1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:20,120 --> 00:00:21,560
.صباح الخير أيتها الأخوات

3
00:00:25,960 --> 00:00:27,040
.فلنصلّ

4
00:00:30,320 --> 00:00:33,360
"(دار أيتام (سانت هيلدا"

5
00:00:33,440 --> 00:00:35,800
"(بيرمنغهام)"

6
00:00:40,920 --> 00:00:42,680
...أبانا الذي في السماوات

7
00:00:53,560 --> 00:00:55,320
.لكن نجّنا من الشرير...

8
00:01:02,840 --> 00:01:06,040
،لأن لك الملك والقوة والمجد

9
00:01:06,120 --> 00:01:08,760
.إلى الأبد. آمين

10
00:01:18,520 --> 00:01:20,840
هل أردت التحدّث معنا يا سيد "شيلبي"؟

11
00:01:20,920 --> 00:01:22,200
.أجل

12
00:01:22,280 --> 00:01:24,120
جميعنا؟ -
.أجل -

13
00:01:24,880 --> 00:01:26,880
في الساعة 6:30 صباحًا؟

14
00:01:26,960 --> 00:01:27,800
.أجل

15
00:01:31,520 --> 00:01:32,920
.لا ندخّن هنا

16
00:01:33,000 --> 00:01:34,120
.أنا أفعل بحق اللعنة

17
00:01:35,760 --> 00:01:36,960
.ولا نستخدم تلك الألفاظ

18
00:01:37,920 --> 00:01:39,880
.ولا نحن نذنّب البريء

19
00:01:40,640 --> 00:01:41,800
.أما أنتنّ فتفعلنّ ذلك

20
00:01:42,800 --> 00:01:44,200
.تفعلنّه بحق اللعنة

21
00:01:49,920 --> 00:01:52,000
هلا أسأل عن سبب تلك المقابلة؟

22
00:01:52,080 --> 00:01:55,440
مؤسسة "غرايس شيلبي" هي أكبر مصدر تمويل

23
00:01:55,520 --> 00:01:56,760
لهذه المؤسسة الخيرية

24
00:01:56,840 --> 00:01:59,960
المكرّسة لرعاية الفتيات اليتيمات
في جنوب "بيرمنغهام"، صحيح؟

25
00:02:01,120 --> 00:02:02,400
.وهو ما نشعر حياله بالامتنان

26
00:02:04,560 --> 00:02:05,440
"(مؤسسة (غرايس شيلبي"

27
00:02:05,520 --> 00:02:09,240
لديّ مزاج عصبي مشابه
.لما ورد وصفه في ذلك التقرير

28
00:02:09,320 --> 00:02:12,240
،إلا أنني بخلافك
.لا أصبّ غضبي إلا على أقراني من البالغين

29
00:02:13,039 --> 00:02:14,320
من صاحب التقرير؟

30
00:02:16,160 --> 00:02:17,920
.شهادة أطفال

31
00:02:22,200 --> 00:02:23,440
هل تحدّثتما معهن؟

32
00:02:25,240 --> 00:02:27,400
.ما كنت لتدعهنّ يتحدثنّ سوى مع الله

33
00:02:27,480 --> 00:02:28,760
.ليكن الله شاهدًا عليهن

34
00:02:28,840 --> 00:02:31,520
."يوجد الله، ويوجد "بيكي بلايندرز

35
00:02:32,120 --> 00:02:33,960
."هذه "سباركهيل"، نحن في "سمول هيث

36
00:02:34,520 --> 00:02:36,840
.نحن أقرب كثيرًا من الله

37
00:02:36,920 --> 00:02:39,640
.وقد سمعنا عن أمور فظيعة

38
00:02:40,160 --> 00:02:44,160
.لدينا في هذا المكان أحط أنواع الفتيات

39
00:02:44,240 --> 00:02:45,960
.يكذبنّ مثلما يتنفسنّ

40
00:02:46,040 --> 00:02:47,400
.كانت لديكنّ فتاة نصف سوداء

41
00:02:47,480 --> 00:02:49,360
.أجبرتموها على الاغتسال بصابونة مختلفة

42
00:02:52,640 --> 00:02:55,800
.سيد "شيلبي"، خطاياكم معروفة على نطاق واسع

43
00:02:55,880 --> 00:02:57,200
.خطايانا

44
00:03:00,920 --> 00:03:04,240
خطايانا في مقابل ضرب الفتيات

45
00:03:04,320 --> 00:03:07,440
.بالطوب والخراطيم

46
00:03:07,520 --> 00:03:08,720
...خطايانا

47
00:03:15,480 --> 00:03:16,640
...خطايانا

48
00:03:22,160 --> 00:03:25,560
في مقابل الفتاة السوداء
.التي شنقت نفسها خوفًا من مزاجك العصبي

49
00:03:29,000 --> 00:03:30,640
...لا أرى كيف -
...لا ترين -

50
00:03:35,920 --> 00:03:37,320
.والآن ارتديها

51
00:03:39,520 --> 00:03:40,960
ارتديها على وجهك

52
00:03:41,600 --> 00:03:43,560
.وإلا كسرت عينيك

53
00:03:45,040 --> 00:03:47,840
ورجاءً لا تظنّي
أنني لن أقدم فورًا على فعل ذلك

54
00:03:47,920 --> 00:03:52,280
.أو أنني أخشى صلواتك أو صلبانك

55
00:04:15,640 --> 00:04:17,600
.ترين العالم مكسورًا

56
00:04:18,760 --> 00:04:20,720
.مثلما ستراه هؤلاء الفتيات المضروبات

57
00:04:22,399 --> 00:04:23,600
.والآن انظري إليّ

58
00:04:25,560 --> 00:04:26,640
.انظري إليّ

59
00:04:32,120 --> 00:04:33,520
!انظري إليّ

60
00:04:36,280 --> 00:04:37,720
.تم سحب التمويل

61
00:04:42,120 --> 00:04:44,320
.سيتم نقل جميع الفتيات إلى مؤسساتنا الخاصة

62
00:04:44,400 --> 00:04:46,480
...لا دخل لك بمكان الفتيات الذي

63
00:04:46,560 --> 00:04:48,000
،إن جئت من أجلك

64
00:04:48,080 --> 00:04:50,920
،وما زلت قد أقرر المجيء لأجلك

65
00:04:51,640 --> 00:04:53,040
سأرتدي حذاء ذا كعب عال

66
00:04:53,120 --> 00:04:55,560
حتى يتسنّى لك سماع وقع خطواتي
على حجارة الرصيف

67
00:04:55,640 --> 00:04:57,440
.ويسنح لك الوقت كي تتوبي

68
00:05:04,040 --> 00:05:06,360
.أصغي إلى خطوات قدمي

69
00:05:22,960 --> 00:05:24,480
."عيد ميلاد سعيدًا يا "بول

70
00:05:26,920 --> 00:05:29,000
."أنت تنمو بشدة في روث الخيول يا "بول

71
00:05:30,960 --> 00:05:32,400
.كيرلي"، صبّ بعض الجعة"

72
00:05:35,720 --> 00:05:37,560
.القطار المتّجه إلى "لندن" سيغادر بعد ساعة

73
00:05:38,080 --> 00:05:41,000
.آرثر"، "مايكل"، ستأتيان معي"

74
00:05:41,080 --> 00:05:43,720
"تومي"، يجب أن أصطحب "جينا"
.إلى المستشفى اليوم

75
00:05:44,840 --> 00:05:49,840
قبل أسبوع، قُتل أحد أكثر رجالنا الموثوقين
."على يد "جيمي ماكافيرن

76
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
"الرجل الذي سنتحدّث معه في "لندن

77
00:05:52,640 --> 00:05:54,600
."تربطه علاقة بـ"جيمي ماكافيرن

78
00:05:54,680 --> 00:05:56,480
.لذا، ألغ مواعيدك

79
00:05:56,560 --> 00:05:58,480
.ويمكن لـ"إيدا" اصطحاب "جينا" إلى المستشفى

80
00:05:58,560 --> 00:06:00,080
.لأن ذلك ما تفعله النساء

81
00:06:02,160 --> 00:06:04,960
امسح ذلك الروث من على حذائك
.قبل أن تركب سيارتي

82
00:06:07,480 --> 00:06:10,400
مايكل"، سيواصلون إهانتك والضغط عليك"
،حتى تثبت جدارتك

83
00:06:10,480 --> 00:06:11,440
.ثم سينالون نصيبهم

84
00:06:11,520 --> 00:06:14,400
.منك، ولكن بالأساس مني

85
00:06:14,480 --> 00:06:17,720
بولي"، اذهبي إلى المستشفى"
."وتحدّثي مع "أبراما غولد

86
00:06:18,480 --> 00:06:22,880
أخبريه أن ثمة خطة قائمة
،للانتقام لمقتل ابنه

87
00:06:22,960 --> 00:06:25,440
.لذا عليه ألا يقدم على أيّ عمل متهور
وانقلي إليه

88
00:06:25,520 --> 00:06:28,000
.أحرّ تعازي أفراد العائلة كلها

89
00:06:28,080 --> 00:06:29,200
لماذا أنا؟

90
00:06:30,640 --> 00:06:34,640
.لأن "أبراما غولد" مغرم بك. وحتى صفّف شعره

91
00:06:34,720 --> 00:06:38,000
.ربما تخفف رائحة عطرك من ألمه

92
00:06:38,080 --> 00:06:40,600
.تومي"، بلغ عمري اليوم 45 سنة"

93
00:06:40,680 --> 00:06:43,280
.45 سنة وما زلت تحطمين القلوب

94
00:06:43,360 --> 00:06:44,840
.أجل -
."في صحة "بولي -

95
00:06:44,920 --> 00:06:46,360
."بولي غراي" -
.صحيح -

96
00:06:46,440 --> 00:06:47,400
."بولي"

97
00:06:47,480 --> 00:06:48,880
.عيد ميلاد سعيدًا يا "بول"، أجل

98
00:06:49,480 --> 00:06:52,960
كيرلي"، جهّز عربة"
.لتنقل روح "بوني غولد" إلى السماء

99
00:06:53,640 --> 00:06:57,920
إيزيا"، أحضر قفازي الملاكمة خاصته"
.من الصالة الرياضية لحرقهما مع جثمانه

100
00:06:58,640 --> 00:07:02,200
."مايكل"، أدر الـ"بنتلي"
.لدينا قطار علينا اللحاق به

101
00:07:04,680 --> 00:07:07,240
.ولا تنس أن تمسح الروث عن حذائك

102
00:07:11,440 --> 00:07:13,520
.قم بتشغيل السيارة فحسب وقدها

103
00:07:32,920 --> 00:07:34,640
إذًا، ما الخطة؟

104
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
.يمكنك الابتسام. وأنت، لا تبتسم

105
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
.لطيف

106
00:07:47,080 --> 00:07:48,320
."لطيف جدًا يا "توم

107
00:07:50,640 --> 00:07:53,920
إلا أنني يجب أن أقر
.أنني كنت أظن مكتبك سيكون أكبر من هذا

108
00:07:54,000 --> 00:07:54,920
.سيكون كذلك

109
00:07:55,000 --> 00:07:58,280
.مايكل"، اجلس. "آرثر"، قف عند النافذة"

110
00:08:08,280 --> 00:08:10,360
إذًا، بمن سنلتقي؟

111
00:08:11,040 --> 00:08:13,080
الرجل الذي نحن على وشك أن نلتقي به

112
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
."هو وزير دوقية "لانكاستر

113
00:08:15,440 --> 00:08:19,400
كما أنه أيضًا نائب وزير الخزانة

114
00:08:19,480 --> 00:08:23,160
ومستشار حكومي
.لرئيس وزراء "بريطانيا" العظمى

115
00:08:25,320 --> 00:08:27,000
كلاكما سبق والتقيتما
.رجالًا أشرارًا من قبل

116
00:08:29,560 --> 00:08:32,080
.الرجل الذي نحن على وشك لقائه هو الشيطان

117
00:08:37,440 --> 00:08:39,559
.أجل. أدخله

118
00:09:10,040 --> 00:09:12,600
لا يبدو أنني سألتقي بك أبدًا
.من دون عائلتك

119
00:09:18,560 --> 00:09:21,240
."فهمت أنك تعرف رجلًا يُدعى "جيمي ماكافيرن

120
00:09:27,240 --> 00:09:28,640
هلا آخذ سيجارة؟

121
00:09:30,160 --> 00:09:31,200
.تفضّل

122
00:09:51,880 --> 00:09:53,720
من يكون بحق السماء "جيمي ماكافيرن"؟

123
00:09:55,360 --> 00:09:56,880
،على مدار الشهور الـ12 الماضية

124
00:09:56,960 --> 00:09:59,840
كنت تتقرب من مجموعة متنوعة من الرجال
عبر أرجاء البلاد

125
00:10:00,640 --> 00:10:05,080
تعتقد أنهم ربما يكونون
.قادرين على مساعدتك في قضيتك

126
00:10:05,640 --> 00:10:07,200
.ماكافيرن" هو أحد هؤلاء الرجال"

127
00:10:08,000 --> 00:10:10,040
."يدير أحواض سفن شرق "غلاسكو

128
00:10:10,120 --> 00:10:11,720
.قتل أحد مساعديّ

129
00:10:13,800 --> 00:10:15,640
.أريد أن أعرف طبيعة خطتك

130
00:10:24,120 --> 00:10:26,480
هذا الشخص هو أخوك، صحيح؟

131
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
.أجل

132
00:10:29,800 --> 00:10:31,440
.وأنا مستشار أعماله

133
00:10:33,480 --> 00:10:35,080
.نود أن نتحدّث عن الأعمال

134
00:10:37,080 --> 00:10:37,920
."مايكل"

135
00:10:39,320 --> 00:10:40,680
."مايكل غراي"

136
00:10:42,520 --> 00:10:45,640
خسرت كل أموال قريبك
."في ألعاب القمار في "أمريكا

137
00:10:47,440 --> 00:10:52,080
اعتدت التردد على ناد ليلي
."في "ديترويت" يُدعى "غلادياتور

138
00:10:52,160 --> 00:10:53,560
...خسرت المال

139
00:10:54,520 --> 00:10:56,200
.ووجدت زوجةً هناك

140
00:11:00,280 --> 00:11:04,320
،و"آرثر شيلبي" المسكين
،الواقف هناك عند النافذة

141
00:11:04,400 --> 00:11:07,280
.يخشى ألا تعود زوجته أبدًا

142
00:11:09,080 --> 00:11:11,920
.يخبرني جواسيسي أنها شُوهدت مع رجل آخر

143
00:11:12,720 --> 00:11:14,880
."آرثر"

144
00:11:15,440 --> 00:11:17,280
.سيحين وقته

145
00:11:17,360 --> 00:11:19,360
.و... مرحى

146
00:11:20,200 --> 00:11:23,440
،لم يمر على كلامي 20 ثانية
.إلا وأجبرتهم على الحديث بلغتهم الغريبة

147
00:11:27,000 --> 00:11:29,120
.سيد "شيلبي"، لديّ خطط

148
00:11:29,200 --> 00:11:32,440
.وسأحتاج إلى رجال مثلك

149
00:11:33,800 --> 00:11:36,640
.إلا أنه بالطبع لا يوجد رجال آخرون مثلك

150
00:11:37,920 --> 00:11:41,040
.أنت، على وجه الخصوص، أحتاج إليك

151
00:11:42,280 --> 00:11:43,320
.لكن رجاءً

152
00:11:44,000 --> 00:11:46,640
لا تتصور أنني سأزعج نفسي بالتدخل
.في حروب العصابات على مناطق النفوذ

153
00:11:47,400 --> 00:11:48,840
.لدينا الكثير من الأعداء

154
00:11:49,520 --> 00:11:51,960
.اختر شخصًا آخر

155
00:11:59,600 --> 00:12:04,240
.ذلك التحقيق عن الصحفي الميت، اللوطي

156
00:12:04,800 --> 00:12:06,400
.جعلته يختفي

157
00:12:08,480 --> 00:12:11,200
.اقرأه ثم عاود الحديث معي

158
00:12:12,280 --> 00:12:16,520
في المرة القادمة، لا تحضر معك
.سوى عقل مفتوح وسيجار للاحتفال باتحادنا

159
00:12:58,400 --> 00:13:00,360
فيم كان كل ذلك بحق السماء يا "توم"؟

160
00:13:02,160 --> 00:13:03,000
.اللعنة

161
00:13:03,760 --> 00:13:04,720
.تبًا

162
00:13:09,480 --> 00:13:10,760
."آرثر"

163
00:13:11,800 --> 00:13:15,400
.لا تدعهم يؤثرون على تفكيرك

164
00:13:16,400 --> 00:13:18,760
.هذا بالضبط هو أسلوب هؤلاء الناس في العمل

165
00:13:18,840 --> 00:13:20,840
من يكون هؤلاء الناس بحق السماء؟

166
00:13:22,920 --> 00:13:24,120
من يكونون بحق السماء؟

167
00:13:27,680 --> 00:13:29,000
...تلقّيت دعوة

168
00:13:30,040 --> 00:13:31,800
كي أصبح نائب زعيم

169
00:13:32,760 --> 00:13:34,600
.حزب سياسي جديد

170
00:13:37,160 --> 00:13:39,520
.يقول هؤلاء الناس إنهم يمثّلون المستقبل

171
00:13:51,520 --> 00:13:52,840
هل تريدين مشروبًا؟

172
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
.أقلعت عن الشراب

173
00:14:01,160 --> 00:14:02,480
إذًا، ماذا قررت؟

174
00:14:03,720 --> 00:14:05,680
."كنت أتحدّث مع جماعة "الأصدقاء

175
00:14:07,480 --> 00:14:09,000
أيّ أصدقاء؟

176
00:14:09,080 --> 00:14:12,320
الـ"كواكرز". الأصدقاء الذين يجتمعون
."في دار الاجتماعات في "بورنفيل

177
00:14:13,280 --> 00:14:14,440
."أنا أقيم في "بورنفيل

178
00:14:18,360 --> 00:14:19,800
وماذا يقولون؟

179
00:14:19,880 --> 00:14:21,560
.يقولون إنني تعرضت للتضليل

180
00:14:26,520 --> 00:14:29,880
،إن كنت قد جئت للتحدّث عن الخلاص
.فأنت تتحدثين مع الشخص غير المناسب

181
00:14:30,760 --> 00:14:32,680
.كما أنني ذهبت إلى محام

182
00:14:33,840 --> 00:14:37,040
،"فور أن سمعوا أن اسمي "شيلبي
.ادّعوا المشغولية الشديدة

183
00:14:37,840 --> 00:14:41,160
،"لتحصلي على الطلاق من رجل من آل "شيلبي
."يجب أن تقصدي محاميًا في "لندن

184
00:14:42,480 --> 00:14:43,520
.وجدت واحدًا

185
00:14:44,040 --> 00:14:45,360
.قال إنه سيمثلني

186
00:14:46,680 --> 00:14:48,000
.لكنني أغلقت الهاتف

187
00:14:48,840 --> 00:14:50,120
.ليس بدافع الخوف

188
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
.أنا من اخترت هذه الحياة، ولم تخترني هي

189
00:14:54,960 --> 00:14:56,760
،"أيضًا يا "ليزي
."ثمة رجل بين هؤلاء "الأصدقاء

190
00:14:58,960 --> 00:15:01,120
.إنه يصغي إليّ عندما أتحدّث

191
00:15:03,240 --> 00:15:05,360
.ماتت زوجته جراء الحمّى الإسبانية

192
00:15:06,400 --> 00:15:07,480
.لديه ابنة

193
00:15:07,560 --> 00:15:09,640
.وتفكّرين في جعل هذه الابنة يتيمة

194
00:15:10,800 --> 00:15:11,840
.لم يحدث بيننا أي شيء

195
00:15:11,920 --> 00:15:13,040
.ولن يحدث

196
00:15:13,120 --> 00:15:15,240
.سيموت من دون عينين

197
00:15:16,880 --> 00:15:18,840
وبدافع الشفقة، سيعرض "تومي" على ابنته

198
00:15:18,920 --> 00:15:21,720
.مكانًا في إحدى مؤسساته للفتيات اليتيمات

199
00:15:22,240 --> 00:15:24,080
.أو حتى يضمّها إلى العائلة

200
00:15:25,280 --> 00:15:26,840
.وستُعاد الكرّة من جديد

201
00:15:31,880 --> 00:15:33,520
ما هو الأمر يا "ليندا"؟

202
00:15:34,680 --> 00:15:36,360
ذلك الأمر الذي تعجزين عن تجاهله؟

203
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
."إنه ليس "آرثر

204
00:15:43,040 --> 00:15:45,040
.إنه حالي أثناء وجوده

205
00:15:46,840 --> 00:15:50,600
،يسمع الله كل كلمة بذيئة في رأسي
.ويعلم كل شيء قذر

206
00:15:51,360 --> 00:15:53,480
ولا يستخدم أصدقاؤك كلمات بذيئة؟

207
00:15:53,560 --> 00:15:56,040
.إن سقطت هذه المرة، سأسقط في بئر بلا قرار

208
00:15:57,040 --> 00:16:00,160
.ربما ذلك ما تستحقينه جزاء كلماتك البذيئة

209
00:16:04,480 --> 00:16:05,600
،كنت أضاجع 7 رجال كل يوم

210
00:16:05,680 --> 00:16:07,720
.والآن أتعلّم ركوب الخيل بوضع جانبي

211
00:16:12,400 --> 00:16:14,280
.ثمة خير وثمة شر

212
00:16:15,560 --> 00:16:16,760
.وثمة مزيج بينهما

213
00:16:18,560 --> 00:16:20,800
.وتلك هي حال "آرثر" وحالك وحالي

214
00:16:21,360 --> 00:16:24,120
،لا ينال المرء ما يستحقه
.وإنما ما يقرر أخذه

215
00:16:26,240 --> 00:16:27,440
ماذا عنه؟

216
00:16:32,440 --> 00:16:34,640
.إنه يحزم أمره

217
00:16:46,760 --> 00:16:49,520
.امرأة تُدعى "بولي غراي" تريد رؤيتك

218
00:16:52,320 --> 00:16:54,000
نعم أم لا؟

219
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
.نعم

220
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
.جئت لآخذك إلى العيادة

221
00:17:20,079 --> 00:17:22,400
.سبق وأخبرت "مايكل". إما زوجي أو لا أحد

222
00:17:22,480 --> 00:17:23,560
.لديّ سيارة

223
00:17:24,240 --> 00:17:27,119
.توجد سيارات أجرة
.حتى في هذه المدينة اللعينة

224
00:17:27,200 --> 00:17:29,359
،مهلًا، إن لم يسمعوا نبضًا

225
00:17:29,440 --> 00:17:32,160
.سيعطونك بعض الخيارات
.ليس من بينها أيّ خيار لطيف

226
00:17:33,520 --> 00:17:35,560
.خضعت للفحص قبل 3 أيام

227
00:17:35,640 --> 00:17:37,160
.سمعوا قلبًا ينبض

228
00:17:37,240 --> 00:17:40,560
لكنهم لو كانوا أبلغوني
،بأن طفلًا مات في أحشائي

229
00:17:40,640 --> 00:17:42,280
.لكنت رغبت في وجود شخص إلى جواري

230
00:17:44,320 --> 00:17:46,840
...ربما ينفّذ زوجي ما يُؤمر به، لكن

231
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
.أنا لا أفعل

232
00:17:48,680 --> 00:17:51,720
،لو سمعوا نبضًا
،لن تحتاجي إلى وجود أحد معك

233
00:17:51,800 --> 00:17:55,040
.لأن الطفل سيكون معك. لذا سأدعك وشأنك

234
00:17:55,120 --> 00:17:58,680
لكن إن ركبت سيارة أجرة في هذه المدينة
،وسمعوا لكنتك

235
00:17:58,760 --> 00:18:01,120
.سيأخذونك في جولة كبيرة

236
00:18:03,840 --> 00:18:05,000
.تعالي

237
00:18:10,480 --> 00:18:11,920
إذًا، متى ستعود أمي إلى البيت؟

238
00:18:12,560 --> 00:18:15,360
."قالت إن عليها الذهاب إلى "بيرمنغهام
أتريدني أن أطهو لك شيئًا؟

239
00:18:15,440 --> 00:18:16,480
تطهو؟

240
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
.أنت رجل

241
00:18:23,000 --> 00:18:25,680
.هذا ليس عدلًا في الواقع

242
00:18:25,760 --> 00:18:27,720
.لم تخبرني أمك قط أنك بهذه البراعة

243
00:18:28,240 --> 00:18:30,520
.أنا عضو في ناد. وأنا بطل

244
00:18:31,080 --> 00:18:33,120
.هزمت أشخاصًا حتى أكبر منك

245
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
حتى أكبر مني؟

246
00:18:37,960 --> 00:18:41,680
يقول بعض الأطفال في المدرسة
.إن السود واليهود أسوأ

247
00:18:42,760 --> 00:18:43,600
أسوأ ممّ؟

248
00:18:45,160 --> 00:18:46,320
.من أيّ شيء آخر

249
00:18:47,560 --> 00:18:49,760
،"وأحد المدرسين، السيد "هودسون

250
00:18:49,840 --> 00:18:51,880
."يدعو صديقي "الفتى اليهودي الصغير

251
00:18:56,200 --> 00:18:57,120
،"كارل"

252
00:18:57,600 --> 00:19:00,760
يوجد هذه الأيام أناس في غاية الغباء

253
00:19:00,840 --> 00:19:02,800
.يقولون أشياء في غاية الغباء

254
00:19:03,480 --> 00:19:04,320
اتفقنا؟

255
00:19:06,560 --> 00:19:07,600
ما رأيك؟

256
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
.مات الملك

257
00:19:18,120 --> 00:19:19,880
...لا أظن أنني أريدك أن تكون أبي

258
00:19:21,360 --> 00:19:24,160
.لأن أبي أبيض وهو في السماء

259
00:19:44,800 --> 00:19:48,360
جئت لأزورك في المستشفى لأخبرك
.بأن ثمة خطة قائمة

260
00:19:48,840 --> 00:19:50,400
.وليس لأهرّبك

261
00:19:50,480 --> 00:19:51,480
.لا تقلقي

262
00:19:51,560 --> 00:19:53,240
.سترعاني أختي

263
00:19:57,560 --> 00:19:59,040
،عليك أن تبقى هنا

264
00:19:59,880 --> 00:20:02,520
وستدع "تومي" يتعامل
.مع الرجال الذين قتلوا ابنك

265
00:20:11,920 --> 00:20:13,720
هل بلغت الـ45 اليوم؟

266
00:20:16,360 --> 00:20:18,520
.عمري أكبر من ذلك على الأرجح

267
00:20:19,600 --> 00:20:20,840
.على الأرجح

268
00:20:23,360 --> 00:20:25,000
.باشرت الموت

269
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
.والآن قد باشرني الموت

270
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
،لديّ عملية قتل واحدة لأنفّذها

271
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
.وحينها سأكتفي

272
00:20:39,000 --> 00:20:40,920
."عيد ميلاد سعيدًا يا "بولي غراي

273
00:21:38,560 --> 00:21:40,080
.أحضري لي سيارةً وسائقًا

274
00:21:40,160 --> 00:21:42,320
."واعرفي أين تخيّم عائلة "فيوري

275
00:21:43,160 --> 00:21:44,640
.أحتاج إلى رجالهم لمساعدتي

276
00:21:45,400 --> 00:21:48,720
.أحتاج إلى بندقية صيدي و50 رصاصة

277
00:21:49,680 --> 00:21:51,240
..."أنا ذاهب إلى "اسكتلندا

278
00:21:51,720 --> 00:21:52,640
.الليلة

279
00:22:10,120 --> 00:22:11,480
."كنت أنتظر "إيدا

280
00:22:11,560 --> 00:22:13,640
أجل. أعطتك مفتاحًا، صحيح؟

281
00:22:13,720 --> 00:22:16,080
كنت سألتقيها اليوم، لكنها قالت
."إن عليها الذهاب إلى "بيرمنغهام

282
00:22:16,160 --> 00:22:19,120
.أجل، أرسلها "تومي" في مهمة. تتولاها عني

283
00:22:19,200 --> 00:22:20,920
أين "كارل"؟ أين الصبي؟

284
00:22:21,000 --> 00:22:22,480
.ذهب لشراء مثلجات

285
00:22:22,560 --> 00:22:24,440
.طلبت "إيدا" أن نبلغك بأنها ستتأخر

286
00:22:24,520 --> 00:22:25,560
هل كنتم تعلمون أنني سأكون هنا؟

287
00:22:25,640 --> 00:22:27,320
.أجل. كنا نعلم أنك ستكون هنا

288
00:22:27,400 --> 00:22:29,040
.لدينا بعض الأعمال لنبحثها معك

289
00:22:41,200 --> 00:22:44,680
،"أيّ أعمال أجريها معك يا سيد "شيلبي
.يُفترض أن تكون في منتهى السرية

290
00:22:45,480 --> 00:22:47,360
.مايكل"، ما زال يوجد روث على حذائك"

291
00:22:47,440 --> 00:22:49,400
.من الواضح أن بوسع شريكي هنا شمّه

292
00:22:49,480 --> 00:22:50,720
.لا أقصد أية إهانة

293
00:22:50,800 --> 00:22:54,360
."خذ يا "مايكل
.اذهب واعثر على "كارل" وابتع له مثلجات

294
00:22:55,360 --> 00:22:56,960
.لا يثق الرجل فيك

295
00:22:58,800 --> 00:22:59,680
."تبًا لك يا "توم

296
00:23:07,640 --> 00:23:09,120
."لعلمك، اتّصلت "جينا

297
00:23:13,160 --> 00:23:14,920
.قلب الطفل ينبض بقوة

298
00:23:15,960 --> 00:23:17,800
،"لكنني أقسم بالله يا "توم

299
00:23:17,880 --> 00:23:20,800
،عندما يلتقط ذلك الطفل أول أنفاسه

300
00:23:20,880 --> 00:23:22,560
.ستكون علاقتي بكم قد انتهت

301
00:23:26,760 --> 00:23:28,400
.وستكون الزعيم

302
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
هل ذلك ما تقصده يا "مايكل"؟

303
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
،"لعلمك يا "توم

304
00:23:34,920 --> 00:23:36,600
يوجد أطباء في "لندن" الآن

305
00:23:36,680 --> 00:23:38,600
يمكنهم التحدّث معك
.حتّى يصلوا إلى ما في رأسك

306
00:23:38,680 --> 00:23:40,120
.ويفهموا كل أسرارك

307
00:23:40,960 --> 00:23:42,560
.ربما يجدر بك أن تزور أحدهم

308
00:23:52,680 --> 00:23:53,960
.ما زلت لست وحدك

309
00:23:56,600 --> 00:23:59,400
.أنا وأخي نفس الشخص

310
00:23:59,480 --> 00:24:00,600
.تفضّل

311
00:24:00,680 --> 00:24:02,080
."هناك خطاب من "موزلي

312
00:24:02,640 --> 00:24:03,840
.يجب أن تقرأه

313
00:24:18,040 --> 00:24:20,000
أيّ تحقيق يتحدّث عنه؟

314
00:24:22,160 --> 00:24:25,840
."قبل أسبوعين، قُتل صحفي في "مايدا فال

315
00:24:25,920 --> 00:24:26,880
،في الليلة السابقة

316
00:24:26,960 --> 00:24:30,320
.زارني بخصوص مقال كان سيكتبه عنّي

317
00:24:31,120 --> 00:24:32,760
.لم تكن لدينا أية علاقة بذلك القتل

318
00:24:33,440 --> 00:24:35,000
يريد "موزلي" أن تكون نائبه؟

319
00:24:36,720 --> 00:24:39,320
."دائرته الانتخابية هي "سمثويك
.تقع على حدود دائرتي

320
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
.ويريد أن تصبح "بيرمنغهام" معقله

321
00:24:41,080 --> 00:24:44,480
.يعرف أنني أتمتع بدعم قوي في أوساط العمال

322
00:24:45,120 --> 00:24:46,840
،نساعده في تنظيم المؤتمرات الشعبية

323
00:24:47,360 --> 00:24:49,440
.ونحضر بعض الاجتماعات في مجالس البلديات

324
00:24:49,520 --> 00:24:51,960
صحيح، ولماذا تعرض عليّ هذا الخطاب؟

325
00:24:52,920 --> 00:24:54,200
...وزير دولة

326
00:24:54,920 --> 00:24:56,920
.قد تكون لديه بعض النوايا الانفصالية

327
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
.لا يوجد دليل على الانفصال في هذا الخطاب

328
00:24:59,080 --> 00:25:00,720
."تعمل في الاستخبارات يا "يانغر

329
00:25:00,800 --> 00:25:03,240
.لا تحتاج إلى دليل. أعطه إلى رؤسائك

330
00:25:03,320 --> 00:25:06,680
.سيد "شيلبي"، لديّ مهمة محددة تمامًا

331
00:25:06,760 --> 00:25:10,560
مهمتي بالتحديد هي جمع المعلومات

332
00:25:10,640 --> 00:25:12,640
.عن أنشطة الشيوعيين

333
00:25:15,160 --> 00:25:18,640
رئيسك المباشر في وحدة الاستخبارات

334
00:25:18,720 --> 00:25:20,720
هو العقيد "باتريك وايت"، صحيح؟

335
00:25:21,800 --> 00:25:26,200
أعلم أنه يلعب بانتظام البولو
."مع "أوزوالد موزلي

336
00:25:27,040 --> 00:25:29,920
يشتركون في عضوية عدة أندية
."في "لندن" و"بيرمنغهام

337
00:25:30,600 --> 00:25:31,880
.لديّ أوامر محددة

338
00:25:31,960 --> 00:25:33,920
...أنا جندي. أنا

339
00:25:34,000 --> 00:25:35,560
أتظن أن بوسعك الانضمام إلى هذه العائلة؟

340
00:25:38,200 --> 00:25:40,400
.ليست لديّ أية نية في الانضمام إلى عائلة

341
00:25:41,560 --> 00:25:44,640
.حمدًا لله، لأنك كنت ستكره حفلات زفافنا

342
00:25:44,720 --> 00:25:46,240
.ظننتك قلت إننا سنناقش الأعمال

343
00:25:46,320 --> 00:25:48,840
.أجل. أعمالًا أسريةً وأعمالًا حكوميةً

344
00:25:48,920 --> 00:25:50,200
.كلها في مظروف واحد

345
00:25:54,920 --> 00:25:56,000
..."يانغر"

346
00:25:56,840 --> 00:25:58,760
."أصغ إليّ. انس أمر "إيدا

347
00:25:59,280 --> 00:26:00,600
.انس أمر حفلات الزفاف

348
00:26:01,920 --> 00:26:04,040
."أنت تدرك ما يمثله "موزلي

349
00:26:05,680 --> 00:26:07,080
.تدرك فلسفته

350
00:26:09,120 --> 00:26:12,640
.أعتزم الرد عليه وإبلاغه بأنني أحزم أمري

351
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
.لكن في هذه الأثناء، يجب أن تعطيني تعليمات

352
00:26:17,040 --> 00:26:18,680
،يمكنني مقاومته وحدي إن لزم الأمر

353
00:26:19,320 --> 00:26:22,000
أو يمكنني الانضمام إلى منظمته

354
00:26:22,920 --> 00:26:25,360
.وتقويضه بالنيابة عن الملك

355
00:26:27,240 --> 00:26:29,080
.لكن ينبغي أن تحسم أمرك

356
00:26:46,160 --> 00:26:49,680
أفترض أن ثمة أمورًا قليلةً
.يمكنني فعلها بمبادرة شخصية مني

357
00:27:15,280 --> 00:27:16,560
.قف مكانك

358
00:27:20,120 --> 00:27:21,280
."مرحبًا يا "توم

359
00:27:23,200 --> 00:27:25,320
."كنت أظنك ستبقى في "لندن

360
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
."مرحبًا يا "جوني

361
00:27:28,640 --> 00:27:29,680
كيف حالك؟

362
00:27:31,840 --> 00:27:33,080
كيف حال ضلوعك؟

363
00:27:34,160 --> 00:27:35,120
هل تتحسن؟

364
00:27:35,680 --> 00:27:37,480
.بعض الشيء يا "توم"، أجل -
.حقًا؟ جيد -

365
00:27:38,520 --> 00:27:39,360
ومن تكون تلك؟

366
00:27:41,960 --> 00:27:44,880
أهي "مايزي" أم "كلارا"؟

367
00:27:47,760 --> 00:27:48,640
."ساندرا"

368
00:27:49,280 --> 00:27:50,480
يمكنني القول إن

369
00:27:51,520 --> 00:27:52,640
الفطور الذي تعدّينه

370
00:27:53,400 --> 00:27:54,720
.شهد تحسنًا كبيرًا

371
00:27:55,720 --> 00:27:56,920
،"سيد "شيلبي

372
00:27:57,600 --> 00:27:58,520
.أنا آسفة

373
00:27:59,200 --> 00:28:00,560
."لا تقلقي يا "ساندرا

374
00:28:01,480 --> 00:28:05,480
لا تُطردين من هذا المنزل
إلا في حالة حرق الخبز المحمص

375
00:28:06,440 --> 00:28:08,040
.أو التحدّث إلى الشرطة

376
00:28:08,120 --> 00:28:09,360
.هيا، اذهبي إلى فراشك

377
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
..."و"ساندرا

378
00:28:13,720 --> 00:28:16,160
.كل ما قاله لك "جوني" هو محض أكاذيب

379
00:28:21,160 --> 00:28:22,840
."جوني"

380
00:28:23,560 --> 00:28:25,600
."خلال غيابك، تلقيت رسالة يا "توم

381
00:28:26,480 --> 00:28:28,480
."أحد أنسباء "أبراما غولد

382
00:28:28,560 --> 00:28:30,080
."جاء مسرعًا من "ميريدن

383
00:28:30,760 --> 00:28:32,280
قال إن "أبراما" يريد أن يعلمك

384
00:28:32,360 --> 00:28:35,520
،أنه ذهب إلى "اسكتلندا" لتولّي أموره بنفسه

385
00:28:35,600 --> 00:28:37,160
.وأنك ستفهم ما يقصده

386
00:28:39,440 --> 00:28:40,520
!اللعنة

387
00:28:41,240 --> 00:28:45,240
قال الصبي إن "أبراما" وصل من المستشفى
."في سيارة "بولي" الـ"بنتلي

388
00:28:47,120 --> 00:28:49,000
هل ساعدته بحق السماء؟

389
00:28:51,440 --> 00:28:53,360
.لقد ساعدته بحق السماء

390
00:28:54,520 --> 00:28:57,040
،لكن لا يمكن أن يكون دافعها الحب
."لأنها "بولي

391
00:28:58,080 --> 00:28:59,880
.لأنها "بولي" اللعينة

392
00:29:01,680 --> 00:29:03,400
.حسنًا يا "جوني"، لديّ مهمة لك

393
00:29:03,480 --> 00:29:04,720
.توم"، ما زال ألمي شديدًا"

394
00:29:05,320 --> 00:29:07,720
."أريد منك الذهاب والعثور على "أبراما غولد

395
00:29:07,800 --> 00:29:10,400
."لديه أقارب على حدود "لوثيان
."عائلة "فيوري

396
00:29:10,480 --> 00:29:11,960
!"بالله عليك يا "توم

397
00:29:12,040 --> 00:29:15,520
.آل "فيوري"، لا يتعاملون بالكلام حتّى

398
00:29:15,600 --> 00:29:17,160
.مجرد إشارات باليد وعواء لعين

399
00:29:17,240 --> 00:29:19,280
.ستذهب إليهم وستجده

400
00:29:19,360 --> 00:29:22,640
.توم"، ما زلت متألمًا" -
.أجل، يبدو أنك تدبرت حالك -

401
00:29:22,720 --> 00:29:24,000
.قلت إنني أتدبر حالي فحسب

402
00:29:24,080 --> 00:29:26,840
يمكنك أن تدبّر حالك
"وتجلس في سيارة مع "آرثر

403
00:29:26,920 --> 00:29:29,120
."وتقتفي الآثار حتى تعثر على عائلة "فيوري

404
00:29:29,200 --> 00:29:32,480
سيتولى "آرثر" كل الأمور
.التي تستلزم اللجوء إلى القوة

405
00:29:32,560 --> 00:29:33,920
."سبق وحذرتك يا "توم

406
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
.آل "غولد" سيتسببون في موت واحد منا

407
00:29:36,960 --> 00:29:39,320
.ويبدو أنني سأكون هذا الشخص

408
00:29:41,600 --> 00:29:42,680
.حسنًا، هيا

409
00:29:43,560 --> 00:29:44,560
.افتحيه

410
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
...إذًا

411
00:29:51,800 --> 00:29:53,480
.سمعت نبض الطفل اليوم

412
00:29:55,320 --> 00:29:56,480
.ينبض بسرعة كبيرة

413
00:29:57,840 --> 00:29:59,760
.كانت تكفي كهدية عيد ميلاد

414
00:30:01,120 --> 00:30:02,240
.حياة جديدة

415
00:30:07,000 --> 00:30:07,840
.تحرر

416
00:30:10,160 --> 00:30:11,160
.حرية

417
00:30:17,640 --> 00:30:18,960
.يبدو كسلاح

418
00:30:19,880 --> 00:30:22,280
جئت فحسب
،"لأن "مايكل" يقود عائدًا من "لندن

419
00:30:22,360 --> 00:30:24,480
.وقال إنه لا يريدك أن تبقي وحدك

420
00:30:28,520 --> 00:30:29,360
...إذًا

421
00:30:31,080 --> 00:30:33,000
من كان صاحب فكرة هدية الحرية؟

422
00:30:34,400 --> 00:30:35,240
.فكرتي

423
00:30:37,480 --> 00:30:40,120
تريدين اصطحاب
مايكل" والطفل إلى "نيويورك"؟"

424
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
.أجل

425
00:30:42,800 --> 00:30:45,680
...سيكون لدى الطفل جدتان. تعيش الأخرى في

426
00:30:45,760 --> 00:30:48,280
.الأخرى تعيش وسط كائنات بشرية

427
00:30:48,960 --> 00:30:51,120
.الأخرى هي كائن بشري

428
00:30:52,800 --> 00:30:53,960
،لا بأس

429
00:30:54,600 --> 00:30:55,720
.أنا لست مخمورة

430
00:30:56,560 --> 00:30:57,640
.أنا حرّة فحسب

431
00:30:58,880 --> 00:31:00,240
إذًا، ماذا تريدين؟

432
00:31:02,120 --> 00:31:03,480
مباركتي؟

433
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
.مساعدتك

434
00:31:08,880 --> 00:31:11,520
.يريد "مايكل" أن تأتي معنا

435
00:31:12,760 --> 00:31:15,480
،"يمكننا أن نعيش جميعًا في "لونغ آيلاند
.على الشاطئ مباشرةً

436
00:31:17,200 --> 00:31:19,000
أليست "لونغ آيلاند" في "أستراليا"؟

437
00:31:21,080 --> 00:31:23,480
أم هي في "كاليفورنيا" بين الهنود؟

438
00:31:23,560 --> 00:31:24,640
،"إنها في "نيويورك

439
00:31:25,160 --> 00:31:26,000
."بولي"

440
00:31:27,960 --> 00:31:30,120
.نحاول جميعًا الهرب

441
00:31:32,920 --> 00:31:34,120
.لكننا لا نقدم على ذلك أبدًا

442
00:31:45,720 --> 00:31:48,320
.كنت أتمنى لو شعرت بذلك النبض اليوم

443
00:31:53,240 --> 00:31:56,040
.بدأت تبدين حزينة قليلًا على نفسك

444
00:31:59,720 --> 00:32:01,080
.أنا أمريكية

445
00:32:02,360 --> 00:32:06,160
.لا نسير في دوائر مفرغة
.إنما نمضي في خط مستقيم

446
00:32:07,200 --> 00:32:08,800
...وطفلي

447
00:32:09,680 --> 00:32:11,520
."سيُولد في "نيويورك

448
00:32:23,560 --> 00:32:26,680
لست راضية عن نقل هذا الاجتماع
.إلى مكان مرخّص فيه بيع الكحوليات والتبغ

449
00:32:28,440 --> 00:32:30,760
،وفّرت على نقابتك أجرة القطار

450
00:32:31,560 --> 00:32:33,280
.وأنت تكرهين "لندن" على أية حال

451
00:32:33,360 --> 00:32:36,600
.نبحث عن خطباء مشهورين لمؤتمرنا القادم

452
00:32:36,680 --> 00:32:39,160
.صنعت شهرة واسعة لنفسك في مجلس العموم

453
00:32:39,840 --> 00:32:40,920
!"بيتي"

454
00:32:42,080 --> 00:32:44,360
ماذا ستشربين؟ -
.ماء -

455
00:32:45,760 --> 00:32:47,360
."زجاجة من الشمبانيا يا "بيتي

456
00:32:47,440 --> 00:32:48,520
.ستشربها وحدك

457
00:32:48,600 --> 00:32:49,800
.تلك هي الخطة

458
00:32:49,880 --> 00:32:51,960
هلا نجلس يا آنسة "إيدن"؟

459
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
.الثورة

460
00:33:21,160 --> 00:33:24,120
إذًا، كيف هي الحياة كاشتراكي؟

461
00:33:26,680 --> 00:33:27,880
...هذا الكأس

462
00:33:29,000 --> 00:33:29,880
...الفقاقيع

463
00:33:32,120 --> 00:33:33,600
.تصعد إلى الأعلى

464
00:33:35,320 --> 00:33:37,600
.كل فقاعة لديها نفس الفرصة لترتفع

465
00:33:38,400 --> 00:33:40,640
.هذا شكل مميز للغاية من الاشتراكية

466
00:33:41,240 --> 00:33:42,640
...وهذه الزجاجة

467
00:33:44,760 --> 00:33:46,520
،فور خروج السدادة

468
00:33:48,240 --> 00:33:49,800
.لا يمكنك إعادتها إلى مكانها

469
00:33:50,520 --> 00:33:52,400
.يجب أن تنهي ما بدأته

470
00:33:54,320 --> 00:33:56,320
.إنها براعة، هذا كل ما في الأمر

471
00:33:59,600 --> 00:34:01,080
إذًا، أأنت تتظاهر بهذا؟

472
00:34:01,840 --> 00:34:03,880
.أجل، خيارات الناس يمكن أن تتغير

473
00:34:05,360 --> 00:34:07,400
.حتى قومك -
قومي؟ -

474
00:34:07,480 --> 00:34:08,320
.أجل

475
00:34:08,960 --> 00:34:10,400
.بالنسبة إليهم، كل شيء سيان

476
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
.الشيوعية، والفاشية

477
00:34:14,159 --> 00:34:16,920
،بالنسبة إلى غالبية الناس
.لا فرق بين هذه وتلك

478
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
.الفاشية هي موضوع المؤتمر

479
00:34:19,120 --> 00:34:21,199
.أريدك أن تهاجمها

480
00:34:22,120 --> 00:34:23,679
،ردًا على سؤالك

481
00:34:25,159 --> 00:34:27,120
...لا يمكنني مخاطبة مؤتمرك

482
00:34:28,560 --> 00:34:31,040
.لأن ذلك ليس ضمن الخطة الحالية

483
00:34:34,080 --> 00:34:35,400
هل أنت بخير يا "توماس"؟

484
00:34:36,960 --> 00:34:39,040
هل تريدين أن يحملك رجل إلى بيتك؟

485
00:34:41,280 --> 00:34:44,000
كنت أعرف أنه ما كان يجب أن نعقد
.هذا الاجتماع في مكان مرخص فيه بيع الخمر

486
00:34:59,120 --> 00:35:00,880
سعيد أم حزين يا "توماس"؟

487
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
...أحذرك

488
00:35:14,800 --> 00:35:16,040
.سأكسر قلبك

489
00:35:31,120 --> 00:35:32,760
.لم أتوقع عودتك إلى البيت

490
00:35:36,960 --> 00:35:39,040
.قالت "فرانسيس" إن "ليندا" كانت هنا اليوم

491
00:35:39,760 --> 00:35:42,800
لدى "فرانسيس" إخلاص محدد جدًا، صحيح؟

492
00:35:44,240 --> 00:35:45,080
،في الواقع

493
00:35:45,760 --> 00:35:48,200
.الناس يخلصون لمن يدفعون إليهم أجورهم

494
00:35:49,880 --> 00:35:53,680
قالت أيضًا "ماغي" في المقسّم
.إنك أجريت بعض المكالمات

495
00:35:54,360 --> 00:35:56,280
.إذًا ستعلم أنني اتّصلت بمحام

496
00:35:57,080 --> 00:35:59,400
هل استمعت "ماغي" إلى المحادثة؟

497
00:36:05,240 --> 00:36:07,160
.قال إنه سيمثّلني

498
00:36:08,360 --> 00:36:09,960
.لكنني أغلقت الهاتف

499
00:36:11,520 --> 00:36:13,400
.في ذات اللحظة اتخذت قرارًا

500
00:36:15,440 --> 00:36:17,400
،وعندما سمعت صوت وصول سيارتك

501
00:36:18,520 --> 00:36:19,960
.غيّرت ملابسي

502
00:36:24,760 --> 00:36:27,480
.قلت إنه في عقلك، ما زلت تدفع لي المقابل

503
00:36:28,880 --> 00:36:31,120
لذا قررت أن أواصل قبول الدفع

504
00:36:31,200 --> 00:36:34,760
والموازنة بين قلبي وعقلي
.كما لو أنه دفتر حسابات

505
00:36:35,480 --> 00:36:37,440
.أضف شلنًا آخر مقابل عقلي

506
00:36:42,640 --> 00:36:46,520
متى كانت آخر مرة شغلتك الشلنات؟

507
00:36:48,880 --> 00:36:51,440
.الناس يخلصون لمن يدفعون إليهم أجورهم

508
00:36:52,840 --> 00:36:54,680
.لذا سأكون مخلصة لك

509
00:36:56,760 --> 00:36:58,680
.لكن هذا هو الاتفاق

510
00:36:59,480 --> 00:37:01,960
.لا تضاجع أحدًا آخر في منزلي

511
00:37:02,600 --> 00:37:06,680
.ولا في خلال يوم من حمل طفلتنا بيدك
.يوم في كل جانب

512
00:37:08,760 --> 00:37:12,960
وتسمح لي أحيانًا
.بالاطّلاع على ما في داخلك. في داخل ذهنك

513
00:37:16,720 --> 00:37:18,440
.لتصفيته

514
00:37:18,520 --> 00:37:20,560
.ما يحتاج إلى التصفية

515
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
.موافق

516
00:37:28,080 --> 00:37:29,160
...وهذا

517
00:37:30,680 --> 00:37:31,720
.دومًا

518
00:37:33,920 --> 00:37:35,200
،الاتفاق هو

519
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
.أنك مملوكة لي

520
00:37:38,720 --> 00:37:39,960
.ممتلكاتي

521
00:37:41,360 --> 00:37:43,200
.لا أحد يلمس ممتلكاتي

522
00:37:46,880 --> 00:37:49,840
،ألمس نفسي، لكن تظل أنت على أية حال

523
00:37:49,920 --> 00:37:52,120
.ولذلك أغلقت الهاتف

524
00:37:58,520 --> 00:37:59,520
."كلا يا "توم

525
00:38:00,080 --> 00:38:01,760
.نقوم بذلك في السرير على الأقل

526
00:38:04,040 --> 00:38:05,200
.لا بأس

527
00:38:17,200 --> 00:38:19,720
."كل شيء ملكي يا "ليزي

528
00:38:21,840 --> 00:38:22,960
.كل شيء

529
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
آرثر"؟"

530
00:38:56,400 --> 00:38:58,240
أجل؟ -
.كانت "فرانسيس" محقة -

531
00:38:59,040 --> 00:39:00,160
.كانت "ليندا" هنا اليوم

532
00:39:00,720 --> 00:39:01,840
.اللعنة

533
00:39:02,360 --> 00:39:03,680
ماذا قالت؟

534
00:39:05,280 --> 00:39:06,920
،أريد التحدّث معها فحسب
.هذا كل ما في الأمر

535
00:39:07,000 --> 00:39:09,960
.آرثر"، اسمع"
"أولًا، أريد منك الذهاب إلى "اسكتلندا

536
00:39:10,040 --> 00:39:13,360
."وإعادة "أبراما غولد
."ومن ثم سنذهب ونعثر على "ليندا

537
00:39:13,440 --> 00:39:15,920
.كلا

538
00:39:16,000 --> 00:39:17,280
."سأواصل الاتصال بك يا "توم

539
00:39:19,880 --> 00:39:21,160
.تعرف أنني سأفعل

540
00:39:22,480 --> 00:39:24,320
.سأعاود الاتصال بهذا الرقم

541
00:39:25,360 --> 00:39:28,360
.مرارًا وتكرارًا

542
00:39:29,240 --> 00:39:30,480
،إن لم تردّ

543
00:39:31,200 --> 00:39:32,600
سأقفز في سيارتي اللعينة

544
00:39:32,680 --> 00:39:35,160
.وسأقودها إلى منزلك. تعرف أنني سأفعل ذلك

545
00:39:37,560 --> 00:39:38,760
.سأبقى هناك طوال الليل لو لزم الأمر

546
00:39:38,840 --> 00:39:40,800
.لن أذهب إلى أيً مكان

547
00:39:40,880 --> 00:39:44,960
.ولا "اسكتلندا"، حتى تخبرني بما تعرفه

548
00:39:55,920 --> 00:39:57,200
.لا بأس، أصغ إليّ

549
00:39:57,280 --> 00:39:58,960
.ليس لديّ عنوان

550
00:40:00,280 --> 00:40:02,600
."لكنها برفقة الـ"كواكرز" في "بورنفيل

551
00:40:04,040 --> 00:40:07,000
من الواضح أنه يوجد شخص ما
."من جماعة "الأصدقاء

552
00:40:08,400 --> 00:40:10,160
...كانت لديه زوجة ماتت

553
00:40:11,360 --> 00:40:14,480
.جراء الحمّى الإسبانية في 1918. لديه ابنة

554
00:40:15,080 --> 00:40:16,280
.هذا كاف للعثور عليه

555
00:40:16,760 --> 00:40:17,600
،"و"آرثر

556
00:40:18,200 --> 00:40:21,400
."تحدّث معه فحسب وابعث رسالة إلى "ليندا

557
00:40:22,520 --> 00:40:24,520
."لم يحدث أيّ شيء يا "آرثر

558
00:40:25,720 --> 00:40:29,880
.إنه من الـ"كواكرز" أي صديق
.إنهم ليسوا مثلنا، إنهم يتحدثون

559
00:40:29,960 --> 00:40:31,320
.سأتحدث معه

560
00:40:32,920 --> 00:40:34,280
.رجل لرجل

561
00:40:35,280 --> 00:40:36,960
،ثم بعدما أتكلم معه

562
00:40:37,880 --> 00:40:39,440
.سأذهب الشمال

563
00:40:40,040 --> 00:40:42,760
.وأتولى شؤوننا. أعدك

564
00:40:43,320 --> 00:40:45,520
...آرثر"، أصغ إليّ"

565
00:41:01,720 --> 00:41:03,000
مع من كنت تتحدث؟

566
00:41:03,880 --> 00:41:07,440
"يتعين عليّ أن أسألك لأن "ماغي
.في المقسّم لن تخبرني

567
00:41:07,520 --> 00:41:08,600
من كان هذا؟

568
00:41:09,400 --> 00:41:10,720
هل كان "آرثر"؟

569
00:41:12,760 --> 00:41:14,480
.أحتاج إلى أخي خالي البال

570
00:41:15,160 --> 00:41:17,160
.آرثر" يتخذ قراراته بنفسه"

571
00:41:19,040 --> 00:41:20,640
،"حين تتزوجين رجلًا من آل "شيلبي

572
00:41:21,560 --> 00:41:23,560
.تبقين متزوجة منه

573
00:41:25,160 --> 00:41:26,200
.اللعنة

574
00:41:29,120 --> 00:41:30,880
"(مكان اجتماع (الأصدقاء"

575
00:41:32,560 --> 00:41:34,280
.انظر إلى هذا

576
00:41:34,360 --> 00:41:35,200
هل يمكنني مساعدتك؟

577
00:41:35,880 --> 00:41:37,240
.أجل، أظنك كذلك

578
00:41:38,040 --> 00:41:41,160
."أبحث عن "ليندا شيلبي

579
00:41:41,240 --> 00:41:42,280
هل تعرفها؟

580
00:41:45,040 --> 00:41:46,320
..."أنا "آرثر

581
00:41:47,400 --> 00:41:48,520
.زوجها

582
00:41:49,880 --> 00:41:52,640
.إن كنت زوجها، فهي لا تريد التحدث معك

583
00:41:53,680 --> 00:41:55,280
.انظر إلى نفسك

584
00:41:57,320 --> 00:41:59,040
ألست ذكيًا؟

585
00:42:00,560 --> 00:42:03,480
لديك كل الإجابات، صحيح؟

586
00:42:03,560 --> 00:42:05,240
.لنجرب معك سؤالًا آخر

587
00:42:05,320 --> 00:42:06,480
"ابحث عن الحقيقة في داخلك"

588
00:42:06,560 --> 00:42:08,800
...لنجرب معك سؤالًا آخر. ماذا عن

589
00:42:08,880 --> 00:42:12,840
ماذا لو بحثنا عن الحقيقة اللعينة في داخلك؟

590
00:42:13,760 --> 00:42:16,000
لنلق نظرة، اتفقنا؟

591
00:42:16,080 --> 00:42:17,840
.لنر ماذا لدينا هنا في الداخل

592
00:42:17,920 --> 00:42:19,960
!داخل نفسك اللعينة

593
00:42:26,000 --> 00:42:26,960
...مهلًا

594
00:42:27,480 --> 00:42:28,640
أتود مواصلة البحث؟

595
00:43:14,120 --> 00:43:14,960
...مهلًا

596
00:43:15,920 --> 00:43:17,360
.لن أكرر سؤالي لك مرة أخرى

597
00:43:20,720 --> 00:43:23,840
.سأسألك ثانيةً. تعال هنا، اسمع. انهض

598
00:43:25,040 --> 00:43:26,720
أين هي؟

599
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
أين هي؟

600
00:43:32,720 --> 00:43:33,600
.كلا

601
00:43:34,800 --> 00:43:36,680
!كلا

602
00:44:06,720 --> 00:44:08,200
.أنا رجل صالح

603
00:44:09,680 --> 00:44:12,960
.أنا رجل صالح مثلك

604
00:44:17,360 --> 00:44:19,160
.رجل يخشى الله

605
00:44:20,680 --> 00:44:22,720
.وقلبي عامر بالصلاح

606
00:44:23,680 --> 00:44:26,040
.قلبي عامر بالصلاح

607
00:44:32,600 --> 00:44:33,840
...لكن يديّ

608
00:44:34,880 --> 00:44:37,280
.هاتان اليدان يسيطر عليهما الشيطان

609
00:44:39,080 --> 00:44:41,200
!الشيطان اللعين

610
00:44:50,160 --> 00:44:52,840
...صحيح. أنا

611
00:45:14,000 --> 00:45:15,160
هل عادت؟

612
00:45:16,760 --> 00:45:17,760
.كلا

613
00:45:20,520 --> 00:45:22,480
هل هي في "اسكتلندا"؟ ألذلك ستذهب إلى هناك؟

614
00:45:22,560 --> 00:45:25,080
."كلاـ إنها ليست في "اسكتلندا" يا "تشارلي

615
00:45:27,640 --> 00:45:30,400
.ويسكي. نريد ويسكي

616
00:45:30,480 --> 00:45:32,760
.وخرائط. وسيجار

617
00:45:32,840 --> 00:45:34,560
.قم بتحميل الشاحنة. نحن نريدها جميعًا

618
00:45:34,640 --> 00:45:35,480
من تقصد بـ"نحن"؟

619
00:45:35,560 --> 00:45:37,120
."أنا و"جوني دوغز

620
00:45:39,440 --> 00:45:41,840
."إذًا أنت و"جوني دوغز" ضد "اسكتلندا

621
00:45:45,040 --> 00:45:46,120
،في شركة "بيرمنغهام" للأسلحة الصغيرة

622
00:45:46,200 --> 00:45:48,600
يمكن لأصدقائنا أن يحضروا لك
بعض المدافع الجديدة

623
00:45:48,680 --> 00:45:50,840
.التي تقصف 10 قذائف في الثانية

624
00:45:50,920 --> 00:45:53,440
يمكننا تركيب إحداها
.على سقف سيارتك اللعينة

625
00:45:54,240 --> 00:45:55,520
.بنزين

626
00:45:55,600 --> 00:45:57,120
.نحتاج إلى بنزين

627
00:45:57,200 --> 00:46:00,360
،المكان في أقصى الشمال
.ينفد لديهم البنزين اللعين

628
00:46:01,400 --> 00:46:02,240
.أجل

629
00:46:02,720 --> 00:46:05,600
.ما زالوا يتنقّلون في مركبات لعينة

630
00:46:09,080 --> 00:46:12,200
،"كيرلي"، "آرثر" ذاهب إلى "اسكتلندا"
.لذا فهو يحتاج إلى قنابل يدوية

631
00:46:12,800 --> 00:46:13,640
كم عددها؟

632
00:46:13,720 --> 00:46:15,720
.يا للهول، كما لو أن الأمر طبيعي

633
00:46:16,400 --> 00:46:18,880
ما زال لدى أصدقائنا في الشركة
،الكثير منها من زمن الحرب

634
00:46:18,960 --> 00:46:21,000
لكننا لا نستطيع
الاستغناء عنها مجانًا، صحيح؟

635
00:46:21,080 --> 00:46:22,920
."أحضر لي بعض القنابل اليدوية يا "كيرلي

636
00:46:24,000 --> 00:46:26,480
ستجدها هناك في الخلف. فتى مطيع، صحيح؟

637
00:46:26,560 --> 00:46:28,000
.اذهب وأحضر لي بعضها

638
00:46:28,080 --> 00:46:29,760
.ضعها على حسابي -
.أجل -

639
00:46:33,040 --> 00:46:34,320
كم عددها؟

640
00:46:34,400 --> 00:46:35,280
."3 يا "كيرلي

641
00:46:35,360 --> 00:46:37,400
.3. صحيح، أجل

642
00:46:42,880 --> 00:46:45,120
."جد طريقة لاستعادتها يا "آرثر

643
00:46:48,000 --> 00:46:50,360
.من دونها، أنت ميت بالفعل

644
00:47:00,680 --> 00:47:05,680
"(غلاسكو)"

645
00:47:15,520 --> 00:47:17,680
."ها هم. "ذا بيلي بويز

646
00:47:38,720 --> 00:47:39,600
،أيها السادة

647
00:47:40,600 --> 00:47:45,480
عبرتم للتو الحدود
."إلى مقاطعة شرق "تولكروس

648
00:47:46,320 --> 00:47:49,760
والآن، بموجب الدستور غير المكتوب

649
00:47:49,840 --> 00:47:51,520
،"لمقاطعة "تولكروس

650
00:47:52,120 --> 00:47:54,680
،الغجر، والكاثوليك

651
00:47:54,760 --> 00:47:57,160
والأفراد الآخرون ذوو العقول الإجرامية

652
00:47:57,240 --> 00:48:00,640
غير مسموح لهم
،بشق طرق منطقتنا البروتستانتية

653
00:48:00,720 --> 00:48:03,600
.بسبب سوء جودة عملهم

654
00:48:03,680 --> 00:48:07,000
لذا فإن فتياني سيتولون المهمة
.بدءًا من الآن

655
00:48:07,640 --> 00:48:12,200
،سنحتاج إلى أدواتكم وقاركم وموقدكم

656
00:48:13,400 --> 00:48:15,520
.ووسيلة انتقالكم

657
00:48:16,680 --> 00:48:19,760
.أنتم غجر. يمكنكم بسهولة سرقة واحدة أخرى

658
00:48:21,520 --> 00:48:24,080
.لديّ مفاتيح الشاحنة

659
00:49:16,560 --> 00:49:17,480
...الآن

660
00:49:19,120 --> 00:49:23,080
أريد من فتيانك نقل رسالة
."إلى "جيمي ماكافيرن

661
00:49:23,160 --> 00:49:24,960
.قتلت ابني"

662
00:49:25,040 --> 00:49:26,600
"!علّقته على صليب

663
00:49:30,680 --> 00:49:31,800
...في هذا المسدس

664
00:49:33,640 --> 00:49:34,880
.توجد رصاصة

665
00:49:35,600 --> 00:49:38,800
."وعليها محفور اسم "ماكافيرن

666
00:49:43,120 --> 00:49:45,920
،وعندما يحين وقت صلبه

667
00:49:46,640 --> 00:49:50,960
!سأكون أنا من يدق المسامير

668
00:50:34,160 --> 00:50:35,640
!"سيد "شيلبي

669
00:50:36,600 --> 00:50:38,080
.أنت وحدك أخيرًا

670
00:50:40,400 --> 00:50:42,560
.أظننا سنشكل فريقًا مميزًا

671
00:50:44,280 --> 00:50:46,440
.سنفاجئ طيور التدرج

672
00:50:51,360 --> 00:50:53,400
."أنت رام ماهر يا سيد "شيلبي

673
00:50:55,200 --> 00:50:56,760
كنت ضمن فرقة المتطوعين، صحيح؟

674
00:50:57,560 --> 00:50:58,840
.أنت كنت من قوة الفرسان

675
00:50:59,440 --> 00:51:01,720
.نلت وسام الخدمة المتميزة

676
00:51:02,360 --> 00:51:03,480
.سيكون ذلك مفيدًا

677
00:51:04,920 --> 00:51:05,960
فيم؟

678
00:51:07,240 --> 00:51:09,440
."قبل شهرين، كنت في "روما

679
00:51:09,520 --> 00:51:11,040
."التقيت السيد "موسوليني

680
00:51:11,960 --> 00:51:14,200
...أنت وأنا، ورجال مثله

681
00:51:16,000 --> 00:51:17,640
.سنصنع المستقبل

682
00:51:20,360 --> 00:51:22,480
متى ستستقيل من حزب العمال؟

683
00:51:25,200 --> 00:51:28,080
.في اليوم السابق لإعلاني تشكيل حزبي الجديد

684
00:51:30,720 --> 00:51:35,800
سيُولد الاتحاد البريطاني للفاشيين
.في أول يناير من العام المقبل

685
00:51:36,920 --> 00:51:38,680
.اليوم الأول من عقد جديد

686
00:51:40,720 --> 00:51:44,600
."الثلاثينيات ستكون لنا يا سيد "شيلبي

687
00:51:47,320 --> 00:51:48,680
هل أحضرت ذلك السيجار؟

688
00:51:51,840 --> 00:51:53,320
،قبل أن ندخّن

689
00:51:54,320 --> 00:51:55,640
.لديّ بعض الشروط

690
00:51:58,080 --> 00:52:00,800
في الواقع لن تكون
.من تلك النوعية من العلاقات

691
00:52:04,600 --> 00:52:07,200
.دخّن فحسب مثل السيد النبيل الذي ستصيره

692
00:52:22,680 --> 00:52:24,880
."أيها العقيد "بن يانغر

693
00:52:24,960 --> 00:52:27,880
.لديّ خط سرّي مخصص. رمز 78

694
00:52:30,560 --> 00:52:31,680
.هذا أنا

695
00:52:32,680 --> 00:52:34,480
.وافقت على العمل مع صديقنا

696
00:52:35,320 --> 00:52:37,360
.سيصدر إعلانه في الأول من يناير

697
00:52:38,240 --> 00:52:39,560
أحتاج إلى تأكيد بأن وضعي

698
00:52:39,640 --> 00:52:42,440
.كمخبر ضده نال موافقةً رسميةً

699
00:52:49,160 --> 00:52:50,000
"(بيلي بويز)"

700
00:52:50,480 --> 00:52:52,440
،اليوم أيها السادة

701
00:52:53,080 --> 00:52:58,560
ننتقم لهجوم غير مبرر على أعضاء من منظمتنا

702
00:52:58,640 --> 00:53:02,120
كانوا ينفّذون فحسب
.دورية استطلاع حدودية روتينية

703
00:53:03,240 --> 00:53:05,640
،أعداؤنا هم الغجر

704
00:53:05,720 --> 00:53:09,920
أبناء عرق مصيره المحتوم
،هو الإبادة الطبيعية على أية حال

705
00:53:10,000 --> 00:53:13,480
.بسبب ما يصفه العلماء بالانتقاء

706
00:53:14,720 --> 00:53:18,760
وبما أن هؤلاء المتسولين
،غير معمّدين وغير مسجلين

707
00:53:18,840 --> 00:53:23,320
ستفضّل الشرطة المحلية
وضعهم في مقبرة جماعية

708
00:53:23,400 --> 00:53:25,640
.على إيجاد اسم تضعه على قبر كل واحد منهم

709
00:53:27,080 --> 00:53:29,840
لذا تصرفوا كما تشاؤون

710
00:53:29,920 --> 00:53:31,920
.في سبيل إيجاد الهارب الذي نبحث عنه

711
00:53:40,800 --> 00:53:42,200
."صباح الخير يا سيد "غولد

712
00:53:43,200 --> 00:53:44,120
،أجل

713
00:53:44,680 --> 00:53:46,520
.الـ"بيلي بويز" قادمون للإمساك بك

714
00:53:46,600 --> 00:53:47,440
كيف وجدتني بحق السماء؟

715
00:53:49,480 --> 00:53:50,760
كيف وجدوني بحق السماء؟

716
00:53:50,840 --> 00:53:51,920
.أنا بحت بالسر نوعًا ما

717
00:53:52,880 --> 00:53:54,040
.لأحرمك من كافة الخيارات

718
00:53:54,720 --> 00:53:56,240
ماذا؟

719
00:54:02,920 --> 00:54:03,760
.كلا

720
00:54:05,040 --> 00:54:07,160
.هناك "بنتلي" في الخارج، ومحركها دائر

721
00:54:07,240 --> 00:54:09,640
،ومن الواضح أنه أسرع محرك في العالم
.وهو أمر طيّب

722
00:54:10,240 --> 00:54:12,160
.لدينا دقيقتان لنهرب من هنا

723
00:54:31,440 --> 00:54:35,160
نحن ضباط من الشرطة الخاصة
."لشرق "لاناركشير

724
00:54:35,720 --> 00:54:38,760
."نبحث عن رجل يُدعى "أبراما غولد

725
00:54:40,520 --> 00:54:42,440
،سلّموا السيد

726
00:54:42,520 --> 00:54:44,520
.ولن يتأذّى أحد آخر

727
00:55:19,400 --> 00:55:20,560
!اللعنة! احتموا

728
00:55:51,320 --> 00:55:52,840
."إذًا يا "تومي شيلبي

729
00:55:54,840 --> 00:55:56,520
...إن كنت تريد الحرب

730
00:55:59,000 --> 00:56:00,880
.فستنال الحرب

