1
00:00:06,780 --> 00:00:30,260
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

2
00:00:30,260 --> 00:00:32,419
(صباح الخير يا (كريستال -
أهلاً يا سيدتي -

3
00:00:34,079 --> 00:00:35,490
تُسعدني عودتكِ

4
00:00:35,698 --> 00:00:37,150
كيف حالك يا (إيمانويل)؟
أأنت بخير؟

5
00:00:37,275 --> 00:00:38,687
(صباح الخير يا سيدة (كليوس

6
00:00:47,901 --> 00:00:49,852
لن أسألكِ عن حالكِ

7
00:00:50,642 --> 00:00:52,426
أهذه زيارة أم أنّكِ عدتِ؟

8
00:00:55,457 --> 00:00:58,735
لقد عدت -
سيكون فريق المجموعات سعداء -

9
00:00:58,860 --> 00:01:01,351
وأنتِ بحال ممتازة
إن لم تمانعي قولي ذلك

10
00:01:01,475 --> 00:01:02,845
شكراً لكِ

11
00:01:04,670 --> 00:01:08,117
رين)، وصفتِ هذا المكان مرة)
بأنّه مكان دفن الفن

12
00:01:08,283 --> 00:01:10,317
ما قلت هذا عن كنزكِ الثمين

13
00:01:10,441 --> 00:01:12,226
(شاهدنا عرض (كاستيغليا

14
00:01:12,351 --> 00:01:14,758
ولم أكن بمزاج جيد -
كلا، كنتِ محقة -

15
00:01:15,215 --> 00:01:18,121
لهذا السبب قررت إقامة معرض
(لمجموعة (كليوس

16
00:01:18,411 --> 00:01:21,815
أتريدين إنشاء لائحة
بكل قروض المتحف الحالية؟

17
00:01:21,940 --> 00:01:23,351
أجل، من فضلكِ

18
00:01:23,476 --> 00:01:25,260
كما أنّي أفكر بجلب أعمال جديدة

19
00:01:25,385 --> 00:01:27,583
ولكنّي بحاجة
إلى جمع بعض رأس المال

20
00:01:30,573 --> 00:01:33,438
أظنّ أنّ الوقت قد حان
لعرض بعض من هذه القطع

21
00:01:33,561 --> 00:01:34,932
أمتأكّدة من أنّكِ مستعدة لذلك؟

22
00:01:35,679 --> 00:01:37,547
تحيا اللوحات
عندما ننظر إليها فقط

23
00:01:43,815 --> 00:01:45,227
!يا إلهي

24
00:01:45,435 --> 00:01:47,966
أعلم ذلك
وأنا أشعر بوجوده هنا أيضاً

25
00:01:50,125 --> 00:01:52,989
كونستانتين) قد مات)
ولن يعود أبداً

26
00:01:59,216 --> 00:02:00,585
(كساندرا)

27
00:02:01,705 --> 00:02:04,528
كساندرا)، حاولي ألّا تقلقي)

28
00:02:05,193 --> 00:02:06,770
علينا التحلي بالصبر

29
00:02:29,766 --> 00:02:33,212
"أنا وأنت متشابهان"

30
00:02:33,419 --> 00:02:37,031
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

31
00:02:37,239 --> 00:02:40,809
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

32
00:02:40,933 --> 00:02:44,544
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

33
00:02:44,668 --> 00:02:48,239
"أشعر بالهمسات في الشارع"

34
00:02:48,321 --> 00:02:51,559
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

35
00:02:51,684 --> 00:02:58,076
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

36
00:02:58,824 --> 00:03:02,393
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

37
00:03:02,518 --> 00:03:06,130
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

38
00:03:06,212 --> 00:03:09,907
"أتفادى حبيبي"

39
00:03:10,031 --> 00:03:13,518
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

40
00:03:13,684 --> 00:03:17,212
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

41
00:03:17,337 --> 00:03:20,574
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

42
00:03:20,699 --> 00:03:24,144
"أتفادى حبيبي"

43
00:03:24,310 --> 00:03:28,337
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

44
00:03:28,669 --> 00:03:30,828
أين شقيقكِ؟ -
ربما ما يزال يحاول -

45
00:03:30,952 --> 00:03:33,028
أن يدخل رأسه الكبير
من المدخل

46
00:03:33,359 --> 00:03:34,937
يحق له التباهي اليوم

47
00:03:35,062 --> 00:03:36,888
فهذا أول اجتماع له
كمدير تنفيذي

48
00:03:37,469 --> 00:03:40,499
ولا أشك أبداً
بأنّه سيكون مدهشاً

49
00:03:40,624 --> 00:03:43,612
(بالإضافة إلى أنّي عنيت (آدم
(وليس (كريستوس

50
00:03:44,235 --> 00:03:46,020
(إنّ من يقلقني هو (رينر هارز

51
00:03:46,352 --> 00:03:49,714
حسناً، أظنّ أنّ التقيت به مسبقاً
أليس صديقاً قديماً لوالدك؟

52
00:03:49,839 --> 00:03:51,209
بلى

53
00:03:51,416 --> 00:03:53,783
اسمع، تخيلهم جميعهم عراة

54
00:04:26,866 --> 00:04:28,609
معذرة، أتطلب مني الاستقالة؟

55
00:04:28,858 --> 00:04:32,512
تقدمت بمحصلة أنّ ابني غير كفؤ
ليكون المدير التنفيذي

56
00:04:32,719 --> 00:04:34,296
...بعدما قضى في المنصب

57
00:04:35,500 --> 00:04:39,900
9 دقائق، طالما أنّكم تمنحونه
فرصة عادلة ليثبت نفسه

58
00:04:40,149 --> 00:04:43,761
من نحن لنعترض؟ -
كريستوس)، لا أحد يشك بمهارتك) -

59
00:04:43,843 --> 00:04:45,587
ولكنك خرجت حديثاً
من مركز إعادة تأهيل

60
00:04:45,712 --> 00:04:48,534
ليس لدي ما أخجل منه -
على العكس تماماً -

61
00:04:49,073 --> 00:04:51,937
تغلب ابني على إدمانه
وهذا لا يجعله ضعيفاً

62
00:04:52,062 --> 00:04:56,379
بل قائداً قوياً ومرناً -
(الحذر واجبنا يا (إيرينا -

63
00:04:56,712 --> 00:05:01,236
(وسيكون استهتاراً منّا وضع (كريستوس
تحت هذا الكم من الضغط الهائل

64
00:05:01,361 --> 00:05:06,217
فكرنا إن أردنا تعيين رئيس جديد
فيجب أن يكون بخبرة عالمية كبيرة

65
00:05:06,384 --> 00:05:08,748
...ولم تلوث سمعته فضيحة -
معذرة -

66
00:05:08,957 --> 00:05:10,451
خلال خدمتي كمدير للعمليات

67
00:05:10,576 --> 00:05:13,315
(حققت شركة (كليوس هولدينغ إنترستس
عائداً بنسبة 17%

68
00:05:13,440 --> 00:05:16,221
وتفوقت على السوق خلال الفترة ذاتها

69
00:05:16,346 --> 00:05:18,753
ربما تكون التحقيقات المالية انتهت

70
00:05:18,877 --> 00:05:22,323
(ولكنّ سمعة مصرف (كليوس
تضررت كثيراً

71
00:05:23,153 --> 00:05:27,968
يمكنني إصلاح ذلك، سأقوم بتحقيق داخلي
وأحدد التمويل المشكوك بأمره

72
00:05:28,093 --> 00:05:30,376
ثم سأعلن إزالة هذا التمويل
على الملأ

73
00:05:30,500 --> 00:05:34,444
أيّاً كان الإجراء الذي ستتخذه
فلن يقترب منك أي مستثمر شرعي

74
00:05:34,650 --> 00:05:38,139
سواء أكنت على علم
بمخالفات والدك أم لا

75
00:05:38,388 --> 00:05:42,497
فالعالم يدرك أنّك مذنب بالشراكة
وذلك غير عادل، أعلم ذلك

76
00:05:42,829 --> 00:05:46,565
ولكنّ الحقيقة تظل
أنّ اسم (كليوس) قد تلوث

77
00:05:46,647 --> 00:05:50,343
غيروا الرواية، إذن
وليس الشخص

78
00:05:50,757 --> 00:05:52,418
كليوس) هو مصرف، أجل)

79
00:05:52,582 --> 00:05:55,490
ولكنّه أيضاً اسم
لأشهر المجموعات الفنية في العالم

80
00:05:55,572 --> 00:05:58,643
يجب أن يكون عملنا مرادفاً
للهيبة والعمل الخيري

81
00:05:59,184 --> 00:06:03,542
أنا أخطط لإطلاق أول معرض
لقطع القرن العشرين المميزة

82
00:06:03,750 --> 00:06:06,655
سيكون المعرض الافتتاحي
لمجموعة (كليوس) الفنية

83
00:06:06,779 --> 00:06:08,316
وحالما ننجح في ذلك

84
00:06:08,523 --> 00:06:10,514
فيمكننا العثور على موطن دائم
لهذه القطع الفنية

85
00:06:10,889 --> 00:06:14,086
متحف (كليوس)، قد يكون فيه
جناح تعليمي

86
00:06:14,210 --> 00:06:16,411
وفنان في برنامج إقامة

87
00:06:16,866 --> 00:06:19,274
وربما سيكون هناك شراكة
(مع متحف (اللوفر

88
00:06:19,939 --> 00:06:21,973
دعوا (كريستوس) يواصل إدارة المصرف

89
00:06:22,222 --> 00:06:24,339
وأنا سأتعامل مع مشكلة وسمة العار

90
00:06:24,462 --> 00:06:26,788
لا يبحث مساهميّ عن عملية تحسين

91
00:06:27,328 --> 00:06:28,905
بل يفكرون بترك الشركة

92
00:06:29,154 --> 00:06:31,727
إن لم يستطع المصرف إعادة رسملة
الأموال التي يخسرها

93
00:06:31,852 --> 00:06:33,388
فسيبيع المساهمون حصصهم كلّها

94
00:06:33,511 --> 00:06:35,961
(وذلك سيعني نهاية مصرف (كليوس

95
00:06:39,489 --> 00:06:41,772
حسناً، لن أستقيل

96
00:06:41,980 --> 00:06:44,387
في تلك الحالة
لم تترك لي خياراً آخر

97
00:06:45,508 --> 00:06:47,833
أقترح التصويت بحجب الثقة

98
00:06:47,958 --> 00:06:49,701
(لا يمكن القيام بذلك من دون (آدم

99
00:06:50,117 --> 00:06:52,275
يمتلك مجلس الإدارة 40%
من حصة التصويت

100
00:06:52,357 --> 00:06:56,882
وعائلة (كليوس) 60% موزعة
(بين (كريستوس) و(جورجينا) و(إيرينا

101
00:06:57,007 --> 00:06:59,664
(التي هي وكيل لكِ ولـ(آدم

102
00:06:59,830 --> 00:07:01,822
هذه مضيعة لوقت الجميع

103
00:07:01,947 --> 00:07:04,188
فكرة (جورجينا) ممتازة

104
00:07:04,311 --> 00:07:07,177
ولكنّ مسؤوليتي تصب بصالح
المساهمين معي

105
00:07:07,301 --> 00:07:10,331
والحقيقة أنّ المصرف
بحاجة إلى رئيس صوري جديد

106
00:07:11,204 --> 00:07:14,814
جميع المؤيدين، فليرفعوا أيديهم

107
00:07:29,924 --> 00:07:31,543
(أنا آسف يا (إيرينا

108
00:07:32,498 --> 00:07:33,909
ولكنّ الأمر متعلق بالمصرف

109
00:07:34,324 --> 00:07:37,064
وتأمين مستقبله لأجلنا جميعاً

110
00:07:39,638 --> 00:07:41,049
أهكذا الجميع؟

111
00:08:05,871 --> 00:08:09,400
كريستوس)، أعلم أنّ من طبيعتك)
...الانكماش على نفسك أو

112
00:08:10,272 --> 00:08:13,135
أو ماذا؟ -
لا تعطهم تلك السلطة -

113
00:08:15,959 --> 00:08:17,702
عزيزي، فعلت هذا للمصلحة

114
00:08:17,868 --> 00:08:22,309
وهذا ليس بالوقت المناسب الآن
فأنت بحاجة إلى التعافي والاستراحة

115
00:08:23,056 --> 00:08:24,468
فخلال بضعة سنوات

116
00:08:24,800 --> 00:08:26,502
ستحقق نجاحك -
لا بأس -

117
00:08:26,876 --> 00:08:28,495
كلّا، لا بأس
أنا أتفهم الأمر

118
00:09:54,751 --> 00:09:56,952
...إنّها فرصة ممتازة و

119
00:09:57,575 --> 00:10:01,642
أجل، بالطبع، أجل
شكراً، إلى اللقاء

120
00:10:02,846 --> 00:10:04,590
أخبريني أرجوكِ ببعض الأخبار الجيدة

121
00:10:04,713 --> 00:10:08,243
حاولت مع كل المتاحف والمعارض
في محيط 40 كيلومتراً

122
00:10:08,368 --> 00:10:11,439
(وعندما أقول كلمة (كليوس
يُقفلون الخط بوجهي

123
00:10:11,853 --> 00:10:13,721
وهل كنتِ تخبرينهم
بأنّ المال ليس بمشكلة؟

124
00:10:13,846 --> 00:10:16,627
عرضت عليهم تمويلاً مفتوحاً
ولكنّهم غير مهتمين

125
00:10:17,209 --> 00:10:19,574
حسناً، شكراً لكِ على المحاولة

126
00:10:31,654 --> 00:10:33,065
(سيمون لو فولييه)

127
00:10:33,190 --> 00:10:34,560
أحقاً؟ -
أجل -

128
00:10:36,138 --> 00:10:38,255
لا، لا -
مرحباً -

129
00:10:38,585 --> 00:10:40,330
"(دافني)، أنا (جورجينا كليوس)"

130
00:10:41,119 --> 00:10:43,318
يا لها من مفاجأة رائعة

131
00:10:43,526 --> 00:10:45,892
زوجكِ يعمل بالعقارات، أصحيح؟

132
00:10:46,307 --> 00:10:48,964
أجل، إنّه يمارس هوايته -
"أبحث عن مكان ما" -

133
00:10:49,089 --> 00:10:51,081
لأقيم فيه معرضاً لمجموعتي الفنية

134
00:10:51,206 --> 00:10:53,488
فكنت أفكر ربما يعرف مكاناً

135
00:10:54,194 --> 00:10:57,722
ويجب أن يكون كبيراً جداً
مكان استثنائي وفريد من نوعه

136
00:10:58,055 --> 00:10:59,424
"بالطبع، سأسأله"

137
00:10:59,548 --> 00:11:02,205
يملك (رافي) جميع أنواع العقارات
في محفظته الاستثمارية

138
00:11:02,331 --> 00:11:05,816
ولكن إن كنتِ تبحثين
عن مكانٍ مميز

139
00:11:06,439 --> 00:11:08,722
فهناك مكان ضمن ملكيّتنا

140
00:11:09,138 --> 00:11:11,213
"سأرسل إليكِ التفاصيل" -
عظيم -

141
00:11:12,043 --> 00:11:14,658
أقدر ذلك حقاً منكِ -
"بالطبع" -

142
00:11:18,976 --> 00:11:20,386
حسناً، من التالي؟

143
00:11:20,844 --> 00:11:23,332
(سانت جون باول) -
إنّه منحرف قديم -

144
00:11:23,416 --> 00:11:25,036
إنّه عبقري مصادق عليه

145
00:11:25,244 --> 00:11:29,435
تريد أمي كلاماً عذباً في أذنها
وليس معادلات تربيعية

146
00:11:29,810 --> 00:11:32,798
أتظنّ أنّها مستعدة حقاً؟ -
مات أبي قبل 18 شهراً -

147
00:11:32,923 --> 00:11:35,165
لا يمكنك قياس مدى الحزن بالوقت

148
00:11:36,036 --> 00:11:39,772
ولكن الوحدة التي تعيشها
...هي ما تكسر قلبي

149
00:11:41,390 --> 00:11:43,757
أقدر لكما مجهودكما الوفير
يا عزيزاي

150
00:11:43,882 --> 00:11:45,708
ولكني لا أريد ولا أحتاج إلى رجل

151
00:11:45,832 --> 00:11:48,364
فأنا سعيدة جداً بوضعي الحالي

152
00:11:48,987 --> 00:11:50,813
فرانس) مناسب لكِ)

153
00:11:51,352 --> 00:11:52,764
وهذا أمر مؤكد

154
00:11:53,885 --> 00:11:57,082
ولكنّ الرجل الطيب سيكون ببساطة
من يُزيّن حياتكِ

155
00:11:57,204 --> 00:11:59,613
أنتما الزينة الوحيدة
التي أحتاج إليها

156
00:12:01,398 --> 00:12:02,810
حسناً

157
00:12:03,225 --> 00:12:06,048
توخي الحذر في الخارج
فلقد عاد ذلك الخنزير البري اللعين

158
00:12:06,545 --> 00:12:08,163
وقد أفسد حقل الزيتون

159
00:12:08,455 --> 00:12:12,398
(لا أعلم ما يقلقنا أنا و(دافني
واضح أنّكِ تجذبين الخنازير القديمة

160
00:12:12,564 --> 00:12:16,258
إن سخرت مرة أخرى هكذا
فسأرسلك خارجاً لتتولى أمر الوحش

161
00:12:29,418 --> 00:12:30,829
نعم

162
00:12:36,931 --> 00:12:38,965
حسناً، أنا قادمة على الفور

163
00:12:57,519 --> 00:12:58,931
لا تخف

164
00:13:04,659 --> 00:13:06,361
أصبت في حادثة

165
00:13:10,139 --> 00:13:11,550
وتعرضت لإصابة قوية جداً

166
00:13:16,490 --> 00:13:17,899
(أنا (كاسي

167
00:13:18,856 --> 00:13:20,226
أتتذكرني؟

168
00:13:22,923 --> 00:13:25,953
لا أعلم كيف وصلت إلى المزرعة

169
00:13:26,078 --> 00:13:29,483
ولكنّ (لورين) عثر عليك
وهو حارس الفناء

170
00:13:31,391 --> 00:13:33,426
ولكن لا أحد آخر
يعلم بوجودك هنا

171
00:13:33,839 --> 00:13:35,210
هذا منزله

172
00:13:37,867 --> 00:13:39,279
أين (جورجينا)؟

173
00:13:42,018 --> 00:13:43,430
إنّها بخير

174
00:13:44,551 --> 00:13:46,999
لا تقلق، استرح فحسب

175
00:13:48,702 --> 00:13:50,071
أنت بأمان هنا

176
00:14:23,901 --> 00:14:25,727
أنا آسفة لعدم الرد على مكالماتكِ

177
00:14:25,853 --> 00:14:28,882
(أظنّ أنّ وفاة (راؤول
قد أثرت بي أكثر ممّا توقعت

178
00:14:29,007 --> 00:14:31,621
لا يهم -
لا، أريد شكركِ -

179
00:14:31,746 --> 00:14:33,158
لاعتنائكِ بقاربي

180
00:14:35,275 --> 00:14:37,848
اعذريني على تطفلي

181
00:14:38,678 --> 00:14:41,252
سيقتلني فضولي يوماً ما

182
00:14:42,705 --> 00:14:44,573
خذي، اصعدي للأعلى

183
00:14:45,611 --> 00:14:47,313
أعطني رأيكِ بالمكان
علي تلقي هذه المكالمة

184
00:14:49,969 --> 00:14:54,702
(مرحباً، أنا مع (جورجينا
...أجل

185
00:16:30,507 --> 00:16:31,918
!اللعنة

186
00:16:39,016 --> 00:16:41,465
أأنتِ بخير؟
لم أصبكِ، أليس كذلك؟

187
00:16:42,378 --> 00:16:45,782
...كنت ألاحق خنزيراً برياً الذي

188
00:16:45,906 --> 00:16:47,525
إنّه يعيث فساداً بالمكان

189
00:16:48,605 --> 00:16:51,261
أمي، علي أن أخفي
جميع أسلحتكِ

190
00:16:51,386 --> 00:16:54,457
يا إلهي! أنا آسفة جداً

191
00:16:54,832 --> 00:16:56,700
أهذه صديقتكِ؟ -
أجل -

192
00:16:57,363 --> 00:17:00,934
إنّها صديقتي، أشعر بالخجل
لأقول إنّ هذه أمي

193
00:17:01,265 --> 00:17:02,760
(إنّها السيدة (كساندرا ألتام

194
00:17:03,216 --> 00:17:04,960
(هذه (جورجينا كليوس

195
00:17:08,737 --> 00:17:10,481
!يا إلهي

196
00:17:11,228 --> 00:17:13,469
!تُسعدني مقابلتكِ بإطلاق النار عليكِ

197
00:17:14,299 --> 00:17:17,205
تبحث (جورجينا) عن مكان
لمعرضها الخاص بمجموعتها الفنية

198
00:17:17,330 --> 00:17:19,363
وكنت أريها القلعة

199
00:17:19,778 --> 00:17:22,851
أتقصدين ذلك المكان القديم؟ -
إنّه جميل -

200
00:17:24,344 --> 00:17:27,042
ما رأيكِ بمناقشة الأمر
خلال العشاء

201
00:17:27,458 --> 00:17:28,952
يوم الجمعة؟ -
سيكون الأمر ممتعاً -

202
00:17:29,118 --> 00:17:31,817
وبإمكانكِ استدعاء بقية العائلة
فأنا أتوق لمقابلتهم

203
00:17:32,065 --> 00:17:33,477
الساعة السابعة والنصف -
شكراً -

204
00:17:33,601 --> 00:17:34,971
أهذا مناسب؟ -
سيكون هذا لطيفاً منكِ -

205
00:17:35,096 --> 00:17:37,379
هلّا تتوخي الحذر بالسلاح -
لا تقلقي يا عزيزتي -

206
00:17:37,628 --> 00:17:39,829
لا عليكِ -
أنا آسفة -

207
00:17:39,952 --> 00:17:42,402
أأنتِ بخير؟ دعيني أريكِ المنزل -
لا، أنا بخير -

208
00:17:42,734 --> 00:17:44,890
إنّه بالأسفل من هنا
انتبهي لخطاكِ

209
00:17:56,390 --> 00:17:58,466
أهذا مشروعكِ الصغير؟

210
00:18:13,160 --> 00:18:16,190
شكراً لكِ جزيلاً
لتقديم هذا المكان الرائع

211
00:18:16,398 --> 00:18:20,217
أعطيتكِ طرف الخيط
وأنتِ من عليها بلوغ النهاية

212
00:18:21,047 --> 00:18:22,459
(الآنسة (دافني -
نعم -

213
00:18:22,583 --> 00:18:26,111
(مكتوب على الصناديق حرف (س
أهي لغرفة المعيشة أم تناول الطعام؟

214
00:18:26,236 --> 00:18:27,648
دعني أرشدك

215
00:18:27,771 --> 00:18:29,183
تجولي بالمكان بحرية

216
00:19:02,806 --> 00:19:04,509
قالت (دافني) إنّكِ هنا

217
00:19:06,002 --> 00:19:07,828
تسجيلات صغيرة متعددة الأبعاد

218
00:19:07,994 --> 00:19:10,444
معذرة -
(ويليام شكسبير) -

219
00:19:10,568 --> 00:19:12,270
وصفها بشكل خاطىء

220
00:19:12,479 --> 00:19:14,926
عندما وصف الموسيقى
بأنّها غذاء الحب

221
00:19:15,425 --> 00:19:18,538
بالواقع، الموسيقى غذاء الحساب

222
00:19:18,995 --> 00:19:21,319
آنسة (دافني)، جاء رجل لمقابلتكِ

223
00:19:21,568 --> 00:19:23,643
(آنسة (القادار -
مرحباً -

224
00:19:23,768 --> 00:19:25,180
مرحباً

225
00:19:25,430 --> 00:19:28,044
(أنا المحقق (جاني مارينو
من الشرطة الإيطالية

226
00:19:28,168 --> 00:19:30,078
(وهذه زميلتي (فيولا بيانكي

227
00:19:30,203 --> 00:19:31,862
أهلاً -
مرحباً -

228
00:19:32,029 --> 00:19:35,931
نريد مناقشة بعض الأمور معكِ
التي تتعلق بجريمة قتل

229
00:19:43,236 --> 00:19:46,267
لا أفهم لمَ تسألوني هذه الأسئلة

230
00:19:46,474 --> 00:19:48,259
راؤول) لم يُقتل)

231
00:19:48,384 --> 00:19:50,294
لدينا ما يجعلنا نعتقد ذلك

232
00:19:51,206 --> 00:19:53,158
(نيكو) و(جورجينا)

233
00:19:56,436 --> 00:19:58,636
يظنان أنّ (راؤول) قد قُتل

234
00:19:59,592 --> 00:20:02,829
كلا، هو قطع معصمه

235
00:20:03,367 --> 00:20:06,648
أنا من عثرت عليه -
تُشير نتائج تشريح الجثة لغير ذلك -

236
00:20:08,268 --> 00:20:11,629
أعتذر، أنا أمر بوقت عصيب
بمحاولة فهم الأمر

237
00:20:11,837 --> 00:20:13,746
لم يكن لـ(راؤول) أعداء
في هذا العالم

238
00:20:14,326 --> 00:20:19,018
هل لاحظتِ تصرفاً غير معتاد
من (راؤول) ليلة عرضه؟

239
00:20:19,143 --> 00:20:21,882
كلا، كان على طبيعته العصابية

240
00:20:22,920 --> 00:20:25,534
كم مكثتِ بتلك الغرفة
قبل أن تعثري على جثته؟

241
00:20:27,651 --> 00:20:29,063
ليس مطولاً

242
00:20:30,226 --> 00:20:31,927
أنتِ تجمعين القطع الفنية
أليس كذلك؟

243
00:20:34,709 --> 00:20:37,698
تملكين بعض قطع (راؤول) الفنية

244
00:20:38,901 --> 00:20:40,271
وأنتِ من عثرتِ على جثته

245
00:20:40,562 --> 00:20:42,554
وستحصلين على مردود مالي
من موته

246
00:20:43,217 --> 00:20:44,587
أحصل؟

247
00:20:45,210 --> 00:20:47,121
لست مضطرة للقتل
لأحصل على المال

248
00:20:49,278 --> 00:20:50,690
لمَ قد تقتلين؟

249
00:20:54,135 --> 00:20:55,879
أنت فهمت الأمر كلّه خاطئاً

250
00:20:57,165 --> 00:21:01,109
أكان السيد (كابالا) مشتركاً
بأي من أعمالكِ أو أعمال زوجكِ المتوفى؟

251
00:21:02,188 --> 00:21:06,547
يُشير حسابه المصرفي أنّكِ دفعتِ له قدراً
كبيراً من المال خلال السنوات الماضية

252
00:21:08,206 --> 00:21:11,195
(اكتشفنا (راؤول) أنا و(كونستانتين
عندما كان نجماً صاعداً

253
00:21:11,694 --> 00:21:15,388
يمكنك أن ترى بنفسك
أنّ آخر المشتريات كانت من معرضه

254
00:21:16,135 --> 00:21:17,547
حسناً

255
00:21:19,041 --> 00:21:20,411
(حسناً يا سيدة (كليوس

256
00:21:22,154 --> 00:21:25,059
لنعيد سرد ما حدث معكِ
مرة أخرى

257
00:21:25,683 --> 00:21:27,052
بالطبع

258
00:21:31,577 --> 00:21:32,989
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟

259
00:21:33,529 --> 00:21:36,060
دعوة لمعرض فني
حول العالم السفلي

260
00:21:36,849 --> 00:21:39,506
تجعل المرء مشتبهاً به بجريمة قتل

261
00:21:39,630 --> 00:21:42,245
كيف عساهم يشكون بأحدٍ منا؟

262
00:21:42,868 --> 00:21:44,237
ذلك مضحك

263
00:21:45,192 --> 00:21:48,306
يموت زوج (جورجينا) بظروف غامضة

264
00:21:48,430 --> 00:21:51,170
تاركاً إيّاها أرملة ثرية للغاية

265
00:21:51,626 --> 00:21:56,109
والآن، يموت (راؤول) بظروف غامضة
تاركاً إيّاها جامعة قطع فنية ثرية

266
00:21:56,234 --> 00:21:58,351
كفى، كفى

267
00:22:00,468 --> 00:22:02,211
أتعرفين ما مشكلتكِ
يا عزيزتي (دافني)؟

268
00:22:02,419 --> 00:22:03,831
ماذا؟

269
00:22:04,328 --> 00:22:06,861
أنتِ تثقين بالجميع

270
00:22:10,057 --> 00:22:11,801
ولكنّكِ لا تعرفين تلك المرأة

271
00:22:12,838 --> 00:22:14,208
على الإطلاق

272
00:23:07,671 --> 00:23:09,042
إذن

273
00:23:09,416 --> 00:23:11,076
مزرعة الخيول بآخر أيامها

274
00:23:11,367 --> 00:23:15,641
ليس لديكِ خيول كفاية
وواضح أنّ التي لديكِ خيول عديمة القيمة

275
00:23:15,724 --> 00:23:18,963
لا أقصد الإهانة -
(لا تنتبه للرجل المشاكس يا (بولت -

276
00:23:19,088 --> 00:23:20,499
سر بشكل مستقيم

277
00:23:20,789 --> 00:23:22,201
(شكراً لكِ يا (جين

278
00:23:23,114 --> 00:23:26,352
كل شيء يبدو على نحو منظم
والفضل يعود لكِ

279
00:23:26,642 --> 00:23:28,054
يبدو (بولت) أكثر فرحاً

280
00:23:28,386 --> 00:23:30,584
من الممكن أن نوقف أدوية المغص
الأسبوع المقبل

281
00:23:30,668 --> 00:23:32,081
ممكن

282
00:23:33,948 --> 00:23:38,888
من المحزن أن تصبح
سلالة خيول أبي مجموعة فاشلة

283
00:23:39,550 --> 00:23:42,043
أجل، مثلنا تماماً

284
00:23:42,333 --> 00:23:44,367
أقصد نفسي بأي حال

285
00:23:44,492 --> 00:23:46,277
يجب أن ينتهي
الإشفاق على الذات هذا

286
00:23:46,401 --> 00:23:48,394
لا يتمحور العالم
(حول مصرف (كليوس

287
00:23:48,516 --> 00:23:52,502
فهناك الكثير من الفرص
عليك استغلالها وفتح عينيك عليها

288
00:23:52,627 --> 00:23:55,409
حسناً، سنقوم بتوجيه أمنا اليوم
أليس كذلك؟

289
00:23:55,533 --> 00:23:57,236
كلا، الأمر على عاتقي وحدي

290
00:24:00,555 --> 00:24:03,296
على أي حال، ماذا كنت لتفعل
بهذا المكان لو كنت مكاني؟

291
00:24:03,835 --> 00:24:05,911
بأربع ملايين يورو؟ -
أجل يا سيدي -

292
00:24:07,364 --> 00:24:12,635
قد أستثمر بأحد الخيول الجيدة
وأتمنى أن يفدني أحدها

293
00:24:13,797 --> 00:24:17,866
كما أنّي أعتقد أيضاً
إنّه غير منطقي استئجار الكرم

294
00:24:18,529 --> 00:24:20,356
فمن الأفضل
أن يبيع المرء النبيذ بنفسه

295
00:24:20,563 --> 00:24:25,255
كما أنّ هناك احتمالية التنويع
في المنتج وارتفاع بالسعر

296
00:24:25,669 --> 00:24:28,326
أترى؟ لهذا السبب
عليك إدارة هذا المكان عنّي؟

297
00:24:29,612 --> 00:24:31,647
ولكنّه لكِ

298
00:24:31,771 --> 00:24:33,183
ستُسديني معروفاً

299
00:24:33,597 --> 00:24:35,340
تحافظ على إرثي

300
00:24:35,549 --> 00:24:37,251
انظر لهذا المكان

301
00:24:39,367 --> 00:24:40,862
سيضحك أبي كثيراً لو علم

302
00:24:40,986 --> 00:24:43,684
أنّي اقتربت كثيراً
من إحدى هذه المخلوقات

303
00:24:43,850 --> 00:24:46,839
غير ذلك
افعل شيئاً لهذا المكان

304
00:24:49,330 --> 00:24:50,741
أثبت لهم

305
00:24:52,069 --> 00:24:53,481
بقميصك الوردي

306
00:25:18,428 --> 00:25:21,416
...إذن، ما رأيك

307
00:25:21,998 --> 00:25:25,235
بعد مرور 32
أو حتى 33 عاماً؟

308
00:25:26,273 --> 00:25:30,882
آخر ما سمعته
أنّك اكتسحت سوق الأوراق المالية

309
00:25:31,919 --> 00:25:37,274
(ولكني أتذكر (كونستانتين كليوس
قبل أن يصبح (كونستانتين كليوس) الحالي

310
00:25:40,429 --> 00:25:42,088
هل علي التوقف عن هذا الحديث؟

311
00:25:43,749 --> 00:25:45,119
...هل

312
00:25:47,029 --> 00:25:48,730
هل تزوّجتِ؟

313
00:25:49,311 --> 00:25:51,636
(أجل، (هنري

314
00:25:52,591 --> 00:25:55,788
فقدناه قبل حوالي سنة

315
00:25:56,659 --> 00:25:59,273
أنا آسف -
كلا، كنت محظوظة للغاية -

316
00:25:59,398 --> 00:26:04,088
فلقد كان زوجاً لطيفاً للغاية
...و

317
00:26:05,542 --> 00:26:08,406
وأباً رائعاً لابنيّ

318
00:26:09,568 --> 00:26:11,270
(دافني) و(نيكو)

319
00:26:12,100 --> 00:26:13,512
توأم

320
00:26:16,709 --> 00:26:19,157
أنا لدي أولاد -
أجل، أعلم ذلك -

321
00:26:20,028 --> 00:26:21,441
من زوجتك الأولى

322
00:26:24,719 --> 00:26:26,712
(ومن (جورجينا -
كلا -

323
00:26:27,708 --> 00:26:29,078
ليس بعد

324
00:26:32,440 --> 00:26:33,852
ليس بعد

325
00:26:58,342 --> 00:27:01,290
أشعر أنّي لست بخير
حلقي يؤلمني

326
00:27:01,415 --> 00:27:05,067
لا، لا، لن تتهربي من العشاء

327
00:27:05,772 --> 00:27:11,377
يتّضح أنّ مستضيفونا يملكون مكاناً
(مناسب لمعرض (كونستانتين

328
00:27:12,165 --> 00:27:15,196
(وتريدنا (جورجينا
أن نكون فاتنتين كثيراً

329
00:27:22,211 --> 00:27:24,369
أأنتِ متأكدة من أنّكِ لا تعرفين
مكان (آدم)؟

330
00:27:24,867 --> 00:27:27,192
حتى لو كنت أعرف
لمَ سأخبركِ بمكانه؟

331
00:27:27,608 --> 00:27:29,641
ألتعامليه بسوء
كما عاملتِ ابنكِ الثاني؟

332
00:27:29,764 --> 00:27:31,593
لا يعجبني عندما يتصرف بصمت

333
00:27:31,841 --> 00:27:35,369
بصراحة، لو كنت مكانه
لاختبأت بمكانٍ لا يجدني فيه أحد

334
00:27:37,570 --> 00:27:38,939
ماذا تقصدين؟

335
00:27:39,893 --> 00:27:41,305
(جورجينا)

336
00:27:44,750 --> 00:27:46,826
(جورجينا) و(آدم)

337
00:27:51,641 --> 00:27:54,340
ماذا؟ ألم تلاحظي
كم هو مهووس بها؟

338
00:27:55,003 --> 00:27:56,829
لقد وصل حد الذهان

339
00:27:57,785 --> 00:28:00,109
إيدا)، أنتِ من عليها تأليف رواية)

340
00:28:00,317 --> 00:28:02,101
مخيّلتكِ رائعة

341
00:28:02,268 --> 00:28:06,377
رأيت ذلك، قام بمهاجمتها
وكأنّه يجبرها عليه

342
00:28:07,082 --> 00:28:09,739
أنا أفسد قناع وجهي -
!أمي -

343
00:28:09,864 --> 00:28:11,276
هذا أمر يدعو للسخرية

344
00:28:12,977 --> 00:28:14,389
كلا

345
00:28:23,561 --> 00:28:24,974
شكراً -
تالياً -

346
00:28:25,181 --> 00:28:29,083
أحد أفضل خيول السباق
(في جيله، (جابر ووك

347
00:28:29,456 --> 00:28:32,321
والحائز على الجائزة الكبرى
في سباق (باريس) للخيول

348
00:28:32,527 --> 00:28:37,925
بكم نبدأ المزايدة؟ 500 ألف يورو؟
300 ألف يورو؟ الرجل على اليسار

349
00:28:40,207 --> 00:28:41,577
مرحباً

350
00:28:52,618 --> 00:28:54,155
فابيو)، أوقف السيارة)

351
00:29:07,604 --> 00:29:09,929
لمَ تقود سيارة ابني؟ -
تم سحبها -

352
00:29:10,053 --> 00:29:13,373
من ميناء (فيلفرانش)، طُلب مني أخذها
من ساحة حجز السيارات

353
00:29:14,577 --> 00:29:17,732
بالواقع، كان هذا في السيارة

354
00:29:18,604 --> 00:29:20,016
أظنّ أنّه له

355
00:30:12,983 --> 00:30:15,639
سيداتي سادتي
(نقدم إليكم (كارلوتا غوست

356
00:30:16,302 --> 00:30:20,453
أفضل خيل من ناحية النسل والموهبة

357
00:30:20,953 --> 00:30:25,767
مع أرباح تقارب الـ400 ألف يورو
و3 انتصارات في الدرجة الأولى

358
00:30:25,934 --> 00:30:31,703
لديكم الآن فرصة تجربة محطته الثانية
من رحلته الرائعة

359
00:30:33,737 --> 00:30:36,144
كم أسمع ثمن هذا البطل؟

360
00:30:36,311 --> 00:30:38,428
أأسمع 500 ألف يورو؟

361
00:30:38,552 --> 00:30:41,458
أأسمع مليون يورو؟ لدينا مليون يورو

362
00:30:41,583 --> 00:30:43,824
مليون يورو
ولدينا مليون و200 ألف

363
00:30:43,947 --> 00:30:49,677
مليون و200 ألف، أول نداء

364
00:30:49,802 --> 00:30:53,247
ألدينا مزايد على مليون و200 ألف؟
لدينا مليونا يورو

365
00:30:53,371 --> 00:30:55,446
لدينا مليونا يورو

366
00:30:55,571 --> 00:30:57,023
أصبح الرقم الآن مليونان و200 ألف

367
00:30:57,148 --> 00:31:01,092
مليونان و200 ألف يورو
ماذا الآن؟ مليونان و200 ألف

368
00:31:01,216 --> 00:31:03,125
مليونان و200 ألف
لدينا 3 ملايين الآن

369
00:31:03,292 --> 00:31:05,409
لدينا 3 ملايين يورو على اليسار

370
00:31:05,575 --> 00:31:07,817
ـ 3 ملايين يورو
تباً -

371
00:31:07,899 --> 00:31:11,925
ـ3 ملايين يورو، أمن مزايد؟
لدينا 3 ملايين و200 ألف

372
00:31:12,051 --> 00:31:14,749
ـ3 ملايين و200 ألف يورو

373
00:31:14,873 --> 00:31:17,197
ـ3 ملايين و200 ألف يورو

374
00:31:17,323 --> 00:31:19,024
ـ3 ملايين و200 ألف يورو

375
00:31:19,231 --> 00:31:22,636
ـ3 ملايين و200 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

376
00:31:22,800 --> 00:31:24,792
ـ3 ملايين و400 ألف يورو

377
00:31:24,876 --> 00:31:27,990
ـ3 ملايين و400 ألف يورو

378
00:31:28,115 --> 00:31:30,024
ـ3 ملايين و400 ألف يورو
أمن مزايد؟

379
00:31:30,148 --> 00:31:31,809
أأسمع 3 ملايين و500 ألف يورو

380
00:31:32,182 --> 00:31:34,880
أصبح السعر الآن 
ـ3 ملايين و500 ألف يورو

381
00:31:35,005 --> 00:31:37,704
ـ3 ملايين و500 ألف يورو

382
00:31:37,869 --> 00:31:41,398
ـ3 ملايين و500 ألف يورو
أأسمع 3 ملايين و600 ألف يورو؟

383
00:31:41,606 --> 00:31:44,884
ـ3 ملايين و600 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

384
00:31:45,175 --> 00:31:46,587
والآن 3 ملايين و700 ألف يورو

385
00:31:46,710 --> 00:31:50,115
وأصبح 3 ملايين و800 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

386
00:31:50,364 --> 00:31:52,481
ـ3 ملايين و800 ألف يورو
ماذا الآن؟

387
00:31:58,665 --> 00:32:02,028
ـ3 ملايين و900 ألف يورو

388
00:32:02,153 --> 00:32:04,187
ـ3 ملايين و900 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

389
00:32:04,685 --> 00:32:08,171
آخر نداء
على 3 ملايين و900 ألف يورو

390
00:32:12,821 --> 00:32:14,772
تم البيع على 3 ملايين و900 ألف يورو

391
00:32:15,394 --> 00:32:17,179
شكراً جزيلاً يا سيدي

392
00:32:17,594 --> 00:32:19,006
تهاني لك

393
00:32:20,542 --> 00:32:22,866
شكراً -
تهاني يا سيدي -

394
00:32:23,281 --> 00:32:25,398
تهاني -
شكراً -

395
00:32:25,979 --> 00:32:27,433
(أنت (كريستوس كليوس
أليس كذلك؟

396
00:32:30,669 --> 00:32:32,081
شكراً لك

397
00:32:32,911 --> 00:32:36,274
تهاني لك
التقيت مؤخراً بزوجة أبيك

398
00:32:37,768 --> 00:32:39,719
وأظنّ أنّنا جميعاً
سنتناول العشاء معاً مساء اليوم

399
00:32:42,210 --> 00:32:43,579
أأنت بخير؟

400
00:32:46,112 --> 00:32:48,270
لا أعرف شيئاً عن خيول السباق

401
00:32:58,606 --> 00:33:03,463
(من (جورجينا)، قارب (مارجوري سلوب"
"فيلفرانش)، قابلني هناك بأسرع وقت)

402
00:33:10,893 --> 00:33:13,051
عثرت على اسم
أظنّه سيكون ممتازاً

403
00:33:13,176 --> 00:33:15,833
(سفونيسبا أنغيسولا)

404
00:33:15,957 --> 00:33:17,783
حاولي قوله بعد احتساء
(أربعة كؤوس (مارتيني

405
00:33:17,908 --> 00:33:20,730
أنتِ تحبين ذلك الاسم
(وكأنّه لحن (بوتشيني

406
00:33:20,938 --> 00:33:23,097
لم أعرف جاذبية الأوبرا بنفسي

407
00:33:23,761 --> 00:33:25,711
...كل ذلك الصراخ والنزاع -
(رين) -

408
00:33:25,837 --> 00:33:27,579
قال إنّه صديقكِ

409
00:33:28,079 --> 00:33:29,447
أعلم ما يجول ببالكِ

410
00:33:29,696 --> 00:33:31,108
ماذا أفعل هنا؟

411
00:33:31,897 --> 00:33:36,131
بالواقع، كنت أفكر بأنّ علي
توبيخ فريق الأمن الخاص بي

412
00:33:36,256 --> 00:33:37,957
ولكنّك قلت ذلك

413
00:33:38,413 --> 00:33:41,735
(الأمر متعلق بـ(راؤول
جاءت الشرطة لمنزلي

414
00:33:41,859 --> 00:33:43,519
أردت التأكد من أنّك بخير

415
00:33:45,181 --> 00:33:47,380
أنا بخير، شكراً لك

416
00:33:52,735 --> 00:33:54,147
أهذه كلّها لكِ؟

417
00:33:54,437 --> 00:33:58,505
هناك المزيد ولكنّها معارة
لمتاحف ومعارض مختلفة

418
00:33:58,920 --> 00:34:01,535
أتحبّينها كلّها مثل بعضها
أم هناك ما هو مميز؟

419
00:34:09,961 --> 00:34:12,618
هذه الأقل تكلفة

420
00:34:12,950 --> 00:34:14,611
ولكنّها الأكثر قيمة

421
00:34:17,060 --> 00:34:21,210
فشلت حورية البحر الصغيرة
بكسب حب رجل

422
00:34:22,082 --> 00:34:23,577
وكان العقاب بالموت

423
00:34:24,115 --> 00:34:26,357
ولكنّ هذه النساء أنقذنها

424
00:34:27,104 --> 00:34:30,011
هذه هي اللحظة
(التي تصبح فيها ابنة (إير

425
00:34:31,088 --> 00:34:32,917
كان ذلك في قصة
كانت لدي في صغري

426
00:34:33,041 --> 00:34:37,316
وجعلتني أفكر أنّه بغض النظر
عن مدى تعقيد الأمور

427
00:34:38,105 --> 00:34:39,517
فهناك أمل دوماً

428
00:34:47,902 --> 00:34:49,562
لمَ أخبرك بهذا؟

429
00:34:51,139 --> 00:34:53,506
لم آتِ إلى هنا
لأسأل عن (راؤول) فقط

430
00:34:54,751 --> 00:34:57,282
خططت لأفتنكِ بمساعدتي بشيء ما

431
00:34:57,988 --> 00:35:02,055
ربما أندم على قولي هذا
ولكن، لمَ تحتاج إلى مساعدتي؟

432
00:35:02,305 --> 00:35:03,717
الأمر متعلق بلوحة

433
00:35:04,505 --> 00:35:06,249
كانت تعود لعائلة جدتي

434
00:35:07,037 --> 00:35:08,865
سُرقت قبل مدة طويلة

435
00:35:19,282 --> 00:35:22,604
حسناً، إن أردت التحدث

436
00:35:23,808 --> 00:35:25,177
فيُسعدني أن أنصت لك

437
00:35:26,173 --> 00:35:27,793
ويمكننا مناقشة الأمر عندها

438
00:35:30,366 --> 00:35:31,778
حسناً

439
00:35:39,333 --> 00:35:42,611
أتيت لأتفقد أحواله
سيأتيني بعض الضيوف مساء اليوم

440
00:35:42,737 --> 00:35:45,144
...فأظنّ أنّي سأغيب -
منذ متى وأنا هنا؟ -

441
00:35:46,431 --> 00:35:47,800
عليك أن تستريح

442
00:35:48,548 --> 00:35:49,917
كم لبثت؟

443
00:35:54,525 --> 00:35:55,894
قرابة الشهر

444
00:35:57,555 --> 00:36:00,585
اسمع، عندما تستعيد عافيتك كلّها
سأخبرك بكل شيء

445
00:36:00,833 --> 00:36:02,246
أريد معرفة ذلك الآن

446
00:36:12,498 --> 00:36:14,034
لن يعثر عليك أحد هنا

447
00:36:14,159 --> 00:36:15,819
عليك أن تصدقني

448
00:36:17,106 --> 00:36:18,683
لم تعد في خطر بعد الآن

449
00:36:22,502 --> 00:36:25,533
(اسمع، عندما عثر عليك (لورين
كنت بالكاد واعياً

450
00:36:26,363 --> 00:36:27,732
ولكنّك أخبرته ما يكفي

451
00:36:28,770 --> 00:36:30,181
وجب أن نتخذ القرار

452
00:36:30,762 --> 00:36:33,625
فعثرت على رجل
يعمل عند ثلاجة الموتى

453
00:36:33,875 --> 00:36:35,537
استطعت شراء صمته

454
00:36:37,114 --> 00:36:39,272
...وقدّمنا سجلات أسنانك و

455
00:36:41,057 --> 00:36:42,469
ونجح الأمر

456
00:36:43,548 --> 00:36:45,789
توقف أعداءك عن البحث عنك

457
00:36:49,608 --> 00:36:51,269
أتظن (جورجينا) أنّي ميت؟

458
00:36:53,386 --> 00:36:55,752
ما الخيار الآخر الذي كان أمامي؟ -
!يا إلهي -

459
00:36:56,084 --> 00:36:57,744
ماذا فعلتِ؟ -
اسمع -

460
00:36:59,156 --> 00:37:00,733
لم أطلب أيّاً من هذا

461
00:37:01,770 --> 00:37:04,178
أتيت إلي طالباً العون، أتتذكر؟

462
00:37:04,925 --> 00:37:06,337
أريد العودة لمنزلي

463
00:37:07,375 --> 00:37:08,744
...أنا فقط

464
00:37:10,570 --> 00:37:12,107
أريد العودة لبيتي فحسب

465
00:37:13,767 --> 00:37:15,801
المكان الوحيد الذي بقي أمامك
لتختفي فيه

466
00:37:18,167 --> 00:37:19,536
هو أنا

467
00:37:32,540 --> 00:37:34,700
(تبدين جميلة جداً يا (إيدا

468
00:37:34,700 --> 00:37:37,260
أظل أعثر على قطع ذهب بكل مكان

469
00:37:39,300 --> 00:37:43,420
جورجينا), لا تغضبي)

470
00:37:43,420 --> 00:37:45,780
(ولكنّ (إيدا) أخبرتني بأمر (آدم

471
00:37:50,500 --> 00:37:52,740
ماذا تقصدين بأمر (آدم)؟

472
00:37:54,900 --> 00:37:58,020
...أنا آسفة يا (جورجي)، أنا

473
00:37:58,020 --> 00:38:01,380
رأيت ما فعله بكِ, ما حاول فعله

474
00:38:12,540 --> 00:38:16,940
إذن، حتماً رأيتما كيف عاد بسرعة
إلى وعيه

475
00:38:16,940 --> 00:38:20,540
لا بأس، لا تقسوا عليه
فهو حزين

476
00:38:27,980 --> 00:38:30,500
ألم تتواصلي معه قط منذ تلك الحادثة؟

477
00:38:30,500 --> 00:38:33,860
كلّا، لم أسمع منه شيئاً

478
00:38:33,860 --> 00:38:37,020
أريد معرفة الحقيقة

479
00:38:37,020 --> 00:38:38,820
أيفوتني شيء ما؟

480
00:38:38,820 --> 00:38:45,660
(عُثر على هاتف (آدم
في سيارته التي سُحبت من الميناء

481
00:38:45,660 --> 00:38:48,780
عثرت على رسالة منكِ

482
00:38:48,780 --> 00:38:52,220
تدعينه فيها لملاقاتكِ هناك

483
00:38:52,220 --> 00:38:55,500
أجل، كان ذلك قبل عدة أيام

484
00:38:55,500 --> 00:39:01,700
كنت أريد تصفية الأمور معه
ولكنّه لم يأتِ

485
00:39:01,700 --> 00:39:08,220
إيرينا)، اكتشفت أنا و(آدم) أنفسنا)
في موقف مؤسف جداً

486
00:39:08,220 --> 00:39:11,220
أنا متأكدة من أنّه محرج فحسب

487
00:39:11,220 --> 00:39:14,900
,ولا أظنّ أنّ ذلك من شأن أحد آخر
أليس كذلك؟

488
00:39:18,100 --> 00:39:19,700
حسناً

489
00:39:31,300 --> 00:39:34,180
أهلاً، (جورجينا)، تُسعدني رؤيتكِ

490
00:39:34,180 --> 00:39:37,980
أنتِ في غاية التألق -
شكراً جزيلاً لاستضافتنا -

491
00:39:37,980 --> 00:39:39,860
(وحتماً أنتِ (إيرينا

492
00:39:39,860 --> 00:39:42,900
كيف حالكِ؟ -
بخير -

493
00:39:42,900 --> 00:39:44,580
(هذه ابنتي (أدريانا

494
00:39:44,580 --> 00:39:46,300
كيف حالكِ؟ -
كيف حالكِ؟ -

495
00:39:46,300 --> 00:39:48,700
أجل، تفضلوا بالدخول

496
00:39:48,700 --> 00:39:52,820
يعجبني شعركِ، إنّه خلّاب -
شكراً لكِ -

497
00:39:56,420 --> 00:40:01,300
باعتبار أنّكما كنتما متزوجتان من الرجل ذاته
فأنتما تبدوان بحال ممتازة

498
00:40:01,300 --> 00:40:03,820
طابع أوروبي بحت

499
00:40:03,820 --> 00:40:07,500
منزلكِ رائع

500
00:40:07,500 --> 00:40:12,500
تركه لي والداي
ولكن للأسف، عندما ماتا

501
00:40:12,500 --> 00:40:16,060
تركا ديوناً كبيرة للغاية
(فاضطررت لبيع منزلي في (دارتموث

502
00:40:16,060 --> 00:40:18,700
ولكنّي لم أستطع بيع هذا -
إنّه مميز جداً -

503
00:40:18,700 --> 00:40:20,380
لطالما تساءلت من يملكه

504
00:40:20,380 --> 00:40:24,140
وقد عرفت الآن, وهو أنتِ -
تفضلا، رجاءً -

505
00:40:27,100 --> 00:40:33,860
كنت معتادة على الوقوف هنا, أراقب الطفلين
يتسابقان في الأرجاء منذ صغرهما

506
00:40:33,860 --> 00:40:36,020
معذرةً، أريد دخول الحمام

507
00:40:36,020 --> 00:40:37,770
بالطبع -
شكراً -

508
00:40:40,770 --> 00:40:44,145
عندما كانت (أدريانا) صغيرة
كانت تحضني بقوة

509
00:40:44,270 --> 00:40:46,854
وكانت تلف يديها حول خصري

510
00:40:47,479 --> 00:40:48,978
كنت أدعوها حزامي

511
00:40:49,729 --> 00:40:51,353
حزام متميز

512
00:40:52,061 --> 00:40:53,479
الوقت يمضي

513
00:40:54,020 --> 00:40:56,187
ولكنّ قلوبنا
تظل عالقة في الماضي أحياناً

514
00:40:58,228 --> 00:41:01,897
لنتحدث بخصوص المعرض الفني
الذي ستقيمينه

515
00:41:02,438 --> 00:41:04,687
المبنى ممتاز

516
00:41:04,813 --> 00:41:07,937
فيه مساحة كبيرة
وهو رائع من الداخل

517
00:41:08,020 --> 00:41:09,562
ولكنّه لا يخلو من الفن

518
00:41:10,228 --> 00:41:14,061
وإن اضطررنا للقيام ببعض الترميم
فسأدفع مقابلها بالطبع

519
00:41:14,897 --> 00:41:16,771
هذا لطف كبير منكِ

520
00:41:18,270 --> 00:41:19,688
(مرحباً يا (صوفي

521
00:41:20,061 --> 00:41:24,145
يا إلهي! المكان هنا ممل جداً
أرغب في إحراق المكان كلّه

522
00:41:25,771 --> 00:41:28,687
...حسناً، اسمعي

523
00:41:29,479 --> 00:41:30,978
سأتصل بكِ عندما أنتهي

524
00:41:38,563 --> 00:41:41,480
أأستطيع العيش في داخلك
من فضلك؟

525
00:41:42,771 --> 00:41:45,103
أرجوك، أرجوك

526
00:42:10,978 --> 00:42:12,978
ماذا تفعلين هنا؟

527
00:42:13,563 --> 00:42:15,103
ذلك الإناء لا يقدر بثمن -
أنا آسفة جداً -

528
00:42:15,228 --> 00:42:17,729
سأدفع ثمنها

529
00:42:18,187 --> 00:42:19,604
سأفعل ذلك

530
00:42:23,688 --> 00:42:26,479
ردة فعلكِ أثمن بكثير من الإناء

531
00:42:28,312 --> 00:42:29,978
أيّها اللعين

532
00:42:33,438 --> 00:42:34,855
...حسناً

533
00:42:35,146 --> 00:42:36,854
لو كان التمثال الصغير
بدلاً منها

534
00:42:39,354 --> 00:42:41,688
لكان ذلك مؤسفاً جداً

535
00:42:41,896 --> 00:42:43,271
أتقصد هذا؟

536
00:43:38,021 --> 00:43:40,229
"ماذا يحدث في الداخل يا (نيكو)؟"

537
00:43:40,438 --> 00:43:42,062
"نوشك على تقديم العشاء"

538
00:44:04,396 --> 00:44:06,480
جورجينا)، لدي ما أقوله لكِ)

539
00:44:08,813 --> 00:44:12,104
قررت أنّكِ تستطيعين
أخذ القلعة لمعرض قطعكِ الفنية

540
00:44:14,938 --> 00:44:16,979
شكراً جزيلاً

541
00:44:17,396 --> 00:44:19,188
رائع -
على الرحب والسعة -

542
00:44:20,563 --> 00:44:22,271
نخب الأصدقاء الجدد -
أجل -

543
00:44:22,646 --> 00:44:25,146
نخب الحصول على الخيل المناسب -
أجل، كيف كان المزاد؟ -

544
00:44:25,271 --> 00:44:27,605
أجل، جيداً -
"(جيف كارتر)" -

545
00:44:27,978 --> 00:44:30,188
معذرةً، هلّا تعذروني للحظة

546
00:44:30,521 --> 00:44:31,938
اشترى خيل سباق

547
00:44:32,438 --> 00:44:34,021
(كارلوتا غوست) -
يا له من اسم -

548
00:44:34,146 --> 00:44:35,563
كم أنفقت ثمنه؟

549
00:44:37,978 --> 00:44:39,521
...في النهاية كان

550
00:44:40,313 --> 00:44:42,688
ـ3 ملايين و900 ألف يورو

551
00:44:44,021 --> 00:44:45,605
الميزانية كلّها

552
00:44:45,730 --> 00:44:49,396
أجل، إنّه استثمار جيد
طلبتِ مني إدارة مزرعة الخيول

553
00:44:49,521 --> 00:44:51,062
أنا أردت الخيل لي

554
00:44:51,188 --> 00:44:53,062
ولكنّ شقيقكِ خصم كفؤ

555
00:44:53,855 --> 00:44:56,897
آمل أن يستحق ثمنه -
أجل، وأنا كذلك -

556
00:44:57,062 --> 00:44:58,813
إنّه استثمار سليم

557
00:44:59,105 --> 00:45:00,521
ماذا حدث؟

558
00:45:06,814 --> 00:45:08,188
توفي والدي

559
00:45:09,438 --> 00:45:11,021
يا إلهي! تعازي الحارة

560
00:45:11,563 --> 00:45:12,978
جورجي)، يدكِ)

561
00:45:20,063 --> 00:45:21,480
تفضلي

562
00:45:54,606 --> 00:45:56,396
أتذكر عندما فقدت أبي

563
00:45:59,271 --> 00:46:00,813
كنت في السابعة من عمري

564
00:46:06,396 --> 00:46:09,062
غادر صباحاً إلى العمل
ولم يعد قط

565
00:46:10,230 --> 00:46:13,189
...لا أتذكر الكثير عنه باستثناء

566
00:46:15,396 --> 00:46:17,563
الشعور الذي منحتني إيّاه ابتسامته

567
00:46:18,938 --> 00:46:22,189
كما لو كنت
أكثر حجر ثمين في العالم

568
00:46:26,646 --> 00:46:30,647
لم يبتسم لي أحد كذلك قط

569
00:46:39,939 --> 00:46:41,814
لم أظنّ أنّ الشعور سيكون كذلك

570
00:46:52,022 --> 00:46:55,271
أعتذر لأنّي تركتكما وحدكما
لم أعرف ما أقول

571
00:46:57,979 --> 00:46:59,355
لا بأس

572
00:47:00,230 --> 00:47:02,978
ليس سهلاً
العثور على الكلمات المناسبة

573
00:47:03,105 --> 00:47:06,105
كلا، ولكنّ (جورجينا) أخبرتني
بأنّ والدها توفي قبل عدة سنوات

574
00:47:06,230 --> 00:47:08,731
...هذا السحاب -
أمي، أتسمعينني؟ -

575
00:47:08,856 --> 00:47:11,063
(أخبرتني (جورجينا
بأنّها فقدت والدها قبل عدة سنوات

576
00:47:14,354 --> 00:47:15,772
أأنتِ واثقة من ذلك؟ -
أجل -

577
00:47:15,898 --> 00:47:17,439
أخبرتني بذلك
عندما قابلتها لأول مرة

578
00:47:17,563 --> 00:47:21,606
وعندما توفي أبي قالت إنّها تفهم
شعور فقدان الأب في عمري

579
00:47:51,439 --> 00:47:54,481
(من (جورجينا)، قارب (مارجوري سلوب"
"فيلفرانش)، قابلني هناك بأسرع وقت)

580
00:48:03,105 --> 00:48:06,689
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

581
00:48:06,814 --> 00:48:10,063
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

582
00:48:10,189 --> 00:48:13,772
"أتفادى حبيبي"

583
00:48:13,980 --> 00:48:15,397
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

584
00:48:17,700 --> 00:48:26,820
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

