعب مما اشعر </i> ♬

464
00:41:06,690 --> 00:41:12,020
♬ <i> قلبي لم يعد يبتسم كما اعتاد </i> ♬

465
00:41:13,840 --> 00:41:19,940
♬ <i> في هذه الدموع التي بدأت تجف </i> ♬

466
00:41:19,940 --> 00:41:27,680
♬<i> أنت تبتعد عني </i>♬

467
00:41:27,680 --> 00:41:30,890
♬ <i>إن لم تكن هنالك فائدة من التعلق بكَ</i> ♬

468
00:41:30,890 --> 00:41:34,490
♬ <i>سأتبعكَ فقط</i> ♬

469
00:41:34,490 --> 00:41:41,550
♬ <i>ارجوكَ لاتلتفت و تسألني</i> ♬

470
00:41:41,550 --> 00:41:45,300
♬ <i>إذا تعبت، إذا اصبحت الامور صعبة </i> ♬

471
00:41:45,300 --> 00:41:49,080
♬ <i>و هكذا نفترق</i> ♬

472
00:41:49,080 --> 00:41:56,320
♬ <i>سأدعكَ تذهب، لكن حتى ذلك الحين </i> ♬

473
00:41:57,650 --> 00:42:02,800
♬ <i>قول الكلمات اصعب مما اشعر </i> ♬

474
00:42:04,890 --> 00:42:10,510
♬ <i> قلبي لم يعد يبتسم كما اعتاد </i> ♬

475
00:42:12,150 --> 00:42:18,110
♬ <i> في هذه الدموع التي بدأت تجف </i> ♬

476
00:42:18,110 --> 00:42:24,720
♬ <i>إن لم تكن هنالك فائدة من التعلق بكَ</i> ♬

477
00:42:24,720 --> 00:42:25,990
!اجوشي

478
00:42:25,990 --> 00:42:29,020
♬ <i>إن لم تكن هنالك فائدة من التعلق بكَ</i> ♬

479
00:42:29,020 --> 00:42:32,780
اون سونغ ، لنذهب<br>♬ <i>سأتبعكَ فقط</i> ♬

480
00:42:32,780 --> 00:42:39,750
♬ <i>ارجوكَ لاتلتفت و تسألني</i> ♬

481
00:42:39,750 --> 00:42:43,430
♬ <i>إذا تعبت، إذا اصبحت الامور صعبة</i> ♬

482
00:42:43,430 --> 00:42:47,260
♬ <i> و هكذا نفترق</i> ♬

483
00:42:47,260 --> 00:42:50,860
♬ <i>سأدعكَ تذهب</i> ♬

484
00:42:50,860 --> 00:42:58,920
♬ <i> لكن حتى ذلك الحين انتظرني</i> ♬

485
00:43:00,110 --> 00:43:02,000
ألن تذهبي للحضانة غدا؟

486
00:43:02,000 --> 00:43:03,690
لماذا ماما؟

487
00:43:03,690 --> 00:43:06,670
لنذهب ببطء

488
00:43:06,670 --> 00:43:07,960
مرحبا

489
00:43:07,960 --> 00:43:09,480
يبدو أنك ذاهبة الى مكان ما

490
00:43:09,480 --> 00:43:12,030
نعم. لدي مكان علي اللذهاب اليه. إذن سأراك المرة القادمة

491
00:43:12,030 --> 00:43:13,850
لنذهب

492
00:43:19,390 --> 00:43:27,510
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم @ Viki</i>

493
00:43:29,070 --> 00:43:31,050
هل تبحث عن أحدهم؟

494
00:43:32,840 --> 00:43:35,210
ما الذي تفعلينه هنا في هذه الساعة؟

495
00:43:42,870 --> 00:43:45,530
هل يمكنني أن أسأك ما حصل؟

496
00:43:46,790 --> 00:43:48,500
بشأن ماذا؟

497
00:43:55,620 --> 00:43:58,020
ما علاقتك بتلك المرأة؟

498
00:43:58,910 --> 00:44:03,980
في الواقع لا أريد سماع ذلك. لن أسأل لذا لا تقل شيئا

499
00:44:03,980 --> 00:44:06,050
نا يون<br>جي هون

500
00:44:06,050 --> 00:44:08,370
هل تعلم كيف أشعر ؟

501
00:44:08,370 --> 00:44:10,740
إنه صعب ومرهق

502
00:44:10,740 --> 00:44:12,670
في حين التصرف بشكل طائش ومتجاوزا

503
00:44:12,670 --> 00:44:16,940
وبينما تذل نفسك, اخترتك, تعلم ذلك صحيح؟

504
00:44:16,940 --> 00:44:20,440
أنا آسف<br> قول أنك آسف ييء من الوضع!

505
00:44:38,780 --> 00:44:41,490
أولا أنا آسف بشأن المشكلة مع والدتك

506
00:44:43,340 --> 00:44:46,280
لم أعلم أنك كنت تحت ألم كهذا

507
00:44:46,280 --> 00:44:51,210
وأشعر بالخجل لدفع مشاعري تجاهك

508
00:44:51,210 --> 00:44:55,840
لكن هي جون , الان وقت أن تعود الى مكانك الأصلي

509
00:44:55,840 --> 00:44:58,690
تعلم أليس كذلك؟

510
00:45:01,520 --> 00:45:04,000
أعلم أنك مخضوض قليلا

511
00:45:04,000 --> 00:45:08,850
الناس تصبح أضعف عندما يوضعون في ظرف صعب

512
00:45:08,850 --> 00:45:10,960
أشعر بالأسف لتلك المرأة أيضا

513
00:45:11,970 --> 00:45:14,710
لا أعلم كيف أصبحت على تلك الطريقة لكن

514
00:45:14,710 --> 00:45:17,870
على الأرجح أنها أرادت الاعتماد عليك

515
00:45:19,130 --> 00:45:21,850
أفهم كل شيء

516
00:45:21,850 --> 00:45:23,610
نا يون

517
00:45:26,860 --> 00:45:29,120
انسيني

518
00:45:30,580 --> 00:45:34,210
كنت شخصا سيئا قبلا وما زلت شخصا سيئا الان

519
00:45:35,120 --> 00:45:37,560
فقط قومي بشتمي

520
00:45:38,760 --> 00:45:41,450
أيمكن لشخص ذو شخصية جبانة أن يتغير؟

521
00:45:42,770 --> 00:45:45,540
لا يمكنني إنجاح الذي بيننا

522
00:45:47,280 --> 00:45:49,180
أنا اسف

523
00:46:10,650 --> 00:46:12,370
ماما

524
00:46:12,370 --> 00:46:14,960
هل تشاجرت مع أجشي؟

525
00:46:16,410 --> 00:46:19,760
نعم. فعلت

526
00:46:19,760 --> 00:46:22,080
لم تشاجرت معه؟

527
00:46:23,110 --> 00:46:27,300
لا أعلم لم تشاجرت معه؟

528
00:46:28,770 --> 00:46:32,680
لا تتشاجرا وكونا لطيفين مع بعضكما البعض

529
00:46:34,580 --> 00:46:37,010
حسنا

530
00:46:37,010 --> 00:46:39,780
سأكون لطيفة

531
00:46:39,780 --> 00:46:42,590
إذن عديني بذلك

532
00:46:48,190 --> 00:46:52,030
هكذا!

533
00:48:07,220 --> 00:48:09,560
لم أضعه كله...

534
00:48:11,060 --> 00:48:15,310
يا أون سونغ ألن تذهبي للنوم؟

535
00:48:20,750 --> 00:48:22,830
لم المكياج في وسط الليل؟

536
00:48:22,830 --> 00:48:25,440
فقط لأنه الربيع

537
00:48:25,440 --> 00:48:29,560
أشعر بحال أفضل لذا شعرت برغبة في ذلك

538
00:48:29,560 --> 00:48:33,540
هناك شيء مريب في ذلك, الى أين تنوين الذهاب؟

539
00:48:33,540 --> 00:48:38,810
الى أين سأذهب؟ هل أنا جميلة؟

540
00:48:38,810 --> 00:48:40,630
نعم أنت جميلة حقا

541
00:48:41,570 --> 00:48:44,420
يا كانغ هاي سو

542
00:48:44,420 --> 00:48:48,390
ثورتك القديمة ما زالت حية وجيدة

543
00:48:48,390 --> 00:48:53,140
عندما كنت تذهبين للمدرسة كنت تبدين على ما يرام على الأقل

544
00:48:54,210 --> 00:48:57,780
لا يمكنني القبول بك الان وقد كبرت في العمر

545
00:48:57,780 --> 00:49:00,030
يا!

546
00:49:04,260 --> 00:49:05,810
جو يون

547
00:49:05,810 --> 00:49:08,400
قومي بأظافري<br> أظافرك؟

548
00:49:08,400 --> 00:49:11,020
قلت أنه لا يمكنك لأن يديك دائما مملتين في العمل

549
00:49:11,020 --> 00:49:13,940
انسي أمر ذلك!

550
00:49:15,470 --> 00:49:19,610
استخدمي لونا رائجا واجعليه براقا

551
00:49:19,610 --> 00:49:25,180
أه ما بالك اليوم ؟ سأفعلها!

552
00:49:25,180 --> 00:49:29,200
واو أيتها الزبونة ما خطبكظ

553
00:49:29,200 --> 00:49:32,630
إن نظرت الى يديك فقط تبدوان كالجدة هوهو ( شخصية كرتون كورية)

554
00:49:32,630 --> 00:49:36,010
يا الهي إنهم جد نحال

555
00:49:36,010 --> 00:49:38,280
يداك جافتتان

556
00:49:38,280 --> 00:49:43,410
في هذه الحالات . عليك الدفع أكثر هل لا بأس بذلك؟

557
00:49:43,410 --> 00:49:45,810
هل صديقتي تفعل بي هذا الان؟

558
00:49:45,810 --> 00:49:50,740
أنا أفعلها من أجلك!ما رأيك بهذه؟

559
00:50:10,790 --> 00:50:13,380
<i>أعلم أنك لا تظنينها غلطة أيضا</i>

560
00:50:14,740 --> 00:50:17,320
<i>لنجرب ونكمل الطرييق</i>

561
00:50:20,540 --> 00:50:22,610
كيف هم؟

562
00:50:30,700 --> 00:50:35,290
واو مثير للاهتمام

563
00:50:40,050 --> 00:50:44,630
هل تبكين؟ لم تبكين؟

564
00:50:44,630 --> 00:50:48,880
لديك المهارة لأنهم جميلين

565
00:50:48,880 --> 00:50:53,090
إن كانوا جميلين عليك الابتسام لم ستبكين؟

566
00:50:54,980 --> 00:50:56,770
جو يون

567
00:50:59,170 --> 00:51:04,510
خلال حياتي

568
00:51:04,510 --> 00:51:07,500
هل سأتلق ولو لمرةظ

569
00:51:10,770 --> 00:51:18,820
هل سيتسنى لي أن انتظر وقتي

570
00:51:21,410 --> 00:51:24,730
عندما سأحظى ببضع "بلينغ بلينغ" كهذه الأظافر؟

571
00:51:24,730 --> 00:51:27,130
طبعا

572
00:51:27,130 --> 00:51:29,080
ما زلت صغيرة

573
00:51:29,080 --> 00:51:31,170
لا تدعي كونك والدة يحبطك

574
00:51:31,170 --> 00:51:34,310
حياتك في أوجها الان ما المشكلة؟

575
00:51:34,310 --> 00:51:38,490
ديونك تم دفعها لم تقومي بالعملية

576
00:51:38,490 --> 00:51:43,910
المال يأتي إليك واو. لا يوجد ما هو أفضل حسنا؟

577
00:51:46,360 --> 00:51:48,150
حسنا

578
00:51:51,790 --> 00:51:53,590
حسنا

579
00:51:54,630 --> 00:51:59,060
حقا ما بالك؟

580
00:51:59,060 --> 00:52:03,040
أنا أبكي لأنها مخجلة

581
00:52:03,040 --> 00:52:08,720
إنها مخجلة ومضيعة

582
00:52:08,720 --> 00:52:11,620
كان لدي الكثير أود القيام به

583
00:52:16,660 --> 00:52:18,690
أردت المواعدة أيضا

584
00:52:19,710 --> 00:52:24,020
أرددت تقبيل رجل

585
00:52:24,020 --> 00:52:26,410
أردت الذهاب للعلب مرتدية ملابس عصرية

586
00:52:26,410 --> 00:52:31,610
براقة ولامعة أردت العيش هكذا جو يون

587
00:52:31,610 --> 00:52:35,050
إذن عيشي كذلك!

588
00:52:35,050 --> 00:52:39,500
<i>كانغ هاي سو فقط افعليها</i>

589
00:52:40,480 --> 00:52:46,670
يارجل حقا. الأظافر الجميلة تم محوها!

590
00:52:48,670 --> 00:52:52,350
أه ما الذي ارتكبته خطأ؟! أخبريني

591
00:52:52,350 --> 00:52:54,390
جو يون قولي لي

592
00:52:56,590 --> 00:52:59,430
ما الذي فعلته خطأ؟

593
00:54:57,370 --> 00:54:58,960
ما الأمر؟

594
00:54:58,960 --> 00:55:02,780
أنا لست متفرغ بما يكفي لكي اتحدث مع شخص مثلكِ

595
00:55:03,680 --> 00:55:06,500
ادخلي في صلب الموضوع

596
00:55:06,500 --> 00:55:09,860
لازلتِ لم ترسلي ورقة الطلاق

597
00:55:09,860 --> 00:55:12,060
سأطلقه

598
00:55:12,060 --> 00:55:15,280
ذلك واضح. ما الفائدة من قول ذلك؟

599
00:55:15,280 --> 00:55:19,120
في المقابل، اعطني مالاً

600
00:55:19,120 --> 00:55:23,930
ارجوك اعطني مكافأة المال المتبقي

601
00:55:25,010 --> 00:55:28,040
احتاج للمال

602
00:55:28,040 --> 00:55:32,220
إذا اعطيتني المال، سأنفضل عنه

603
00:55:33,080 --> 00:55:37,880
و إذا لم اعطيكِ المال؟ لن تنفصلي عنه؟

604
00:55:37,880 --> 00:55:40,020
نعم

605
00:55:53,830 --> 00:55:58,160
<i> لنتقابل اليوم. إذا لم تأتي سأجدكِ </i>

606
00:56:13,030 --> 00:56:15,220
رجاءاً تفقدها و تأكد من أنها صحيحة

607
00:56:19,060 --> 00:56:22,820
أنها صحيحة

608
00:56:22,820 --> 00:56:25,020
سأذهب إذاً

609
00:56:33,560 --> 00:56:37,140
ما الذي تفعله؟ هل بعت سيارتكَ بأي صدفة؟

610
00:56:37,140 --> 00:56:38,200
لقد مُسكت

611
00:56:38,200 --> 00:56:44,560
! ماذا؟ اقترضت مالاً؟ واه، هذا الرجل

612
00:56:50,960 --> 00:56:53,160
لحظة واحدة رجاءاً، سأقدر تلك

613
00:56:53,160 --> 00:56:54,880
حسناً

614
00:57:16,060 --> 00:57:21,600
هذا المال الذي حفظته أنا لكي اتزوج

615
00:57:21,600 --> 00:57:24,520
أعلم! سأرده لكَ بأقرب وقت ممكن. لا تقلق

616
00:57:24,520 --> 00:57:30,480
خلال ماذا تعني؟! سيارتكَ و ساعتكَ أُخذت! هي سو تتمادى جداً

617
00:57:30,480 --> 00:57:31,800
لم تفعل العملية الجراحية حتى

618
00:57:31,800 --> 00:57:36,340
هي سو لم تطلبه. أنا اردت أن احافظ على وعدي فحسب

619
00:57:36,340 --> 00:57:39,780
!بواسطة اخذ مال شخص آخر؟ - <br> ! قلت بأنني سأعيده -

620
00:57:39,780 --> 00:57:41,980
كم من الفائدة ستدفع لي؟

621
00:57:41,980 --> 00:57:43,720
ماذا؟ فائدة؟

622
00:57:43,720 --> 00:57:48,400
! كم النسبة التي ستعطني هي؟! لا أعلم بشأن حياتك بعد الآن

623
00:57:48,400 --> 00:57:52,540
! أنت تحاول أن تسرق مالي الذي جمعته بجهدي فحسب! ستموت

624
00:57:56,700 --> 00:57:58,980
... لايجب عليك أن تعطني هو الآن

625
00:58:00,680 --> 00:58:02,620
شكراً، هو جون

626
00:58:04,780 --> 00:58:07,100
هل ذلك هو؟

627
00:58:07,100 --> 00:58:09,180
أنت وغد

628
00:58:13,380 --> 00:58:15,600
<i>أين يجب أن اقابلك؟</i>

629
00:58:16,610 --> 00:58:19,680
يا، هو جون. رجاءاً قم بمعروف آخر من اجلي، بينما أنت هنا

630
00:58:19,680 --> 00:58:21,040
ماذا الآن؟

631
00:58:21,040 --> 00:58:23,840
قم بحجز في مطعم

632
00:58:23,840 --> 00:58:25,640
الآن؟

633
00:58:25,640 --> 00:58:27,640
و ادفع لذلك، أيضاً

634
00:58:31,560 --> 00:58:35,300
حسناً. متى تريده؟ اليوم؟

635
00:58:35,300 --> 00:58:37,560
اجل، اليوم

636
00:58:42,260 --> 00:58:45,600
حسناً! لن انسى فضلك

637
00:58:45,600 --> 00:58:47,300
فعلتها

638
00:58:48,500 --> 00:58:51,700
مرحباً، ما الذي تبحث عنه اليوم؟

639
00:58:51,700 --> 00:58:53,320
هل يمكنكِ أن تريني بعضاً من الخواتم؟

640
00:58:53,320 --> 00:58:55,600
لحظة واحدة رجاءاً

641
00:59:01,240 --> 00:59:02,130
سأخذ هذه

642
00:59:02,130 --> 00:59:04,900
حسناً سأجهزها لكَ

643
00:59:06,420 --> 00:59:09,020
مرحباً، قمت بالحجز تحت أي أسم؟

644
00:59:09,020 --> 00:59:09,800
هان جي هون

645
00:59:09,800 --> 00:59:12,620
حسناً، سأخذك إلى مقعدك

646
00:59:31,560 --> 00:59:33,080
هل كنتِ بخير؟

647
00:59:33,080 --> 00:59:35,340
هل كنتَ بخير؟

648
00:59:41,010 --> 00:59:42,420
سأطلب لاحقاً

649
00:59:42,420 --> 00:59:44,020
حسناً

650
00:59:47,480 --> 00:59:50,010
أكان يجب أن نتقابل في متجر كعك الأرز الحار؟

651
00:59:56,200 --> 01:00:00,100
لنتعامل مع الأعمال أولاً

652
01:00:06,980 --> 01:00:09,800
هذا المال الذي وعدتكِ به

653
01:00:09,800 --> 01:00:14,100
اليوم، عقدنا انتهت صلاحيته

654
01:00:14,100 --> 01:00:16,380
لقد مررتِ بالكثير

655
01:00:34,320 --> 01:00:36,120
... و هذا

656
01:00:40,940 --> 01:00:42,930
افتحيه

657
01:01:01,680 --> 01:01:07,080
بدلاً من الطلاق، دعينا نكمل

658
01:01:08,340 --> 01:01:10,460
دعينا نجمع شجاعتنا و نذهب معاً

659
01:01:10,460 --> 01:01:15,100
أي شيء حصل، سأتعمل معه. سأهتم بكل شيء

660
01:01:15,100 --> 01:01:19,980
الآن، جميع حقائب السفر، سأحملها

661
01:01:26,640 --> 01:01:29,140
سأذهب لأرى والدتي نهاية الأسبوع

662
01:01:29,140 --> 01:01:33,220
احضرت هذه حتى لاتهربي خلال ذلك الوقت

663
01:01:37,520 --> 01:01:40,060
جربيها لنرى أن كانت تنساب

664
01:02:00,460 --> 01:02:06,400
أنا ارفض هذين البندين. رجاءاً طلقني

665
01:02:06,400 --> 01:02:09,540
لقد تلقيت المال منو الدك

666
01:02:13,720 --> 01:02:16,300
من والدي؟

667
01:02:16,300 --> 01:02:22,080
أجل. ذهبت لوالدك و طلبت منه المال

668
01:02:22,080 --> 01:02:26,940
سمعت بأنه صعب عليك احضار هذا النوع من المال

669
01:02:26,940 --> 01:02:32,360
آسفة لأنني لم استطع الخضوع للعملية الجراحية. اشعر بالسوء و الندم

670
01:02:32,360 --> 01:02:35,140
... هي سو - <br> آسفة -

671
01:02:35,140 --> 01:02:41,540
لم اعتبرك كرجل أبداً، ايها المدير

672
01:02:42,620 --> 01:02:46,220
سأود لو عدنا إلى موقعنا من قبل حدوث العقد

673
01:02:48,680 --> 01:02:53,000
هل هذا يعقل؟ هل تعتقدين بأنني احمق؟

674
01:02:53,000 --> 01:02:58,500
لقد كنت منغمسة في دوري جداً لدرجة أنني اعتقدت بأن هنالك خطاء

675
01:02:58,500 --> 01:02:59,220
كانغ هي سو

676
01:02:59,220 --> 01:03:04,450
ماحدث تلك الليلة كان خطاء حقاً. ارجوك انسى ذلك

677
01:03:04,450 --> 01:03:06,380
هل حقاً ذلك ماتشعرين به؟

678
01:03:07,100 --> 01:03:08,760
نعم

679
01:03:14,480 --> 01:03:16,620
سأسألكِ مرة آخرى

680
01:03:18,880 --> 01:03:20,960
هل تقولين الحقيقة؟

681
01:03:23,540 --> 01:03:25,100
نعم

682
01:03:27,160 --> 01:03:29,400
إنها الحقيقة

683
01:03:30,570 --> 01:03:37,570
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

684
01:03:42,260 --> 01:03:49,060
♬ <i> إذا لم تكن هنالك فائدة من التمسك بك </i> ♬

685
01:03:49,060 --> 01:03:54,940
♬ <i> ارجوك لاتستدر و تسألني </i> ♬

686
01:03:56,120 --> 01:03:58,860
♬ <i> إذا تعبت، إذا اصبحت الأشياء صعبة و هكذا نفترق </i> ♬

