1
00:00:13,806 --> 00:00:16,767
- عليك شراء أحد هذه الأشياء.
- لا، شكرا لك.

2
00:00:17,059 --> 00:00:18,561
أتعرف حتى ما هذا؟

3
00:00:19,145 --> 00:00:22,898
إنها كرة لياقة وقد غيرت حياتي بالكامل.

4
00:00:24,734 --> 00:00:28,070
انس كل ما ظننت أنك تعرفه عن تمرينات البطن.

5
00:00:28,154 --> 00:00:29,155
تم.

6
00:00:29,238 --> 00:00:33,367
تمرين البطن هذا مصمم خصيصا لتقوية داخلك.

7
00:00:34,326 --> 00:00:36,036
- آسف.
- لا بأس.

8
00:00:36,871 --> 00:00:38,748
لها العديد من الفوائد الصحية،

9
00:00:41,584 --> 00:00:43,085
تقوي الظهر

10
00:00:43,169 --> 00:00:45,254
ورفع الأداء في الرياضة

11
00:00:45,921 --> 00:00:47,673
وتجعل الجنس أكثر متعة.

12
00:00:47,840 --> 00:00:49,258
أنت لا تمارس الجنس.

13
00:00:52,386 --> 00:00:54,847
كما أنها تحسن من ردود أفعالك.

14
00:00:55,681 --> 00:00:56,891
كنت لأمسك بهذه.

15
00:00:56,974 --> 00:01:01,020
- حسنا، أتدري؟ كم سعرها؟
- 25 دولارا فقط.

16
00:01:01,103 --> 00:01:02,188
عجبا!

17
00:01:03,230 --> 00:01:04,356
حسنا.

18
00:01:13,866 --> 00:01:15,034
ترحب "سكرانتون" بك

19
00:01:15,451 --> 00:01:16,619
"داندر ميفلين"

20
00:01:40,976 --> 00:01:42,978
"ذا أوفيس"

21
00:01:47,358 --> 00:01:49,693
"بام"، أيمكنني رؤيتك في مكتبي؟

22
00:01:50,945 --> 00:01:53,781
إنه يوم مراجعة الأداء على مستوى الشركة.

23
00:01:54,073 --> 00:01:56,909
العام الماضي، بدأت مراجعة أدائي

24
00:01:57,034 --> 00:02:00,454
بسؤال "مايكل" لي عن آمالي وأحلامي

25
00:02:00,538 --> 00:02:04,917
وانتهت بإخباره لي أنه يستطيع رفع أثقال
بوزن 190 رطلا.

26
00:02:05,876 --> 00:02:08,212
لذا لا أعرف ماذا أتوقع بالضبط.

27
00:02:08,879 --> 00:02:10,339
- "بام"، أنت جديرة بالثقة.
- شكرا لك.

28
00:02:10,422 --> 00:02:11,715
- وامرأة.
- لا.

29
00:02:11,799 --> 00:02:15,427
وأريدك أن تسمعي بريد صوتي من رئيسي.

30
00:02:16,762 --> 00:02:19,431
"مايكل"، أنا "جان". أعتقد أنني افتقدتك.

31
00:02:19,515 --> 00:02:22,977
سآتي إلى الشركة اليوم
لحضور مراجعات الأداء.

32
00:02:23,143 --> 00:02:26,772
آمل أنك تفهم أن ذلك سيكون
موضوع حديثنا الوحيد.

33
00:02:26,897 --> 00:02:28,023
أراك قريبا.

34
00:02:28,107 --> 00:02:29,817
ما انطباعاتك الأولية؟

35
00:02:31,569 --> 00:02:33,237
مبدأيا،

36
00:02:33,779 --> 00:02:35,948
أعتقد أنها ستأتي إلى هنا عصر اليوم.

37
00:02:36,031 --> 00:02:37,449
ستأتي رئيستي اليوم.

38
00:02:37,533 --> 00:02:39,243
"جان ليفينسون غولد" الجميلة.

39
00:02:39,326 --> 00:02:42,079
بدون "غولد"، لقد أزيل...

40
00:02:42,204 --> 00:02:43,414
بسبب الطلاق.

41
00:02:44,540 --> 00:02:49,211
الغريب أن هذه ستكون
أول مرة نرى بعضنا منذ...

42
00:02:50,379 --> 00:02:51,630
حسنا...

43
00:02:52,381 --> 00:02:53,632
لم يكن أمرا مهما.

44
00:02:53,757 --> 00:02:56,427
لقد ساقتنا اللحظة فحسب.

45
00:02:56,510 --> 00:02:58,804
المطلقة الضعيفة

46
00:02:58,971 --> 00:03:03,475
تهب نفسها
إلى مدير المكتب "المتفهم الوسيم".

47
00:03:03,559 --> 00:03:07,563
لكنها لم ترغب في استمرار ذلك لسبب ما.

48
00:03:08,814 --> 00:03:10,566
كلانا لم نرغب في ذلك. لم أرده.

49
00:03:10,649 --> 00:03:14,403
كلانا لم نرغب في استمرار الأمر.
لم يكن أمرا احترافيا.

50
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
حين يقول الناس إنه شيء متبادل،
لا يكون كذلك أبدا.

51
00:03:18,866 --> 00:03:20,701
لكن ذلك كان متبادلا.

52
00:03:21,911 --> 00:03:23,495
أعتقد أنني افتقدتك.

53
00:03:23,579 --> 00:03:25,831
"أعتقد أنني افتقدتك."

54
00:03:26,540 --> 00:03:28,208
إذن هي تفتقدني؟

55
00:03:28,500 --> 00:03:30,085
إنها تفتقدك.

56
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
لكنها تردف كلامها قائلة،

57
00:03:33,839 --> 00:03:35,925
"سيكون ذلك موضوع حديثنا الوحيد."

58
00:03:36,008 --> 00:03:38,344
لا يعني ذلك شيئا. إنها مجرد حواشي للكلام.

59
00:03:38,427 --> 00:03:39,803
أظنني أعرف ماذا يعني ذلك.

60
00:03:39,887 --> 00:03:41,180
حسنا. ماذا؟

61
00:03:41,305 --> 00:03:43,557
لا أعتقد أن تفسيري سيعجبك.

62
00:03:43,641 --> 00:03:45,267
عظيم.

63
00:03:46,268 --> 00:03:49,229
حسنا، أنا الآن في مزاج سيئ.

64
00:03:49,897 --> 00:03:51,857
فلنجر اختبار الأداء.

65
00:03:51,941 --> 00:03:53,943
لأنها مرتبكة.

66
00:03:54,151 --> 00:03:58,489
يجب أن تكون احترافية،
لكنها تقاوم مشاعرها نحوك.

67
00:03:59,949 --> 00:04:02,326
هذه أخبار جيدة. ذلك...

68
00:04:02,993 --> 00:04:05,037
لم قد لا يعجبني ذلك؟

69
00:04:05,579 --> 00:04:09,083
لأن عملكما معا قد يجعل الأمر غريبا.

70
00:04:09,166 --> 00:04:10,542
عجبا!

71
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
حسنا، فلنسمع هذا مجددا.

72
00:04:13,462 --> 00:04:16,090
"مايكل"، أنا "جان". أعتقد أني افتقدتك.

73
00:04:16,757 --> 00:04:18,133
أنت.

74
00:04:18,842 --> 00:04:20,260
اسمع يا "جيم"،

75
00:04:20,594 --> 00:04:22,513
إليك نصيحة صغيرة لمراجعة أدائك.

76
00:04:22,596 --> 00:04:24,723
- حسنا.
- أخبر "مايكل"

77
00:04:24,932 --> 00:04:28,894
أنه علينا تخزين ملفات أوراق
من المانيلا بزرين أكثر.

78
00:04:28,978 --> 00:04:30,437
ليس لدينا ملفات أوراق من المانيلا بزرين.

79
00:04:30,562 --> 00:04:31,647
- بل لدينا.
- لا، ليس لدينا.

80
00:04:31,730 --> 00:04:34,233
أجل، إنه منتج جديد.
لذا عليك أن تقترح استخدامه عليه

81
00:04:34,316 --> 00:04:36,151
وحينها سيحرص على إعطائك علاوة.

82
00:04:36,235 --> 00:04:37,569
حسنا.

83
00:04:38,404 --> 00:04:39,738
لن أطلب علاوة.

84
00:04:39,822 --> 00:04:42,741
بل سأطلب تخفيضا في الراتب.

85
00:04:42,825 --> 00:04:46,245
هذا غباء. ماذا لو فعل ذلك؟

86
00:04:47,454 --> 00:04:48,580
أنا الرابح.

87
00:04:48,664 --> 00:04:51,834
أتدري؟ سأتوقف عن الإنصات لك لبقية اليوم.

88
00:04:51,917 --> 00:04:53,752
حسنا. يجب أن أظل مركزا.

89
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
ولست مضطرا إلى رؤيتك غدا أو يوم الأحد،

90
00:04:55,963 --> 00:04:59,049
وأرجو ألا تتصل بي
وسنرى كيف ستكون الأمور يوم الإثنين.

91
00:05:01,010 --> 00:05:02,261
غبي.

92
00:05:03,512 --> 00:05:05,139
مهلا، شيء أخير.

93
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
تقصد يوم السبت بالغد، صحيح؟

94
00:05:08,684 --> 00:05:10,602
- بالطبع.
- بالطبع.

95
00:05:10,936 --> 00:05:14,398
اليوم هو الخميس،
لكن "دوايت" يعتقد أنه الجمعة.

96
00:05:14,898 --> 00:05:18,110
وهذا ما سأعمل عليه عصر اليوم.

97
00:05:18,444 --> 00:05:21,905
أحيانا تقول الكثير في صمتهن عن الكلام.

98
00:05:21,989 --> 00:05:23,866
- حقا؟
- نعم.

99
00:05:23,949 --> 00:05:28,370
فلنسمع التسجيل مجددا،
وهذه المرة، اسمع وقفاتها.

100
00:05:28,537 --> 00:05:31,623
ويلاه يا "ستانلي"! هذا عظيم. كيف عرفت ذلك؟

101
00:05:31,707 --> 00:05:34,209
أتعلمت ذلك من الشوارع؟ آسف.

102
00:05:34,293 --> 00:05:37,463
لا بأس. لقد تعلمت ذلك فعلا من الشوارع.

103
00:05:37,629 --> 00:05:39,548
في الحي الفقير في الواقع.

104
00:05:39,798 --> 00:05:41,216
غير ممكن.

105
00:05:41,925 --> 00:05:43,886
كل ذلك لأجل علاوتي.

106
00:05:45,929 --> 00:05:47,514
قبل "مايكل" و"جان" بعضهما.

107
00:05:47,598 --> 00:05:49,475
- ويلاه!
- وربما فعلا ما هو أكثر.

108
00:05:50,309 --> 00:05:53,353
كما أنه الخميس ويعتقد "دوايت" أنه الجمعة.

109
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
لذا سأتابع ذلك الموضوع.

110
00:05:54,938 --> 00:05:56,315
مرحى!

111
00:06:00,194 --> 00:06:03,155
أحسنت عملا يا "ستانلي". مراجعة عمل عظيمة.

112
00:06:03,238 --> 00:06:04,907
"ستانلي" الرائع يا قوم.

113
00:06:06,116 --> 00:06:07,743
"أنجيلا"، حان دورك.

114
00:06:07,868 --> 00:06:10,454
في الواقع أتطلع إلى مراجعات العمل.

115
00:06:10,621 --> 00:06:14,958
شاركت في مسابقة جمال الصغار واستمتعت بذلك.

116
00:06:15,417 --> 00:06:17,586
أستمتع حقا بتلقي النقد.

117
00:06:18,253 --> 00:06:22,424
أعتقد أني أتدبر أموري
حتى أمام الفحص الدقيق.

118
00:06:22,508 --> 00:06:23,759
- "مايكل"؟
- نعم؟

119
00:06:23,842 --> 00:06:25,302
لديك اتصال من "جان".

120
00:06:26,345 --> 00:06:29,515
"أنجيلا"، كنت مرضية تماما هذا العام.

121
00:06:30,516 --> 00:06:34,686
مثير للاهتمام. تتصل "جان" بي.
ربما الأمر ليس متبادلا فعلا.

122
00:06:35,312 --> 00:06:36,438
حقا؟

123
00:06:36,605 --> 00:06:37,898
- "مايكل"...
- "جان".

124
00:06:38,023 --> 00:06:40,192
- مرحبا.
- ما مناسبة هذه المكالمة السعيدة؟

125
00:06:40,526 --> 00:06:44,071
- أرد على مكالماتك الكثيرة.
- مرحبا بك أيضا.

126
00:06:44,905 --> 00:06:46,824
أجل، كنت فقط...

127
00:06:47,616 --> 00:06:49,201
أردت فق أن أحصل على ختام

128
00:06:49,284 --> 00:06:52,830
لما جرى بيننا أثناء الاجتماع

129
00:06:52,913 --> 00:06:55,707
الذي أجريناه في باحة سيارات مطعم "تشيليز".

130
00:06:57,793 --> 00:06:58,919
لا.

131
00:06:59,128 --> 00:07:01,380
لا، لن نناقش ذلك يا "مايكل".

132
00:07:01,463 --> 00:07:04,174
الأمور الوحيدة التي أريد التحدث عنها
في مراجعة أدائك

133
00:07:04,258 --> 00:07:07,302
هي أفكارك الرائعة لتحسين فرعك.

134
00:07:07,386 --> 00:07:11,682
طبعا هذه المراجعة هي مجرد أمر رسمي

135
00:07:11,765 --> 00:07:16,562
بسبب ما حصل في اجتماعنا
في ساحة الركن في "تشيليز".

136
00:07:16,645 --> 00:07:19,731
هذه المراجعة
ليست مجرد أمر رسمي يا "مايكل".

137
00:07:19,815 --> 00:07:22,067
وأتوقع منك أن تنسى أي شيء

138
00:07:22,151 --> 00:07:24,987
تعتقد أنه حدث بيننا

139
00:07:25,070 --> 00:07:27,948
وتتصرف بشكل احترافي تماما.

140
00:07:28,073 --> 00:07:29,116
كنت أفكر فيك.

141
00:07:29,199 --> 00:07:33,036
حسنا، هذا مثال
على التصرف غير الاحترافي البتة.

142
00:07:33,120 --> 00:07:35,372
لا أرى كيف لا يكون هذا احترافيا.

143
00:07:35,455 --> 00:07:36,707
- "مايكل"؟
- نعم؟

144
00:07:36,790 --> 00:07:39,042
هل آلات التصوير معك في المكتب؟

145
00:07:39,126 --> 00:07:40,794
لا. ليست هنا.

146
00:07:43,088 --> 00:07:44,590
نعم، هي هنا.

147
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
تلك هي خليلتي.

148
00:07:49,803 --> 00:07:52,639
سمعت أنهما قبلا بعضهما ومارسا الجنس.

149
00:07:52,723 --> 00:07:55,100
سمعت أنهما قبلا بعضهما فقط.

150
00:07:56,643 --> 00:08:01,356
حسنا سمعت أنهما قبلا بعضهما ومارسا الجنس.

151
00:08:01,440 --> 00:08:03,192
لا تتحدثا عن الأمر.

152
00:08:03,901 --> 00:08:07,779
لا علاقة لأحد بعلاقات العمل
سوى المختصين بالأمر.

153
00:08:10,449 --> 00:08:11,783
علاقات؟

154
00:08:13,035 --> 00:08:16,413
"بام"، تردني أفكار بشكل يومي، أعرف ذلك.

155
00:08:16,705 --> 00:08:20,042
وأذكر أني أخبر الناس بأفكاري.

156
00:08:21,543 --> 00:08:24,922
هل حدث وأن دونها أحد في ملف،

157
00:08:25,005 --> 00:08:26,381
ملف للأفكار؟

158
00:08:26,465 --> 00:08:28,550
- آسفة.
- هذا مؤسف.

159
00:08:30,802 --> 00:08:33,513
ماذا عن صندوق اقتراحات؟
هناك آلاف الأفكار به.

160
00:08:33,597 --> 00:08:36,725
- أي صندوق اقتراحات؟
- صندوق الاقتراحات الذي وضعته.

161
00:08:36,808 --> 00:08:39,353
ويمكن للناس وضع اقتراحاتهم فيه بشكل مجهول.

162
00:08:39,436 --> 00:08:40,854
ربما هناك جوائز.

163
00:08:40,938 --> 00:08:44,316
أجل، أعتقد أني أذكر ذلك من بداية عملي.

164
00:08:44,399 --> 00:08:47,361
لم لا تعثرين عليه وتطلبين من الناس وضع...

165
00:08:47,444 --> 00:08:48,612
لا، انسي الأمر. سأخبرهم أنا.

166
00:08:48,695 --> 00:08:51,823
مرحبا؟ يا جماعة؟ انتبهوا إلي رجاء.

167
00:08:51,907 --> 00:08:54,076
ستأتي "جان ليفينسون" قريبا

168
00:08:54,159 --> 00:08:58,080
لذا سنقيم اجتماعنا الأسبوعي الخاص
بصندوق الاقتراحات.

169
00:08:58,163 --> 00:09:01,875
حتى تتمكنوا جميعا
من تقديم إطراءاتم البناءة في أقرب فرصة.

170
00:09:02,167 --> 00:09:04,836
- ألا تعني نقدكم البناء؟
- ماذا قلت؟

171
00:09:04,920 --> 00:09:07,214
قلت إطراءاتكم البناءة. لا معنى لذلك.

172
00:09:07,339 --> 00:09:09,841
حسنا، لم يكن ذلك بناء أو إطراء،

173
00:09:09,925 --> 00:09:12,761
لذا ربما عليك الكف عن انتقاد لغتي

174
00:09:12,844 --> 00:09:15,847
وتبدأي بالقيام ببعض الاقتراحات، حسنا؟

175
00:09:16,181 --> 00:09:19,351
"دان"، معك "جيم". الساعة الـآن الـ11:15

176
00:09:19,434 --> 00:09:21,645
وأردت أن أعرف ماذا ستفعل غدا

177
00:09:21,728 --> 00:09:25,524
الموافق الـ15، وهذا يوم...

178
00:09:25,607 --> 00:09:27,192
- سبت.
- سبت.

179
00:09:27,359 --> 00:09:29,111
لذا أعلمني ماذا ستفعل غدا

180
00:09:29,194 --> 00:09:30,487
السبت، وقت الغداء.

181
00:09:30,570 --> 00:09:32,489
حسنا، سأتحدث إليك قريبا.

182
00:09:35,534 --> 00:09:37,744
ذكرني بهذا حين نلتقي مجددا.

183
00:09:38,036 --> 00:09:40,539
حسنا. وداعا.

184
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
هلا تخبرين "مايكل" أنني جئت؟

185
00:09:43,458 --> 00:09:45,085
طبعا.

186
00:09:45,585 --> 00:09:46,586
- مرحبا يا "جان". كيف حالك؟
- مرحبا يا "مايكل". أنا بخير. كيف حالك؟

187
00:09:46,670 --> 00:09:47,796
تسعدني رؤيتك.

188
00:09:47,879 --> 00:09:49,756
- تسرني رؤيتك.
- حسنا.

189
00:09:50,299 --> 00:09:52,926
حسنا، لم لا نذهب إلى مكتبي؟

190
00:09:53,343 --> 00:09:55,762
- سندخل من هنا.
- خلا ندخل إلى مكتبك؟

191
00:09:55,846 --> 00:09:57,764
أجل، بعدك.

192
00:09:58,807 --> 00:09:59,808
لا مكالمات.

193
00:10:08,191 --> 00:10:10,319
- سآخذ هذا.
- شكرا لك.

194
00:10:10,402 --> 00:10:12,863
- يسعدني لقاؤك.
- تسرني رؤيتك يا "مايكل".

195
00:10:12,946 --> 00:10:15,490
- حقا؟
- ليس بهذه الطريقة.

196
00:10:15,574 --> 00:10:16,575
حسنا...

197
00:10:17,534 --> 00:10:20,620
أعتقد يا "مايكل" أن علي توضيح شيء
لك من البداية.

198
00:10:20,704 --> 00:10:24,499
لن أناقش معك أي شيء
عدا عمل "داندر ميفلين".

199
00:10:24,583 --> 00:10:26,168
- حسنا.
- فقط.

200
00:10:26,293 --> 00:10:28,545
- هل نفهم بعضنا؟
- بالتأكيد.

201
00:10:28,628 --> 00:10:31,298
أنا مرتبك قليلا لأننا
في البداية قبلنا بعضنا

202
00:10:31,381 --> 00:10:34,468
لكني أندم على ذلك، "لأنني أندم على ذلك.

203
00:10:34,551 --> 00:10:37,262
"لكن مهلا، سأتصل بك رغم ذلك.

204
00:10:37,346 --> 00:10:40,015
"لكننا سنناقش أمور العمل فقط،

205
00:10:40,098 --> 00:10:43,101
"وقد آتي وأطردك إن لم تؤد عملك."

206
00:10:43,185 --> 00:10:46,355
لكن عم كنا نتحدث حين قبلنا بعضنا أول مرة؟

207
00:10:46,396 --> 00:10:47,397
العمل.

208
00:10:47,481 --> 00:10:50,108
ألا تزال تقيم مراجعات الأداءات؟

209
00:10:50,192 --> 00:10:53,862
لا. لقد انتهيت من ذلك.
أنا سريع جدا. لست سريعا للغاية.

210
00:10:53,945 --> 00:10:56,573
لست سريعا لدرجة ،
"انتهى، شكرا لك يا سيدتي."

211
00:10:56,656 --> 00:10:58,033
لكني أقول، "شكرا لك يا سيدتي."

212
00:10:58,116 --> 00:11:00,786
لكني لا أقول، "انتهى."

213
00:11:01,119 --> 00:11:05,290
لكن لا مشكلة في "انتهى،"
إن كان أمرا شاعريا.

214
00:11:06,625 --> 00:11:09,002
إننا نتحدث عن الأمور المكتبية.

215
00:11:11,088 --> 00:11:13,215
- أيمكنن سؤالك عن شيء؟
- لا.

216
00:11:13,298 --> 00:11:17,010
إنه سؤال بخصوص العمل. لا شيء شخصي، أعدك.

217
00:11:17,094 --> 00:11:18,261
حسنا.

218
00:11:18,970 --> 00:11:21,390
أتضعين عطرا جديدا اليوم؟

219
00:11:22,808 --> 00:11:24,101
كيف لذلك علاقة بالعمل؟

220
00:11:24,184 --> 00:11:27,020
حسنا، تضعينه في المكتب، و...

221
00:11:27,187 --> 00:11:30,774
إنه... آسف، لا أقصد إهانة، لكنه مثير جدا.

222
00:11:30,857 --> 00:11:32,359
أرجوك لا تشمني لا "مايكل".

223
00:11:36,863 --> 00:11:38,824
- مرحبا يا "جيم".
- كيف يسير الأمر؟

224
00:11:38,907 --> 00:11:40,826
يا إلهي!، هل رأيت "ذا أبرينتس" ليلة أمس؟

225
00:11:40,909 --> 00:11:43,829
طبعا. إنه يُعرض كل ليلة خميس،
كيف يمكن أن أفوته؟

226
00:11:43,912 --> 00:11:46,081
أتصدق من طرده "ترامب"؟
- لا، كان ذلك غير معقول.

227
00:11:46,164 --> 00:11:47,999
من؟ من كان؟ من طرد؟

228
00:11:48,083 --> 00:11:49,835
- ألم تشاهد الحلقة؟
- لا.

229
00:11:49,918 --> 00:11:53,213
خرجت أم وثملت مع فريقي
للعب بمسدسات الليزر أمس. سحقا.

230
00:11:53,547 --> 00:11:57,551
ممنوع الخروج ليلة خميس. فيم كنت أفكر؟

231
00:11:58,385 --> 00:12:00,220
لا أفهم...

232
00:12:00,637 --> 00:12:02,180
مهلا. عفوا.

233
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
نعم يا "بام".

234
00:12:03,765 --> 00:12:06,143
"مايكل"، حان وقت اجتماع صندوق الاقتراحات.

235
00:12:06,226 --> 00:12:09,229
أنا مشغول بشي ما هنا. أتمنى ألا تقاطعيني.

236
00:12:09,354 --> 00:12:10,355
أمرتني أن أتصل بك

237
00:12:10,439 --> 00:12:12,524
بشان اجتماع صندوق الاقتراحات
حين تكون "جان" هنا.

238
00:12:12,607 --> 00:12:14,860
لم أفعل ذلك.

239
00:12:14,943 --> 00:12:17,571
أريد حضور ذلك الاجتماع. هل يجري الآن؟

240
00:12:17,696 --> 00:12:18,822
لا، سيبدأ بعد 10 دقائق.

241
00:12:18,905 --> 00:12:20,991
ينتظر الجميع في غرفة الاجتماعات.

242
00:12:21,074 --> 00:12:22,742
عظيم. ممتاز.

243
00:12:28,373 --> 00:12:32,252
لماذا نحن هنا؟ لأني أقدر آراءكم.

244
00:12:32,335 --> 00:12:36,006
أعلم أنك كثيرين منكم يظنونني
لا أقرأ اقتراحاتكم، لكني أفعل.

245
00:12:36,089 --> 00:12:38,383
أمر عليها أسبوعيا

246
00:12:38,467 --> 00:12:42,971
وأنظر وأفحص بدقة ما تكتبونه يا رفاق.

247
00:12:43,346 --> 00:12:47,225
فلنقرأ بعض هذه الاقتراحات، حسنا؟

248
00:12:47,309 --> 00:12:49,060
حسنا. الأول.

249
00:12:49,186 --> 00:12:51,271
"ماذا سنفعل تحضرا لمشكلة الألفية؟"

250
00:12:51,396 --> 00:12:53,398
"ماذا سنفعل تحضرا لمشكلة الألفية؟"

251
00:12:53,482 --> 00:12:54,816
ظننتك تقرأها أسبوعيا؟

252
00:12:54,900 --> 00:12:57,319
من الواضح أن هذه علقت في الصندوق.

253
00:12:57,402 --> 00:12:59,279
يحدث ذلك أحيانا.

254
00:12:59,362 --> 00:13:01,907
- يحدث ذلك أحيانا.
- وهكذا...

255
00:13:02,365 --> 00:13:04,618
انتهينا من أحد الاقتراحات. التالي.

256
00:13:05,744 --> 00:13:09,539
"علينا التوصل لحل أفضل لمساعدة الموظفين
الذين يعانون من الاكتئاب."

257
00:13:09,623 --> 00:13:12,292
حسنا. كفانا دعابات.

258
00:13:12,375 --> 00:13:14,377
لا أحد هنا يعاني من الاكتئاب.

259
00:13:14,461 --> 00:13:16,296
يبدو الأمر جادا يا "مايكل".

260
00:13:16,421 --> 00:13:18,757
حسنا. حقا؟ من كتب ذلك؟

261
00:13:18,840 --> 00:13:19,966
- "توم"؟
- "توم".

262
00:13:20,050 --> 00:13:22,469
إذن هي دعابة
لأنه لا أحد يعمل هنا اسمه "توم".

263
00:13:22,552 --> 00:13:26,056
"توم"؟ كان يعمل في الحسابات قبل عام.

264
00:13:28,016 --> 00:13:29,100
"توم".

265
00:13:31,728 --> 00:13:34,147
ذلك الرجل؟ كان غريبا.

266
00:13:34,231 --> 00:13:36,942
- حسنا، الاقتراح التالي.
- الاقتراح التالي.

267
00:13:39,110 --> 00:13:41,154
"عليك أن تفعل شيئا بخصوص رائحة جسدك."

268
00:13:41,238 --> 00:13:43,323
"عليك أن تفعل شيئا بخصوص رائحة جسدك."

269
00:13:43,406 --> 00:13:47,118
حسنا. لا أعرف لمن هذا الاقتراح،

270
00:13:47,202 --> 00:13:49,454
لكن يبدو أنه اقتراح شخصي.

271
00:13:49,538 --> 00:13:51,248
وليس متعلقا بالمكتب.

272
00:13:51,331 --> 00:13:54,042
لا أريد استخدام هذا الاجتماع لإحراج أحد.

273
00:13:54,125 --> 00:13:57,420
أليست الاقتراحات موجهة لك؟

274
00:13:57,837 --> 00:14:00,590
حسنا يا "توبي"، إن كنت تعنيني

275
00:14:00,674 --> 00:14:03,885
فيما يخص رائحة الجسد السيئة،

276
00:14:04,177 --> 00:14:07,806
فأرى أن هذا اختيار سيئ جدا للألفاظ.

277
00:14:08,181 --> 00:14:11,560
"مايكل"، لم يكن يستنتج،
بل كان يشير إليك. كنت تشير إليه.

278
00:14:11,643 --> 00:14:13,019
حقا يا "كريد"؟

279
00:14:13,103 --> 00:14:16,523
حسنا، تعرف ما أعنيه

280
00:14:16,606 --> 00:14:20,902
حين نركب المصعد سويا
وأتركك للصعود على السلم.

281
00:14:20,986 --> 00:14:22,988
بسبب الرائحة المقرفة.

282
00:14:23,280 --> 00:14:25,574
ذلك ليس شيئا أقوله بشكل عام،

283
00:14:25,657 --> 00:14:27,367
ولم ولن أفعل ذلك قط.

284
00:14:27,450 --> 00:14:31,454
لكني أعتقد أنه شيء يجب أن ندركه، حسنا؟

285
00:14:31,788 --> 00:14:34,708
بعد أن تجاوزنا هذا، فلنتابع.

286
00:14:34,791 --> 00:14:35,834
هذا جيد.

287
00:14:35,917 --> 00:14:38,795
إننا نتعلم ونكتشف أمورا.

288
00:14:38,878 --> 00:14:41,256
"عليك أن تفعل شيئا
بخصوص أنفاسك ذات رائحة القهوة." حسنا، لا.

289
00:14:41,339 --> 00:14:43,800
-"عليك أن تفعل شيئا بخصوص..."
- اصمت يا "دوايت". حسنا.

290
00:14:43,883 --> 00:14:48,305
لا أعتقد أنكم تفهمون
فائدة صندوق الاقتراحات.

291
00:14:48,388 --> 00:14:51,308
- أحيانا تتحدث إلينا عن قرب.
- حقا؟

292
00:14:51,641 --> 00:14:54,102
أهذا صعب عليكم؟ حسنا...

293
00:14:54,185 --> 00:14:55,270
حين تكون رائحة أنفاسك كالقهوة،
يصعب علينا...

294
00:14:55,353 --> 00:14:56,396
سأعمل على ذلك.

295
00:14:56,479 --> 00:14:57,981
- حسنا، فلنتابع.
- استمر.

296
00:15:00,108 --> 00:15:05,113
أجل. ماذا لدينا هنا؟ لدينا علكة أحدهم.

297
00:15:05,614 --> 00:15:09,409
أحدهم وضع علكة في الصندوق.
هذه ليست سلة مهملات.

298
00:15:09,492 --> 00:15:13,413
هذا مستقبل شركتنا.
هذا ليس مكانا للعلكة، حسنا؟

299
00:15:13,538 --> 00:15:15,957
لا أريد الاضطرار لرؤية هذا غدا.

300
00:15:16,041 --> 00:15:18,335
أجل. من يريد الذهاب للعمل يوم سبت؟

301
00:15:18,418 --> 00:15:21,379
أجل... ماذا؟ حسنا. الاقتراح التالي.

302
00:15:21,504 --> 00:15:23,173
"الاقتراح التالي."

303
00:15:25,133 --> 00:15:27,636
"لا..." حسنا، إنها ورقة فارغة.
لا... فقط...

304
00:15:27,719 --> 00:15:29,679
- ضعها...
- "لا تضاجع رئيستك."

305
00:15:31,598 --> 00:15:34,809
أتظن هذه الورقة تشير إلى مضاجعتك لـ"جان"؟

306
00:15:35,769 --> 00:15:37,062
- لا يمكنني...
- لاأفهم سبب استيائك.

307
00:15:37,145 --> 00:15:38,229
لا يمكنني... أرجوك اجلس.

308
00:15:38,313 --> 00:15:39,773
سأجلس هنا وأنت اجلس هناك.

309
00:15:39,856 --> 00:15:41,024
لماذا أنت... دعيني أسألك شيئا.

310
00:15:41,107 --> 00:15:42,984
- أرجوك اجلس.
- دعيني أسألك شيئا.

311
00:15:43,068 --> 00:15:45,528
- ماذا يا "مايكل"؟
- من أين اشتريت هذا الزي؟

312
00:15:48,990 --> 00:15:52,619
ستعطيني هذه العلاوة. أستحق هذه العلاوة.

313
00:15:53,745 --> 00:15:56,456
نعم.

314
00:15:58,625 --> 00:16:02,045
أقل ما يمكنك فعله
هو جعل راتبي مكافئا لمعدل التضخم.

315
00:16:03,713 --> 00:16:06,466
أجل. لماذا ستزيد راتبي؟

316
00:16:06,549 --> 00:16:07,676
لماذا؟

317
00:16:09,260 --> 00:16:11,930
لأني رائع.

318
00:16:12,013 --> 00:16:14,808
أنا رائع.

319
00:16:14,891 --> 00:16:19,229
لا أفهم سبب ادعائك أن شيئا لم يكن.

320
00:16:19,354 --> 00:16:21,564
لأن هذه هي الحقيقة يا "مايكل".

321
00:16:22,190 --> 00:16:26,528
لن أتحدث أكثر عن ذلك
وأنصح ألا تفعل ذلك أيضا.

322
00:16:26,611 --> 00:16:27,987
- اسمعي...
- "مايكل".

323
00:16:28,071 --> 00:16:30,365
- يا إلهي!
- آسف. أنا أقاطع اللقاء. يا إلهي!

324
00:16:30,448 --> 00:16:33,243
- أكنتما تقبلان بضعكما؟
- لا يا "دوايت". ادخل.

325
00:16:33,326 --> 00:16:34,828
- عظيم.
- ماذا تريد يا "دوايت"؟

326
00:16:34,911 --> 00:16:38,206
- أنا مستعد لمراجعة أدائي.
- عظيم.

327
00:16:38,289 --> 00:16:42,377
كان أداؤك مناسبا. يمكنك المغادرة. وداعا.

328
00:16:43,294 --> 00:16:46,423
أهكذا كنت تقوم بمراجعاتك يا "مايكل"؟

329
00:16:46,506 --> 00:16:48,717
أتريدين التحدث الآن؟
جيد. حسنا يا "دوايت"، غادر.

330
00:16:48,800 --> 00:16:53,555
- مهلا، أريد مناقشتك حيال زيادة راتبي.
- ولم قد أزيد راتبك؟

331
00:16:53,638 --> 00:16:56,933
هذا سؤال ممتاز. أشكرك على طرحه.

332
00:16:59,310 --> 00:17:02,147
دعني أجيب عليك بكلمة. التفاني.

333
00:17:03,356 --> 00:17:05,942
لم أتأخر قط.

334
00:17:06,192 --> 00:17:10,321
ولم أفوت يوما قط بسبب المرض،

335
00:17:10,405 --> 00:17:12,824
حتى حين أصبت بالتهاب رئوي خفيف.

336
00:17:12,907 --> 00:17:15,285
كما أحضر في العطلات الرسمية.

337
00:17:15,368 --> 00:17:19,038
- حقا؟ كيف تدخل؟
- لدي نسخة من مفتاحك.

338
00:17:19,164 --> 00:17:21,708
- هذه جنحة.
-هذه جنحية خطيرة.

339
00:17:21,791 --> 00:17:23,293
خطيرة جدا.

340
00:17:23,585 --> 00:17:27,255
- وكذلك اللهو بقلب رجل.
- "مايكل"، حبا بالله.

341
00:17:27,338 --> 00:17:30,341
كما أريد مناقشة مزاياي في العمل.

342
00:17:30,425 --> 00:17:33,011
- حسنا، أيها الساذج، لم لا تفعل ذلك؟
- على سبيل المثال،

343
00:17:33,094 --> 00:17:35,138
المرة التي أحضرت فيها
لحم الغزال المقدد للجميع.

344
00:17:35,221 --> 00:17:38,349
- كان ذلك غزالا؟ مقرف. رباه!
- لقد أعجبك.

345
00:17:38,433 --> 00:17:40,310
- لم أفعل.
- "جان"، هل تناولت لحم الغزال من قبل؟

346
00:17:40,393 --> 00:17:41,853
- لا.
- إنه لذيذ.

347
00:17:41,936 --> 00:17:43,688
ولعلمك. هو منشط جنسي.

348
00:17:43,772 --> 00:17:44,856
لذا حين ننتهي،

349
00:17:44,981 --> 00:17:46,524
يمكنكما الذهاب إلى مطعم "أنتلر لودج"

350
00:17:46,608 --> 00:17:48,443
وتجربة لحم الغزال ومناقشة زيادتي.

351
00:17:48,526 --> 00:17:49,778
ما رأيك يا "جان"؟

352
00:17:49,861 --> 00:17:51,362
حسنا، إليك ما سأفعله.

353
00:17:51,446 --> 00:17:53,281
سأخرج وأستجمع أفكاري

354
00:17:53,364 --> 00:17:54,866
وسأعود بعد 10 دقائق.

355
00:17:54,949 --> 00:17:58,328
- حسنا، صف ذهنك.
- شكرا لك يا "دوايت".

356
00:17:59,579 --> 00:18:01,664
اسمع، أعرف أنها وظيفتك،
أعرف أن عليك أن تسأل في ذلك،

357
00:18:01,748 --> 00:18:04,334
لكني أعدك أنني لن أناقش الأمر معه،

358
00:18:04,417 --> 00:18:06,711
مؤكد أنني لن أناقش الأمر معك.

359
00:18:06,836 --> 00:18:08,505
ألديك قداحة؟

360
00:18:08,922 --> 00:18:12,383
وفي النهاية،
أعتقد أن "ليكس لوثر" لخص موقفي بقوله،

361
00:18:12,467 --> 00:18:15,136
"أبي، لا فكرة لديك

362
00:18:15,595 --> 00:18:17,472
"عما أنا قادر على فعله."

363
00:18:17,555 --> 00:18:19,641
- أذلك من فيلم "سوبرمان"؟
- مسلسل "سمولفيل".

364
00:18:19,724 --> 00:18:25,271
ولهذا أستحق أنني أستحق زيادة في راتبي.

365
00:18:28,733 --> 00:18:31,277
أتعتقد أن "مايكل" و"جان" فعلا...

366
00:18:31,736 --> 00:18:34,989
لا أريد تصور الأمر في الحقيقة.
لكن شكرا لك يا "بام".

367
00:18:35,073 --> 00:18:39,035
- كيف ينسى المرء شيئا كذلك؟
- لا يمكنه ذلك،

368
00:18:39,244 --> 00:18:41,496
لا أعتقد أنه يمكنه نسيانه تماما.

369
00:18:41,579 --> 00:18:43,164
خاصة بعملهما معا.

370
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
لا، أعني فعل ذلك مع "مايكل".

371
00:18:45,333 --> 00:18:48,169
كيف يرى المرء نفسه بعد ذلك؟

372
00:18:48,253 --> 00:18:50,588
أجل. لا أعتقد أن هذا ممكن.

373
00:18:51,214 --> 00:18:52,841
سأعود إلى "نيويورك".

374
00:18:52,924 --> 00:18:55,510
سنجري أنا و"آلان" مراجعة أدائك

375
00:18:55,593 --> 00:18:56,678
هاتفيا غدا.

376
00:18:56,761 --> 00:18:58,179
- مهلا.
- حسنا؟ جيد.

377
00:18:58,263 --> 00:19:01,307
لا، انتظري... أريد فقط أن أعرف السبب.

378
00:19:01,391 --> 00:19:03,434
"مايكل"، الزمان والمكان غير مناسبين.

379
00:19:03,518 --> 00:19:05,353
حسنا، أتقصدين أن هناك زمان ومكان آخرين

380
00:19:05,436 --> 00:19:06,521
يمكننا إجراء هذا النقاش فيهما؟

381
00:19:06,563 --> 00:19:09,023
لا. أقصد أننا لن نخوض هذا النقاش قط.

382
00:19:09,107 --> 00:19:12,193
حسنا. ماذا؟ قط؟ بمعنى أبدا؟

383
00:19:12,277 --> 00:19:14,529
أم قط بمعنى ليس الآن؟

384
00:19:14,612 --> 00:19:16,781
قط بالنسبة لي تعني أبدا.

385
00:19:16,865 --> 00:19:20,994
أريد فقط أن أعرف منك، ما المشكلة؟

386
00:19:21,077 --> 00:19:22,370
- يا "مايكل"...
- هل أنا قصير؟

387
00:19:22,537 --> 00:19:24,205
"مايكل"، لا علاقة للأمر بشكلك، حسنا؟

388
00:19:24,289 --> 00:19:28,084
شخصيتك هي المشكلة. أنت بغيض ووقح

389
00:19:29,794 --> 00:19:33,298
وغبي ورائحة أنفاسك كالقهوة.

390
00:19:33,381 --> 00:19:36,175
ولا أعتقد أن رائحة جسدك سيئة،

391
00:19:36,259 --> 00:19:39,262
لكنك متهور للغاية.

392
00:19:39,596 --> 00:19:42,181
- حقا؟
- فعلا. أنت...

393
00:19:42,473 --> 00:19:45,768
- أنت شخص رائع، حسنا؟
- أقدر ذلك، شكرا لك.

394
00:19:45,894 --> 00:19:47,186
ولطيف جدا.

395
00:19:47,312 --> 00:19:50,231
وبقيت مستيقظا معي وتحدثت إلي

396
00:19:50,690 --> 00:19:52,483
وبكيت معي وأقدر منك ذلك.

397
00:19:52,567 --> 00:19:54,193
لا، لم أفعل. كنت... لا أبكي.

398
00:19:54,277 --> 00:19:57,739
لكني حاليا لست أريد خوض علاقة.

399
00:19:57,822 --> 00:20:02,035
لذا يمكننا أن نعمل سويا
ونكون أصدقاء، لكن...

400
00:20:04,454 --> 00:20:05,538
حسنا؟

401
00:20:06,706 --> 00:20:09,417
إذن لا علاقة لشكلي بالأمر؟

402
00:20:09,792 --> 00:20:11,294
رباه!

403
00:20:15,465 --> 00:20:19,344
"جان" لا تريد خوض علاقة حاليا،

404
00:20:19,427 --> 00:20:22,347
ولا يهم كم أنا رائع.

405
00:20:22,931 --> 00:20:24,724
وهذا كل ما احتجت إلى سماعه.

406
00:20:24,807 --> 00:20:27,435
أنا بخير. يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن.

407
00:20:30,104 --> 00:20:31,105
"دوايت كي سكروت"

408
00:20:31,189 --> 00:20:35,234
الجمعة، 12:20 مساء

409
00:20:38,029 --> 00:20:41,157
إنها الـ12:20. أين "دوايت" بحق الجحيم؟

410
00:20:42,492 --> 00:20:43,534
لا أدري.

411
00:20:43,618 --> 00:20:45,745
ويقول إنهم لم يغب يوما.

412
00:20:55,797 --> 00:20:58,216
أنا هنا.

413
00:21:00,510 --> 00:21:02,261
أنا هنا. لا بأس.

414
00:21:28,788 --> 00:21:30,790
ترجمة خالد خطاب
