﻿1
00:00:04,170 --> 00:00:08,799
‫هناك إطفائي يأخذ المفتاح من عربة فرقته
‫ويستعمله لإرتكاب سرقة

2
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
‫- لمَ عليّ أن أكون الواشي؟
‫- إنه العمل الصواب

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,096
‫كنا في مناوبة هذا الصباح

4
00:00:14,222 --> 00:00:17,642
‫وخالجني شعور بحصول أمر سيئ
‫في تلك الشقة

5
00:00:17,892 --> 00:00:20,061
‫نرتدي شاراتنا في قلوبنا

6
00:00:20,186 --> 00:00:24,232
‫وقد أظهرت تلك الروح من قبل أحد عناصرنا
‫(ستيلا كيد)

7
00:00:24,357 --> 00:00:27,693
‫- قمت بعمل صالح
‫- كان أي شخص ليفعل الأمر عينه مكاني

8
00:00:27,818 --> 00:00:30,196
‫لست واثقاً من ذلك
‫ما من أحد مثلك

9
00:00:36,577 --> 00:00:41,541
‫هناك سلام مميز يسود
‫في هذا المكان حين يعود (هيرمن) إلى منزله

10
00:00:41,666 --> 00:00:44,544
‫سنقفل بعد 5 دقائق
‫لذا سأطفىء الأضواء

11
00:00:47,505 --> 00:00:52,969
‫- أريد جعة أخرى
‫- لا، أقفلنا حسابك منذ 10 دقائق

12
00:00:53,094 --> 00:00:56,430
‫- حين أصدرنا النداء الأخير
‫- لم أسمعك تقولين النداء الأخير

13
00:00:56,556 --> 00:00:58,224
‫بموجب القانون، إن لم أسمعك
‫تقولين "النداء الأخير"

14
00:00:58,349 --> 00:01:01,727
‫- عليك أن تقدمي لي كأساً أخرى
‫- لا يفيد القانون بذلك حتماً

15
00:01:01,853 --> 00:01:03,229
‫هيا يا سيدة، جعة أخرى

16
00:01:03,354 --> 00:01:05,773
‫- مهلك
‫- مهلاً، تراجع يا رجل

17
00:01:10,278 --> 00:01:12,905
‫- (غاليفر)
‫- (غاليفر)؟

18
00:01:14,115 --> 00:01:17,326
‫حين كنت صغيراً، كان لديّ كلب من نوع
‫(سان برنارد) مثله تماماً

19
00:01:17,994 --> 00:01:20,204
‫ساعدني هذا الكلب الضخم
‫في تجاوز مراحل عصيبة

20
00:01:22,081 --> 00:01:24,667
‫أعطيك مئة دولار
‫مقابل هذا الكوب

21
00:01:31,340 --> 00:01:36,929
‫اسمع، إنه لك مجاناً
‫كل ما عليك فعله هو العودة إلى المنزل

22
00:01:37,763 --> 00:01:42,018
‫- أجل حتماً سآخذه
‫- حسناً، تفضل

23
00:01:47,690 --> 00:01:50,401
‫وداعاً (غاليفر)، بالكاد عرفناك

24
00:01:53,029 --> 00:01:58,159
‫- أحسنت صنيعاً
‫- حين تواجه عقولاً عظيمة كهذا، عليك مجاراته

25
00:02:00,328 --> 00:02:02,705
‫- حسناً، طابت ليلتك
‫- أراك لاحقاً

26
00:02:04,123 --> 00:02:09,045
‫ألاحظت أن (سيفرايد) يبقى حتى ساعة الإقفال
‫فقط في الليالي التي تعملين فيها؟

27
00:02:10,713 --> 00:02:13,966
‫إنها صدفة وحسب
‫أنا متأكدة

28
00:02:23,142 --> 00:02:25,895
‫يبدو أنك عالق في السرعة الأولى
‫أيها الرئيس

29
00:02:29,899 --> 00:02:31,567
‫- مرحباً
‫- مرحباً

30
00:02:31,692 --> 00:02:33,069
‫دعني أطرح عليك سؤالاً

31
00:02:34,278 --> 00:02:37,448
‫هل سمعت يوماً بدوام سن العامين الفظيع
‫حتى سن الرابعة؟

32
00:02:37,740 --> 00:02:41,160
‫بربك، ما زال (لي هنري)
‫في تلك المرحلة وعمره 18 عاماً

33
00:02:42,036 --> 00:02:46,457
‫يمارس (تيرنس) نوبات الغضب الفظيعة

34
00:02:48,251 --> 00:02:50,336
‫مما يحدث خلافاً بيني و(دونا)

35
00:02:50,461 --> 00:02:52,797
‫بقينا مستيقظين نصف الليل
‫نتجادل بشأن كيفية التعامل معه

36
00:02:53,881 --> 00:02:55,424
‫تريد معاملته برفق

37
00:02:55,591 --> 00:02:57,593
‫لا أنفك أقول لها إنه لا يمكنك
‫التساهل مع ذلك السلوك

38
00:02:57,718 --> 00:03:01,305
‫- عليك أن تكوني صارمة
‫- أنت محق تماماً

39
00:03:01,472 --> 00:03:05,101
‫لا تنجز عملك كوالد
‫ما لم يكن ابنك مذعوراً منك

40
00:03:07,478 --> 00:03:09,689
‫تحاول دفعي إلى إعادة التفكير
‫في موقفي، صحيح؟

41
00:03:09,897 --> 00:03:14,318
‫- عمّ تتكلم؟
‫- (جو)، أرجو المعذرة

42
00:03:14,443 --> 00:03:17,947
‫- ماذا؟ أوافقك الرأي
‫- أجل، أجل

43
00:03:18,072 --> 00:03:20,783
‫- مهلاً (جو)
‫- أجل، ما الأمر أيها الرئيس؟

44
00:03:20,992 --> 00:03:27,039
‫إبحث عن المحقق (هالستيد)
‫يريد مكالمتك بشأن القضية التي ساعدته فيها

45
00:03:27,373 --> 00:03:29,709
‫مفتاح علبة الإقفال؟ خلتهم أقفلوها

46
00:03:29,834 --> 00:03:33,004
‫- ماذا يريد (فويت) مني غير ذلك؟
‫- لا، لا، لا، ليس الأمر هكذا، إنه خبر سار

47
00:03:33,129 --> 00:03:39,510
‫اسمع، لا يفترض بي إخبارك
‫لكن لنقل إنهم ذكروا "توصية خاصة"

48
00:03:41,137 --> 00:03:43,806
‫- هل سيمنحونني جائزة؟ حقاً؟
‫- أجل

49
00:03:43,973 --> 00:03:46,934
‫إحرص على التفاجؤ وحسب
‫حين يخبرك (هالستيد)

50
00:03:47,059 --> 00:03:48,561
‫- سأفعل ذلك
‫- أجل

51
00:03:52,064 --> 00:03:55,568
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، أجل

52
00:03:55,693 --> 00:03:59,280
‫ليس بالأمر الهام،
‫ليس رسمياً بعد حتى لذا...

53
00:03:59,405 --> 00:04:00,907
‫ما الأمر غير الرسمي؟

54
00:04:03,618 --> 00:04:06,704
‫أظن أن شرطة (شيكاغو) ستعطيني توصية ما

55
00:04:07,663 --> 00:04:09,040
‫- حقاً؟
‫- أجل

56
00:04:09,165 --> 00:04:10,708
‫- هذا رائع
‫- إنه كذلك، صحيح؟

57
00:04:10,833 --> 00:04:12,752
‫أجل، أنا سعيدة جداً لأجلك

58
00:04:13,002 --> 00:04:16,088
‫قمت بعمل رائع (جو)
‫يسرني أنك تلقى التقدير على ذلك

59
00:04:17,256 --> 00:04:20,927
‫"العربة 51، الشاحنة 81
‫الفرقة 3، الإسعاف 61"

60
00:04:21,052 --> 00:04:23,346
‫- مهلاً لكن حقاً، أبقي الأمر سراً، حسناً؟
‫- بالطبع

61
00:04:23,471 --> 00:04:25,056
‫"989 (نورث درايك)"

62
00:04:42,782 --> 00:04:44,367
‫إنها عالقة هناك

63
00:04:44,617 --> 00:04:47,703
‫ساعدوني، أسرعوا
‫أرجوكم ساعدوني

64
00:04:47,870 --> 00:04:50,289
‫سقطت مسكة الباب
‫وأنا عالقة في الحمام

65
00:04:50,414 --> 00:04:53,376
‫- اصمدي عزيزتي
‫- لدينا ضحية في الطابق الأول

66
00:04:53,501 --> 00:04:55,753
‫النافذة صغيرة جداً
‫علينا إيجاد طريقة أخرى للدخول

67
00:04:55,878 --> 00:04:57,463
‫أيها الرئيس، لا يمكننا فتح الباب الأمامي

68
00:04:57,588 --> 00:04:58,965
‫تلقيتك

69
00:04:59,090 --> 00:05:02,176
‫يبدو أن الجدار يتغلغل إلى الجدران
‫ينتشر بسرعة

70
00:05:03,845 --> 00:05:06,138
‫ساعدوني، أرجوكم، أسرعوا

71
00:05:13,046 --> 00:05:17,926
‫أيتها الفرقة، أدخلونا بأسرع وقت ممكن
‫عناصر 51، جهزوا خرطوم المياه

72
00:05:18,051 --> 00:05:19,427
‫- أرجوكم أسرعوا
‫- "تلقيتك أيها الرئيس"

73
00:05:19,552 --> 00:05:23,056
‫الباب الأمامي صلب جداً
‫علينا قطع القضبان، (كروز) اجلب قاطعة (كاي 12)

74
00:05:24,307 --> 00:05:26,393
‫لا، لا، لديّ فكرة أفضل

75
00:05:36,736 --> 00:05:38,113
‫"أسرعوا رجاء"

76
00:05:46,079 --> 00:05:49,291
‫- هاك
‫- فتحنا النافذة

77
00:05:49,416 --> 00:05:50,792
‫"تلقيتك"

78
00:05:50,917 --> 00:05:53,878
‫- لنجلب سلماً مستقيماً إلى هنا
‫- سندخل أيها النقيب

79
00:06:02,804 --> 00:06:06,016
‫"ركّزوا على احتواء الحريق
‫(سيفرايد) جد طريقة للوصول إلى تلك الضحية"

80
00:06:06,141 --> 00:06:07,517
‫"تلقيتك أيها الرئيس"

81
00:06:22,657 --> 00:06:24,034
‫أطلقي صياحاً

82
00:06:24,284 --> 00:06:28,163
‫في الداخل، أنا هنا
‫أعجز عن التنفس

83
00:06:35,337 --> 00:06:36,963
‫- سيدتي
‫- أجل؟

84
00:06:37,088 --> 00:06:39,758
‫- تراجعي، سأدخل
‫- حسناً

85
00:06:44,596 --> 00:06:45,972
‫هيا

86
00:06:56,983 --> 00:06:59,444
‫سقطت مسكة الباب في يدي

87
00:06:59,945 --> 00:07:02,697
‫- خلتني سأموت في الداخل
‫- أنت بخير، أخرجناك

88
00:07:03,573 --> 00:07:06,451
‫- لكن منزلي...
‫- كل شيء بخير، أطفأنا الحريق

89
00:07:11,248 --> 00:07:14,668
‫- (والاس بودن)؟
‫- (جازمن لايسي)؟

90
00:07:17,045 --> 00:07:20,924
‫- أظنكما تعارفتما؟
‫- نعرف بعضنا منذ عامي الدراسي الأخير

91
00:07:21,049 --> 00:07:22,634
‫حين فطرت قلبي

92
00:07:24,177 --> 00:07:28,682
‫أجل، أذكر أن الأمر كان معكوساً، هيا بنا

93
00:07:29,849 --> 00:07:35,730
‫يا لي من غبية، حجزت نفسي في حمام
‫والفطور على النار

94
00:07:36,606 --> 00:07:39,526
‫وإذا بـ(والاس بودن)
‫هو الذي أتى لإنقاذي

95
00:07:39,693 --> 00:07:44,406
‫لا، كان الأمر ليحصل مع أي كان
‫يسرني أننا أتينا للمساعدة

96
00:07:47,909 --> 00:07:54,207
‫- لا بد أنك تخالني غبية
‫- أتعلمين ما أفكر فيه؟ تسرني رؤيتك

97
00:07:55,917 --> 00:07:58,378
‫- هيا
‫- انتبهي إلى خطواتك

98
00:07:58,503 --> 00:08:00,714
‫- شكراً
‫- أمسكت بك

99
00:08:01,047 --> 00:08:02,424
‫حسناً أيها الرئيس

100
00:08:15,103 --> 00:08:17,063
‫تأملوا بـ(سلاميغن)

101
00:08:18,148 --> 00:08:23,445
‫كل من يحملها، إن كان جديراً
‫يملك قوة (كروز)

102
00:08:23,570 --> 00:08:24,946
‫بطلي

103
00:08:25,780 --> 00:08:28,408
‫حقاً أيها الشبان هل من أمر
‫لا يمكنها فعله؟

104
00:08:28,825 --> 00:08:32,996
‫- (كروز) هل لي بمكالمتك قليلاً؟
‫- أجل طبعاً حضرة الملازم

105
00:08:38,543 --> 00:08:41,713
‫- كيف حاسة سمعك هذه الأيام؟
‫- حاسة سمعي؟

106
00:08:41,838 --> 00:08:44,549
‫طلبت منك (كاي 12) لقطع القضبان

107
00:08:44,716 --> 00:08:47,469
‫لكنك قررت تجاهل ذلك الأمر
‫والتباهي بدلاً من ذلك

108
00:08:48,011 --> 00:08:50,972
‫أجل، أظنني فعلت ذلك قليلاً
‫لكن الأمر نجح، صحيح؟

109
00:08:51,097 --> 00:08:53,475
‫طلبت منك المنشار
‫إرتكازاً على تقييمي للوضع

110
00:08:54,017 --> 00:08:56,269
‫كانت تلك القضبان مثبتة بأرتجة
‫من الدرجة الرابعة

111
00:08:57,729 --> 00:09:00,857
‫- حقاً؟
‫- أجل، لم يكن بالإمكان كسرها

112
00:09:01,858 --> 00:09:04,819
‫لحسن حظنا كانت قصيرة بما يكفي
‫بحيث تمكنت من إقتلاعها

113
00:09:04,945 --> 00:09:06,321
‫لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟

114
00:09:06,446 --> 00:09:09,199
‫ماذا إن هدرت ذلك الوقت الغالي
‫بينما الضحية عالقة في الداخل

115
00:09:09,324 --> 00:09:10,909
‫والحريق على وشك الإنتشار بقوة؟

116
00:09:13,036 --> 00:09:15,247
‫ربما يجدر بك التأمل
‫في ذلك السيناريو لبعض الوقت

117
00:09:16,039 --> 00:09:18,124
‫بدلاً من الإختيال في المكان
‫وهز مؤخرتك

118
00:09:29,344 --> 00:09:33,848
‫كل ما أقوله هو أنك تقود الشاحنة
‫منذ انتقال (كروز) إلى الفرقة

119
00:09:34,015 --> 00:09:36,059
‫ربما حان الوقت
‫لتعطي شخصاً آخر فرصة

120
00:09:36,184 --> 00:09:37,894
‫أتعلمين متى سيحصل ذلك؟ بعد موتي

121
00:09:38,019 --> 00:09:41,064
‫- أقله أعلم ما علي فعله
‫- يا جماعة، لدينا مشكلة

122
00:09:41,189 --> 00:09:42,565
‫ما الخطب؟

123
00:09:42,691 --> 00:09:45,735
‫هذا الصباح ذهبت إلى (مولي)
‫لإستلام توصيلة

124
00:09:45,860 --> 00:09:50,574
‫أول ما لاحظته حين عبرت ذلك الباب
‫هو أن كوبي الجعة القديم مفقود

125
00:09:50,699 --> 00:09:54,619
‫- الكوب القديم؟
‫- كوب الجعة، بشكل (سان برنارد)

126
00:09:55,036 --> 00:09:58,999
‫خلت أن فريق التنظيف
‫الذي يأتي صباح الثلاثاء قد نقله ربما

127
00:09:59,124 --> 00:10:01,835
‫لكنني كلمتهم للتو
‫وقالوا إنهم لم يروه أيضاً

128
00:10:01,960 --> 00:10:04,713
‫لذا أفكر في أن أحداً
‫لربما سرقه

129
00:10:07,340 --> 00:10:12,095
‫- (هيرمن)
‫- كانت أول قطعة إبتعتها لديكور (مولي)

130
00:10:12,220 --> 00:10:14,639
‫من متجر التوفير في آخر الشارع

131
00:10:14,764 --> 00:10:20,312
‫وما إن رأيتها، علمت أنها ستكون
‫جالبة الحظ للحانة

132
00:10:21,938 --> 00:10:29,696
‫أقول لكما، بسببها أنقذنا الأعمال
‫حتى حين كنا على شفير الإفلاس

133
00:10:30,405 --> 00:10:34,200
‫لذا... هل أردت قول شيء؟

134
00:10:36,661 --> 00:10:39,205
‫آمل أن نجدها وحسب

135
00:10:39,998 --> 00:10:43,668
‫وأنها كانت نعمة فعلية للحانة

136
00:10:55,180 --> 00:10:56,806
‫- مرحباً
‫- ما الخطب؟

137
00:10:58,600 --> 00:11:03,229
‫يبدو أنني ألقيت لعنة على (مولي)
‫بتقديم ذلك الكوب مساء أمس

138
00:11:03,355 --> 00:11:05,315
‫- الإبريق؟
‫- أجل

139
00:11:05,440 --> 00:11:10,237
‫- لا بد من وجود طريقة لإستعادته
‫- آمل أن يأتي الشاب إلى (مولي) غداً

140
00:11:10,362 --> 00:11:14,908
‫- بوسعي البحث عنه
‫- حسناً إن احتجت إلى مراقب إضافي

141
00:11:15,742 --> 00:11:17,577
‫أردت الذهاب إلى هناك غداً
‫بأية حال

142
00:11:17,702 --> 00:11:21,957
‫هذا لطف بالغ منك
‫أراهن أن الأمر لن يستغرق وقتاً طويلاً

143
00:11:22,332 --> 00:11:27,045
‫- لكن شكراً بأية حال
‫- حسناً، أعلميني إن غيرت رأيك

144
00:11:37,097 --> 00:11:40,684
‫- (سيفرايد)
‫- ما الأمر؟

145
00:11:40,850 --> 00:11:43,937
‫هل قال لك (بودن) شيئاً
‫عن صديقته من حريق الفرن؟

146
00:11:44,396 --> 00:11:46,231
‫لا، ليس لي

147
00:11:47,440 --> 00:11:50,694
‫أجرينا للتو تدقيقاً بمنزلها
‫كان الحريق معزولاً في المطبخ

148
00:11:50,819 --> 00:11:53,071
‫لكنني تفقدت كل غرفة
‫إحترازاً وحسب

149
00:11:53,196 --> 00:11:54,573
‫أجل بالطبع

150
00:11:54,864 --> 00:11:58,034
‫حين وصلت إلى غرفة النوم
‫بدت كأن إعصاراً ضربها

151
00:11:58,159 --> 00:12:02,998
‫كان الفراش مقلوباً
‫الأدراج مفرغة في الأرض، الخزانة منهوبة

152
00:12:04,332 --> 00:12:06,918
‫- كأن المكان تعرض للتخريب؟
‫- بالتحديد

153
00:12:07,627 --> 00:12:10,338
‫أتعلم؟
‫لم أفكر في الأمر كثيراً آنذاك

154
00:12:10,463 --> 00:12:13,466
‫لكن الطريقة التي إحتجزت فيها
‫في الحمام حسب قولها...

155
00:12:13,675 --> 00:12:15,885
‫قالت إن مسكة الباب
‫سقطت من يدها

156
00:12:16,011 --> 00:12:18,972
‫- صحيح
‫- لكن الذراع كانت مكسورة من الخارج

157
00:12:19,097 --> 00:12:22,726
‫كأن أحداً كسرها عمداً

158
00:12:31,151 --> 00:12:33,612
‫لا أظن أن صديقتك تقول الحقيقة

159
00:12:37,032 --> 00:12:39,326
‫قام أحد بإحتجازها
‫في ذلك الحمام بشكل متعمد

160
00:12:49,697 --> 00:12:53,659
‫بأية حال، أردت الإطمئنان عليك
‫للتأكد أن كل شيء بخير

161
00:12:54,410 --> 00:12:57,997
‫عاودي الإتصال بي متى يتسنى لك ذلك
‫لدي مناوبة حتى الغد

162
00:12:58,372 --> 00:13:03,169
‫سرتني رؤيتك (جازمن)
‫تؤسفني رؤيتك في هذه الظروف

163
00:13:05,921 --> 00:13:12,094
‫أنا واثق أنها تعاني الأمرين حالياً
‫ضرر من الحريق، نوافذ مكسورة

164
00:13:12,261 --> 00:13:17,642
‫- لا تخالها تخفي شيئاً
‫- لم نعد مقربين منذ وقت طويل

165
00:13:18,726 --> 00:13:21,520
‫لكن (جازمن) لم تكن قط كاذبة
‫حسب علمي

166
00:13:21,646 --> 00:13:25,983
‫ومع ذلك، إن كانت تواجه متاعب ما
‫أرغب في المساعدة

167
00:13:28,319 --> 00:13:31,739
‫أنقذتني من الكثير من المتاعب
‫في الماضي

168
00:13:34,033 --> 00:13:35,660
‫لذا شكراً على إعلامي (كايسي)

169
00:13:37,620 --> 00:13:40,081
‫- آمل ألا يكون الأمر خطيراً
‫- أجل أنا أيضاً

170
00:13:48,005 --> 00:13:53,678
‫إذاً هناك فتاة رائعة فعلاً واعدتها مساء أمس
‫(أليكسا)، تبين أنها تحب الرقص في صف

171
00:13:53,886 --> 00:13:56,514
‫- هل فعلت ذلك يوماً؟
‫- بالطبع، أنا من (إنديانا)

172
00:13:56,639 --> 00:14:01,519
‫دعتني لأنضم إليها
‫لكنني قلت... الرقص في صف؟ حقاً؟

173
00:14:01,644 --> 00:14:03,688
‫لا، هذا مسل جداً، ستحبينه

174
00:14:03,813 --> 00:14:06,732
‫هاك، سأعلمك خطوة
‫ستثيرين إعجابها بالكامل

175
00:14:06,857 --> 00:14:08,442
‫- حسناً
‫- حسناً

176
00:14:09,360 --> 00:14:12,321
‫- إذاً...
‫- مرحباً

177
00:14:12,571 --> 00:14:15,574
‫مرحباً سأعلم (فوستر) الرقص في صف واحد
‫انضمي إلينا

178
00:14:15,741 --> 00:14:19,704
‫حسناً نحتسب 32 بشكل أساسي
‫هي رقصة الجدران الأربعة

179
00:14:19,829 --> 00:14:21,831
‫- حسناً
‫- تبدئين بإلقاء ثقلك على قدمك اليسرى

180
00:14:22,581 --> 00:14:27,461
‫وتحركين رجلك، إصبع قدم، إصبع قدم
‫الكعب، الكعب، إصبع القدم، إصبع القدم

181
00:14:27,586 --> 00:14:29,797
‫الكعب، إصبع القدم
‫الكعب، إصبع القدم

182
00:14:29,922 --> 00:14:36,387
‫حسناً، هل لاحظتما أن (سيفرايد) يحيط بي
‫بشكل مفرط مؤخراً؟

183
00:14:36,721 --> 00:14:41,642
‫- كيف ذلك؟
‫- يبذل قصارى جهده للتواجد قربي غالباً

184
00:14:41,809 --> 00:14:48,149
‫أشار (أوتيس) بالأمر لي لكنني أخالها طريقته
‫في التأكيد على كوننا صديقين الآن

185
00:14:48,274 --> 00:14:49,650
‫- صحيح؟
‫- أجل

186
00:14:49,775 --> 00:14:51,819
‫- بالطبع
‫- صحيح، هذا ما خلته

187
00:14:51,944 --> 00:14:58,200
‫- ليس بالأمر الهام، أجل، ما التالي؟
‫- إذاً ثم نقوم بخطوة، ركلة، خطوة ومعاً

188
00:14:59,493 --> 00:15:02,621
‫لكنك موافقة على كونكما صديقين، صحيح؟
‫هذا ما أردته؟

189
00:15:03,039 --> 00:15:06,000
‫- أجل تماماً
‫- جيد

190
00:15:06,334 --> 00:15:12,673
‫حسناً إذاً فقدنا الخطوات قليلاً
‫إذاً 1، 2، 3، 4، الكعب

191
00:15:12,798 --> 00:15:16,135
‫- ماذا أفعل؟
‫- إنها رقصة راعي البقر

192
00:15:19,138 --> 00:15:21,015
‫أظنني بحاجة إلى مزيد من القهوة

193
00:15:26,479 --> 00:15:27,980
‫- مرحباً (هالستيد)
‫- مرحباً (جو)

194
00:15:28,105 --> 00:15:29,482
‫- كيف الحال؟
‫- بأفضل حال

195
00:15:29,607 --> 00:15:32,401
‫- أخبرني الرئيس أنك ستمر بنا
‫- أجل، أجلب لك أخباراً سارة

196
00:15:33,069 --> 00:15:35,237
‫سيمنحك مركز الإطفاء تقديراً خاصاً

197
00:15:35,363 --> 00:15:38,282
‫إنها جائزة لا تمنح فقط إلى الشرطيين
‫بل إلى أعضاء وكالات حكومية أخرى

198
00:15:38,407 --> 00:15:42,203
‫أحدثوا تأثيراً بارزاً
‫في تفادي الجريمة أو في حفظ السلامة العامة

199
00:15:42,328 --> 00:15:47,124
‫- هذا... هذا رائع
‫- رشحك (فويت) للجائزة

200
00:15:47,625 --> 00:15:49,502
‫أعلم كم كان صعب عليك
‫الوشاية بإطفائي زميل

201
00:15:49,627 --> 00:15:51,504
‫وأراد أن يظهر لك تقديره

202
00:15:53,547 --> 00:15:55,466
‫هل كشف (بودن) السر؟
‫طلبت منه عدم ذكر الأمر

203
00:15:55,591 --> 00:15:58,052
‫لا، لا، أنا متفاجىء
‫وهذا إطراء كبير لي

204
00:15:58,177 --> 00:16:03,140
‫لكن عليّ الإنتهاء من صيانة الفؤوس
‫قبل أن يستعمل (سيفرايد) إحداها لقطع رأسي

205
00:16:03,265 --> 00:16:06,978
‫حسناً، سيجري الإحتفال يوم السبت
‫إنه في مبنى السلامة العامة

206
00:16:07,103 --> 00:16:09,855
‫سيحضر الكثير من المسؤولين
‫لمنحك الجائزة

207
00:16:09,981 --> 00:16:11,983
‫عليك أن تحضر ضيفاً
‫سيكون حدثاً جميلاً

208
00:16:12,316 --> 00:16:16,278
‫- أجل، أجل بالطبع
‫- حسناً، تهانينا (جو)

209
00:16:17,863 --> 00:16:20,199
‫- إستحققت ذلك عن جدارة
‫- شكراً (هالستيد)

210
00:16:25,621 --> 00:16:29,709
‫- ما كان ذلك؟
‫- مخالفات ركن متأخرة

211
00:16:36,132 --> 00:16:38,551
‫حضرة الرئيس، لديك زائرة

212
00:16:40,177 --> 00:16:45,182
‫(جازمن)، شكراً أيها النقيب
‫إدخلي من فضلك

213
00:16:46,100 --> 00:16:49,687
‫- تسرني رؤيتك، إجلسي
‫- تلقيت رسالتك

214
00:16:50,563 --> 00:16:53,858
‫لا ألومك على قلقك
‫بعد تلك الجلبة الجنونية

215
00:16:53,983 --> 00:17:00,323
‫(جازمن) هناك بعض الأمور من هذا الصباح
‫أثارت قلق رجالي

216
00:17:02,575 --> 00:17:05,995
‫هل حصل شيء قبل إندلاع الحريق؟

217
00:17:06,120 --> 00:17:10,666
‫عدا حجز نفسي في الحمام كالبلهاء؟ لا

218
00:17:11,334 --> 00:17:15,338
‫- لماذا؟ ماذا رؤوا؟
‫- غرفة النوم

219
00:17:16,339 --> 00:17:20,426
‫- بدت كأن أحداً نبش أغراضك
‫- يا إلهي!

220
00:17:21,135 --> 00:17:23,387
‫فهمت لما خالوا ذلك

221
00:17:23,721 --> 00:17:29,977
‫حسناً أغير ديكور المكان
‫وكنت أنبش غرفتي وأختار ما يجب رميه

222
00:17:30,102 --> 00:17:35,983
‫وأحدثت جلبة فظيعة
‫لكنني أعدك، لا سبب للقلق

223
00:17:36,108 --> 00:17:38,194
‫- يسرني سماع ذلك
‫- أجل

224
00:17:39,153 --> 00:17:44,909
‫- إذاً كيف حالك؟
‫- بالرغم من هذا الصباح، أنا بأفضل حال، شكراً

225
00:17:45,034 --> 00:17:47,370
‫- جيد
‫- محظوظة بمختلف الأصعدة

226
00:17:47,620 --> 00:17:51,749
‫- لدي إبن مراهق (ديكس)
‫- مراهق

227
00:17:52,917 --> 00:17:55,836
‫أجل، إنه في السن التي كنا فيها
‫حين تقابلنا

228
00:17:56,253 --> 00:17:59,757
‫- يحب التهور بالكامل
‫- أجل، أجل

229
00:18:01,175 --> 00:18:05,304
‫فزت بالوصاية الكاملة على الصبي
‫إفترقت ووالده منذ نحو 6 اشهر

230
00:18:05,471 --> 00:18:08,474
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- كان للأفضل، صدقني

231
00:18:09,266 --> 00:18:14,814
‫وإن كان زوجي السابق لا يوافقني الرأي
‫لكن بالإجمال الحياة جيدة

232
00:18:15,606 --> 00:18:19,026
‫- ماذا عنك؟
‫- لديّ إبن أيضاً

233
00:18:20,069 --> 00:18:23,072
‫- عمره 4 أعوام
‫- طفل

234
00:18:23,197 --> 00:18:25,282
‫أجل، أسست حياتي متأخراً

235
00:18:26,784 --> 00:18:29,286
‫- إذاً أنت متزوج؟
‫- أجل

236
00:18:29,453 --> 00:18:33,207
‫إسمها (دونا) هي معلمة
‫هي إمرأة رائعة

237
00:18:33,958 --> 00:18:37,503
‫- أظنكما قد تصبحان صديقتين سريعاً
‫- أنا واثقة من ذلك

238
00:18:43,301 --> 00:18:45,219
‫- سأدعك تعاود عملك
‫- أجل

239
00:18:46,012 --> 00:18:50,182
‫- حسناً
‫- أجل

240
00:18:50,308 --> 00:18:55,187
‫يسرني مرورك بي

241
00:18:57,940 --> 00:19:03,237
‫أود تناول العشاء معك ذات مرة
‫إن كان ذلك لا يثير المتاعب، إن صح التعبير

242
00:19:21,505 --> 00:19:24,925
‫اخترت التوقيت المناسب (سندي)
‫مرحباً عزيزتي ما الأمر؟

243
00:19:27,678 --> 00:19:31,974
‫هل فتحته؟
‫ماذا تنتظرين؟ إفتحيه

244
00:19:33,976 --> 00:19:35,978
‫لا بد أنك تمزحين

245
00:19:37,313 --> 00:19:40,983
‫إنها رسالة من مصلحة الضرائب
‫سيخضعون (مولي) للتدقيق

246
00:19:41,275 --> 00:19:44,862
‫ماذا قلت لكم؟
‫نفد منا الحظ الجيد

247
00:19:44,987 --> 00:19:49,450
‫كان كوب (سانت برنارد)
‫الشيء الوحيد الذي يبعد عنا الإخفاق

248
00:19:50,326 --> 00:19:53,621
‫حسناً تابعي القراءة (سندي)
‫ما هو مذكور أيضاً؟

249
00:19:54,705 --> 00:19:57,917
‫- لا وجود للحظ العاثر
‫- لا يعلم ذلك

250
00:20:00,169 --> 00:20:04,840
‫"الفرقة 3، الإسعاف 61
‫شخص عالق في 26 شارع (ستايت)"

251
00:20:15,267 --> 00:20:16,769
‫حسناً تراجعوا جميعاً

252
00:20:16,894 --> 00:20:18,729
‫- علينا تولي الحفرة
‫- حسناً، لنذهب، هيا تراجعوا رجاء

253
00:20:18,854 --> 00:20:21,899
‫- أرجوكم
‫- يا للهول!

254
00:20:22,024 --> 00:20:23,401
‫تراجعوا

255
00:20:24,568 --> 00:20:27,196
‫كنت سائراً و إنهارت وحسب

256
00:20:31,018 --> 00:20:36,065
‫تراجعوا، هذه الشبكة الحديدية غير مستقرة
‫أعجز عن إخراج نفسي

257
00:20:36,190 --> 00:20:40,319
‫حسناً لا تتحرك ولا تحاول
‫لازم مكانك، سنخرجك

258
00:20:40,569 --> 00:20:44,657
‫- ينزف كثيراً، علينا الدخول
‫- حسناً (توني)، (كاب) سنثبت الضحية بالدعامات

259
00:20:44,782 --> 00:20:46,909
‫- تلقيتك
‫- (كروز) سنبني نقطة إسناد فوقه

260
00:20:47,034 --> 00:20:48,869
‫- تلقيتك أيها الملازم، ماذا يلزمك؟
‫- سلّمان للسقف

261
00:20:48,994 --> 00:20:51,622
‫سنبني إطاراً بشكل حرف (إيه)
‫نثبته ونرفعه من الوسط

262
00:20:51,747 --> 00:20:53,541
‫سلّمان، تلقيتك، عذراً

263
00:20:53,666 --> 00:20:57,378
‫- سأسقط
‫- أنت بخير، حسناً؟ سنهتم بك، لا تتحرك

264
00:20:58,504 --> 00:21:01,006
‫كل واحد على حدة
‫(كاب) أنت أولاً

265
00:21:07,638 --> 00:21:09,014
‫حسناً (بريت) حان دورك

266
00:21:09,140 --> 00:21:10,933
‫- (فوستر) أريد بعض الضمادات
‫- لك ذلك

267
00:21:17,773 --> 00:21:22,319
‫- أين تريدني أن أضعهما أيها الملازم؟
‫- هنا، واحد إلى اليسار، آخر إلى اليمين

268
00:21:22,486 --> 00:21:24,155
‫- ضع السلّمين هناك
‫- تلقيتك

269
00:21:25,656 --> 00:21:27,199
‫- هل جلبت الأحزمة؟
‫- إنها هناك

270
00:21:31,954 --> 00:21:33,998
‫(كروز) ثبتها مباشرة عليها

271
00:21:40,629 --> 00:21:43,716
‫- تباً، ينقصني طوق
‫- لا يهم، حسناً؟

272
00:21:43,841 --> 00:21:46,135
‫- سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر
‫- حسناً هيا، هيا بنا

273
00:21:50,389 --> 00:21:53,559
‫- هيا
‫- (كروز) لابأس، لنتحرك

274
00:21:55,394 --> 00:21:57,313
‫- هل جلبت القاطعة؟
‫- أجل

275
00:21:59,690 --> 00:22:01,317
‫اصمد، سنأتي فوراً

276
00:22:02,485 --> 00:22:05,946
‫حسناً، لنرفعها عند الثلاثة 1، 2، 3

277
00:22:09,658 --> 00:22:12,745
‫- هاك، ها نحن ذا، القاطعة
‫- جلبتها

278
00:22:12,870 --> 00:22:14,997
‫(فوستر) أعطيني البطانية
‫والنظارات

279
00:22:16,457 --> 00:22:17,833
‫هاك

280
00:22:19,752 --> 00:22:21,712
‫- حسناً لنضع البطانية عليه
‫- أجل

281
00:22:38,145 --> 00:22:39,522
‫جاهز؟

282
00:22:47,405 --> 00:22:48,781
‫جاهز، هيا

283
00:22:51,951 --> 00:22:53,619
‫- أجل
‫- أخرجناه

284
00:22:53,744 --> 00:22:55,329
‫حسناً إستلمناه

285
00:22:56,038 --> 00:22:58,165
‫لنضمد التمزقات وننقله إلى المستشفى

286
00:23:00,084 --> 00:23:01,544
‫حسناً لنذهب

287
00:23:21,355 --> 00:23:22,732
‫- مرحباً
‫- مرحباً

288
00:23:24,984 --> 00:23:26,861
‫- أين الصبي؟
‫- نائم

289
00:23:28,362 --> 00:23:31,991
‫- خلته أخذ قيلولة في المدرسة
‫- ليس اليوم

290
00:23:32,700 --> 00:23:37,663
‫يبدو أنه خلال صف الفنون، أخذت (سايدي)
‫فرشاة من حامل (تيرنس)، لم يتقبل ذلك

291
00:23:37,788 --> 00:23:42,251
‫أخذ كل فراشيها
‫رماها في المغسلة ثم رفض أخذ قيلولة

292
00:23:42,376 --> 00:23:44,253
‫قلت لك إن ذلك الصبي
‫بحاجة إلى تأديب

293
00:23:45,379 --> 00:23:49,175
‫يبدو أن (سايدي) بحاجة إلى ذلك أيضاً
‫ربما يجدر بنا إرسال الإثنين إلى الإصلاحية

294
00:23:49,300 --> 00:23:50,676
‫أنا جدي (دونا)

295
00:23:50,801 --> 00:23:53,888
‫سأجلس معه وأشرح له مفهوم
‫الإحترام للبالغين

296
00:23:55,222 --> 00:23:56,599
‫عمره 4 أعوام (والاس)

297
00:23:57,850 --> 00:24:01,479
‫سيأخذ استراحة من صف الآنسة (إيلي)
‫ونذكره أن يحسن معاملة الآخرين

298
00:24:01,854 --> 00:24:04,899
‫لكن ربما،
‫ربما عليك توفير العظة للثانوية

299
00:24:05,066 --> 00:24:08,569
‫صدقني حين أقول ذلك
‫آنذاك عليهم أن يعرفوا فعلاً أنك المسؤول

300
00:24:15,368 --> 00:24:21,665
‫إلتقيت صديقة قديمة أمس
‫(جازمن لايسي)

301
00:24:22,875 --> 00:24:26,253
‫إندلع حريق بسبب الفرن
‫في منزلها

302
00:24:29,173 --> 00:24:33,135
‫- هل هي صديقة قديمة أو حبيبة قديمة؟
‫- كلاهما

303
00:24:34,303 --> 00:24:36,222
‫لم أرها منذ أكثر من 30 عاماً

304
00:24:38,140 --> 00:24:42,978
‫بأية حال (كايسي) و(سيفرايد)
‫قلقان من إمكانية تورط شخص آخر في الحريق

305
00:24:43,104 --> 00:24:44,772
‫لكنها تقسم أنه كان حادثاً

306
00:24:44,897 --> 00:24:48,025
‫- ماذا تخال؟
‫- لست متأكداً

307
00:24:49,068 --> 00:24:54,532
‫تقول إنه ما من خطب
‫لكنها خاضت طلاقاً ومعركة على الوصاية

308
00:24:54,698 --> 00:24:56,325
‫لا يروقني وقع ذلك

309
00:24:58,577 --> 00:25:03,290
‫أتذكر ما عانته (ديزيري) مع زوجها السابق؟
‫في النهاية، إحتاجت إلى المطالبة بحظر إقتراب

310
00:25:06,377 --> 00:25:11,090
‫ربما يجدر بك تفقد حالها مجدداً
‫لتعلمها فقط أن هناك أحداً يساندها

311
00:25:14,510 --> 00:25:15,886
‫أجل

312
00:25:20,808 --> 00:25:22,518
‫"مفقود"

313
00:25:23,269 --> 00:25:30,359
‫يا جماعة، إن أخذ أحد هذه القطعة
‫الأثرية أو يعرف أحداً قد أخذها

314
00:25:30,484 --> 00:25:35,156
‫أعيدوها رجاء
‫ولن نطرح أية أسئلة

315
00:25:39,744 --> 00:25:41,412
‫- هل رأيت رجل الكوب الليلة؟
‫- لا

316
00:25:41,537 --> 00:25:43,956
‫وشرحت أوصافه العامة للجميع
‫لكن لا أحد يعرفه

317
00:25:44,081 --> 00:25:45,458
‫نحن هالكان

318
00:25:45,666 --> 00:25:47,710
‫أخرجت كل إيصالات بطاقة الإعتماد
‫من تلك الليلة

319
00:25:47,835 --> 00:25:51,547
‫- حسناً
‫- ربما بوسعنا معرفة هويته بإستعمالها؟

320
00:25:51,672 --> 00:25:54,383
‫هذا جدير بالمحاولة
‫لكن لا يمكنك إخبار (هيرمن)

321
00:25:56,302 --> 00:25:57,678
‫حسناً

322
00:25:58,054 --> 00:26:00,139
‫هذه الجولة على حسابي

323
00:26:00,264 --> 00:26:03,642
‫تهانينا على جائزة التقدير الفاخرة
‫التي ستنالها

324
00:26:04,101 --> 00:26:08,105
‫شكراً لك
‫لكنني لن أخبر أحداً، تعلمين؟

325
00:26:08,355 --> 00:26:09,732
‫لمَ لا؟

326
00:26:10,232 --> 00:26:15,112
‫بعد ذلك التأنيب من (سيفرايد)
‫لا أريد التباهي بنفسي، والتجول مختالاً

327
00:26:15,237 --> 00:26:20,242
‫(جو) عليك أن تفخر بما فعلته
‫لن ينكر عليك أحد في المركز 51 حقك بذلك

328
00:26:21,369 --> 00:26:26,874
‫هذا لطف بالغ منك
‫لكنني... أفضل إبقاء الأمر سراً

329
00:26:27,500 --> 00:26:29,126
‫هل أخبرت (كلوي) أقله؟

330
00:26:31,128 --> 00:26:34,965
‫هي مسافرة بداعي العمل
‫لا أريدها أن تشعر بالسوء لتفويتها الإحتفال

331
00:26:36,217 --> 00:26:39,929
‫لعلمك وحسب
‫أنا فخورة جداً بك (جو كروز)

332
00:26:40,137 --> 00:26:42,848
‫- إنه أمر عظيم
‫- شكراً لك

333
00:27:04,203 --> 00:27:05,579
‫سأعود بعد قليل

334
00:27:07,498 --> 00:27:11,669
‫- مرحباً
‫- مرحباً

335
00:27:18,259 --> 00:27:21,554
‫- إذاً ما الذي تخطط له؟
‫- ماذا؟

336
00:27:22,930 --> 00:27:24,432
‫تعلم ما أسألك بشأنه

337
00:27:29,228 --> 00:27:30,813
‫لا أكف عن التفكير فيها

338
00:27:34,316 --> 00:27:40,197
‫في الحقيقة، كنا رائعين معاً
‫وأفتقد ذلك

339
00:27:42,366 --> 00:27:44,952
‫- قطعتما علاقتكما لسبب
‫- أعلم

340
00:27:45,077 --> 00:27:46,454
‫أتعلم؟

341
00:27:47,455 --> 00:27:50,082
‫(سيفرايد)، جعلتها تعاني الأمرين
‫في المرة الأخيرة

342
00:27:50,207 --> 00:27:53,169
‫كنت نصف قريب نصف بعيد
‫تنسحب كلما إزدادت الأمور سوءاً

343
00:27:53,294 --> 00:27:55,921
‫إن كنت غير جاهز للإلتزام
‫ولتكون جديراً بـ(ستيلا)

344
00:27:56,047 --> 00:28:00,176
‫عليك أن تتراجع
‫وتدعها تتخطى الأمر وتمضي قدماً

345
00:28:25,493 --> 00:28:27,578
‫- (والاس)
‫- مرحباً

346
00:28:27,703 --> 00:28:29,080
‫ماذا تفعل هنا؟

347
00:28:30,039 --> 00:28:34,377
‫ارتأيت أن آتي لتفقد حالك

348
00:28:36,212 --> 00:28:39,173
‫لست مجبراً على فعل ذلك
‫أنا بخير

349
00:28:41,926 --> 00:28:43,427
‫عليك أن ترحل

350
00:28:46,389 --> 00:28:51,519
‫إسمعي (جازمن)، إن كنت في خطر
‫أو في متاعب، بوسعك إخباري

351
00:28:51,644 --> 00:28:53,020
‫لست كذلك

352
00:28:55,689 --> 00:29:00,444
‫(والاس) إذهب إلى المنزل

353
00:29:20,775 --> 00:29:22,736
‫- (تيد بيشوم)؟
‫- أجل

354
00:29:22,861 --> 00:29:28,158
‫هذا رائع، رائع جداً
‫أنا (ستيلا) أعمل في حانة (مولي)؟

355
00:29:29,075 --> 00:29:30,452
‫ماذا تفعلين هنا؟

356
00:29:30,577 --> 00:29:34,664
‫تلك الليلة، أعطيتها كوباً كبيراً
‫عليه شكل كلب (سان برنارد)؟

357
00:29:34,789 --> 00:29:38,626
‫- أجل (غاليفر)
‫- أجل، أجل (غاليفر)

358
00:29:38,793 --> 00:29:41,755
‫- عليّ أن أستعيده
‫- أعطيته لأبي

359
00:29:42,255 --> 00:29:45,383
‫أجل، كان يحب ذلك الكلب
‫كان مريضاً لذا...

360
00:29:46,426 --> 00:29:49,971
‫يا للهول، يؤسفني جداً سماع ذلك

361
00:29:50,472 --> 00:29:53,391
‫- ما مدى خطورة مرضه؟
‫- يعاني زكاماً فظيعاً

362
00:29:53,642 --> 00:29:55,977
‫يبقى مستيقظاً في الليلة بسبب السعال
‫وهو...

363
00:29:56,102 --> 00:29:58,772
‫إنه مجرد زكام، هذا رائع،
‫هذا رائع

364
00:29:59,856 --> 00:30:05,487
‫- (تيد) عليّ فعلًا استعادة الكوب
‫- آسف، لايمكنك أخذه

365
00:30:05,695 --> 00:30:11,576
‫(تيد) إسمعني
‫وجود (مولي) على المحك هنا

366
00:30:12,535 --> 00:30:18,583
‫- سأعيده إليك مقابل مئة دولار
‫- مئة؟ أعطيتك إياه مجاناً

367
00:30:24,047 --> 00:30:31,304
‫حسناً، إستعده من أبيك
‫وأحضره إلى مركز الإطفاء 51 قبل نهاية اليوم

368
00:30:31,721 --> 00:30:34,432
‫وسأعطيك مئة دولار

369
00:30:38,436 --> 00:30:42,941
‫لا أعلم ما الذي قاطعته بالتحديد
‫لكنها كانت خائفة، لاشك في ذلك

370
00:30:43,066 --> 00:30:45,777
‫وكنت لأفعل أي شيء لمساعدتها
‫لكن طريقتها في الإنقلاب علي

371
00:30:45,902 --> 00:30:49,864
‫الغضب في صوتها
‫لذا لا أعلم ما أفعله

372
00:30:50,281 --> 00:30:51,950
‫لا يمكنك إجبار أحد
‫على قبول مساعدتك

373
00:30:52,075 --> 00:30:56,371
‫سبق أن فعلت الكثير
‫أعلمتها أنك تكترث، وهذا مهم جداً

374
00:30:56,496 --> 00:31:01,334
‫أجل، الكرة في ملعبها، أقله تعلم أنه لديها
‫من تلجأ إليه إن احتاجت إلى مساعدة

375
00:31:01,584 --> 00:31:04,462
‫هذا غير كاف
‫لن ألازم مكاني وأنتظر

376
00:31:06,089 --> 00:31:09,509
‫بأية حال، حسب طريقتها في قطع اللقاء
‫أخشى أنني لن أسمع عنها شيئاً مجدداً

377
00:31:09,634 --> 00:31:12,929
‫لذا شكراً

378
00:31:19,019 --> 00:31:21,896
‫- صباح الخير أيها الرئيس
‫- أجل صباح الخير

379
00:31:40,457 --> 00:31:41,833
‫- مرحباً
‫- مرحباً

380
00:31:41,958 --> 00:31:44,627
‫- قلت لك ألا تدع أحداً يراك
‫- لم تقولي ذلك

381
00:31:44,753 --> 00:31:46,755
‫- أنا...
‫- هيا

382
00:31:47,589 --> 00:31:49,883
‫- هيا
‫- هاك

383
00:31:53,970 --> 00:31:57,515
‫وداعاً (غاليفر)
‫أنت الأروع يا صغير

384
00:32:03,897 --> 00:32:05,273
‫مهلاً

385
00:32:07,317 --> 00:32:09,235
‫- نجحت
‫- نجحنا

386
00:32:09,653 --> 00:32:11,237
‫لا يمكنك إخبار (هيرمن)
‫أننا المسؤولان عن ذلك

387
00:32:11,363 --> 00:32:13,782
‫مستحيل، لا
‫سأعيده مساء الغد

388
00:32:13,907 --> 00:32:15,950
‫وأنكر أية معرفة
‫لكيفية وصوله إلى هناك

389
00:32:16,618 --> 00:32:20,580
‫- أجل، ذلك لأن المدرب فظيع
‫- كانت أفضل نتيجة لهم منذ أعوام

390
00:32:23,291 --> 00:32:29,964
‫- مرحباً (هيرمن) أيمكنك أن تتفقد الشاحنة؟
‫- أجل، تبدو إحدى العجلات غريبة

391
00:32:31,132 --> 00:32:34,177
‫- هل تفقدت الضغط؟
‫- أجل لكن لنسمع رأيك

392
00:32:46,648 --> 00:32:48,024
‫آلو؟ مرحباً

393
00:32:50,610 --> 00:32:51,987
‫ماذا يجري (جازمن)؟

394
00:32:53,613 --> 00:32:56,574
‫أجل بالطبع، سآتي فوراً

395
00:33:13,842 --> 00:33:15,218
‫(جازمن)؟

396
00:33:17,887 --> 00:33:20,181
‫- "أرجوك، بوسعنا إيجاد حل ما"
‫- "لا"

397
00:33:20,307 --> 00:33:23,310
‫- "تعلم أنني ما زلت أحبك، تعلم ذلك"
‫- (جازمن)

398
00:33:26,813 --> 00:33:29,607
‫- من أنت بحق السماء؟
‫- مرحباً (ديكس)

399
00:33:35,899 --> 00:33:39,903
‫- (ديكس) ضع المسدس جانباً
‫- لا أعرفك يا رجل

400
00:33:40,028 --> 00:33:44,616
‫كانت أمك أعز صديقة لي في الثانوية
‫حسناً، هيا

401
00:33:45,867 --> 00:33:47,244
‫- هذا (والاس)
‫- لا يهمني

402
00:33:47,369 --> 00:33:51,331
‫(ديكس) أخفض صوتك، إتفقنا؟
‫أخفض صوتك، لا يمكنك مكالمة أمك هكذا

403
00:33:51,456 --> 00:33:53,291
‫- إبتعد عني
‫- لا داعي لمكالمة أحد هكذا

404
00:33:53,416 --> 00:33:55,752
‫- إبتعد عني
‫- حسناً، حسناً

405
00:33:56,920 --> 00:33:59,548
‫أياً كانت المتاعب التي تعانيها
‫ستتجاوزها

406
00:33:59,673 --> 00:34:04,511
‫اسمع، ستحتاج إلى مساعدة يابُني
‫يحتاج الجميع إلى مساعدة

407
00:34:06,972 --> 00:34:08,557
‫- لذا سوف...
‫- قلت لك أن تبتعد عني

408
00:34:08,682 --> 00:34:13,603
‫إسمع، إسمع (ديكس)
‫ضع المسدس جانباً

409
00:34:16,982 --> 00:34:18,358
‫ضعه جانباً

410
00:34:18,942 --> 00:34:24,364
‫تعال إلى هنا، مهلاً، مهلاً
‫أنظر إلى

411
00:34:27,492 --> 00:34:29,077
‫نزعت يدي عنك

412
00:34:30,328 --> 00:34:35,792
‫عنيت ما قلته، اتفقنا؟
‫يحتاج الجميع إلى مساعدة لتجاوز الثانوية

413
00:34:35,917 --> 00:34:37,669
‫ما كنت نجحت بدون أمك

414
00:34:42,007 --> 00:34:47,220
‫لكن أنظر إليك، أنت منتش بالكامل
‫لا يمكنك المتابعة هكذا

415
00:34:50,140 --> 00:34:55,270
‫عليك أن تتغير يابُني... الليلة

416
00:35:08,575 --> 00:35:12,120
‫لا يمكنك الإتصال بالشرطة (والاس)
‫أرجوك!

417
00:35:13,496 --> 00:35:17,959
‫أرجوك، إنه مجرد صبي

418
00:35:19,294 --> 00:35:23,840
‫إما أن أتصل بمركز الشرطة
‫أو منشأة لإعادة التأهيل

419
00:35:24,758 --> 00:35:29,346
‫(جازمن) أعرف مركزاً مناسباً جداً
‫سآخذه إليه فوراً لكن عليك إعطائي الإذن

420
00:35:29,471 --> 00:35:34,434
‫أمي، أمي لا
‫أرجوك لا أحتاج إلى هذا

421
00:35:34,559 --> 00:35:38,438
‫بوسعي أن أتحسن بدونه
‫أقسم لك

422
00:35:38,897 --> 00:35:45,737
‫أرجوك، لا تدعيه يأخذني
‫آسف

423
00:35:59,292 --> 00:36:03,088
‫أدخل (بودن) الولد إلى منشأة إعادة تأهيل
‫يعرفها في (ساوث سايد)

424
00:36:03,213 --> 00:36:06,842
‫والآن بات السؤال المطروح
‫هل سيتجاوز الأمر؟

425
00:36:07,467 --> 00:36:10,554
‫- إنها خطوة أولى جيدة بأية حال
‫- الولد محظوظ بالكامل

426
00:36:11,555 --> 00:36:13,807
‫بالحديث عن الحب غير المشروط

427
00:36:14,432 --> 00:36:18,144
‫كاد يحرق أمه على قيد الحياة
‫في منزلها وما زالت تسانده؟

428
00:36:20,772 --> 00:36:23,650
‫سأذهب إلى المركز
‫لإستبدال قفازي

429
00:36:23,775 --> 00:36:26,486
‫- هل أراك في (مولي)؟
‫- أظنني لن أذهب الليلة

430
00:36:26,862 --> 00:36:30,407
‫لديك مشاريع هامة
‫أو تتفادى (كيد) وحسب؟

431
00:36:36,413 --> 00:36:40,667
‫القليل من الأمرين على ما أظن
‫لديّ عمل أنجزه على ذلك الصعيد

432
00:36:51,595 --> 00:36:57,267
‫(هيرمن) آسفة جداً
‫إسمع، إسمع، إسمع

433
00:36:57,392 --> 00:36:59,728
‫- إليك ما حصل...
‫- أجل لا يهمني

434
00:37:00,061 --> 00:37:01,438
‫ماذا؟

435
00:37:02,189 --> 00:37:06,651
‫أجل، تبين أن رسالة مصلحة الضرائب
‫كانت موجهة إلى المطعم النباتي في آخر الشارع

436
00:37:06,776 --> 00:37:11,281
‫وذلك الشراب الجديد الذي أدرجناه
‫في القائمة (جنجر ويسكي سليبر)؟

437
00:37:11,531 --> 00:37:15,744
‫كتب أحد مراجعة نقدية على الإنترنت
‫بالقول إنه أفضل كوكتيل في (شيكاغو)

438
00:37:15,869 --> 00:37:19,748
‫تبين أن خسارة ذلك الكوب
‫كان أفضل ما حصل لهذا المكان

439
00:37:35,180 --> 00:37:39,100
‫سأجرب كوب (جنجر ويسكي سليبر)
‫من فضلك، أيتها النادلة

440
00:37:41,603 --> 00:37:46,399
‫اسمعي، تعلمين كيف كنت أهذي
‫بشأن إهتمام (سيفرايد) المفرط بي؟

441
00:37:46,525 --> 00:37:48,985
‫- أجل
‫- تبين أن (أوتيس) كان مخطئاً

442
00:37:49,110 --> 00:37:53,240
‫ليس هنا الليلة
‫وبالكاد كلمني أمس لذا...

443
00:37:54,616 --> 00:37:58,245
‫أظنني أفقد صوابي بسهولة
‫في كل ما يتعلق به

444
00:37:59,204 --> 00:38:01,873
‫- يحصل ذلك
‫- يا ليته لا يحصل

445
00:38:06,670 --> 00:38:11,341
‫أتريدين مغادرة المكان باكراً
‫والتجوال في المدينة للمرح؟

446
00:38:11,466 --> 00:38:12,843
‫تعلمين أنني أريد ذلك

447
00:38:12,968 --> 00:38:14,594
‫- أجل
‫- جيد

448
00:38:19,057 --> 00:38:25,272
‫تالياً هناك الإطفائي (جو كروز)
‫من مركزإطفاء (شيكاغو)، فرقة الإنقاذ 3

449
00:38:25,438 --> 00:38:30,402
‫وسيعلق شارة التقدير الخاصة هذه له
‫الملازم المسؤول عنه (كيلي سيفرايد)

450
00:38:44,207 --> 00:38:45,667
‫حضرة الملازم، لم يكن من داع
‫أن تحضر لأجل هذا

451
00:38:45,792 --> 00:38:47,169
‫هل خلتني سأفوت هذا حقاً؟

452
00:38:53,967 --> 00:38:59,556
‫(جو كروز) هو من أشد رجاء الإطفاء
‫والأكثر ولاء الذين تشرفت بالعمل معهم

453
00:38:59,681 --> 00:39:06,062
‫لكن ما يميزه هو عزمه على فعل الصواب دوماً
‫وعلى إعطاء الأولوية للآخرين على ذاته

454
00:39:06,730 --> 00:39:10,483
‫وهذا أمر لا يجعله وحسب إطفائياً عظيماً
‫بل يجعله رجلاً صالحاً

455
00:39:11,151 --> 00:39:13,278
‫علّمته الكثير على مر الأعوام

456
00:39:13,403 --> 00:39:16,573
‫لكنني بدأت أدرك
‫أنه بوسعي تعلم بعض الأمور منه

457
00:39:53,777 --> 00:39:55,737
‫- تهانينا
‫- شكراً سيدي

458
00:40:07,123 --> 00:40:12,212
‫إذهب وإفعل هذا، إتفقنا؟
‫إنظر إلى هذا

459
00:40:14,047 --> 00:40:15,715
‫هل هذه لأمك أيضاً؟

460
00:40:21,638 --> 00:40:24,724
‫- هل هذا عشائي؟
‫- أجل، إنه مفيد لك أمي

461
00:40:24,850 --> 00:40:30,522
‫حقاً؟ حسناً سأتذوق هذه
‫تبدو لذيذة جداً

462
00:40:34,192 --> 00:40:36,528
‫أبي

463
00:40:39,489 --> 00:40:41,199
‫تعال إلى هنا أيها الصغير

464
00:40:47,247 --> 00:40:49,833
‫- إفتقدتك
‫- أنا أيضاً

465
00:41:05,849 --> 00:41:08,977
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

