1
00:01:20,220 --> 00:01:21,660
.صباح الخير أيتها الأخوات

2
00:01:26,060 --> 00:01:27,140
.فلنصلّ

3
00:01:30,420 --> 00:01:33,460
"(دار أيتام (سانت هيلدا"

4
00:01:33,540 --> 00:01:35,900
"(بيرمنغهام)"

5
00:01:41,020 --> 00:01:42,780
...أبانا الذي في السماوات

6
00:01:53,660 --> 00:01:55,420
.لكن نجّنا من الشرير...

7
00:02:02,940 --> 00:02:06,140
،لأن لك الملك والقوة والمجد

8
00:02:06,220 --> 00:02:08,860
.إلى الأبد. آمين

9
00:02:18,620 --> 00:02:20,940
هل أردت التحدّث معنا يا سيد "شيلبي"؟

10
00:02:21,020 --> 00:02:22,300
.أجل

11
00:02:22,380 --> 00:02:24,220
جميعنا؟ -
.أجل -

12
00:02:24,980 --> 00:02:26,980
في الساعة 6:30 صباحًا؟

13
00:02:27,060 --> 00:02:27,900
.أجل

14
00:02:31,620 --> 00:02:33,020
.لا ندخّن هنا

15
00:02:33,100 --> 00:02:34,220
.أنا أفعل بحق اللعنة

16
00:02:35,860 --> 00:02:37,060
.ولا نستخدم تلك الألفاظ

17
00:02:38,020 --> 00:02:39,980
.ولا نحن نذنّب البريء

18
00:02:40,740 --> 00:02:41,900
.أما أنتنّ فتفعلنّ ذلك

19
00:02:42,900 --> 00:02:44,300
.تفعلنّه بحق اللعنة

20
00:02:50,020 --> 00:02:52,100
هلا أسأل عن سبب تلك المقابلة؟

21
00:02:52,180 --> 00:02:55,540
مؤسسة "غرايس شيلبي" هي أكبر مصدر تمويل

22
00:02:55,620 --> 00:02:56,860
لهذه المؤسسة الخيرية

23
00:02:56,940 --> 00:03:00,060
المكرّسة لرعاية الفتيات اليتيمات
في جنوب "بيرمنغهام"، صحيح؟

24
00:03:01,220 --> 00:03:02,500
.وهو ما نشعر حياله بالامتنان

25
00:03:04,660 --> 00:03:05,540
"(مؤسسة (غرايس شيلبي"

26
00:03:05,620 --> 00:03:09,340
لديّ مزاج عصبي مشابه
.لما ورد وصفه في ذلك التقرير

27
00:03:09,420 --> 00:03:12,340
،إلا أنني بخلافك
.لا أصبّ غضبي إلا على أقراني من البالغين

28
00:03:13,139 --> 00:03:14,420
من صاحب التقرير؟

29
00:03:16,260 --> 00:03:18,020
.شهادة أطفال

30
00:03:22,300 --> 00:03:23,540
هل تحدّثتما معهن؟

31
00:03:25,340 --> 00:03:27,500
.ما كنت لتدعهنّ يتحدثنّ سوى مع الله

32
00:03:27,580 --> 00:03:28,860
.ليكن الله شاهدًا عليهن

33
00:03:28,940 --> 00:03:31,620
."يوجد الله، ويوجد "بيكي بلايندرز

34
00:03:32,220 --> 00:03:34,060
."هذه "سباركهيل"، نحن في "سمول هيث

35
00:03:34,620 --> 00:03:36,940
.نحن أقرب كثيرًا من الله

36
00:03:37,020 --> 00:03:39,740
.وقد سمعنا عن أمور فظيعة

37
00:03:40,260 --> 00:03:44,260
.لدينا في هذا المكان أحط أنواع الفتيات

38
00:03:44,340 --> 00:03:46,060
.يكذبنّ مثلما يتنفسنّ

39
00:03:46,140 --> 00:03:47,500
.كانت لديكنّ فتاة نصف سوداء

40
00:03:47,580 --> 00:03:49,460
.أجبرتموها على الاغتسال بصابونة مختلفة

41
00:03:52,740 --> 00:03:55,900
.سيد "شيلبي"، خطاياكم معروفة على نطاق واسع

42
00:03:55,980 --> 00:03:57,300
.خطايانا

43
00:04:01,020 --> 00:04:04,340
خطايانا في مقابل ضرب الفتيات

44
00:04:04,420 --> 00:04:07,540
.بالطوب والخراطيم

45
00:04:07,620 --> 00:04:08,820
...خطايانا

46
00:04:15,580 --> 00:04:16,740
...خطايانا

47
00:04:22,260 --> 00:04:25,660
في مقابل الفتاة السوداء
.التي شنقت نفسها خوفًا من مزاجك العصبي

48
00:04:29,100 --> 00:04:30,740
...لا أرى كيف -
...لا ترين -

49
00:04:36,020 --> 00:04:37,420
.والآن ارتديها

50
00:04:39,620 --> 00:04:41,060
ارتديها على وجهك

51
00:04:41,700 --> 00:04:43,660
.وإلا كسرت عينيك

52
00:04:45,140 --> 00:04:47,940
ورجاءً لا تظنّي
أنني لن أقدم فورًا على فعل ذلك

53
00:04:48,020 --> 00:04:52,380
.أو أنني أخشى صلواتك أو صلبانك

54
00:05:15,740 --> 00:05:17,700
.ترين العالم مكسورًا

55
00:05:18,860 --> 00:05:20,820
.مثلما ستراه هؤلاء الفتيات المضروبات

56
00:05:22,499 --> 00:05:23,700
.والآن انظري إليّ

57
00:05:25,660 --> 00:05:26,740
.انظري إليّ

58
00:05:32,220 --> 00:05:33,620
!انظري إليّ

59
00:05:36,380 --> 00:05:37,820
.تم سحب التمويل

60
00:05:42,220 --> 00:05:44,420
.سيتم نقل جميع الفتيات إلى مؤسساتنا الخاصة

61
00:05:44,500 --> 00:05:46,580
...لا دخل لك بمكان الفتيات الذي

62
00:05:46,660 --> 00:05:48,100
،إن جئت من أجلك

63
00:05:48,180 --> 00:05:51,020
،وما زلت قد أقرر المجيء لأجلك

64
00:05:51,740 --> 00:05:53,140
سأرتدي حذاء ذا كعب عال

65
00:05:53,220 --> 00:05:55,660
حتى يتسنّى لك سماع وقع خطواتي
على حجارة الرصيف

66
00:05:55,740 --> 00:05:57,540
.ويسنح لك الوقت كي تتوبي

67
00:06:04,140 --> 00:06:06,460
.أصغي إلى خطوات قدمي

68
00:06:23,060 --> 00:06:24,580
."عيد ميلاد سعيدًا يا "بول

69
00:06:27,020 --> 00:06:29,100
."أنت تنمو بشدة في روث الخيول يا "بول

70
00:06:31,060 --> 00:06:32,500
.كيرلي"، صبّ بعض الجعة"

71
00:06:35,820 --> 00:06:37,660
.القطار المتّجه إلى "لندن" سيغادر بعد ساعة

72
00:06:38,180 --> 00:06:41,100
.آرثر"، "مايكل"، ستأتيان معي"

73
00:06:41,180 --> 00:06:43,820
"تومي"، يجب أن أصطحب "جينا"
.إلى المستشفى اليوم

74
00:06:44,940 --> 00:06:49,940
قبل أسبوع، قُتل أحد أكثر رجالنا الموثوقين
."على يد "جيمي ماكافيرن

75
00:06:50,980 --> 00:06:52,660
"الرجل الذي سنتحدّث معه في "لندن

76
00:06:52,740 --> 00:06:54,700
."تربطه علاقة بـ"جيمي ماكافيرن

77
00:06:54,780 --> 00:06:56,580
.لذا، ألغ مواعيدك

78
00:06:56,660 --> 00:06:58,580
.ويمكن لـ"إيدا" اصطحاب "جينا" إلى المستشفى

79
00:06:58,660 --> 00:07:00,180
.لأن ذلك ما تفعله النساء

80
00:07:02,260 --> 00:07:05,060
امسح ذلك الروث من على حذائك
.قبل أن تركب سيارتي

81
00:07:07,580 --> 00:07:10,500
مايكل"، سيواصلون إهانتك والضغط عليك"
،حتى تثبت جدارتك

82
00:07:10,580 --> 00:07:11,540
.ثم سينالون نصيبهم

83
00:07:11,620 --> 00:07:14,500
.منك، ولكن بالأساس مني

84
00:07:14,580 --> 00:07:17,820
بولي"، اذهبي إلى المستشفى"
."وتحدّثي مع "أبراما غولد

85
00:07:18,580 --> 00:07:22,980
أخبريه أن ثمة خطة قائمة
،للانتقام لمقتل ابنه

86
00:07:23,060 --> 00:07:25,540
.لذا عليه ألا يقدم على أيّ عمل متهور
وانقلي إليه

87
00:07:25,620 --> 00:07:28,100
.أحرّ تعازي أفراد العائلة كلها

88
00:07:28,180 --> 00:07:29,300
لماذا أنا؟

89
00:07:30,740 --> 00:07:34,740
.لأن "أبراما غولد" مغرم بك. وحتى صفّف شعره

90
00:07:34,820 --> 00:07:38,100
.ربما تخفف رائحة عطرك من ألمه

91
00:07:38,180 --> 00:07:40,700
.تومي"، بلغ عمري اليوم 45 سنة"

92
00:07:40,780 --> 00:07:43,380
.45 سنة وما زلت تحطمين القلوب

93
00:07:43,460 --> 00:07:44,940
.أجل -
."في صحة "بولي -

94
00:07:45,020 --> 00:07:46,460
."بولي غراي" -
.صحيح -

95
00:07:46,540 --> 00:07:47,500
."بولي"

96
00:07:47,580 --> 00:07:48,980
.عيد ميلاد سعيدًا يا "بول"، أجل

97
00:07:49,580 --> 00:07:53,060
كيرلي"، جهّز عربة"
.لتنقل روح "بوني غولد" إلى السماء

98
00:07:53,740 --> 00:07:58,020
إيزيا"، أحضر قفازي الملاكمة خاصته"
.من الصالة الرياضية لحرقهما مع جثمانه

99
00:07:58,740 --> 00:08:02,300
."مايكل"، أدر الـ"بنتلي"
.لدينا قطار علينا اللحاق به

100
00:08:04,780 --> 00:08:07,340
.ولا تنس أن تمسح الروث عن حذائك

101
00:08:11,540 --> 00:08:13,620
.قم بتشغيل السيارة فحسب وقدها

102
00:08:33,020 --> 00:08:34,740
إذًا، ما الخطة؟

103
00:08:35,500 --> 00:08:38,300
.يمكنك الابتسام. وأنت، لا تبتسم

104
00:08:45,100 --> 00:08:46,100
.لطيف

105
00:08:47,180 --> 00:08:48,420
."لطيف جدًا يا "توم

106
00:08:50,740 --> 00:08:54,020
إلا أنني يجب أن أقر
.أنني كنت أظن مكتبك سيكون أكبر من هذا

107
00:08:54,100 --> 00:08:55,020
.سيكون كذلك

108
00:08:55,100 --> 00:08:58,380
.مايكل"، اجلس. "آرثر"، قف عند النافذة"

109
00:09:08,380 --> 00:09:10,460
إذًا، بمن سنلتقي؟

110
00:09:11,140 --> 00:09:13,180
الرجل الذي نحن على وشك أن نلتقي به

111
00:09:13,260 --> 00:09:15,460
."هو وزير دوقية "لانكاستر

112
00:09:15,540 --> 00:09:19,500
كما أنه أيضًا نائب وزير الخزانة

113
00:09:19,580 --> 00:09:23,260
ومستشار حكومي
.لرئيس وزراء "بريطانيا" العظمى

114
00:09:25,420 --> 00:09:27,100
كلاكما سبق والتقيتما
.رجالًا أشرارًا من قبل

115
00:09:29,660 --> 00:09:32,180
.الرجل الذي نحن على وشك لقائه هو الشيطان

116
00:09:37,540 --> 00:09:39,659
.أجل. أدخله

117
00:10:10,140 --> 00:10:12,700
لا يبدو أنني سألتقي بك أبدًا
.من دون عائلتك

118
00:10:18,660 --> 00:10:21,340
."فهمت أنك تعرف رجلًا يُدعى "جيمي ماكافيرن

119
00:10:27,340 --> 00:10:28,740
هلا آخذ سيجارة؟

120
00:10:30,260 --> 00:10:31,300
.تفضّل

121
00:10:51,980 --> 00:10:53,820
من يكون بحق السماء "جيمي ماكافيرن"؟

122
00:10:55,460 --> 00:10:56,980
،على مدار الشهور الـ12 الماضية

123
00:10:57,060 --> 00:10:59,940
كنت تتقرب من مجموعة متنوعة من الرجال
عبر أرجاء البلاد

124
00:11:00,740 --> 00:11:05,180
تعتقد أنهم ربما يكونون
.قادرين على مساعدتك في قضيتك

125
00:11:05,740 --> 00:11:07,300
.ماكافيرن" هو أحد هؤلاء الرجال"

126
00:11:08,100 --> 00:11:10,140
."يدير أحواض سفن شرق "غلاسكو

127
00:11:10,220 --> 00:11:11,820
.قتل أحد مساعديّ

128
00:11:13,900 --> 00:11:15,740
.أريد أن أعرف طبيعة خطتك

129
00:11:24,220 --> 00:11:26,580
هذا الشخص هو أخوك، صحيح؟

130
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
.أجل

131
00:11:29,900 --> 00:11:31,540
.وأنا مستشار أعماله

132
00:11:33,580 --> 00:11:35,180
.نود أن نتحدّث عن الأعمال

133
00:11:37,180 --> 00:11:38,020
."مايكل"

134
00:11:39,420 --> 00:11:40,780
."مايكل غراي"

135
00:11:42,620 --> 00:11:45,740
خسرت كل أموال قريبك
."في ألعاب القمار في "أمريكا

136
00:11:47,540 --> 00:11:52,180
اعتدت التردد على ناد ليلي
."في "ديترويت" يُدعى "غلادياتور

137
00:11:52,260 --> 00:11:53,660
...خسرت المال

138
00:11:54,620 --> 00:11:56,300
.ووجدت زوجةً هناك

139
00:12:00,380 --> 00:12:04,420
،و"آرثر شيلبي" المسكين
،الواقف هناك عند النافذة

140
00:12:04,500 --> 00:12:07,380
.يخشى ألا تعود زوجته أبدًا

141
00:12:09,180 --> 00:12:12,020
.يخبرني جواسيسي أنها شُوهدت مع رجل آخر

142
00:12:12,820 --> 00:12:14,980
."آرثر"

143
00:12:15,540 --> 00:12:17,380
.سيحين وقته

144
00:12:17,460 --> 00:12:19,460
.و... مرحى

145
00:12:20,300 --> 00:12:23,540
،لم يمر على كلامي 20 ثانية
.إلا وأجبرتهم على الحديث بلغتهم الغريبة

146
00:12:27,100 --> 00:12:29,220
.سيد "شيلبي"، لديّ خطط

147
00:12:29,300 --> 00:12:32,540
.وسأحتاج إلى رجال مثلك

148
00:12:33,900 --> 00:12:36,740
.إلا أنه بالطبع لا يوجد رجال آخرون مثلك

149
00:12:38,020 --> 00:12:41,140
.أنت، على وجه الخصوص، أحتاج إليك

150
00:12:42,380 --> 00:12:43,420
.لكن رجاءً

151
00:12:44,100 --> 00:12:46,740
لا تتصور أنني سأزعج نفسي بالتدخل
.في حروب العصابات على مناطق النفوذ

152
00:12:47,500 --> 00:12:48,940
.لدينا الكثير من الأعداء

153
00:12:49,620 --> 00:12:52,060
.اختر شخصًا آخر

154
00:12:59,700 --> 00:13:04,340
.ذلك التحقيق عن الصحفي الميت، اللوطي

155
00:13:04,900 --> 00:13:06,500
.جعلته يختفي

156
00:13:08,580 --> 00:13:11,300
.اقرأه ثم عاود الحديث معي

157
00:13:12,380 --> 00:13:16,620
في المرة القادمة، لا تحضر معك
.سوى عقل مفتوح وسيجار للاحتفال باتحادنا

158
00:13:58,500 --> 00:14:00,460
فيم كان كل ذلك بحق السماء يا "توم"؟

159
00:14:02,260 --> 00:14:03,100
.اللعنة

160
00:14:03,860 --> 00:14:04,820
.تبًا

161
00:14:09,580 --> 00:14:10,860
."آرثر"

162
00:14:11,900 --> 00:14:15,500
.لا تدعهم يؤثرون على تفكيرك

163
00:14:16,500 --> 00:14:18,860
.هذا بالضبط هو أسلوب هؤلاء الناس في العمل

164
00:14:18,940 --> 00:14:20,940
من يكون هؤلاء الناس بحق السماء؟

165
00:14:23,020 --> 00:14:24,220
من يكونون بحق السماء؟

166
00:14:27,780 --> 00:14:29,100
...تلقّيت دعوة

167
00:14:30,140 --> 00:14:31,900
كي أصبح نائب زعيم

168
00:14:32,860 --> 00:14:34,700
.حزب سياسي جديد

169
00:14:37,260 --> 00:14:39,620
.يقول هؤلاء الناس إنهم يمثّلون المستقبل

170
00:14:51,620 --> 00:14:52,940
هل تريدين مشروبًا؟

171
00:14:53,020 --> 00:14:54,260
.أقلعت عن الشراب

172
00:15:01,260 --> 00:15:02,580
إذًا، ماذا قررت؟

173
00:15:03,820 --> 00:15:05,780
."كنت أتحدّث مع جماعة "الأصدقاء

174
00:15:07,580 --> 00:15:09,100
أيّ أصدقاء؟

175
00:15:09,180 --> 00:15:12,420
الـ"كواكرز". الأصدقاء الذين يجتمعون
."في دار الاجتماعات في "بورنفيل

176
00:15:13,380 --> 00:15:14,540
."أنا أقيم في "بورنفيل

177
00:15:18,460 --> 00:15:19,900
وماذا يقولون؟

178
00:15:19,980 --> 00:15:21,660
.يقولون إنني تعرضت للتضليل

179
00:15:26,620 --> 00:15:29,980
،إن كنت قد جئت للتحدّث عن الخلاص
.فأنت تتحدثين مع الشخص غير المناسب

180
00:15:30,860 --> 00:15:32,780
.كما أنني ذهبت إلى محام

181
00:15:33,940 --> 00:15:37,140
،"فور أن سمعوا أن اسمي "شيلبي
.ادّعوا المشغولية الشديدة

182
00:15:37,940 --> 00:15:41,260
،"لتحصلي على الطلاق من رجل من آل "شيلبي
."يجب أن تقصدي محاميًا في "لندن

183
00:15:42,580 --> 00:15:43,620
.وجدت واحدًا

184
00:15:44,140 --> 00:15:45,460
.قال إنه سيمثلني

185
00:15:46,780 --> 00:15:48,100
.لكنني أغلقت الهاتف

186
00:15:48,940 --> 00:15:50,220
.ليس بدافع الخوف

187
00:15:52,620 --> 00:15:54,980
.أنا من اخترت هذه الحياة، ولم تخترني هي

188
00:15:55,060 --> 00:15:56,860
،"أيضًا يا "ليزي
."ثمة رجل بين هؤلاء "الأصدقاء

189
00:15:59,060 --> 00:16:01,220
.إنه يصغي إليّ عندما أتحدّث

190
00:16:03,340 --> 00:16:05,460
.ماتت زوجته جراء الحمّى الإسبانية

191
00:16:06,500 --> 00:16:07,580
.لديه ابنة

192
00:16:07,660 --> 00:16:09,740
.وتفكّرين في جعل هذه الابنة يتيمة

193
00:16:10,900 --> 00:16:11,940
.لم يحدث بيننا أي شيء

194
00:16:12,020 --> 00:16:13,140
.ولن يحدث

195
00:16:13,220 --> 00:16:15,340
.سيموت من دون عينين

196
00:16:16,980 --> 00:16:18,940
وبدافع الشفقة، سيعرض "تومي" على ابنته

197
00:16:19,020 --> 00:16:21,820
.مكانًا في إحدى مؤسساته للفتيات اليتيمات

198
00:16:22,340 --> 00:16:24,180
.أو حتى يضمّها إلى العائلة

199
00:16:25,380 --> 00:16:26,940
.وستُعاد الكرّة من جديد

200
00:16:31,980 --> 00:16:33,620
ما هو الأمر يا "ليندا"؟

201
00:16:34,780 --> 00:16:36,460
ذلك الأمر الذي تعجزين عن تجاهله؟

202
00:16:40,060 --> 00:16:41,540
."إنه ليس "آرثر

203
00:16:43,140 --> 00:16:45,140
.إنه حالي أثناء وجوده

204
00:16:46,940 --> 00:16:50,700
،يسمع الله كل كلمة بذيئة في رأسي
.ويعلم كل شيء قذر

205
00:16:51,460 --> 00:16:53,580
ولا يستخدم أصدقاؤك كلمات بذيئة؟

206
00:16:53,660 --> 00:16:56,140
.إن سقطت هذه المرة، سأسقط في بئر بلا قرار

207
00:16:57,140 --> 00:17:00,260
.ربما ذلك ما تستحقينه جزاء كلماتك البذيئة

208
00:17:04,580 --> 00:17:05,700
،كنت أضاجع 7 رجال كل يوم

209
00:17:05,780 --> 00:17:07,820
.والآن أتعلّم ركوب الخيل بوضع جانبي

210
00:17:12,500 --> 00:17:14,380
.ثمة خير وثمة شر

211
00:17:15,660 --> 00:17:16,860
.وثمة مزيج بينهما

212
00:17:18,660 --> 00:17:20,900
.وتلك هي حال "آرثر" وحالك وحالي

213
00:17:21,460 --> 00:17:24,220
،لا ينال المرء ما يستحقه
.وإنما ما يقرر أخذه

214
00:17:26,340 --> 00:17:27,540
ماذا عنه؟

215
00:17:32,540 --> 00:17:34,740
.إنه يحزم أمره

216
00:17:46,860 --> 00:17:49,620
.امرأة تُدعى "بولي غراي" تريد رؤيتك

217
00:17:52,420 --> 00:17:54,100
نعم أم لا؟

218
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
.نعم

219
00:18:18,260 --> 00:18:20,100
.جئت لآخذك إلى العيادة

220
00:18:20,179 --> 00:18:22,500
.سبق وأخبرت "مايكل". إما زوجي أو لا أحد

221
00:18:22,580 --> 00:18:23,660
.لديّ سيارة

222
00:18:24,340 --> 00:18:27,219
.توجد سيارات أجرة
.حتى في هذه المدينة اللعينة

223
00:18:27,300 --> 00:18:29,459
،مهلًا، إن لم يسمعوا نبضًا

224
00:18:29,540 --> 00:18:32,260
.سيعطونك بعض الخيارات
.ليس من بينها أيّ خيار لطيف

225
00:18:33,620 --> 00:18:35,660
.خضعت للفحص قبل 3 أيام

226
00:18:35,740 --> 00:18:37,260
.سمعوا قلبًا ينبض

227
00:18:37,340 --> 00:18:40,660
لكنهم لو كانوا أبلغوني
،بأن طفلًا مات في أحشائي

228
00:18:40,740 --> 00:18:42,380
.لكنت رغبت في وجود شخص إلى جواري

229
00:18:44,420 --> 00:18:46,940
...ربما ينفّذ زوجي ما يُؤمر به، لكن

230
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
.أنا لا أفعل

231
00:18:48,780 --> 00:18:51,820
،لو سمعوا نبضًا
،لن تحتاجي إلى وجود أحد معك

232
00:18:51,900 --> 00:18:55,140
.لأن الطفل سيكون معك. لذا سأدعك وشأنك

233
00:18:55,220 --> 00:18:58,780
لكن إن ركبت سيارة أجرة في هذه المدينة
،وسمعوا لكنتك

234
00:18:58,860 --> 00:19:01,220
.سيأخذونك في جولة كبيرة

235
00:19:03,940 --> 00:19:05,100
.تعالي

236
00:19:10,580 --> 00:19:12,020
إذًا، متى ستعود أمي إلى البيت؟

237
00:19:12,660 --> 00:19:15,460
."قالت إن عليها الذهاب إلى "بيرمنغهام
أتريدني أن أطهو لك شيئًا؟

238
00:19:15,540 --> 00:19:16,580
تطهو؟

239
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
.أنت رجل

240
00:19:23,100 --> 00:19:25,780
.هذا ليس عدلًا في الواقع

241
00:19:25,860 --> 00:19:27,820
.لم تخبرني أمك قط أنك بهذه البراعة

242
00:19:28,340 --> 00:19:30,620
.أنا عضو في ناد. وأنا بطل

243
00:19:31,180 --> 00:19:33,220
.هزمت أشخاصًا حتى أكبر منك

244
00:19:33,300 --> 00:19:34,820
حتى أكبر مني؟

245
00:19:38,060 --> 00:19:41,780
يقول بعض الأطفال في المدرسة
.إن السود واليهود أسوأ

246
00:19:42,860 --> 00:19:43,700
أسوأ ممّ؟

247
00:19:45,260 --> 00:19:46,420
.من أيّ شيء آخر

248
00:19:47,660 --> 00:19:49,860
،"وأحد المدرسين، السيد "هودسون

249
00:19:49,940 --> 00:19:51,980
."يدعو صديقي "الفتى اليهودي الصغير

250
00:19:56,300 --> 00:19:57,220
،"كارل"

251
00:19:57,700 --> 00:20:00,860
يوجد هذه الأيام أناس في غاية الغباء

252
00:20:00,940 --> 00:20:02,900
.يقولون أشياء في غاية الغباء

253
00:20:03,580 --> 00:20:04,420
اتفقنا؟

254
00:20:06,660 --> 00:20:07,700
ما رأيك؟

255
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
.مات الملك

256
00:20:18,220 --> 00:20:19,980
...لا أظن أنني أريدك أن تكون أبي

257
00:20:21,460 --> 00:20:24,260
.لأن أبي أبيض وهو في السماء

258
00:20:44,900 --> 00:20:48,460
جئت لأزورك في المستشفى لأخبرك
.بأن ثمة خطة قائمة

259
00:20:48,940 --> 00:20:50,500
.وليس لأهرّبك

260
00:20:50,580 --> 00:20:51,580
.لا تقلقي

261
00:20:51,660 --> 00:20:53,340
.سترعاني أختي

262
00:20:57,660 --> 00:20:59,140
،عليك أن تبقى هنا

263
00:20:59,980 --> 00:21:02,620
وستدع "تومي" يتعامل
.مع الرجال الذين قتلوا ابنك

264
00:21:12,020 --> 00:21:13,820
هل بلغت الـ45 اليوم؟

265
00:21:16,460 --> 00:21:18,620
.عمري أكبر من ذلك على الأرجح

266
00:21:19,700 --> 00:21:20,940
.على الأرجح

267
00:21:23,460 --> 00:21:25,100
.باشرت الموت

268
00:21:26,700 --> 00:21:28,700
.والآن قد باشرني الموت

269
00:21:30,660 --> 00:21:32,460
،لديّ عملية قتل واحدة لأنفّذها

270
00:21:33,220 --> 00:21:34,740
.وحينها سأكتفي

271
00:21:39,100 --> 00:21:41,020
."عيد ميلاد سعيدًا يا "بولي غراي

272
00:22:38,660 --> 00:22:40,180
.أحضري لي سيارةً وسائقًا

273
00:22:40,260 --> 00:22:42,420
."واعرفي أين تخيّم عائلة "فيوري

274
00:22:43,260 --> 00:22:44,740
.أحتاج إلى رجالهم لمساعدتي

275
00:22:45,500 --> 00:22:48,820
.أحتاج إلى بندقية صيدي و50 رصاصة

276
00:22:49,780 --> 00:22:51,340
..."أنا ذاهب إلى "اسكتلندا

277
00:22:51,820 --> 00:22:52,740
.الليلة

278
00:23:10,220 --> 00:23:11,580
."كنت أنتظر "إيدا

279
00:23:11,660 --> 00:23:13,740
أجل. أعطتك مفتاحًا، صحيح؟

280
00:23:13,820 --> 00:23:16,180
كنت سألتقيها اليوم، لكنها قالت
."إن عليها الذهاب إلى "بيرمنغهام

281
00:23:16,260 --> 00:23:19,220
.أجل، أرسلها "تومي" في مهمة. تتولاها عني

282
00:23:19,300 --> 00:23:21,020
أين "كارل"؟ أين الصبي؟

283
00:23:21,100 --> 00:23:22,580
.ذهب لشراء مثلجات

284
00:23:22,660 --> 00:23:24,540
.طلبت "إيدا" أن نبلغك بأنها ستتأخر

285
00:23:24,620 --> 00:23:25,660
هل كنتم تعلمون أنني سأكون هنا؟

286
00:23:25,740 --> 00:23:27,420
.أجل. كنا نعلم أنك ستكون هنا

287
00:23:27,500 --> 00:23:29,140
.لدينا بعض الأعمال لنبحثها معك

288
00:23:41,300 --> 00:23:44,780
،"أيّ أعمال أجريها معك يا سيد "شيلبي
.يُفترض أن تكون في منتهى السرية

289
00:23:45,580 --> 00:23:47,460
.مايكل"، ما زال يوجد روث على حذائك"

290
00:23:47,540 --> 00:23:49,500
.من الواضح أن بوسع شريكي هنا شمّه

291
00:23:49,580 --> 00:23:50,820
.لا أقصد أية إهانة

292
00:23:50,900 --> 00:23:54,460
."خذ يا "مايكل
.اذهب واعثر على "كارل" وابتع له مثلجات

293
00:23:55,460 --> 00:23:57,060
.لا يثق الرجل فيك

294
00:23:58,900 --> 00:23:59,780
."تبًا لك يا "توم

295
00:24:07,740 --> 00:24:09,220
."لعلمك، اتّصلت "جينا

296
00:24:13,260 --> 00:24:15,020
.قلب الطفل ينبض بقوة

297
00:24:16,060 --> 00:24:17,900
،"لكنني أقسم بالله يا "توم

298
00:24:17,980 --> 00:24:20,900
،عندما يلتقط ذلك الطفل أول أنفاسه

299
00:24:20,980 --> 00:24:22,660
.ستكون علاقتي بكم قد انتهت

300
00:24:26,860 --> 00:24:28,500
.وستكون الزعيم

301
00:24:28,980 --> 00:24:29,980
هل ذلك ما تقصده يا "مايكل"؟

302
00:24:33,220 --> 00:24:34,380
،"لعلمك يا "توم

303
00:24:35,020 --> 00:24:36,700
يوجد أطباء في "لندن" الآن

304
00:24:36,780 --> 00:24:38,700
يمكنهم التحدّث معك
.حتّى يصلوا إلى ما في رأسك

305
00:24:38,780 --> 00:24:40,220
.ويفهموا كل أسرارك

306
00:24:41,060 --> 00:24:42,660
.ربما يجدر بك أن تزور أحدهم

307
00:24:52,780 --> 00:24:54,060
.ما زلت لست وحدك

308
00:24:56,700 --> 00:24:59,500
.أنا وأخي نفس الشخص

309
00:24:59,580 --> 00:25:00,700
.تفضّل

310
00:25:00,780 --> 00:25:02,180
."هناك خطاب من "موزلي

311
00:25:02,740 --> 00:25:03,940
.يجب أن تقرأه

312
00:25:18,140 --> 00:25:20,100
أيّ تحقيق يتحدّث عنه؟

313
00:25:22,260 --> 00:25:25,940
."قبل أسبوعين، قُتل صحفي في "مايدا فال

314
00:25:26,020 --> 00:25:26,980
،في الليلة السابقة

315
00:25:27,060 --> 00:25:30,420
.زارني بخصوص مقال كان سيكتبه عنّي

316
00:25:31,220 --> 00:25:32,860
.لم تكن لدينا أية علاقة بذلك القتل

317
00:25:33,540 --> 00:25:35,100
يريد "موزلي" أن تكون نائبه؟

318
00:25:36,820 --> 00:25:39,420
."دائرته الانتخابية هي "سمثويك
.تقع على حدود دائرتي

319
00:25:39,500 --> 00:25:41,100
.ويريد أن تصبح "بيرمنغهام" معقله

320
00:25:41,180 --> 00:25:44,580
.يعرف أنني أتمتع بدعم قوي في أوساط العمال

321
00:25:45,220 --> 00:25:46,940
،نساعده في تنظيم المؤتمرات الشعبية

322
00:25:47,460 --> 00:25:49,540
.ونحضر بعض الاجتماعات في مجالس البلديات

323
00:25:49,620 --> 00:25:52,060
صحيح، ولماذا تعرض عليّ هذا الخطاب؟

324
00:25:53,020 --> 00:25:54,300
...وزير دولة

325
00:25:55,020 --> 00:25:57,020
.قد تكون لديه بعض النوايا الانفصالية

326
00:25:57,100 --> 00:25:59,100
.لا يوجد دليل على الانفصال في هذا الخطاب

327
00:25:59,180 --> 00:26:00,820
."تعمل في الاستخبارات يا "يانغر

328
00:26:00,900 --> 00:26:03,340
.لا تحتاج إلى دليل. أعطه إلى رؤسائك

329
00:26:03,420 --> 00:26:06,780
.سيد "شيلبي"، لديّ مهمة محددة تمامًا

330
00:26:06,860 --> 00:26:10,660
مهمتي بالتحديد هي جمع المعلومات

331
00:26:10,740 --> 00:26:12,740
.عن أنشطة الشيوعيين

332
00:26:15,260 --> 00:26:18,740
رئيسك المباشر في وحدة الاستخبارات

333
00:26:18,820 --> 00:26:20,820
هو العقيد "باتريك وايت"، صحيح؟

334
00:26:21,900 --> 00:26:26,300
أعلم أنه يلعب بانتظام البولو
."مع "أوزوالد موزلي

335
00:26:27,140 --> 00:26:30,020
يشتركون في عضوية عدة أندية
."في "لندن" و"بيرمنغهام

336
00:26:30,700 --> 00:26:31,980
.لديّ أوامر محددة

337
00:26:32,060 --> 00:26:34,020
...أنا جندي. أنا

338
00:26:34,100 --> 00:26:35,660
أتظن أن بوسعك الانضمام إلى هذه العائلة؟

339
00:26:38,300 --> 00:26:40,500
.ليست لديّ أية نية في الانضمام إلى عائلة

340
00:26:41,660 --> 00:26:44,740
.حمدًا لله، لأنك كنت ستكره حفلات زفافنا

341
00:26:44,820 --> 00:26:46,340
.ظننتك قلت إننا سنناقش الأعمال

342
00:26:46,420 --> 00:26:48,940
.أجل. أعمالًا أسريةً وأعمالًا حكوميةً

343
00:26:49,020 --> 00:26:50,300
.كلها في مظروف واحد

344
00:26:55,020 --> 00:26:56,100
..."يانغر"

345
00:26:56,940 --> 00:26:58,860
."أصغ إليّ. انس أمر "إيدا

346
00:26:59,380 --> 00:27:00,700
.انس أمر حفلات الزفاف

347
00:27:02,020 --> 00:27:04,140
."أنت تدرك ما يمثله "موزلي

348
00:27:05,780 --> 00:27:07,180
.تدرك فلسفته

349
00:27:09,220 --> 00:27:12,740
.أعتزم الرد عليه وإبلاغه بأنني أحزم أمري

350
00:27:14,740 --> 00:27:17,060
.لكن في هذه الأثناء، يجب أن تعطيني تعليمات

351
00:27:17,140 --> 00:27:18,780
،يمكنني مقاومته وحدي إن لزم الأمر

352
00:27:19,420 --> 00:27:22,100
أو يمكنني الانضمام إلى منظمته

353
00:27:23,020 --> 00:27:25,460
.وتقويضه بالنيابة عن الملك

354
00:27:27,340 --> 00:27:29,180
.لكن ينبغي أن تحسم أمرك

355
00:27:46,260 --> 00:27:49,780
أفترض أن ثمة أمورًا قليلةً
.يمكنني فعلها بمبادرة شخصية مني

356
00:28:15,380 --> 00:28:16,660
.قف مكانك

357
00:28:20,220 --> 00:28:21,380
."مرحبًا يا "توم

358
00:28:23,300 --> 00:28:25,420
."كنت أظنك ستبقى في "لندن

359
00:28:26,420 --> 00:28:27,500
."مرحبًا يا "جوني

360
00:28:28,740 --> 00:28:29,780
كيف حالك؟

361
00:28:31,940 --> 00:28:33,180
كيف حال ضلوعك؟

362
00:28:34,260 --> 00:28:35,220
هل تتحسن؟

363
00:28:35,780 --> 00:28:37,580
.بعض الشيء يا "توم"، أجل -
.حقًا؟ جيد -

364
00:28:38,620 --> 00:28:39,460
ومن تكون تلك؟

365
00:28:42,060 --> 00:28:44,980
أهي "مايزي" أم "كلارا"؟

366
00:28:47,860 --> 00:28:48,740
."ساندرا"

367
00:28:49,380 --> 00:28:50,580
يمكنني القول إن

368
00:28:51,620 --> 00:28:52,740
الفطور الذي تعدّينه

369
00:28:53,500 --> 00:28:54,820
.شهد تحسنًا كبيرًا

370
00:28:55,820 --> 00:28:57,020
،"سيد "شيلبي

371
00:28:57,700 --> 00:28:58,620
.أنا آسفة

372
00:28:59,300 --> 00:29:00,660
."لا تقلقي يا "ساندرا

373
00:29:01,580 --> 00:29:05,580
لا تُطردين من هذا المنزل
إلا في حالة حرق الخبز المحمص

374
00:29:06,540 --> 00:29:08,140
.أو التحدّث إلى الشرطة

375
00:29:08,220 --> 00:29:09,460
.هيا، اذهبي إلى فراشك

376
00:29:11,340 --> 00:29:12,340
..."و"ساندرا

377
00:29:13,820 --> 00:29:16,260
.كل ما قاله لك "جوني" هو محض أكاذيب

378
00:29:21,260 --> 00:29:22,940
."جوني"

379
00:29:23,660 --> 00:29:25,700
."خلال غيابك، تلقيت رسالة يا "توم

380
00:29:26,580 --> 00:29:28,580
."أحد أنسباء "أبراما غولد

381
00:29:28,660 --> 00:29:30,180
."جاء مسرعًا من "ميريدن

382
00:29:30,860 --> 00:29:32,380
قال إن "أبراما" يريد أن يعلمك

383
00:29:32,460 --> 00:29:35,620
،أنه ذهب إلى "اسكتلندا" لتولّي أموره بنفسه

384
00:29:35,700 --> 00:29:37,260
.وأنك ستفهم ما يقصده

385
00:29:39,540 --> 00:29:40,620
!اللعنة

386
00:29:41,340 --> 00:29:45,340
قال الصبي إن "أبراما" وصل من المستشفى
."في سيارة "بولي" الـ"بنتلي

387
00:29:47,220 --> 00:29:49,100
هل ساعدته بحق السماء؟

388
00:29:51,540 --> 00:29:53,460
.لقد ساعدته بحق السماء

389
00:29:54,620 --> 00:29:57,140
،لكن لا يمكن أن يكون دافعها الحب
."لأنها "بولي

390
00:29:58,180 --> 00:29:59,980
.لأنها "بولي" اللعينة

391
00:30:01,780 --> 00:30:03,500
.حسنًا يا "جوني"، لديّ مهمة لك

392
00:30:03,580 --> 00:30:04,820
.توم"، ما زال ألمي شديدًا"

393
00:30:05,420 --> 00:30:07,820
."أريد منك الذهاب والعثور على "أبراما غولد

394
00:30:07,900 --> 00:30:10,500
."لديه أقارب على حدود "لوثيان
."عائلة "فيوري

395
00:30:10,580 --> 00:30:12,060
!"بالله عليك يا "توم

396
00:30:12,140 --> 00:30:15,620
.آل "فيوري"، لا يتعاملون بالكلام حتّى

397
00:30:15,700 --> 00:30:17,260
.مجرد إشارات باليد وعواء لعين

398
00:30:17,340 --> 00:30:19,380
.ستذهب إليهم وستجده

399
00:30:19,460 --> 00:30:22,740
.توم"، ما زلت متألمًا" -
.أجل، يبدو أنك تدبرت حالك -

400
00:30:22,820 --> 00:30:24,100
.قلت إنني أتدبر حالي فحسب

401
00:30:24,180 --> 00:30:26,940
يمكنك أن تدبّر حالك
"وتجلس في سيارة مع "آرثر

402
00:30:27,020 --> 00:30:29,220
."وتقتفي الآثار حتى تعثر على عائلة "فيوري

403
00:30:29,300 --> 00:30:32,580
سيتولى "آرثر" كل الأمور
.التي تستلزم اللجوء إلى القوة

404
00:30:32,660 --> 00:30:34,020
."سبق وحذرتك يا "توم

405
00:30:34,100 --> 00:30:35,500
.آل "غولد" سيتسببون في موت واحد منا

406
00:30:37,060 --> 00:30:39,420
.ويبدو أنني سأكون هذا الشخص

407
00:30:41,700 --> 00:30:42,780
.حسنًا، هيا

408
00:30:43,660 --> 00:30:44,660
.افتحيه

409
00:30:48,980 --> 00:30:49,980
...إذًا

410
00:30:51,900 --> 00:30:53,580
.سمعت نبض الطفل اليوم

411
00:30:55,420 --> 00:30:56,580
.ينبض بسرعة كبيرة

412
00:30:57,940 --> 00:30:59,860
.كانت تكفي كهدية عيد ميلاد

413
00:31:01,220 --> 00:31:02,340
.حياة جديدة

414
00:31:07,100 --> 00:31:07,940
.تحرر

415
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
.حرية

416
00:31:17,740 --> 00:31:19,060
.يبدو كسلاح

417
00:31:19,980 --> 00:31:22,380
جئت فحسب
،"لأن "مايكل" يقود عائدًا من "لندن

418
00:31:22,460 --> 00:31:24,580
.وقال إنه لا يريدك أن تبقي وحدك

419
00:31:28,620 --> 00:31:29,460
...إذًا

420
00:31:31,180 --> 00:31:33,100
من كان صاحب فكرة هدية الحرية؟

421
00:31:34,500 --> 00:31:35,340
.فكرتي

422
00:31:37,580 --> 00:31:40,220
تريدين اصطحاب
مايكل" والطفل إلى "نيويورك"؟"

423
00:31:41,020 --> 00:31:42,020
.أجل

424
00:31:42,900 --> 00:31:45,780
...سيكون لدى الطفل جدتان. تعيش الأخرى في

425
00:31:45,860 --> 00:31:48,380
.الأخرى تعيش وسط كائنات بشرية

426
00:31:49,060 --> 00:31:51,220
.الأخرى هي كائن بشري

427
00:31:52,900 --> 00:31:54,060
،لا بأس

428
00:31:54,700 --> 00:31:55,820
.أنا لست مخمورة

429
00:31:56,660 --> 00:31:57,740
.أنا حرّة فحسب

430
00:31:58,980 --> 00:32:00,340
إذًا، ماذا تريدين؟

431
00:32:02,220 --> 00:32:03,580
مباركتي؟

432
00:32:06,980 --> 00:32:07,980
.مساعدتك

433
00:32:08,980 --> 00:32:11,620
.يريد "مايكل" أن تأتي معنا

434
00:32:12,860 --> 00:32:15,580
،"يمكننا أن نعيش جميعًا في "لونغ آيلاند
.على الشاطئ مباشرةً

435
00:32:17,300 --> 00:32:19,100
أليست "لونغ آيلاند" في "أستراليا"؟

436
00:32:21,180 --> 00:32:23,580
أم هي في "كاليفورنيا" بين الهنود؟

437
00:32:23,660 --> 00:32:24,740
،"إنها في "نيويورك

438
00:32:25,260 --> 00:32:26,100
."بولي"

439
00:32:28,060 --> 00:32:30,220
.نحاول جميعًا الهرب

440
00:32:33,020 --> 00:32:34,220
.لكننا لا نقدم على ذلك أبدًا

441
00:32:45,820 --> 00:32:48,420
.كنت أتمنى لو شعرت بذلك النبض اليوم

442
00:32:53,340 --> 00:32:56,140
.بدأت تبدين حزينة قليلًا على نفسك

443
00:32:59,820 --> 00:33:01,180
.أنا أمريكية

444
00:33:02,460 --> 00:33:06,260
.لا نسير في دوائر مفرغة
.إنما نمضي في خط مستقيم

445
00:33:07,300 --> 00:33:08,900
...وطفلي

446
00:33:09,780 --> 00:33:11,620
."سيُولد في "نيويورك

447
00:33:23,660 --> 00:33:26,780
لست راضية عن نقل هذا الاجتماع
.إلى مكان مرخّص فيه بيع الكحوليات والتبغ

448
00:33:28,540 --> 00:33:30,860
،وفّرت على نقابتك أجرة القطار

449
00:33:31,660 --> 00:33:33,380
.وأنت تكرهين "لندن" على أية حال

450
00:33:33,460 --> 00:33:36,700
.نبحث عن خطباء مشهورين لمؤتمرنا القادم

451
00:33:36,780 --> 00:33:39,260
.صنعت شهرة واسعة لنفسك في مجلس العموم

452
00:33:39,940 --> 00:33:41,020
!"بيتي"

453
00:33:42,180 --> 00:33:44,460
ماذا ستشربين؟ -
.ماء -

454
00:33:45,860 --> 00:33:47,460
."زجاجة من الشمبانيا يا "بيتي

455
00:33:47,540 --> 00:33:48,620
.ستشربها وحدك

456
00:33:48,700 --> 00:33:49,900
.تلك هي الخطة

457
00:33:49,980 --> 00:33:52,060
هلا نجلس يا آنسة "إيدن"؟

458
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
.الثورة

459
00:34:21,260 --> 00:34:24,220
إذًا، كيف هي الحياة كاشتراكي؟

460
00:34:26,780 --> 00:34:27,980
...هذا الكأس

461
00:34:29,100 --> 00:34:29,980
...الفقاقيع

462
00:34:32,220 --> 00:34:33,700
.تصعد إلى الأعلى

463
00:34:35,420 --> 00:34:37,700
.كل فقاعة لديها نفس الفرصة لترتفع

464
00:34:38,500 --> 00:34:40,740
.هذا شكل مميز للغاية من الاشتراكية

465
00:34:41,340 --> 00:34:42,740
...وهذه الزجاجة

466
00:34:44,860 --> 00:34:46,620
،فور خروج السدادة

467
00:34:48,340 --> 00:34:49,900
.لا يمكنك إعادتها إلى مكانها

468
00:34:50,620 --> 00:34:52,500
.يجب أن تنهي ما بدأته

469
00:34:54,420 --> 00:34:56,420
.إنها براعة، هذا كل ما في الأمر

470
00:34:59,700 --> 00:35:01,180
إذًا، أأنت تتظاهر بهذا؟

471
00:35:01,940 --> 00:35:03,980
.أجل، خيارات الناس يمكن أن تتغير

472
00:35:05,460 --> 00:35:07,500
.حتى قومك -
قومي؟ -

473
00:35:07,580 --> 00:35:08,420
.أجل

474
00:35:09,060 --> 00:35:10,500
.بالنسبة إليهم، كل شيء سيان

475
00:35:11,500 --> 00:35:13,100
.الشيوعية، والفاشية

476
00:35:14,259 --> 00:35:17,020
،بالنسبة إلى غالبية الناس
.لا فرق بين هذه وتلك

477
00:35:17,100 --> 00:35:19,140
.الفاشية هي موضوع المؤتمر

478
00:35:19,220 --> 00:35:21,299
.أريدك أن تهاجمها

479
00:35:22,220 --> 00:35:23,779
،ردًا على سؤالك

480
00:35:25,259 --> 00:35:27,220
...لا يمكنني مخاطبة مؤتمرك

481
00:35:28,660 --> 00:35:31,140
.لأن ذلك ليس ضمن الخطة الحالية

482
00:35:34,180 --> 00:35:35,500
هل أنت بخير يا "توماس"؟

483
00:35:37,060 --> 00:35:39,140
هل تريدين أن يحملك رجل إلى بيتك؟

484
00:35:41,380 --> 00:35:44,100
كنت أعرف أنه ما كان يجب أن نعقد
.هذا الاجتماع في مكان مرخص فيه بيع الخمر

485
00:35:59,220 --> 00:36:00,980
سعيد أم حزين يا "توماس"؟

486
00:36:12,860 --> 00:36:14,020
...أحذرك

487
00:36:14,900 --> 00:36:16,140
.سأكسر قلبك

488
00:36:31,220 --> 00:36:32,860
.لم أتوقع عودتك إلى البيت

489
00:36:37,060 --> 00:36:39,140
.قالت "فرانسيس" إن "ليندا" كانت هنا اليوم

490
00:36:39,860 --> 00:36:42,900
لدى "فرانسيس" إخلاص محدد جدًا، صحيح؟

491
00:36:44,340 --> 00:36:45,180
،في الواقع

492
00:36:45,860 --> 00:36:48,300
.الناس يخلصون لمن يدفعون إليهم أجورهم

493
00:36:49,980 --> 00:36:53,780
قالت أيضًا "ماغي" في المقسّم
.إنك أجريت بعض المكالمات

494
00:36:54,460 --> 00:36:56,380
.إذًا ستعلم أنني اتّصلت بمحام

495
00:36:57,180 --> 00:36:59,500
هل استمعت "ماغي" إلى المحادثة؟

496
00:37:05,340 --> 00:37:07,260
.قال إنه سيمثّلني

497
00:37:08,460 --> 00:37:10,060
.لكنني أغلقت الهاتف

498
00:37:11,620 --> 00:37:13,500
.في ذات اللحظة اتخذت قرارًا

499
00:37:15,540 --> 00:37:17,500
،وعندما سمعت صوت وصول سيارتك

500
00:37:18,620 --> 00:37:20,060
.غيّرت ملابسي

501
00:37:24,860 --> 00:37:27,580
.قلت إنه في عقلك، ما زلت تدفع لي المقابل

502
00:37:28,980 --> 00:37:31,220
لذا قررت أن أواصل قبول الدفع

503
00:37:31,300 --> 00:37:34,860
والموازنة بين قلبي وعقلي
.كما لو أنه دفتر حسابات

504
00:37:35,580 --> 00:37:37,540
.أضف شلنًا آخر مقابل عقلي

505
00:37:42,740 --> 00:37:46,620
متى كانت آخر مرة شغلتك الشلنات؟

506
00:37:48,980 --> 00:37:51,540
.الناس يخلصون لمن يدفعون إليهم أجورهم

507
00:37:52,940 --> 00:37:54,780
.لذا سأكون مخلصة لك

508
00:37:56,860 --> 00:37:58,780
.لكن هذا هو الاتفاق

509
00:37:59,580 --> 00:38:02,060
.لا تضاجع أحدًا آخر في منزلي

510
00:38:02,700 --> 00:38:06,780
.ولا في خلال يوم من حمل طفلتنا بيدك
.يوم في كل جانب

511
00:38:08,860 --> 00:38:13,060
وتسمح لي أحيانًا
.بالاطّلاع على ما في داخلك. في داخل ذهنك

512
00:38:16,820 --> 00:38:18,540
.لتصفيته

513
00:38:18,620 --> 00:38:20,660
.ما يحتاج إلى التصفية

514
00:38:21,780 --> 00:38:22,620
.موافق

515
00:38:28,180 --> 00:38:29,260
...وهذا

516
00:38:30,780 --> 00:38:31,820
.دومًا

517
00:38:34,020 --> 00:38:35,300
،الاتفاق هو

518
00:38:36,020 --> 00:38:37,460
.أنك مملوكة لي

519
00:38:38,820 --> 00:38:40,060
.ممتلكاتي

520
00:38:41,460 --> 00:38:43,300
.لا أحد يلمس ممتلكاتي

521
00:38:46,980 --> 00:38:49,940
،ألمس نفسي، لكن تظل أنت على أية حال

522
00:38:50,020 --> 00:38:52,220
.ولذلك أغلقت الهاتف

523
00:38:58,620 --> 00:38:59,620
."كلا يا "توم

524
00:39:00,180 --> 00:39:01,860
.نقوم بذلك في السرير على الأقل

525
00:39:04,140 --> 00:39:05,300
.لا بأس

526
00:39:17,300 --> 00:39:19,820
."كل شيء ملكي يا "ليزي

527
00:39:21,940 --> 00:39:23,060
.كل شيء

528
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
آرثر"؟"

529
00:39:56,500 --> 00:39:58,340
أجل؟ -
.كانت "فرانسيس" محقة -

530
00:39:59,140 --> 00:40:00,260
.كانت "ليندا" هنا اليوم

531
00:40:00,820 --> 00:40:01,940
.اللعنة

532
00:40:02,460 --> 00:40:03,780
ماذا قالت؟

533
00:40:05,380 --> 00:40:07,020
،أريد التحدّث معها فحسب
.هذا كل ما في الأمر

534
00:40:07,100 --> 00:40:10,060
.آرثر"، اسمع"
"أولًا، أريد منك الذهاب إلى "اسكتلندا

535
00:40:10,140 --> 00:40:13,460
."وإعادة "أبراما غولد
."ومن ثم سنذهب ونعثر على "ليندا

536
00:40:13,540 --> 00:40:16,020
.كلا

537
00:40:16,100 --> 00:40:17,380
."سأواصل الاتصال بك يا "توم

538
00:40:19,980 --> 00:40:21,260
.تعرف أنني سأفعل

539
00:40:22,580 --> 00:40:24,420
.سأعاود الاتصال بهذا الرقم

540
00:40:25,460 --> 00:40:28,460
.مرارًا وتكرارًا

541
00:40:29,340 --> 00:40:30,580
،إن لم تردّ

542
00:40:31,300 --> 00:40:32,700
سأقفز في سيارتي اللعينة

543
00:40:32,780 --> 00:40:35,260
.وسأقودها إلى منزلك. تعرف أنني سأفعل ذلك

544
00:40:37,660 --> 00:40:38,860
.سأبقى هناك طوال الليل لو لزم الأمر

545
00:40:38,940 --> 00:40:40,900
.لن أذهب إلى أيً مكان

546
00:40:40,980 --> 00:40:45,060
.ولا "اسكتلندا"، حتى تخبرني بما تعرفه

547
00:40:56,020 --> 00:40:57,300
.لا بأس، أصغ إليّ

548
00:40:57,380 --> 00:40:59,060
.ليس لديّ عنوان

549
00:41:00,380 --> 00:41:02,700
."لكنها برفقة الـ"كواكرز" في "بورنفيل

550
00:41:04,140 --> 00:41:07,100
من الواضح أنه يوجد شخص ما
."من جماعة "الأصدقاء

551
00:41:08,500 --> 00:41:10,260
...كانت لديه زوجة ماتت

552
00:41:11,460 --> 00:41:14,580
.جراء الحمّى الإسبانية في 1918. لديه ابنة

553
00:41:15,180 --> 00:41:16,380
.هذا كاف للعثور عليه

554
00:41:16,860 --> 00:41:17,700
،"و"آرثر

555
00:41:18,300 --> 00:41:21,500
."تحدّث معه فحسب وابعث رسالة إلى "ليندا

556
00:41:22,620 --> 00:41:24,620
."لم يحدث أيّ شيء يا "آرثر

557
00:41:25,820 --> 00:41:29,980
.إنه من الـ"كواكرز" أي صديق
.إنهم ليسوا مثلنا، إنهم يتحدثون

558
00:41:30,060 --> 00:41:31,420
.سأتحدث معه

559
00:41:33,020 --> 00:41:34,380
.رجل لرجل

560
00:41:35,380 --> 00:41:37,060
،ثم بعدما أتكلم معه

561
00:41:37,980 --> 00:41:39,540
.سأذهب الشمال

562
00:41:40,140 --> 00:41:42,860
.وأتولى شؤوننا. أعدك

563
00:41:43,420 --> 00:41:45,620
...آرثر"، أصغ إليّ"

564
00:42:01,820 --> 00:42:03,100
مع من كنت تتحدث؟

565
00:42:03,980 --> 00:42:07,540
"يتعين عليّ أن أسألك لأن "ماغي
.في المقسّم لن تخبرني

566
00:42:07,620 --> 00:42:08,700
من كان هذا؟

567
00:42:09,500 --> 00:42:10,820
هل كان "آرثر"؟

568
00:42:12,860 --> 00:42:14,580
.أحتاج إلى أخي خالي البال

569
00:42:15,260 --> 00:42:17,260
.آرثر" يتخذ قراراته بنفسه"

570
00:42:19,140 --> 00:42:20,740
،"حين تتزوجين رجلًا من آل "شيلبي

571
00:42:21,660 --> 00:42:23,660
.تبقين متزوجة منه

572
00:42:25,260 --> 00:42:26,300
.اللعنة

573
00:42:29,220 --> 00:42:30,980
"(مكان اجتماع (الأصدقاء"

574
00:42:32,660 --> 00:42:34,380
.انظر إلى هذا

575
00:42:34,460 --> 00:42:35,300
هل يمكنني مساعدتك؟

576
00:42:35,980 --> 00:42:37,340
.أجل، أظنك كذلك

577
00:42:38,140 --> 00:42:41,260
."أبحث عن "ليندا شيلبي

578
00:42:41,340 --> 00:42:42,380
هل تعرفها؟

579
00:42:45,140 --> 00:42:46,420
..."أنا "آرثر

580
00:42:47,500 --> 00:42:48,620
.زوجها

581
00:42:49,980 --> 00:42:52,740
.إن كنت زوجها، فهي لا تريد التحدث معك

582
00:42:53,780 --> 00:42:55,380
.انظر إلى نفسك

583
00:42:57,420 --> 00:42:59,140
ألست ذكيًا؟

584
00:43:00,660 --> 00:43:03,580
لديك كل الإجابات، صحيح؟

585
00:43:03,660 --> 00:43:05,340
.لنجرب معك سؤالًا آخر

586
00:43:05,420 --> 00:43:06,580
"ابحث عن الحقيقة في داخلك"

587
00:43:06,660 --> 00:43:08,900
...لنجرب معك سؤالًا آخر. ماذا عن

588
00:43:08,980 --> 00:43:12,940
ماذا لو بحثنا عن الحقيقة اللعينة في داخلك؟

589
00:43:13,860 --> 00:43:16,100
لنلق نظرة، اتفقنا؟

590
00:43:16,180 --> 00:43:17,940
.لنر ماذا لدينا هنا في الداخل

591
00:43:18,020 --> 00:43:20,060
!داخل نفسك اللعينة

592
00:43:26,100 --> 00:43:27,060
...مهلًا

593
00:43:27,580 --> 00:43:28,740
أتود مواصلة البحث؟

594
00:44:14,220 --> 00:44:15,060
...مهلًا

595
00:44:16,020 --> 00:44:17,460
.لن أكرر سؤالي لك مرة أخرى

596
00:44:20,820 --> 00:44:23,940
.سأسألك ثانيةً. تعال هنا، اسمع. انهض

597
00:44:25,140 --> 00:44:26,820
أين هي؟

598
00:44:28,540 --> 00:44:29,540
أين هي؟

599
00:44:32,820 --> 00:44:33,700
.كلا

600
00:44:34,900 --> 00:44:36,780
!كلا

601
00:45:06,820 --> 00:45:08,300
.أنا رجل صالح

602
00:45:09,780 --> 00:45:13,060
.أنا رجل صالح مثلك

603
00:45:17,460 --> 00:45:19,260
.رجل يخشى الله

604
00:45:20,780 --> 00:45:22,820
.وقلبي عامر بالصلاح

605
00:45:23,780 --> 00:45:26,140
.قلبي عامر بالصلاح

606
00:45:32,700 --> 00:45:33,940
...لكن يديّ

607
00:45:34,980 --> 00:45:37,380
.هاتان اليدان يسيطر عليهما الشيطان

608
00:45:39,180 --> 00:45:41,300
!الشيطان اللعين

609
00:45:50,260 --> 00:45:52,940
...صحيح. أنا

610
00:46:14,100 --> 00:46:15,260
هل عادت؟

611
00:46:16,860 --> 00:46:17,860
.كلا

612
00:46:20,620 --> 00:46:22,580
هل هي في "اسكتلندا"؟ ألذلك ستذهب إلى هناك؟

613
00:46:22,660 --> 00:46:25,180
."كلاـ إنها ليست في "اسكتلندا" يا "تشارلي

614
00:46:27,740 --> 00:46:30,500
.ويسكي. نريد ويسكي

615
00:46:30,580 --> 00:46:32,860
.وخرائط. وسيجار

616
00:46:32,940 --> 00:46:34,660
.قم بتحميل الشاحنة. نحن نريدها جميعًا

617
00:46:34,740 --> 00:46:35,580
من تقصد بـ"نحن"؟

618
00:46:35,660 --> 00:46:37,220
."أنا و"جوني دوغز

619
00:46:39,540 --> 00:46:41,940
."إذًا أنت و"جوني دوغز" ضد "اسكتلندا

620
00:46:45,140 --> 00:46:46,220
،في شركة "بيرمنغهام" للأسلحة الصغيرة

621
00:46:46,300 --> 00:46:48,700
يمكن لأصدقائنا أن يحضروا لك
بعض المدافع الجديدة

622
00:46:48,780 --> 00:46:50,940
.التي تقصف 10 قذائف في الثانية

623
00:46:51,020 --> 00:46:53,540
يمكننا تركيب إحداها
.على سقف سيارتك اللعينة

624
00:46:54,340 --> 00:46:55,620
.بنزين

625
00:46:55,700 --> 00:46:57,220
.نحتاج إلى بنزين

626
00:46:57,300 --> 00:47:00,460
،المكان في أقصى الشمال
.ينفد لديهم البنزين اللعين

627
00:47:01,500 --> 00:47:02,340
.أجل

628
00:47:02,820 --> 00:47:05,700
.ما زالوا يتنقّلون في مركبات لعينة

629
00:47:09,180 --> 00:47:12,300
،"كيرلي"، "آرثر" ذاهب إلى "اسكتلندا"
.لذا فهو يحتاج إلى قنابل يدوية

630
00:47:12,900 --> 00:47:13,740
كم عددها؟

631
00:47:13,820 --> 00:47:15,820
.يا للهول، كما لو أن الأمر طبيعي

632
00:47:16,500 --> 00:47:18,980
ما زال لدى أصدقائنا في الشركة
،الكثير منها من زمن الحرب

633
00:47:19,060 --> 00:47:21,100
لكننا لا نستطيع
الاستغناء عنها مجانًا، صحيح؟

634
00:47:21,180 --> 00:47:23,020
."أحضر لي بعض القنابل اليدوية يا "كيرلي

635
00:47:24,100 --> 00:47:26,580
ستجدها هناك في الخلف. فتى مطيع، صحيح؟

636
00:47:26,660 --> 00:47:28,100
.اذهب وأحضر لي بعضها

637
00:47:28,180 --> 00:47:29,860
.ضعها على حسابي -
.أجل -

638
00:47:33,140 --> 00:47:34,420
كم عددها؟

639
00:47:34,500 --> 00:47:35,380
."3 يا "كيرلي

640
00:47:35,460 --> 00:47:37,500
.3. صحيح، أجل

641
00:47:42,980 --> 00:47:45,220
."جد طريقة لاستعادتها يا "آرثر

642
00:47:48,100 --> 00:47:50,460
.من دونها، أنت ميت بالفعل

643
00:48:00,780 --> 00:48:05,780
"(غلاسكو)"

644
00:48:15,620 --> 00:48:17,780
."ها هم. "ذا بيلي بويز

645
00:48:38,820 --> 00:48:39,700
،أيها السادة

646
00:48:40,700 --> 00:48:45,580
عبرتم للتو الحدود
."إلى مقاطعة شرق "تولكروس

647
00:48:46,420 --> 00:48:49,860
والآن، بموجب الدستور غير المكتوب

648
00:48:49,940 --> 00:48:51,620
،"لمقاطعة "تولكروس

649
00:48:52,220 --> 00:48:54,780
،الغجر، والكاثوليك

650
00:48:54,860 --> 00:48:57,260
والأفراد الآخرون ذوو العقول الإجرامية

651
00:48:57,340 --> 00:49:00,740
غير مسموح لهم
،بشق طرق منطقتنا البروتستانتية

652
00:49:00,820 --> 00:49:03,700
.بسبب سوء جودة عملهم

653
00:49:03,780 --> 00:49:07,100
لذا فإن فتياني سيتولون المهمة
.بدءًا من الآن

654
00:49:07,740 --> 00:49:12,300
،سنحتاج إلى أدواتكم وقاركم وموقدكم

655
00:49:13,500 --> 00:49:15,620
.ووسيلة انتقالكم

656
00:49:16,780 --> 00:49:19,860
.أنتم غجر. يمكنكم بسهولة سرقة واحدة أخرى

657
00:49:21,620 --> 00:49:24,180
.لديّ مفاتيح الشاحنة

658
00:50:16,660 --> 00:50:17,580
...الآن

659
00:50:19,220 --> 00:50:23,180
أريد من فتيانك نقل رسالة
."إلى "جيمي ماكافيرن

660
00:50:23,260 --> 00:50:25,060
.قتلت ابني"

661
00:50:25,140 --> 00:50:26,700
"!علّقته على صليب

662
00:50:30,780 --> 00:50:31,900
...في هذا المسدس

663
00:50:33,740 --> 00:50:34,980
.توجد رصاصة

664
00:50:35,700 --> 00:50:38,900
."وعليها محفور اسم "ماكافيرن

665
00:50:43,220 --> 00:50:46,020
،وعندما يحين وقت صلبه

666
00:50:46,740 --> 00:50:51,060
!سأكون أنا من يدق المسامير

667
00:51:34,260 --> 00:51:35,740
!"سيد "شيلبي

668
00:51:36,700 --> 00:51:38,180
.أنت وحدك أخيرًا

669
00:51:40,500 --> 00:51:42,660
.أظننا سنشكل فريقًا مميزًا

670
00:51:44,380 --> 00:51:46,540
.سنفاجئ طيور التدرج

671
00:51:51,460 --> 00:51:53,500
."أنت رام ماهر يا سيد "شيلبي

672
00:51:55,300 --> 00:51:56,860
كنت ضمن فرقة المتطوعين، صحيح؟

673
00:51:57,660 --> 00:51:58,940
.أنت كنت من قوة الفرسان

674
00:51:59,540 --> 00:52:01,820
.نلت وسام الخدمة المتميزة

675
00:52:02,460 --> 00:52:03,580
.سيكون ذلك مفيدًا

676
00:52:05,020 --> 00:52:06,060
فيم؟

677
00:52:07,340 --> 00:52:09,540
."قبل شهرين، كنت في "روما

678
00:52:09,620 --> 00:52:11,140
."التقيت السيد "موسوليني

679
00:52:12,060 --> 00:52:14,300
...أنت وأنا، ورجال مثله

680
00:52:16,100 --> 00:52:17,740
.سنصنع المستقبل

681
00:52:20,460 --> 00:52:22,580
متى ستستقيل من حزب العمال؟

682
00:52:25,300 --> 00:52:28,180
.في اليوم السابق لإعلاني تشكيل حزبي الجديد

683
00:52:30,820 --> 00:52:35,900
سيُولد الاتحاد البريطاني للفاشيين
.في أول يناير من العام المقبل

684
00:52:37,020 --> 00:52:38,780
.اليوم الأول من عقد جديد

685
00:52:40,820 --> 00:52:44,700
."الثلاثينيات ستكون لنا يا سيد "شيلبي

686
00:52:47,420 --> 00:52:48,780
هل أحضرت ذلك السيجار؟

687
00:52:51,940 --> 00:52:53,420
،قبل أن ندخّن

688
00:52:54,420 --> 00:52:55,740
.لديّ بعض الشروط

689
00:52:58,180 --> 00:53:00,900
في الواقع لن تكون
.من تلك النوعية من العلاقات

690
00:53:04,700 --> 00:53:07,300
.دخّن فحسب مثل السيد النبيل الذي ستصيره

691
00:53:22,780 --> 00:53:24,980
."أيها العقيد "بن يانغر

692
00:53:25,060 --> 00:53:27,980
.لديّ خط سرّي مخصص. رمز 78

693
00:53:30,660 --> 00:53:31,780
.هذا أنا

694
00:53:32,780 --> 00:53:34,580
.وافقت على العمل مع صديقنا

695
00:53:35,420 --> 00:53:37,460
.سيصدر إعلانه في الأول من يناير

696
00:53:38,340 --> 00:53:39,660
أحتاج إلى تأكيد بأن وضعي

697
00:53:39,740 --> 00:53:42,540
.كمخبر ضده نال موافقةً رسميةً

698
00:53:49,260 --> 00:53:50,100
"(بيلي بويز)"

699
00:53:50,580 --> 00:53:52,540
،اليوم أيها السادة

700
00:53:53,180 --> 00:53:58,660
ننتقم لهجوم غير مبرر على أعضاء من منظمتنا

701
00:53:58,740 --> 00:54:02,220
كانوا ينفّذون فحسب
.دورية استطلاع حدودية روتينية

702
00:54:03,340 --> 00:54:05,740
،أعداؤنا هم الغجر

703
00:54:05,820 --> 00:54:10,020
أبناء عرق مصيره المحتوم
،هو الإبادة الطبيعية على أية حال

704
00:54:10,100 --> 00:54:13,580
.بسبب ما يصفه العلماء بالانتقاء

705
00:54:14,820 --> 00:54:18,860
وبما أن هؤلاء المتسولين
،غير معمّدين وغير مسجلين

706
00:54:18,940 --> 00:54:23,420
ستفضّل الشرطة المحلية
وضعهم في مقبرة جماعية

707
00:54:23,500 --> 00:54:25,740
.على إيجاد اسم تضعه على قبر كل واحد منهم

708
00:54:27,180 --> 00:54:29,940
لذا تصرفوا كما تشاؤون

709
00:54:30,020 --> 00:54:32,020
.في سبيل إيجاد الهارب الذي نبحث عنه

710
00:54:40,900 --> 00:54:42,300
."صباح الخير يا سيد "غولد

711
00:54:43,300 --> 00:54:44,220
،أجل

712
00:54:44,780 --> 00:54:46,620
.الـ"بيلي بويز" قادمون للإمساك بك

713
00:54:46,700 --> 00:54:47,540
كيف وجدتني بحق السماء؟

714
00:54:49,580 --> 00:54:50,860
كيف وجدوني بحق السماء؟

715
00:54:50,940 --> 00:54:52,020
.أنا بحت بالسر نوعًا ما

716
00:54:52,980 --> 00:54:54,140
.لأحرمك من كافة الخيارات

717
00:54:54,820 --> 00:54:56,340
ماذا؟

718
00:55:03,020 --> 00:55:03,860
.كلا

719
00:55:05,140 --> 00:55:07,260
.هناك "بنتلي" في الخارج، ومحركها دائر

720
00:55:07,340 --> 00:55:09,740
،ومن الواضح أنه أسرع محرك في العالم
.وهو أمر طيّب

721
00:55:10,340 --> 00:55:12,260
.لدينا دقيقتان لنهرب من هنا

722
00:55:31,540 --> 00:55:35,260
نحن ضباط من الشرطة الخاصة
."لشرق "لاناركشير

723
00:55:35,820 --> 00:55:38,860
."نبحث عن رجل يُدعى "أبراما غولد

724
00:55:40,620 --> 00:55:42,540
،سلّموا السيد

725
00:55:42,620 --> 00:55:44,620
.ولن يتأذّى أحد آخر

726
00:56:19,500 --> 00:56:20,660
!اللعنة! احتموا

727
00:56:51,420 --> 00:56:52,940
."إذًا يا "تومي شيلبي

728
00:56:54,940 --> 00:56:56,620
...إن كنت تريد الحرب

729
00:56:59,100 --> 00:57:00,980
.فستنال الحرب

