﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:00,520
الشرطة المسلحة!

2
00:00:00,520 --> 00:00:02,710
شون إيمري ، أنا أعتقلك بتهمة الإعتداء

3
00:00:02,710 --> 00:00:04,850
- إختطاف وإفساد سير العدالة 
- ماذا؟

4
00:00:04,850 --> 00:00:06,020
ذلك ليس صحيحا
 هي ركبت تلك الحافلة

5
00:00:06,030 --> 00:00:10,740
هذا ليس صحيحا ، لا شيء من هذا حدث! 
 إختلقوا الأمر حتى أتمكن من الاستيلاء عليها

6
00:00:10,740 --> 00:00:13,390
ما تقوله -هذا غير منطقي- 
- أعرف!

7
00:00:13,390 --> 00:00:16,380
كانت شون إيمري في الحجز حتى جاءت

8
00:00:16,380 --> 00:00:19,330
وحجبت اللقطات آم آي5 ، أعتقد

9
00:00:19,340 --> 00:00:22,810
فقط كن حذرا أن لا تدوس على أصابع أقدامهم، خصوصا أنت

10
00:00:22,820 --> 00:00:23,850
لماذا أنا ؟

11
00:00:23,860 --> 00:00:26,370
بعد كل ما تبذلونه من العمل الشاق على عملية الجميز

12
00:00:26,380 --> 00:00:29,410
أنا كبير مهندسي الفيديو ومستشار البث

13
00:00:29,420 --> 00:00:30,650
هل من أخبار عن مهنتك ؟

14
00:00:30,660 --> 00:00:33,690
كأس الإتحاد النهائي، 1991
الزماجير ضد غابة نوتينغهام

15
00:00:33,700 --> 00:00:36,410
- مشجع توتنهام ؟ 
 - طالما هناك مقعد لي في الصندوق التنفيذي!

16
00:00:36,420 --> 00:00:38,250
- ما هو الموقع ؟  
- شارع برينر

17
00:00:38,260 --> 00:00:40,090
عنوان هانا روبرتس

18
00:00:40,100 --> 00:00:45,250
لا أعرف ماذا سأجد لكن يجب أن أبدأ من مكان ما

19
00:00:45,260 --> 00:00:48,060
أترى ذلك الرجل الذي خرج للتو ؟  كان في الشقة

20
00:00:49,900 --> 00:00:53,730
سيارة الأجرة تتحول إلى ساحة (إيتون) يا (بلجرافيا)

21
00:00:53,740 --> 00:00:56,610
نحن في موقعنا ، ساحة (إيتون) ، (بلجرافيا)

22
00:00:56,620 --> 00:00:58,530
وليس لدينا عيون على شون إيمري

23
00:00:58,540 --> 00:01:00,250
أستطيع رؤيته

24
00:01:00,260 --> 00:01:02,170
نحتاج معلومات عن تلك الملكية

25
00:01:02,180 --> 00:01:04,010
نحن لا نعرف على من ندوس

26
00:01:04,020 --> 00:01:07,290
انتظروا هنا ولا تبعدوا أعينكم عن هذا الباب

27
00:01:07,300 --> 00:01:09,450
ما الوضع يا (إيلاي) ؟

28
00:01:09,460 --> 00:01:11,380
تم احتواء الجندي ، يا سيدي

29
00:02:03,380 --> 00:02:04,420
هل تسمح لي ؟

30
00:02:11,180 --> 00:02:12,380
تفاح أم توت بري ؟

31
00:02:16,980 --> 00:02:20,490
كنت أود أن أحضر لك شاي ساخن,

32
00:02:20,500 --> 00:02:25,460
لكنه ضد أنظمة السلامة ، إذا أمكنك تصديق ذلك!

33
00:02:28,380 --> 00:02:29,540
(فرانك).

34
00:02:33,100 --> 00:02:34,420
إنه نظيف

35
00:02:45,980 --> 00:02:47,020
هو ؟

36
00:02:48,900 --> 00:02:54,220
أجل...كنت آمل ألا يكون ضروريا

37
00:02:56,420 --> 00:02:58,140
أعتقد أن كل شيء يعود إليك

38
00:03:07,900 --> 00:03:09,340
من فضلك

39
00:03:24,820 --> 00:03:26,810
حسنا...

40
00:03:26,820 --> 00:03:31,140
..أنا فقط سأمضي قدما... وخذ التوت البري

41
00:03:58,980 --> 00:04:00,300
ممم!

42
00:04:02,700 --> 00:04:05,890
حسنا ، بقدر ما أستمتع بهذا ذهابا وإيابا

43
00:04:05,900 --> 00:04:07,900
أنا مضغوط قليلا للوقت

44
00:04:09,140 --> 00:04:13,380
أتمانع إخباري بمكانها؟
 (هانا روبرتس)

45
00:04:15,340 --> 00:04:17,050
كيف لي أن أعرف؟

46
00:04:17,060 --> 00:04:20,410
شون ، سأسألك مجددا...

47
00:04:20,420 --> 00:04:22,330
لا أعرف أين هي يا صاح

48
00:04:23,860 --> 00:04:27,420
حسنا ، كما قلت ، إنه ينزل إليك.

49
00:04:35,340 --> 00:04:36,380
هذا ليس بث مباشر

50
00:04:39,300 --> 00:04:40,970
حقا ؟ 
 لا يمكنك خداعي مرتين

51
00:04:40,980 --> 00:04:42,140
هذا مزيف

52
00:04:43,660 --> 00:04:46,460
مالك ، إزالة غطاء محرك السيارة

53
00:06:02,060 --> 00:06:03,290
أنا لا أعرف عنك,

54
00:06:03,300 --> 00:06:06,930
لكنني تعبت من السناجب السرية التي تمنعنا من القيام بعملنا

55
00:06:06,940 --> 00:06:09,050
قضايا الأمن القومي

56
00:06:09,060 --> 00:06:12,780
- أهذا ما سيقولونه عندما تغسل جثة (هانا روبرتس) على ضفاف نهر (التايمز) ؟  
- لا.

57
00:06:13,820 --> 00:06:15,210
لن يقولوا شيئا

58
00:06:15,220 --> 00:06:17,050
سينزلقون في الظلال

59
00:06:17,060 --> 00:06:19,620
- و نحن سنتغوط من إرتفاع عظيم 
 - همم.

60
00:06:22,100 --> 00:06:26,210
أتعلم ماذا كان يفعل العجوز في أوقات كهذه؟

61
00:06:26,220 --> 00:06:30,810
يأخذ قطعة 10 بي إلى صندوق هاتف ويتصل بأخبار العالم

62
00:06:30,820 --> 00:06:33,170
حسنا ، لا توجد أخبار عن العالم بعد الآن

63
00:06:33,180 --> 00:06:34,740
أو صناديق الهاتف

64
00:07:02,220 --> 00:07:05,130
- توم ؟  
- المزيد من التدريب ؟

65
00:07:05,140 --> 00:07:08,010
أريد تسجيل الجلسة من وقت سابق، لكن تم استخدام الغرفة

66
00:07:08,020 --> 00:07:09,250
آسف على ذلك

67
00:07:09,260 --> 00:07:13,170
بعض الناس يعملون هنا ، والقواعد اللعينة تنص علي أن أعطيهم الأولوية.

68
00:07:13,180 --> 00:07:15,370
لكنه سيبقى على النظام ، صحيح ؟

69
00:07:15,380 --> 00:07:18,460
سأجمعها و أرسلها لك في أقرب وقت ممكن يا عزيزتي

70
00:07:20,620 --> 00:07:22,730
هل يمكنني أن أسأل..

71
00:07:22,740 --> 00:07:24,940
..هل صادفت مشاكل توقيت من قبل

72
00:07:26,780 --> 00:07:29,250
مشروبات عيد الميلاد ،  92

73
00:07:29,260 --> 00:07:32,410
أخيرا إستجمعت الشجاعة لأطلب من فيليبا دوكيت موعداً

74
00:07:32,420 --> 00:07:35,170
يوم واحد قبل ذلك ، و قد توافق

75
00:07:35,180 --> 00:07:38,570
لكن (كولن بارنيل) دخل هناك أولا 
 الوغد!

76
00:07:38,580 --> 00:07:40,650
- أعني إلى الشبكة. 
- أوه.

77
00:07:40,660 --> 00:07:42,810
تأخير بث الكاميرا

78
00:07:42,820 --> 00:07:44,250
ليس في مناوبتي

79
00:07:44,260 --> 00:07:45,410
لكن نظريا؟

80
00:07:45,420 --> 00:07:46,770
حسنا ، نظريا..

81
00:07:46,780 --> 00:07:49,730
..عيوب واي فاي بين خادم الوقت

82
00:07:49,740 --> 00:07:51,410
والمسجلات يمكن أن تسبب تأخيرات,

83
00:07:51,420 --> 00:07:52,810
لكننا نحمي ضد ذلك.

84
00:07:52,820 --> 00:07:54,170
لذا فمن الممكن...

85
00:07:54,180 --> 00:07:56,810
.لمراقبة الحدث ، ظنا منه على الهواء مباشرة

86
00:07:56,820 --> 00:07:59,610
بينما في الحقيقة حدث ذلك قبل ثوان ؟

87
00:07:59,620 --> 00:08:00,810
لماذا تسألين؟

88
00:08:00,820 --> 00:08:02,220
لأنه حدث اليوم

89
00:08:03,500 --> 00:08:05,210
إما ذلك ، أو فريقي أعمى

90
00:08:05,220 --> 00:08:07,250
حسنا ، أيهما ؟

91
00:08:07,260 --> 00:08:09,980
كلما أسرعت في مراجعة تلك التسجيلات كلما كان أفضل

92
00:08:15,380 --> 00:08:18,540
هل تعرف ما إذا كانت الخدمة تملك منزلا آمنا في (بلغرافيا) ؟

93
00:08:19,820 --> 00:08:22,290
سأكون آخر شخص يعرف ذلك يا (كاري)!

94
00:08:22,300 --> 00:08:25,020
لم لا تسألين الحاكم (داني هارت)؟ سيعرف.

95
00:08:26,660 --> 00:08:28,250
رجل مشغول قليلا ، أتصور.

96
00:08:28,260 --> 00:08:29,740
لطالما كان لديه وقت لك

97
00:08:32,140 --> 00:08:33,380
شكرا

98
00:08:54,220 --> 00:08:55,460
 صحيح.

99
00:08:58,340 --> 00:09:00,090
من الأفضل أن تبقيه أكثر ثباتا

100
00:09:00,100 --> 00:09:03,100
أكثر من ذلك يا (نادس) ، سيكون هناك الكثير من المناظر.

101
00:09:13,540 --> 00:09:14,980
لوح لصديقك

102
00:09:19,300 --> 00:09:21,380
ألا تريده أن يعرف أنك بخير؟

103
00:09:31,700 --> 00:09:32,980
دعه خارج الموضوع يا صديقي

104
00:09:34,940 --> 00:09:36,300
عذبني بدلا من ذلك

105
00:09:37,820 --> 00:09:41,410
- تعذيب ؟  
- إستجواب معزز - مهما تريد تسميته

106
00:09:41,420 --> 00:09:43,730
شون ، فقط أخبرني بمكان هانا

107
00:09:43,740 --> 00:09:45,370
لماذا تعتقد أنني كنت في شقتها؟

108
00:09:45,380 --> 00:09:48,090
كنت أحاول معرفة ما حدث لها، إلى أين ذهبت

109
00:09:48,100 --> 00:09:52,090
- كنت لأصل إلى مكان ما لو لم يظهر أحد رجالك 
- ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

110
00:09:52,100 --> 00:09:54,940
الرجل الذي كنت أتبعه ، الرجل اللعين الذي كنت أتبعه!

111
00:09:56,580 --> 00:09:57,860
شون...

112
00:10:00,140 --> 00:10:03,730
..لا يمكنني عاجلاً إستخدام الاستجواب المعزز عليك من التعذيب .

113
00:10:03,740 --> 00:10:05,610
أو صديقك هنا

114
00:10:05,620 --> 00:10:10,690
أعني ، كيف سيبدو ذلك ... بريطاني أمريكي مجروح؟

115
00:10:10,700 --> 00:10:14,090
سنتين أو ثلاث سنوات على الطريق ، الوصي سيخرج مع

116
00:10:14,100 --> 00:10:17,410
فضح ، والشيء التالي تعلمون ، أوليفر ستون جعل

117
00:10:17,420 --> 00:10:20,530
فيلم لعين يخبر العالم كم أنا أحمق

118
00:10:20,540 --> 00:10:21,940
لا ، شكرا لك.

119
00:10:23,780 --> 00:10:25,900
الآن ، مالك ، من الناحية الأخرى...

120
00:10:27,780 --> 00:10:30,700
..حسنا ، لقد تم تجنيده من الحرس الوطني السوري

121
00:10:31,740 --> 00:10:34,220
لديهم وجهة نظر مختلفة تماما عن كل ذلك

122
00:10:47,020 --> 00:10:49,370
أتمنى أن تكون زوجته من النوع الذي يهتم

123
00:10:49,380 --> 00:10:50,530
أنا لا أعرف أين هي!

124
00:10:50,540 --> 00:10:53,850
أعني ، هو سيحتاج الكثير من المساعدة بعد أن ينتهي منه رجالي

125
00:10:53,860 --> 00:10:56,010
استمع إلي ، استمع إلي. لقد تم الإيقاع بي

126
00:10:56,020 --> 00:10:58,650
- كل الأشياء التي تفعلها بأصابعك... 
- الفيديو مزيف

127
00:10:58,660 --> 00:11:01,610
ربط أربطة حذائك ، مسح مؤخرتك

128
00:11:01,620 --> 00:11:03,930
أنا أخبرك بكل شيء أعرفه 
يتم الإيقاع بي

129
00:11:03,940 --> 00:11:06,290
تمسك بيد ابنك عندما تعبر الشارع

130
00:11:06,300 --> 00:11:07,900
الفيديو مزيف ليس أنا

131
00:11:09,980 --> 00:11:13,730
لم لا تخبرني بمكان (هانا روبرتس) قبل أن يبدأ صديقك في إسقاط الأرقام؟

132
00:11:13,740 --> 00:11:14,850
أنا لا أعرف أين هي

133
00:11:14,860 --> 00:11:18,050
يا إلهي ، يا لها من مضيعة للوقت!

134
00:11:18,060 --> 00:11:19,610
- لم أفعل شيئا.. 
- مالك..

135
00:11:19,620 --> 00:11:21,170
- أنا لا أعرف أين هي! 
- آسف يا رجل

136
00:11:21,180 --> 00:11:24,330
- لا شيء من هذا سخيف حدث! 
- انها مجرد مسألة وقت ، في هذه المرحلة.

137
00:11:24,340 --> 00:11:27,170
لقد تم الإيقاع بي - الفيديو مزيف- 
- ما رأيك أن نبدأ بالإبهام ؟

138
00:11:27,180 --> 00:11:28,850
لقد تم الإيقاع بي
 الفيديو مزيف

139
00:11:28,860 --> 00:11:30,970
ألا تفهم ذلك ؟
  لقد تم الإيقاع بي

140
00:11:30,980 --> 00:11:33,170
- لم يحدث أي من هذا ها نحن ذا
 - انظر لهذا

141
00:11:33,180 --> 00:11:35,620
- أخبره أن يتوقف! 
- أوه ، اللعنة!

142
00:11:39,460 --> 00:11:42,530
(مات)! الفتى ماتي!

143
00:11:42,540 --> 00:11:44,410
هذا الخنزير الصغير ذهب إلى السوق..

144
00:11:44,420 --> 00:11:45,820
(مات)!

145
00:11:49,580 --> 00:11:52,180
- مات! 
- ماذا ؟ .هذا الخنزير الصغير سيبقى في المنزل..

146
00:11:53,620 --> 00:11:55,410
(مات)!

147
00:11:55,420 --> 00:11:56,460
الفتى ماتي!

148
00:11:59,660 --> 00:12:02,050
- نحن ننزل إلى ثلاثة الآن ، شون. 
- مات!

149
00:12:02,060 --> 00:12:04,420
قريبا جدا ، نحن سنكون على اليد اليسرى

150
00:12:15,580 --> 00:12:17,220
فقط أخبرنا أين هي ، شون

151
00:12:50,820 --> 00:12:52,180
أترى ذلك؟

152
00:12:54,140 --> 00:12:56,410
إعتقدت بأنه كان البعض من عملنا الأجود

153
00:12:56,420 --> 00:12:58,610
أنا أتحدث عن (إيمري)

154
00:12:58,620 --> 00:13:02,020
ما رأيك بهذه القصة؟ هل تعتقد أنه كان يتبع شخص ما ؟

155
00:13:04,060 --> 00:13:05,300
سيدي ؟

156
00:13:10,660 --> 00:13:12,300
إنه يعمل منذ 12 دقيقة

157
00:13:19,060 --> 00:13:21,810
مرحبا ، لقد وصلت إلى البريد الصوتي للقائد (داني هارت)

158
00:13:21,820 --> 00:13:24,020
الرجاء ترك رسالة وأنا سوف نعود...

159
00:13:46,540 --> 00:13:50,290
(إنه (كاري سيدتي ؟

160
00:13:50,300 --> 00:13:52,210
أفترض أنك رأيته؟

161
00:13:52,220 --> 00:13:53,610
ما هذا يا سيدتي؟

162
00:13:53,620 --> 00:13:55,930
شخص ما رفع لقطات إيمري على اليوتيوب

163
00:13:55,940 --> 00:13:57,900
كاميرات المراقبة ؟  من فعل هذا ؟

164
00:13:59,020 --> 00:14:00,210
أنا لا أعرف.

165
00:14:00,220 --> 00:14:02,770
ولكن إذا حددنا عنوان بروتوكول الإنترنت ، يمكننا معرفة ذلك.

166
00:14:02,780 --> 00:14:07,130
هو...تعقب التسريب حقا أولوية ، سيدتي؟

167
00:14:07,140 --> 00:14:11,250
إذا تم رفع الفيديو ، لن يكونوا قادرين على إبقائه محجوبا.

168
00:14:11,260 --> 00:14:14,650
ربما يجبرهم على إعادة إطلاق القضية

169
00:14:14,660 --> 00:14:17,730
لقد قام (بويد) بعقد اجتماع كامل للقسم,

170
00:14:17,740 --> 00:14:18,970
عشرون دقيقة

171
00:14:18,980 --> 00:14:21,210
- نحن في طريقنا. 
- لا ، انتظر. واحد منكم يبقى هناك.

172
00:14:21,220 --> 00:14:22,890
(باتريك) ، ابقي عينيك على ذلك العنوان.

173
00:14:22,900 --> 00:14:25,290
إذا ظهر (إيمري) إتصل بي فورا

174
00:14:25,300 --> 00:14:26,340
سيدتي.

175
00:14:28,220 --> 00:14:30,330
يبدو أنك ستركبين الحافلة

176
00:14:30,340 --> 00:14:31,770
في الساعات القليلة الماضية

177
00:14:31,780 --> 00:14:35,170
ظهرت لقطات درامية على الإنترنت ، تصور رجل يعتقد

178
00:14:35,180 --> 00:14:38,730
أنه كان الجندي السابق شون إيمري يهاجم ويختطف إمرأة

179
00:14:38,740 --> 00:14:41,850
يعتقد أن الضحية محامي (إيمري)

180
00:14:41,860 --> 00:14:43,850
(هانا روبرتس) 32 عاما

181
00:14:43,860 --> 00:14:50,090
تم تبرئة (إيمري) بتهمة القتل السابقة قبل ساعات من التقاط هذه الصور

182
00:14:50,100 --> 00:14:52,330
من الواضح ، إنها حالة مؤلمة جدا...

183
00:14:52,340 --> 00:14:55,130
تعال إلى هنا، يا صغيري  لقد كانت بجوارك

184
00:14:55,140 --> 00:14:58,610
أنا لم أرى! نوعا ما مشتت الذهن

185
00:14:58,620 --> 00:15:02,730
..لماذا المشتبه به الوحيد المتورط في اختفاء هانا روبرتس

186
00:15:02,740 --> 00:15:05,180
(شون إيمري) تم إطلاق سراحه

187
00:15:08,300 --> 00:15:10,450
جميعكم شاهدتم دليل الفيديو الآن

188
00:15:10,460 --> 00:15:12,770
أنا متأكد أنكم جميعا تعرفون مدى جدية

189
00:15:12,780 --> 00:15:15,450
نأخذ تسرب المواد السرية.

190
00:15:15,460 --> 00:15:19,930
لا تخطئ ، المذنب سيتخذ إجراءات تأديبية كاملة

191
00:15:19,940 --> 00:15:22,410
على كل حال ، قلقنا الأول هو إيجاد الضحية

192
00:15:22,420 --> 00:15:25,610
(هانا روبرتس) التي لا يزال مكانها مجهولا

193
00:15:25,620 --> 00:15:29,650
وبالطبع القبض على شون إيمري المنحط الذي أخذها

194
00:15:29,660 --> 00:15:33,970
التحقيق سيقود من قبل (دي كاري) ، لأولئك منكم الذين لم يحظوا بالمتعة.

195
00:15:33,980 --> 00:15:35,130
(رايتشل).

196
00:15:35,140 --> 00:15:37,970
وبسبب الحاجة الملحة ، فإن زملائنا في مكافحة الإرهاب

197
00:15:37,980 --> 00:15:39,730
عرضوا بسخاء مساعدتهم.

198
00:15:39,740 --> 00:15:41,370
لذا ستشعرين أنك في المنزل

199
00:15:41,380 --> 00:15:42,770
لدينا استخدام غرفة عمليات الأشعة المقطعية

200
00:15:42,780 --> 00:15:47,650
و دعم أفضل رجال (سو15) بقيادة (د.س. و جارلاند)

201
00:15:47,660 --> 00:15:49,810
سأسلمك الآن إلى (دي كاري)..

202
00:15:49,820 --> 00:15:54,460
- آسف يا سيدي. (دس يو)..? 
- غارلاند، جيما

203
00:15:59,140 --> 00:16:01,050
سيدتي.

204
00:16:01,060 --> 00:16:02,930
فيما يتعلق بمطاردة المشتبه به,

205
00:16:02,940 --> 00:16:06,130
أخذت الحرية في وضع تحذير جميع الموانئ في الواقع.

206
00:16:06,140 --> 00:16:10,330
أنا يمكن أن أصرح بحث برنامج التعرف على الوجوه ، أيضا ، إذا أصدرت الطلب؟

207
00:16:10,340 --> 00:16:11,820
أعرف أين هو.

208
00:16:13,380 --> 00:16:17,690
شون إيمري شوهد آخر مرة يدخل ملكية في بلجرافيا في وقت سابق من هذا المساء

209
00:16:17,700 --> 00:16:21,370
المحقق (فلين) متمركز بالقرب من هنا ، يراقب المكان.

210
00:16:21,380 --> 00:16:23,050
إنه قصر كبير

211
00:16:23,060 --> 00:16:25,130
نحن نعرف على الأقل اثنين آخرين داخل المبنى.

212
00:16:25,140 --> 00:16:27,330
كلاهما ذكر ، كلاهما مجهول

213
00:16:27,340 --> 00:16:30,130
ما عدا ذلك ، ليس لدينا أي معلومات استخباراتية عن الملكية.

214
00:16:30,140 --> 00:16:32,970
لا شيء. ربما أنت..

215
00:16:32,980 --> 00:16:36,420
يبدو أننا بحاجة لطرق الباب من الوحدة " 15 " إلى المراقبة.

216
00:16:37,420 --> 00:16:38,650
فرق الاعتقال تذهب في هدوء.

217
00:16:38,660 --> 00:16:40,500
الوحدات العسكرية والمسلحة على أهبة الاستعداد...

218
00:16:43,700 --> 00:16:45,700
..سيكون اقتراحي

219
00:16:47,180 --> 00:16:48,460
موافقة

220
00:16:52,020 --> 00:16:57,300
(كاري) ، من برأيك سرب اللقطات ؟

221
00:16:59,460 --> 00:17:01,090
ليس لدي أي فكرة ، يا سيدي.

222
00:17:01,100 --> 00:17:03,410
عدد من الناس كان لديهم وصول عبر القسم,

223
00:17:03,420 --> 00:17:04,580
بالاضافة الى ذلك هناك األوامر.

224
00:17:06,620 --> 00:17:08,490
سيدتي ؟

225
00:17:08,500 --> 00:17:11,660
المحققة الخارقة من "سو15" هل تعرفها ؟

226
00:17:13,020 --> 00:17:14,850
إنه قسم كبير

227
00:17:14,860 --> 00:17:17,330
(رايتشل) ؟  لماذا لا تقفز معي ؟

228
00:17:17,340 --> 00:17:19,460
يمكننا أن نسرع في طريقنا

229
00:17:28,860 --> 00:17:30,540
أنا متفاجئة أننا لم نتقابل

230
00:17:32,180 --> 00:17:33,490
أنا في الـ15 من عمري

231
00:17:33,500 --> 00:17:34,770
حسنا ، حتى وقت قريب.

232
00:17:34,780 --> 00:17:37,340
لقد كنت منتدبة
 لا بد أننا فوتنا بعضنا البعض

233
00:17:40,580 --> 00:17:43,370
أوه ، آسفة! فقط ارمي هذا في الخلف

234
00:17:43,380 --> 00:17:47,460
جميل. كم لديك ؟
  الأطفال ، وليس الدمى.

235
00:17:48,660 --> 00:17:49,780
فتاتان

236
00:17:51,500 --> 00:17:53,940
- أنت ؟  
- أنا ؟  لا

237
00:17:58,260 --> 00:17:59,740
لم أعتقد قط أنني سأُنجب .

238
00:18:02,380 --> 00:18:06,250
أمي ماتت وهي تلد أخي الأصغر..

239
00:18:06,260 --> 00:18:08,450
يا إلهي! أنا آسفة.

240
00:18:08,460 --> 00:18:10,250
نعم ، حزين.

241
00:18:10,260 --> 00:18:14,530
كنت في الثالثة من عمري ، لذا لا أتذكر الكثير ، لكنه أبعدني بالتأكيد

242
00:18:14,540 --> 00:18:16,740
من كل شيء لفترة طويلة

243
00:18:18,380 --> 00:18:21,130
لهذا السبب انتهى بي المطاف أفعل ما أفعله، على ما أعتقد

244
00:18:21,140 --> 00:18:23,620
أي شيء لتجنب الحياة العائلية الطبيعية، هل تعلمين ؟

245
00:18:26,660 --> 00:18:28,020
لكننا جميعا نتغير

246
00:18:30,180 --> 00:18:33,890
بعد فترة ، تتوقين قليلا للطبيعية

247
00:18:33,900 --> 00:18:35,380
لست متأكدة من ذلك

248
00:18:39,940 --> 00:18:44,620
- ماذا عنك؟ أب في الشرطة ، أو تخويف في المدرسة؟ 
- ها!

249
00:18:47,620 --> 00:18:52,450
هيا ، أخبرتك سري!
 لماذا محققة وليس ...

250
00:18:52,460 --> 00:18:53,980
(بول فولتر) ؟

251
00:18:55,460 --> 00:18:58,730
هل تريدين إجابتي الواهية المعتادة أم إجابتي العميقة ذات المعنى ؟

252
00:18:58,740 --> 00:19:00,020
ما رأيك فيما أريد؟

253
00:19:07,420 --> 00:19:10,500
حسنا ، والدي لم يكن في الشرطة.

254
00:19:12,620 --> 00:19:13,980
لا ، يا ، أم...

255
00:19:19,500 --> 00:19:21,940
أمي ماتت عندما كنت في الثالثة عشر

256
00:19:23,860 --> 00:19:25,140
سرطان الغدد اللمفاوية

257
00:19:27,540 --> 00:19:29,810
وبعد ذلك أبي قدمني إلى إمرأته الأخرى

258
00:19:29,820 --> 00:19:31,450
و أختي غير الشقيقة

259
00:19:31,460 --> 00:19:33,250
هل كان لوالدك عائلة أخرى؟

260
00:19:33,260 --> 00:19:35,650
في السر ، لسبع سنوات

261
00:19:35,660 --> 00:19:38,580
كان يقضي نصف الأسبوع معنا والنصف الآخر في لندن

262
00:19:40,260 --> 00:19:42,690
أمي ظنت أنه من أجل العمل

263
00:19:42,700 --> 00:19:43,860
لم تشك أبدا ؟

264
00:19:47,460 --> 00:19:48,900
لقد ماتت وهي لا تعلم

265
00:19:51,620 --> 00:19:53,970
لا أريد أن أكون هكذا أبدا

266
00:19:53,980 --> 00:19:55,260
مثل ماذا ؟

267
00:19:57,980 --> 00:19:59,140
في الظلام

268
00:20:03,180 --> 00:20:08,260
حسنا...هذا أفضل من قصتي

269
00:20:18,740 --> 00:20:20,780
منذ أن تم حجب اللقطات..

270
00:20:22,500 --> 00:20:27,860
..لقد قضيت تقريبا كل لحظة إستيقاظ في محاولة لتخيل لماذا.

271
00:20:33,540 --> 00:20:35,220
هذا مفهوم

272
00:21:11,140 --> 00:21:14,060
لا يمكنك البقاء بعيدا عن الأضواء أليس كذلك يا صديقي؟

273
00:21:21,500 --> 00:21:26,050
الفريق التكتيكي في موقعه يا سيدتي إذا كان الدعم مطلوبا ، نحن مستعدون للانتشار في غضون 15 ثانية

274
00:21:26,060 --> 00:21:28,170
آمل ألا يصل الأمر لهذا الحد

275
00:21:28,180 --> 00:21:30,970
المحقق (فلين) وأنا سنقترب من الباب في المقام الأول

276
00:21:30,980 --> 00:21:33,650
بدعم من المراقبة عن بعد من محطات الرصد

277
00:21:33,660 --> 00:21:36,010
لقد رفضوا البث من غرفة العمليات جيد للذهاب.

278
00:21:36,020 --> 00:21:38,490
جميع الوحدات الأخرى تنتظر المزيد من التعليمات

279
00:21:38,500 --> 00:21:39,820
مفهوم.

280
00:21:47,660 --> 00:21:49,370
رؤية واضحة لفريق الاعتقال

281
00:21:49,380 --> 00:21:51,890
- فحص الإتصالات؟ 
- 10-4 ، يستلم

282
00:21:51,900 --> 00:21:55,490
الوحدات التكتيكية ووحدات الدعم في مواقعها إستعداد

283
00:21:55,500 --> 00:21:57,020
تلقيت ذلك يا سيدتي

284
00:22:11,980 --> 00:22:15,180
- آسف يا سيدي. لم أرك... 
- تجاهلني أنا أمر من هنا

285
00:22:28,380 --> 00:22:30,770
سعيدة للعودة للقضية يا سيدتي؟

286
00:22:30,780 --> 00:22:34,010
رسميا ؟  تقريبا شيء جيد

287
00:22:34,020 --> 00:22:35,540
التسرب.

288
00:22:49,780 --> 00:22:52,100
سيدي ؟  لدينا بعض الزوار من خارج المدينة

289
00:22:53,900 --> 00:22:55,460
ارفعه

290
00:23:13,020 --> 00:23:14,260
إنهم يبحثون عني

291
00:23:37,340 --> 00:23:41,610
(المحقق الرقيب (فلين
 جريمة قتل وقيادة جريمة خطيرة

292
00:23:41,620 --> 00:23:45,090
نحن نبحث عن مشتبه به يعتقد أنه في هذه المنطقة

293
00:23:45,100 --> 00:23:46,620
هل تعرفت عليه ؟

294
00:23:49,900 --> 00:23:51,100
أنا أعرفه.

295
00:23:53,180 --> 00:23:54,890
من التلفاز

296
00:23:54,900 --> 00:23:56,660
إنه الجندي

297
00:23:58,900 --> 00:24:02,140
في هذه المنطقة؟ أنا لا أراه.

298
00:24:03,460 --> 00:24:04,940
أتمانع لو ألقينا نظرة بالداخل ؟

299
00:24:06,740 --> 00:24:08,650
لكن المالكين في الخارج

300
00:24:08,660 --> 00:24:12,090
لذلك سيكون من الصعب جدا الاتصال بهم للحصول على إذن.

301
00:24:12,100 --> 00:24:14,820
- لا نحتاج إلى إذن ، لدينا أمر قضائي.

302
00:24:28,340 --> 00:24:33,420
الطابق السفلي! أنا في الطابق السفلي!

303
00:24:37,100 --> 00:24:39,090
ما هذا المكان؟

304
00:24:39,100 --> 00:24:40,540
شقق خاصة

305
00:24:43,020 --> 00:24:44,580
أحتاج كل هذه الأبواب مفتوحة

306
00:24:45,780 --> 00:24:46,980
(جوتكا)!

307
00:24:50,580 --> 00:24:52,450
كم عدد الأشخاص في المبنى؟

308
00:24:52,460 --> 00:24:54,010
عادة ، إثنان

309
00:24:54,020 --> 00:24:55,130
منذ أن جئت ، أربعة.

310
00:25:14,820 --> 00:25:16,380
إلى أين يؤدي هذا الباب ؟

311
00:25:20,300 --> 00:25:22,740
-  الطابق السفلي.
 - أريده مفتوحا

312
00:25:24,820 --> 00:25:26,060
هذه ليست لدي

313
00:25:30,060 --> 00:25:31,540
أحضر الفريق التكتيكي إلى هنا الآن

314
00:25:44,380 --> 00:25:45,780
الطابق السفلي!

315
00:25:51,820 --> 00:25:54,770
هنا! أنا هنا بالأسفل!

316
00:25:54,780 --> 00:25:57,220
- فتشوا كل غرفة 
- من هنا - التكتيكية معي.

317
00:26:00,140 --> 00:26:01,620
الشرطة المسلحة! الشرطة المسلحة!

318
00:26:06,500 --> 00:26:08,180
أنا في الطابق السفلي ، نعم!

319
00:26:09,860 --> 00:26:12,930
أنا...هنا!

320
00:26:12,940 --> 00:26:15,420
أغلق فمك..!

321
00:26:19,860 --> 00:26:21,220
تحقق من ذلك الباب.

322
00:26:23,540 --> 00:26:25,660
إضربه.

323
00:26:33,180 --> 00:26:34,500
- آمن. - خال يا سيدتي

324
00:26:39,580 --> 00:26:42,420
- كيف نبلي؟ 
- خال يا سيدتي - خال يا سيدتي

325
00:26:44,660 --> 00:26:47,570
البحث اكتمل في الطابق العلوي
 لا إتصال ، سيدتي

326
00:26:47,580 --> 00:26:50,650
لا نقاط خروج أخرى سواء ، يا سيدتي.

327
00:26:50,660 --> 00:26:53,490
هل كنت تراقب الباب الأمامي طوال فترة الظهيرة؟

328
00:26:53,500 --> 00:26:54,820
نعم ، سيدتي.

329
00:27:27,940 --> 00:27:29,410
تفتيش المنزل اكتمل

330
00:27:29,420 --> 00:27:30,780
لا إتصال.

331
00:27:42,940 --> 00:27:44,650
أحتاج إلى شباك كامل من كاميرات المراقبة

332
00:27:44,660 --> 00:27:47,530
ثلاث ساعات من كل الكاميرات في الجوار المباشر,

333
00:27:47,540 --> 00:27:48,780
بدءا من هذه

334
00:27:50,020 --> 00:27:51,540
مفهوم.

335
00:28:14,140 --> 00:28:16,020
أين جهاز المراقبة لتلك الكاميرا؟

336
00:28:26,260 --> 00:28:27,620
أعطني الصوت

337
00:28:30,260 --> 00:28:31,570
هيا! لقد فتشنا للتو

338
00:28:31,580 --> 00:28:34,420
المنزل بأكمله! أين جهاز المراقبة لهذه الكاميرا؟

339
00:28:38,580 --> 00:28:39,940
إيه... ليس لدي.

340
00:28:41,020 --> 00:28:43,540
- لم لا ؟  
- لم أفعل أبدا

341
00:28:44,620 --> 00:28:45,850
هذه الكاميرا هي ...

342
00:28:47,740 --> 00:28:50,260
كيف تقول باللغة الإنجليزية ، داني؟

343
00:28:51,340 --> 00:28:54,770
- دامي؟ 
 - دامي ، نعم. هذه دامي

344
00:28:54,780 --> 00:28:56,420
إنها كاميرا وهمية يا سيدتي

345
00:29:25,420 --> 00:29:27,260
أتظن أننا أبعدناهم عن الرائحة؟

346
00:29:28,580 --> 00:29:32,420
أجل ..لكن إلى متى؟

347
00:29:56,020 --> 00:29:57,380
قف على قدميك أيها الجندي

348
00:29:59,460 --> 00:30:01,820
أنت مغناطيس حقيقي، هل تعرف ذلك، يا شون؟

349
00:30:17,220 --> 00:30:22,100
مجرد إجراء روتيني لحماية أصدقائي من مزاجك

350
00:30:25,460 --> 00:30:26,860
حسنا يا صديقي

351
00:30:39,140 --> 00:30:42,020
يجب أن تعترفي أنه ملائم نوعا ما

352
00:30:54,820 --> 00:30:58,580
...أعد برنامج التعرف على الوجه للمشتبه به القديم حتى الآن ، لا تطابق

353
00:31:00,300 --> 00:31:02,090
مفهوم.

354
00:31:02,100 --> 00:31:04,650
كيف حال شباك الجر من ميدان (إيتون)؟

355
00:31:04,660 --> 00:31:07,010
إنه يحدث سحب البث حتى الآن.

356
00:31:07,020 --> 00:31:09,690
أي شيء على وجه الخصوص كنت تبحث عنه ؟

357
00:31:09,700 --> 00:31:11,090
أجل

358
00:31:11,100 --> 00:31:14,090
المشتبه به يغادر المكان الذي داهمناه للتو

359
00:31:14,100 --> 00:31:16,410
- أين (توم) ؟ 
 - إنه خارج المناوبة

360
00:31:16,420 --> 00:31:20,210
ظننت أنه لم يعد للمنزل كان سيسحب التسجيلات من جلستي

361
00:31:20,220 --> 00:31:22,850
- رايتشل)، هل تودين قيادة هذا؟) 
- أنا أقود هذا.

362
00:31:22,860 --> 00:31:24,500
قصدت البيان الموجز ، آسفة.

363
00:31:26,420 --> 00:31:27,930
اذهبي أنت.

364
00:31:27,940 --> 00:31:30,970
حسنا. فقط لنكون واضحين يا رفاق التحقيق مستمر

365
00:31:30,980 --> 00:31:34,610
تحت قيادة المحقق (كاري)للعمليات..

366
00:31:34,620 --> 00:31:37,010
منذ متى وهي في سو 15؟

367
00:31:37,020 --> 00:31:38,340
أطول مني بكثير

368
00:31:39,660 --> 00:31:40,900
هل عملت معها ؟

369
00:31:43,060 --> 00:31:44,250
سيدتي ، آسفة للمقاطعة,

370
00:31:44,260 --> 00:31:46,130
لكن المحقق (فيليبس) وأنا سحبنا المشتبه به

371
00:31:46,140 --> 00:31:48,370
رحلة على الدوائر التلفزيونية المغلقة خلال البداية...

372
00:31:48,380 --> 00:31:51,370
أريدك أن تراجعي الأمر مجددا 
قد تكون الأمور غابت.

373
00:31:51,380 --> 00:31:52,500
سيدتي.

374
00:33:09,260 --> 00:33:11,020
تبا! لقد خرج! لقد خرج!

375
00:33:27,180 --> 00:33:30,940
دعه يذهب. لا حاجة لإحداث فضيحة

376
00:33:39,820 --> 00:33:41,140
أحسنت!

377
00:33:47,060 --> 00:33:48,690
تغذية اليوم من ميدان إيتون؟

378
00:33:48,700 --> 00:33:51,170
نعم ، سيدتي. لا شيء مهم حتى الآن

379
00:33:51,180 --> 00:33:53,650
المشتبه به لا يترك الملكية؟

380
00:33:53,660 --> 00:33:55,490
- هل هناك أحد؟ 
- لا ، سيدتي.

381
00:33:55,500 --> 00:33:58,170
- إلى أي مدى تحققت ؟  
- حتى التاسعة صباحا

382
00:33:58,180 --> 00:34:00,610
شون إيمري ، المشتبه به ؟

383
00:34:00,620 --> 00:34:03,810
أنت لا ترى سيارة أجرة تصل وهو يدخل الملكية ؟

384
00:34:03,820 --> 00:34:05,650
لا ، سيدتي.

385
00:34:05,660 --> 00:34:07,380
تحقق مرة أخرى بين 12 و 1 مساء

386
00:34:15,060 --> 00:34:17,930
أين التقني الذي كان في جلستي في وقت سابق؟

387
00:34:17,940 --> 00:34:19,210
خارج المناوبة على ما أعتقد

388
00:34:19,220 --> 00:34:21,890
حسنا ، أحتاج للكلام معه. اتصل به الآن

389
00:34:21,900 --> 00:34:23,100
حسنا.

390
00:34:24,220 --> 00:34:26,900
- من كان ؟  - بحق الجحيم! 
- هل يمكنني المساعدة بأي شيء؟

391
00:34:30,060 --> 00:34:31,300
سيدتي.

392
00:35:23,260 --> 00:35:27,090
هيا ، أيها المهرجون! هيا ، أيها المهرجون!

393
00:35:27,100 --> 00:35:30,850
هيا ، أيها المهرجون! هيا ، أيها المهرجون!

394
00:35:30,860 --> 00:35:32,860
هيا ، أيها المهرجون!

395
00:35:37,060 --> 00:35:38,700
أنا بحاجة للإبلاغ عن القلق.

396
00:35:40,300 --> 00:35:45,170
رؤية المشتبه به في ساحة (إيتون) كانت عبر كاميرات المراقبة

397
00:35:45,180 --> 00:35:47,700
راقبته بنفسي ، مباشرة

398
00:35:50,620 --> 00:35:52,730
لكن لا يوجد أثر له في الأرشيف

399
00:35:52,740 --> 00:35:55,210
- هل أنت متأكدة أنك رأيته ؟ 
 - على البث ، سيدتي ، نعم.

400
00:35:55,220 --> 00:35:57,450
عدا أن فريقي على الأرض لم يفعل

401
00:35:57,460 --> 00:36:00,770
- حقا ؟ 
 - أدرك كيف يبدو الأمر

402
00:36:00,780 --> 00:36:04,210
من الصعب تصديق ذلك مثل شون إيمري

403
00:36:04,220 --> 00:36:05,740
ولكن أيضا متشابه جدا

404
00:36:06,980 --> 00:36:09,570
شاهد العيان الوحيد لاختطاف هانا روبرتس

405
00:36:09,580 --> 00:36:11,780
كان عامل بالمجلس يراقب البث

406
00:36:13,180 --> 00:36:17,650
شون إيمري يدعي أن هذا الدليل غير صحيح بطريقة ما

407
00:36:17,660 --> 00:36:19,810
بينما أنا بشدة لا أريد أن أصدق ذلك,

408
00:36:19,820 --> 00:36:22,570
ولا يمكنني أيضا إنكار الارتباط بما حدث اليوم

409
00:36:22,580 --> 00:36:23,980
كيف تفهمين الأمر؟

410
00:36:25,340 --> 00:36:27,770
كنت آمل أن تسلطي بعض الضوء

411
00:36:27,780 --> 00:36:29,020
لماذا أنا ؟

412
00:36:30,140 --> 00:36:32,770
أتصور أن هناك الكثير يمكنك إخباري به فقط

413
00:36:32,780 --> 00:36:34,970
لكني إعتقدت بأنه قد يكون ذو صلة...

414
00:36:34,980 --> 00:36:36,330
لـِ...؟

415
00:36:36,340 --> 00:36:39,540
.للمخاوف التي رأت لقطات (إيمري )محجوبة

416
00:36:42,940 --> 00:36:44,540
أنت على حق ، راشيل.

417
00:36:47,620 --> 00:36:49,780
هناك الكثير مما أستطيع إخبارك به

418
00:36:53,100 --> 00:36:55,580
لكن شكرا على لفت انتباهي لهذا

419
00:36:57,740 --> 00:37:00,060
قد يكون وثيق الصلة ، كما تقترحين

420
00:37:04,860 --> 00:37:08,170
كنت أحاول استرجاع التسجيل من جلستي الأصلية

421
00:37:08,180 --> 00:37:10,020
أود أن أرى ذلك

422
00:37:30,220 --> 00:37:32,090
هو دائما في المرحاض!

423
00:37:32,100 --> 00:37:34,490
أنت تقضي المزيد من الوقت في المرحاض..

424
00:37:34,500 --> 00:37:37,730
يمكننا الذهاب إلى المنزل الآن يمكنك الذهاب إلى المرحاض الخاص بك!

425
00:37:37,740 --> 00:37:39,890
- شكراً للرب على ذلك! 
- اعتني بنفسك يا صاح

426
00:37:39,900 --> 00:37:43,700
هيا ، أيها المهاميز!

427
00:37:46,660 --> 00:37:48,020
(ماركوس)

428
00:37:49,060 --> 00:37:51,090
(ماركوس)

429
00:37:51,100 --> 00:37:53,860
لا تفزع واصل التحرك ، واصل التحرك ، واصل التحرك.

430
00:37:56,420 --> 00:37:58,290
أريد التحدث معك على إنفراد

431
00:37:58,300 --> 00:38:00,170
كم يبعد منزلك؟

432
00:38:00,180 --> 00:38:02,380
كيف تعرف أنني أعيش لوحدي؟

433
00:38:04,300 --> 00:38:05,620
تخمين جامح

434
00:38:16,660 --> 00:38:20,010
إذا كنت تريد المال ، أنا لا أحتفظ بأي منه في المنزل.

435
00:38:20,020 --> 00:38:22,410
حتى لو فعلت ، سأستغرق شهرا لإيجاده!

436
00:38:22,420 --> 00:38:23,820
هل سمعت من قبل عن منظف ؟

437
00:38:25,660 --> 00:38:27,180
هل رأيته إذا؟

438
00:38:28,220 --> 00:38:29,420
الفيديو ؟

439
00:38:30,940 --> 00:38:32,730
أعتقد أن الجميع فعل

440
00:38:32,740 --> 00:38:34,460
حسنا ، هو ليس حقيقي.

441
00:38:36,060 --> 00:38:38,050
هيا ، انهض

442
00:38:38,060 --> 00:38:39,380
من فضلك.

443
00:38:58,180 --> 00:39:00,290
وماذا في ذلك ؟ ",

444
00:39:00,300 --> 00:39:02,290
أتعني أن هذا ليس أنت؟

445
00:39:02,300 --> 00:39:05,490
إنه أنا ، وهذه (هانا) ، لكن هذا لم يحدث.

446
00:39:05,500 --> 00:39:09,180
لقد قبلتني ركبت حافلة ، هذا آخر ما أراه منها.

447
00:39:10,300 --> 00:39:11,500
هيا ، إذا.

448
00:39:12,900 --> 00:39:16,260
اكتشف ذلك كيف فعلوا ذلك. كما فعلت في استئنافي

449
00:39:20,860 --> 00:39:22,290
حسنا ، أنا..

450
00:39:22,300 --> 00:39:24,770
هذا معقد جدا

451
00:39:24,780 --> 00:39:26,490
هناك الكثير من العمل.

452
00:39:26,500 --> 00:39:27,930
من ناحية أخرى,

453
00:39:27,940 --> 00:39:30,770
وتزداد إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا رسم خرائط الوجوه.

454
00:39:30,780 --> 00:39:32,980
من المحتمل أنك رأيت هذه المواقع الإباحية

455
00:39:34,300 --> 00:39:35,410
لا

456
00:39:35,420 --> 00:39:37,970
حسنا ، كما أفهمه ، هم ...

457
00:39:37,980 --> 00:39:42,250
..يأخذون وجوه النساء المشهورات ويضعونها على تلك الأجساد..

458
00:39:42,260 --> 00:39:45,330
حسنا ، على ما يبدو أنها يمكن أن تبدو مقنعة تماما

459
00:39:45,340 --> 00:39:48,730
المغزى هو، شخص ما كان لديه ما يكفي من الصور لك

460
00:39:48,740 --> 00:39:50,450
بالإضافة إلى البرنامج الصحيح..

461
00:39:50,460 --> 00:39:52,650
الجيش اللعين لديه آلاف الصور لي

462
00:39:52,660 --> 00:39:54,170
لكن.....

463
00:39:54,180 --> 00:39:58,170
..لا شيء من هذا يفسر كيف ظهرت على كاميرات المراقبة

464
00:39:58,180 --> 00:40:01,250
الشرطة قالت أنهم رأوه على الهواء

465
00:40:01,260 --> 00:40:02,900
- مباشرة ؟  
- مباشرة ، نعم.

466
00:40:07,620 --> 00:40:09,780
حسنا ، دعني أريك شيئا

467
00:40:12,420 --> 00:40:15,410
 صحيح... هل تعرف من هذا ؟

468
00:40:15,420 --> 00:40:16,530
لا

469
00:40:16,540 --> 00:40:19,620
- إنه (جوزيف جاسترو) طبيب نفسي
 - إذا؟

470
00:40:21,740 --> 00:40:23,420
ماذا ترى هنا ، شون ؟

471
00:40:25,540 --> 00:40:27,380
هل تتبول ؟

472
00:40:28,740 --> 00:40:30,610
بطة 
ماذا ؟ !

473
00:40:30,620 --> 00:40:32,340
ليس ... ليس أرنبا؟

474
00:40:34,140 --> 00:40:36,770
كما ترى ، (جاسترو) لاحظ أن الناس كانوا أكثر عرضة لرؤية

475
00:40:36,780 --> 00:40:38,330
أرنب في وقت عيد الفصح

476
00:40:38,340 --> 00:40:41,570
لذا استنتج أن ما نراه

477
00:40:41,580 --> 00:40:45,250
يعتمد على محيطنا ، حالة عاطفتنا

478
00:40:45,260 --> 00:40:49,020
أعني ، أنا لا أعرف الكثير عن ذلك ، ولكن ، أم...

479
00:40:50,540 --> 00:40:52,540
..أعرف أن العقل يمكن خداعه

480
00:40:54,340 --> 00:40:57,330
وأنا أعلم أنك لا تستطيع تغيير كاميرات المراقبة الحية.

481
00:40:57,340 --> 00:40:58,690
اسمع أيها الأرنب البط اللعين

482
00:40:58,700 --> 00:41:01,540
- أنا لم أفعل ذلك! 
- أرجوك لا تؤذيني

483
00:41:10,340 --> 00:41:12,100
لم أكن لأؤذيك

484
00:41:41,780 --> 00:41:45,250
سيدتي ، يبدو أن (د. سو غارلاند)كان محقا

485
00:41:45,260 --> 00:41:47,730
كان هناك بقعة عمياء أخرى في رحلة إيمري

486
00:41:47,740 --> 00:41:49,610
في طريق عودته من النهر

487
00:41:49,620 --> 00:41:51,370
هل فاتتك المرة الأولى؟

488
00:41:51,380 --> 00:41:52,970
على ما يبدو.

489
00:41:52,980 --> 00:41:55,290
فيليبس كان يقودها

490
00:41:55,300 --> 00:41:57,290
إنه ليس خطأك.

491
00:41:57,300 --> 00:41:59,370
إنزلي هناك ، ألقي نظرة.

492
00:41:59,380 --> 00:42:01,370
سيدتي ، ألن تأتي؟

493
00:42:01,380 --> 00:42:03,580
- أنت و (باتريك) يمكنكما تولي ذلك 
- حسنا.

494
00:42:05,900 --> 00:42:07,530
هل هذه الغرفة خالية الآن ؟

495
00:42:07,540 --> 00:42:10,410
أحتاج لرفع جلسة تدريبي من وقت سابق اليوم

496
00:42:10,420 --> 00:42:12,490
التسجيل بأكمله من 11.30 إلى 1

497
00:42:12,500 --> 00:42:14,290
سيدتي ، لقد تحدثت للتو مع متصل

498
00:42:14,300 --> 00:42:16,850
يعتقد أن لديه معلومات جديدة عن شون إيمري

499
00:42:16,860 --> 00:42:19,650
- إنه يطلب التحدث إلى "سيو" 
- خذ تفاصيله من أجلي

500
00:42:19,660 --> 00:42:21,010
هل هو على الخط؟

501
00:42:21,020 --> 00:42:22,530
إنه ليس على الخادم الرئيسي

502
00:42:22,540 --> 00:42:24,370
- لم لا ؟ 
 - أنا لا أعرف.

503
00:42:24,380 --> 00:42:26,290
قلت بأنه كان تدريب...

504
00:42:26,300 --> 00:42:29,010
ظننت أن النظام بأكمله تم حفظه لمدة أسبوع؟

505
00:42:29,020 --> 00:42:30,930
- سيدتي ؟  
- ما هذا ؟

506
00:42:30,940 --> 00:42:32,810
تفاصيل المتصل 
سيد (ليفي)

507
00:42:32,820 --> 00:42:34,850
لقد قال أن الأمر عاجل

508
00:42:34,860 --> 00:42:36,570
ليس دائما أسبوع ، حسنا؟

509
00:42:36,580 --> 00:42:39,450
- يتم قياسه في حجم البيانات. 
- نعم ، لكنها كانت ساعتين!

510
00:42:39,460 --> 00:42:42,370
(رايتشل) ؟  هل وجدت فجوة أخرى في رحلة المشتبه به ؟

511
00:42:42,380 --> 00:42:44,050
المحققة (لطيف) تقود البحث.

512
00:42:44,060 --> 00:42:46,450
أحاول إستعادة ذلك التسجيل الذي ناقشناه،سيدتي

513
00:42:46,460 --> 00:42:48,730
التناقض لا يبدو أنه على النظام

514
00:42:48,740 --> 00:42:50,250
انظري، لا أستطيع أن أجد ما ليس هناك.

515
00:42:50,260 --> 00:42:54,130
أردت أن أتأكد أنك رأيته 
نظرا لمدى أهمية ما قلته

516
00:42:54,140 --> 00:42:55,980
إذا..

517
00:42:56,980 --> 00:43:00,930
..كل ما علينا فعله هو الجر الذي لم يكشف شيئا..

518
00:43:00,940 --> 00:43:03,250
..وحسابك

519
00:43:03,260 --> 00:43:04,410
عملية التكنولوجيا

520
00:43:04,420 --> 00:43:05,700
رأى ذلك أيضا.

521
00:43:06,900 --> 00:43:08,130
هل هو هنا؟

522
00:43:08,140 --> 00:43:09,850
على ما يبدو لا.

523
00:43:09,860 --> 00:43:12,570
لكن كما قلت يا سيدتي,

524
00:43:12,580 --> 00:43:14,460
هذا يحتاج للنظر فيه.

525
00:43:16,900 --> 00:43:18,100
(رايتشل).

526
00:43:20,060 --> 00:43:24,660
أفهم أن لديك هذا الدافع للوصول إلى قلب الأشياء

527
00:43:26,060 --> 00:43:28,010
هذا جدير بالثناء,

528
00:43:28,020 --> 00:43:30,860
و ، في عمل المخبر الآخر ، حيوي.

529
00:43:32,140 --> 00:43:36,050
ولكن هنا في مكافحة الإرهاب... الاستخبارات,

530
00:43:36,060 --> 00:43:40,530
تقبل أنك نادرا ما ترى الصورة كاملة

531
00:43:40,540 --> 00:43:42,300
هو جزء من العمل

532
00:43:44,340 --> 00:43:47,740
هناك حدود تتعلم التعرف عليها واحترامها

533
00:43:50,540 --> 00:43:52,660
كما في حياتك الخاصة

534
00:43:59,740 --> 00:44:01,540
سألت ، لماذا الشرطة؟

535
00:44:02,780 --> 00:44:05,220
كان يجب أن أعطيك إجابتي المعتادة

536
00:44:06,620 --> 00:44:10,450
لأنه عندما يقولون ، " تحرك ، لا شيء للرؤية هنا"

537
00:44:10,460 --> 00:44:11,780
إنهم يكذبون

538
00:44:20,860 --> 00:44:24,300
سيد (ليفي) ؟  أنا المحققة (كاري)
أرد على مكالمتك

539
00:45:22,140 --> 00:45:24,010
ما حجم هذه البقعة العمياء؟

540
00:45:24,020 --> 00:45:25,740
فقط هذا المستوى الأدنى

541
00:45:27,940 --> 00:45:29,860
وكان هنا لدقيقة؟

542
00:45:31,420 --> 00:45:33,380
دقيقة و 12 ثانية

543
00:45:36,100 --> 00:45:37,980
لنفتح هذه المرائب

544
00:45:46,820 --> 00:45:48,340
- سيد (ليفي) ؟  
- نعم

545
00:45:49,540 --> 00:45:52,450
- هل حصلت على الروابط التي أرسلتها لك ؟  
- إلى صفحة ويكيبيديا الخاصة بك؟

546
00:45:52,460 --> 00:45:54,810
حسنا ، فقط لكي لا تظنني مجنونا

547
00:45:54,820 --> 00:45:56,330
أنت منتج رياضي

548
00:45:56,340 --> 00:45:58,410
مستشار إذاعي كبير

549
00:45:58,420 --> 00:45:59,660
 صحيح.

550
00:46:01,860 --> 00:46:03,930
أنا في وسط مطاردة يا سيد (ليفي)

551
00:46:03,940 --> 00:46:05,090
لقد أتى إلى منزلي

552
00:46:05,100 --> 00:46:06,250
شون إيمري؟

553
00:46:06,260 --> 00:46:08,850
- قبل حوالي ساعة. 
- يجب أن أبلغ عن هذا

554
00:46:08,860 --> 00:46:10,370
لا ، من فضلك ، من فضلك.

555
00:46:10,380 --> 00:46:12,980
إستمعي إلى ما يجب أن أقوله ، قبل أن تفعلي ذلك.

556
00:46:51,100 --> 00:46:52,460
شون

557
00:46:54,820 --> 00:46:55,930
شون

558
00:46:55,940 --> 00:46:58,460
- مات؟ 
- نعم.

559
00:46:59,460 --> 00:47:01,130
- خرجت؟ - ماذا؟

560
00:47:01,140 --> 00:47:02,770
كيف وجدتني؟

561
00:47:02,780 --> 00:47:04,450
لأنك لا تستطيع الاختباء

562
00:47:04,460 --> 00:47:06,770
ظبي كويني!

563
00:47:06,780 --> 00:47:10,290
عندما فوتنا القطار الأخير ، لذا اقتحمنا المكان و غلقنا هنا

564
00:47:10,300 --> 00:47:12,460
قال بأننا سيكون عندنا دائما  مكان لليل.

565
00:47:13,500 --> 00:47:15,300
ماذا ، هل نسيت؟

566
00:47:23,980 --> 00:47:25,140
إنه أنا فقط

567
00:47:27,140 --> 00:47:28,410
أصابعك ؟

568
00:47:28,420 --> 00:47:29,780
ماذا عنهم ؟

569
00:47:31,420 --> 00:47:34,060
- لقد قطعوا أصابعك 
- ماذا؟!

570
00:47:35,940 --> 00:47:37,140
تبا!

571
00:47:40,540 --> 00:47:42,420
هل ستضع هذا جانبا الآن ؟

572
00:47:44,180 --> 00:47:47,100
لقد رأيت هذا مرات عديدة ، أنا متأكد.

573
00:47:48,100 --> 00:47:50,500
(شون) يدعي أن هذا تم تلفيقه بطريقة ما

574
00:47:52,740 --> 00:47:54,570
وما رأيك؟

575
00:47:54,580 --> 00:47:57,570
حسنا ، كما أخبرت شون ، تقريبا أي شيء محتمل هذه الأيام

576
00:47:57,580 --> 00:47:59,330
عندما يتعلق الأمر بالتلاعب بالفيديو

577
00:47:59,340 --> 00:48:01,450
أتصور أنك على دراية بما يسمى

578
00:48:01,460 --> 00:48:03,300
التصوير الإباحي المزيف للغاية، على سبيل المثال

579
00:48:05,260 --> 00:48:06,460
هيا.

580
00:48:07,980 --> 00:48:09,410
حسنا ، المغزى هو

581
00:48:09,420 --> 00:48:11,770
ليس عليك أن تكوني (أنسلم فون سيهر ثوس) بعد الآن

582
00:48:11,780 --> 00:48:13,810
لإنتاج مؤثرات بصرية مقنعة

583
00:48:13,820 --> 00:48:16,530
على أية حال ، الحقيقة البسيطة للمسألة,

584
00:48:16,540 --> 00:48:19,570
لا يمكنك التلاعب بصور كاميرات المراقبة مباشرة

585
00:48:19,580 --> 00:48:21,260
لكن ماذا لو لم يكن كذلك ؟

586
00:48:22,460 --> 00:48:23,850
ماذا لو لم يكن ماذا ؟

587
00:48:23,860 --> 00:48:25,220
مباشر

588
00:48:26,940 --> 00:48:29,130
تعني ، مثل ، إذا كان هناك تأخير إلى الغذاء؟

589
00:48:29,140 --> 00:48:30,810
دعيني أسألك شيئا

590
00:48:30,820 --> 00:48:34,250
هل هناك كاميرات شوارع أخرى على حدود هذه أو تعبر مداها؟

591
00:48:34,260 --> 00:48:36,530
لا،لم يكن هناك كاميرات حدودية

592
00:48:36,540 --> 00:48:39,650
صحيح، لا حاجة للاستمرارية المباشرة

593
00:48:39,660 --> 00:48:42,450
الآن ، إذا كان شخص ما إخترق هذا مباشرة

594
00:48:42,460 --> 00:48:45,810
عندما كان هذا الشارع فارغا، ثم أبطئه أو لفه لبضع ثوان

595
00:48:45,820 --> 00:48:47,330
من سيلاحظ؟

596
00:48:47,340 --> 00:48:50,250
ولكن بعد ذلك ، بمجرد أن يتم إدخال التأخير في البث

597
00:48:50,260 --> 00:48:53,730
وهذا من شأنه أن يكسب وقتا للمكون التالي من هذه الحيلة

598
00:48:53,740 --> 00:48:54,810
وما هو ؟

599
00:48:54,820 --> 00:48:55,930
الغرزة

600
00:48:55,940 --> 00:48:59,250
شاهدي، شون يتذكر هذه المرحلة بالدقة والأصلية

601
00:48:59,260 --> 00:49:01,810
ومع ذلك ، يدعي ما يلي هو عمل من الخيال.

602
00:49:01,820 --> 00:49:04,250
الآن ، إذا كان هذا هو الحال ، إذاً يجب أن يكون هناك انتقال

603
00:49:04,260 --> 00:49:07,050
لدرجة أن العين البشرية لا تراه-قطع غير مرئي

604
00:49:07,060 --> 00:49:08,930
وهل هناك؟

605
00:49:08,940 --> 00:49:12,770
لا أعرف ، لا أستطيع رؤية جرح غير مرئي أكثر من رؤية الرجل الخفي

606
00:49:12,780 --> 00:49:15,180
لكني أعرف أين سيكون إذا كان هناك واحد

607
00:49:16,580 --> 00:49:20,090
إذا أردت أن أخفي تعديلا في هذا المشهد، سأستخدم المسحة

608
00:49:20,100 --> 00:49:23,850
- المسحة 
- نعم. المسحة هي شيء يعبر الإطار

609
00:49:23,860 --> 00:49:25,220
يمنع الحركة

610
00:49:30,140 --> 00:49:31,530
هذا يمكن أن يكون تعديل؟

611
00:49:31,540 --> 00:49:33,050
إنه المكان المثالي لإخفاء واحد

612
00:49:33,060 --> 00:49:36,970
وبعد كل شيء، الجزء المثير للجدل من العمل هو ما بعد الحافلة

613
00:49:36,980 --> 00:49:41,130
الآن ، يجب أن أقول ، هو جيد جدا التنفيذ ، إذا كان كذلك

614
00:49:41,140 --> 00:49:42,570
لكن أعني، هذا هو بيت القصيد

615
00:49:42,580 --> 00:49:44,730
إذا تم بشكل صحيح ، فمن المستحيل إثباته

616
00:49:44,740 --> 00:49:46,250
لا يجب أن تكون حافلة

617
00:49:46,260 --> 00:49:49,210
لا ، أي شيء يمر من قبل و يحجب الفعل، من شأنه أن يفعل ذلك

618
00:49:49,220 --> 00:49:52,050
حافلة ، قطار ، شخص ، إذا كانوا قريبين بما فيه الكفاية للكاميرا

619
00:49:52,060 --> 00:49:53,810
- شاحنة ؟
- نعم ، نعم ، شاحنة. أجل

620
00:49:53,820 --> 00:49:56,370
أُنظري، أُنظري، إنه مجرد إحتمال

621
00:49:56,380 --> 00:49:58,610
لكني إعتقدت بأنك يجب أن تعرفي عن الأمر.

622
00:49:58,620 --> 00:50:01,300
شكرا لك ، يا سيد (ليفي)

623
00:50:40,700 --> 00:50:42,730
أريد شيئا من الأرشيف

624
00:50:42,740 --> 00:50:45,410
- أنا لا أعرف أين جلستك.
- لا ، ليس ذلك. من الجميز

625
00:50:45,420 --> 00:50:46,650
اجتماع راشد

626
00:50:46,660 --> 00:50:50,780
ماذا ، دورك النجومي؟ جربي اليوتيوب
 لقد كان في كل التقارير

627
00:50:54,940 --> 00:50:57,660
كاري ؟  لماذا تحتاجينه؟

628
00:51:06,340 --> 00:51:08,020
- هذ ؟  
- نعم.

629
00:51:15,300 --> 00:51:16,690
المكان خال

630
00:51:16,700 --> 00:51:18,380
أين سيارتك؟

631
00:51:19,620 --> 00:51:21,050
مع نصفي الآخر

632
00:51:21,060 --> 00:51:22,740
إذا ، أين نصفك الآخر؟

633
00:51:26,340 --> 00:51:27,780
رأيتهم يعذبونك

634
00:51:29,020 --> 00:51:30,370
لم أكن أنا شون

635
00:51:30,380 --> 00:51:31,850
لا بد أنهم اختلقوه

636
00:51:31,860 --> 00:51:34,340
لابد أنها نفس التي زيفت كاميرات المراقبة

637
00:51:36,220 --> 00:51:38,980
هذا غير منطقي. إذا...

638
00:51:40,500 --> 00:51:43,260
إذا كان زيف كاميرات المراقبة ، لماذا يسأل عن هانا؟

639
00:51:44,500 --> 00:51:45,930
ما الأمر؟

640
00:51:45,940 --> 00:51:47,700
أعلم أنه ليس حقيقيا

641
00:51:49,940 --> 00:51:52,410
ولكن عندما أفكر في ذلك ، عندما أغمض عيني

642
00:51:52,420 --> 00:51:55,530
بدأت أراه مثل ذلك الفيديو اللعين

643
00:51:55,540 --> 00:51:56,700
لماذا يحدث هذا ؟

644
00:51:57,860 --> 00:52:01,060
شون ، أنت لم تفعل أي شيء خاطئ. تذكر ذلك

645
00:52:04,860 --> 00:52:07,410
أحتاج للخروج من لندن

646
00:52:07,420 --> 00:52:10,770
- كل هذه الكاميرات ، لا أستطيع التفكير. 
- لديهم كاميرات خارج لندن

647
00:52:10,780 --> 00:52:12,260
ليس كثيرا

648
00:52:14,300 --> 00:52:16,130
- أنت قدت 
- شون...

649
00:52:16,140 --> 00:52:19,660
لا أستطيع
-بلى يمكنك - فقط أعطني السيارة ، حسنا؟

650
00:52:20,660 --> 00:52:21,900
لن تأتي معي

651
00:52:43,180 --> 00:52:46,860
الأشخاص الأربعة الذين حكم عليهم هذا الصباح كان لديهم الوسائل..

652
00:52:50,540 --> 00:52:52,930
المشتبه بهم يدعون أنه ليس لهم صلة

653
00:52:52,940 --> 00:52:55,170
لتاجر الأسلحة في برمنغهام

654
00:52:55,180 --> 00:52:57,940
لقطات كاميرات المراقبة هذه تقول عكس ذلك

655
00:53:03,380 --> 00:53:06,340
لقطات كاميرات المراقبة هذه تقول عكس ذلك

656
00:53:11,140 --> 00:53:14,100
لقطات كاميرات المراقبة هذه تقول عكس ذلك

657
00:53:15,460 --> 00:53:17,570
المشتبه بهم يدعون أنه ليس لهم صلة

658
00:53:17,580 --> 00:53:19,690
لتاجر الأسلحة في برمنغهام

659
00:53:19,700 --> 00:53:22,540
لقطات كاميرات المراقبة هذه تقول عكس ذلك

660
00:53:42,940 --> 00:53:44,850
المحققة (لطيف)للتحكم

661
00:53:44,860 --> 00:53:48,330
نحن نبحث عن (سكودا أوكتيفيا) رمادية داكنة..

662
00:53:48,340 --> 00:53:52,210
تسجيل
-يانكي ، يانكي ، صفر ، ستة,

663
00:53:52,220 --> 00:53:54,220
الزي الرسمي ، بابا ، أوسكار

664
00:54:08,580 --> 00:54:10,300
جاري فحص لوحة السيارة

665
00:54:50,300 --> 00:54:51,570
حصلت عليه.

666
00:54:51,580 --> 00:54:54,330
سيارة مشتبه بها تتجه جنوبا شرقا على آي282.

667
00:55:07,340 --> 00:55:08,540
تبا!

668
00:57:01,460 --> 00:57:02,820
نل منه

669
00:57:16,780 --> 00:57:18,700
ما الذي ينظر إليه بحق الجحيم؟

670
00:57:44,020 --> 00:57:45,300
سأذهب إلى هناك

671
00:57:47,940 --> 00:57:49,890
ألا تحتاجين للبقاء والقيادة؟

672
00:57:49,900 --> 00:57:51,700
ليس من هنا

